Ryobi P131 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Safety Rules for Charger ....................2
Symbols ..............................................3
 Assembly ............................................ 4
Operation .........................................4-5
Maintenance ....................................... 6
Illustrations .........................................8
Parts Ordering/Service ........Back page
Règles de sécurité pour le chargeur
....2
Symboles ............................................3
 Assemblage ........................................4
Utilisation .........................................4-5
Entretien .............................................6
Illustrations .........................................8
Commande de pièces
et réparation ......................Page arrière
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
Reglas de seguridad para el
empleo del cargador .......................... 2
Símbolos ............................................ 3
 Armado .............................................. 4
Funcionamiento .............................. 4-6
Mantenimiento ................................... 7
Ilustraciones ...................................... 8
 Pedidos de piezas
y servicio ........................ Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDOTABLE OF CONTENTS
**************** **************** ****************
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V IN-VEHICLE BATTERY
CHARGER
CHARGEUR DE 18 V À BLOC-PILE
POUR VÉHICULE
CARGADOR DE BATERÍAS DE 18 V
PARA VEHÍCULOS
P131
Error
Erreur
Error
2 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
No cargue la batería en lugares mojados o húmedos. No lo
utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad
en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F)
o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia
de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
Consulte el manual del operador correspondiente al
vehículo o comuníquese con el fabricante del vehículo para
saber cuál es el receptáculo eléctrico correcto. Es posible
que este producto no sea apto para recibir corriente a través
del receptáculo para el encendedor.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
desconecte el cargador de la toma de corriente antes de
iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías
en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza
dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del
producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA
Cargue sólo una batería recargable de iones de litio a la vez.
Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños
y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías
compatibles, consulte el complemento de correlación de
herramienta/artefacto/paquete de batería/cargador 987000-
432.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón
del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el
aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el
cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie
de inmediato todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y
daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la
unidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías P131.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de
baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de
baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
3 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o le-
siones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños
a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
4 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia
de esta advertencia puede causar el lanzamiento de
objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones
serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Cargar paquetes de baterías RYOBI compatibles de 18 V.
PRECAUCIÓN:
Si en cualquier momento durante el proceso de carga
no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes,
retire del cargador el paquete de baterías para evitar
dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva
el cargador y la batería al centro de servicio más cercano
para su revisión o reemplazo.
PRECAUCIÓN:
Coloque el cargador en una superficie rígida, no en el
asiento del automóvil, mientras se carga el paquete de
baterías. No coloque nada, como una chaqueta sobre el
cargador mientras se está utilizando.
AVIS:
Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas
de ventilación. Manténgalas libres para permitir una
ventilación adecuada.
FUNCIONAMIENTO
COLGADOR TIPO BOCALLAVE
El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave
para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente
y economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse
a una distancia central entre sí de 105 mm (4-1/8 pulg.).
ALARMA DE VOLTAJE BAJO
Ofrece una advertencia acústica y cierra el cargador cuando
la batería del vehículo no puede suministrar una corriente
adecuada.
ADAPTADOR DE 12 V
Vea la figura 1, página 8.
Se puede conectar el reflector a una fuente de potencia
de 12 V, tal como un receptáculo para el encendedor o un
puerto de alimentación de automóvil.
Consulte el manual del operador correspondiente al vehículo
o comuníquese con el fabricante del vehículo para saber
cuál es el receptáculo eléctrico correcto.
PRECAUCIÓN:
Si el cargador de 12 V no encaja firmemente en el
receptáculo para el encendedor de cigarros o toma de
corriente, el receptáculo no es el adecuado para utilizar
con el cargador. Una mala conexión en la base del
adaptador de 12 V puede originar problemas eléctricos
en el vehículo fuera de las protecciones que ofrece el
vehículo o el fusible del cargador.
Mantenga el tapón del cañón con firmeza y se insertan en
la toma de corriente. El LED rojo POWER se encenderá.
5 — Español
FUNCIONAMIENTO
PARA CARGADOR
Vea la figura 2, página 8.
Si el cargador no carga el paquete de baterías en
circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de
baterías y el cargador, al centro de servicio autorizado de
su preferencia, para que los revisen eléctricamente.
Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo
12 V c.c.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Conecteelpaquetedebateríasalcargador;paraello,
alinee las costillas realzadas del paquete de baterías con
las ranuras del cargador, y después introduzca paquete
de baterías en el cargador.
Presione sobre el paquete de baterías para asegurarse
de que los contactos del paquete de baterías se ubiquen
de forma apropiada con respecto a los contactos del
cargador.
Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para
asegurar que el cargador se conecte correctamente.
Nocoloque el cargador ni el paquete de baterías en
ningún área extremadamente calurosa o fría. Funcionan
mejor a la temperatura normal del interior.
El paquete de baterías se siente un poco caliente al
tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no
indica ningún problema.
Cuando la carga esté completa, el diodo luminiscente
verde permanece encendido hasta que se retira el
paquete de baterías del cargador o éste se desconecta
del suministro de corriente.
Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima
los pestillos laterales del paquete de baterías.
Cuándo baterías llegan a ser completamente cargadas,
quitan el corcel de la alimentación y quitan el paquete
de batería.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta
el paquete de baterías. Se puede colocar un paquete de
bateríascalientedirectamenteenelpuertodelcargador;sin
embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura
de las baterías disminuya y se encuentre dentro del rango
de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete
de baterías caliente en el cargador, el LED rojo comenzará
a titilar. Cuando el paquete de baterías se enfríe, el cargador
comenzará a cargar automáticamente.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ FRÍO
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente
en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no
comenzará hasta que la temperatura de las baterías
aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura
aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías frío
en el cargador, el LED rojo comenzará a titilar. Cuando el
paquete de baterías se caliente, el cargador comenzará a
cargar automáticamente.
6 — Español
FUNCIONES DE LAS LED
See Figure 2, page 8.
MODO
PAQUETE DE
BATERÍAS
LED
ROJO
LED
VERDE
ACCIÓN
Corriente
Sin paquete de
baterías
ENCENDIDO APAGADO Listo para cargar el paquete de baterías
Testing
Paquete de
baterías caliente
Destellando APAGADO
Cuando la temperatura del paquete de baterías baja
al nivel normal, en el cargador se activa el modo de
carga rápida.
Paquete de
baterías frío
Destellando APAGADO
Cuando la temperatura del paquete de baterías baja
al nivel normal, en el cargador se activa el modo de
carga rápida.
Muy descargado Destellando APAGADO
El cargador precarga el paquete de baterías hasta
que alcanza el voltaje normal, y después se activa el
modo de carga rápida.
Error
Error Destellando Destellando
Error en la batería o el cargador.
Intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo estado de
los diodos, intente cargar una batería diferente.
Si una batería diferente se carga normalmemte, desechar el paquete que recibió el error (consulte el manual del
paquete de baterías para ver instrucciones).
Si la nueva batería también parece tener el ERROR, reemplace el cargador.
Cargando
Carga rápida ENCENDIDO Destellando La batería se está cargando.
Completa
APAGADO ENCENDIDO
Lacargahaterminado;elcargadorconservaelmodo
de carga.
FUNCIONAMIENTO
7 — Español
CAMBIAR FUSIBLE
Vea la figura 3, página 8.
El adaptador de 12 V contiene un fusible de 250 V y 8 A para
proteger el adaptador y el cargador de sobretensiones de
energía inesperadas.
Para reemplazar el fusible:
Desenrosque la tapa del fusible en la parte superior del
adaptador de 12 V.
Reemplace el fusible viejo por el nuevo. Si sale el resorte,
asegúrese de reinsertarlo antes de colocar el fusible
nuevo.
Enrosque la tapa del fusible nuevamente en el adaptador.
Ajuste firmemente.
ALMACENAMIENTO
Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños con el paquete de baterías
extraído y el cable desconectado. Mantenga la unidad alejada
de agentes corrosivos como los productos químicos para
el jardín y las sales para derretir el hielo.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar
un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
MANTENIMIENTO
Error
Erreur
Error
P131
E
A
B
C
D
4-1/8 in.
(105 mm)
A - Green LED (témoin vert, indicador de
verde)
B - Red LED (témoin rouge, indicador de
rojo)
C - Charger (chargeur, cargador)
D - Battery port (port de bloc-pile, port de
batería)
E - 12 V adaptor (adaptateur de 12 V,
adaptador de 12 V)
F - “Key hole” hanger (« trou de serrure»
pour la suspension, colgador tipo
“bocallave”)
F
Fig. 1
E
F
Error
Erreur
Error
G
H
A
B
C
D
A - Red LED (témoin rouge, indicador de
rojo)
B - Green LED (témoin vert, indicador de
verde)
C - Depress latches to remove battery
pack (enfoncer les attaches pour
retirer le bloc-pile, para extraer el
paquete de baterías, oprima los
pestillos)
D - Charged indicator (témoin de pleine
charge, indicador de carga completa)
E - Charging indicator (témoin de charg,
indicador de carga completa)
F - Defective indicator (témoin
défectueux, indicador de defectuoso)
G - Testing indicator (témoin d’évaluation,
indicador de evaluación
H - Power on indicator (témoin
d’alimentation, indicador de corriente)
Error
Erreur
Error
Fig. 2
For con tinued protection
against risk of fire, replace
only with 8A 250V fuse. Refer to vehicle’s operator’s
manual for correct charging location.
WARNING
Error
Erreur
Error
Fig. 3
A - Fuse cap (bouchon de fusible, tapa del fusible)
B - 250 V, 8 Amp, 5 x 20 mm fuse (fusible de 250 V, 8 A, 5 x 20 mm
fusible de 250 V y 8 A, 5 x 20 mm)
C - 12 V adaptor (adaptateur de 12 V, adaptador de 12 V)
A
C
B
10
987000-689
11-15-19 (REV:06)
OPERATOR’S MANUAL IN-VEHICLE BATTERY CHARGER
MANUEL D’UTILISATION/CHARGEUR POUR VEHICULE
MANUAL DEL OPERADOR /
CARGADOR PARA USO EN EL INTERIOR DE VEHÍCULOS
P131
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 V IN-VEHICLE BATTERY CHARGER CHARGEUR DE 18 V À BLOC-PILE POUR VÉHICULE CARGADOR DE BATERÍAS DE 18 V PARA VEHÍCULOS r ur Erro Erre ror Er P131 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  Safety Rules for Charger..................... 2  Règles de sécurité pour le chargeur..... 2  Symbols...............................................3  Symboles.............................................3  Reglas de seguridad para el empleo del cargador........................... 2  Assembly............................................. 4  Assemblage......................................... 4  Operation..........................................4-5  Utilisation..........................................4-5  Maintenance........................................ 6  Illustrations..........................................8  Entretien..............................................6  Illustrations..........................................8  Símbolos............................................. 3  Armado............................................... 4  Funcionamiento............................... 4-6  Mantenimiento.................................... 7  Ilustraciones....................................... 8  Parts Ordering/Service.........Back page  Commande de pièces et réparation.......................Page arrière  Pedidos de piezas y servicio.........................Pág. posterior WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.  Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. ADVERTENCIA Cargue sólo una batería recargable de iones de litio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/cargador 987000432.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  No cargue la batería en lugares mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  Consulte el manual del operador correspondiente al vehículo o comuníquese con el fabricante del vehículo para saber cuál es el receptáculo eléctrico correcto. Es posible que este producto no sea apto para recibir corriente a través del receptáculo para el encendedor.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. 2. 3. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías P131. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. 2 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. húmedas V Volts Voltaje Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente 3 — Español ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. FUNCIONAMIENTO COLGADOR TIPO BOCALLAVE ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente y economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse a una distancia central entre sí de 105 mm (4-1/8 pulg.). ALARMA DE VOLTAJE BAJO ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Cargar paquetes de baterías RYOBI compatibles de 18 V. Ofrece una advertencia acústica y cierra el cargador cuando la batería del vehículo no puede suministrar una corriente adecuada. ADAPTADOR DE 12 V Vea la figura 1, página 8. Se puede conectar el reflector a una fuente de potencia de 12 V, tal como un receptáculo para el encendedor o un puerto de alimentación de automóvil. Consulte el manual del operador correspondiente al vehículo o comuníquese con el fabricante del vehículo para saber cuál es el receptáculo eléctrico correcto. PRECAUCIÓN: Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del cargador el paquete de baterías para evitar dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro de servicio más cercano para su revisión o reemplazo. PRECAUCIÓN: Coloque el cargador en una superficie rígida, no en el asiento del automóvil, mientras se carga el paquete de baterías. No coloque nada, como una chaqueta sobre el cargador mientras se está utilizando. PRECAUCIÓN: Si el cargador de 12 V no encaja firmemente en el receptáculo para el encendedor de cigarros o toma de corriente, el receptáculo no es el adecuado para utilizar con el cargador. Una mala conexión en la base del adaptador de 12 V puede originar problemas eléctricos en el vehículo fuera de las protecciones que ofrece el vehículo o el fusible del cargador. Mantenga el tapón del cañón con firmeza y se insertan en la toma de corriente. El LED rojo POWER se encenderá. AVIS: Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas de ventilación. Manténgalas libres para permitir una ventilación adecuada. 4 — Español FUNCIONAMIENTO PARA CARGADOR Vea la figura 2, página 8. Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de servicio autorizado de su preferencia, para que los revisen eléctricamente.  Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo 12 V c.c.  Conecte el cargador al suministro de corriente.   Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello, alinee las costillas realzadas del paquete de baterías con las ranuras del cargador, y después introduzca paquete de baterías en el cargador.  Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.  Cuándo baterías llegan a ser completamente cargadas, quitan el corcel de la alimentación y quitan el paquete de batería. CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ CALIENTE  Presione sobre el paquete de baterías para asegurarse de que los contactos del paquete de baterías se ubiquen de forma apropiada con respecto a los contactos del cargador. Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta el paquete de baterías. Se puede colocar un paquete de baterías caliente directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías disminuya y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente en el cargador, el LED rojo comenzará a titilar. Cuando el paquete de baterías se enfríe, el cargador comenzará a cargar automáticamente.  Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para asegurar que el cargador se conecte correctamente. CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ FRÍO  No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área extremadamente calurosa o fría. Funcionan mejor a la temperatura normal del interior.  El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  Cuando la carga esté completa, el diodo luminiscente verde permanece encendido hasta que se retira el paquete de baterías del cargador o éste se desconecta del suministro de corriente. Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías frío en el cargador, el LED rojo comenzará a titilar. Cuando el paquete de baterías se caliente, el cargador comenzará a cargar automáticamente. 5 — Español FUNCIONAMIENTO FUNCIONES DE LAS LED See Figure 2, page 8. MODO Corriente Testing PAQUETE DE BATERÍAS LED ROJO LED VERDE Sin paquete de baterías ENCENDIDO APAGADO Listo para cargar el paquete de baterías Paquete de baterías caliente Destellando APAGADO Cuando la temperatura del paquete de baterías baja al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. Paquete de baterías frío Destellando APAGADO Cuando la temperatura del paquete de baterías baja al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. Muy descargado Destellando APAGADO El cargador precarga el paquete de baterías hasta que alcanza el voltaje normal, y después se activa el modo de carga rápida. Error Destellando Destellando Error en la batería o el cargador. ACCIÓN Error •Intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo estado de los diodos, intente cargar una batería diferente. • Si una batería diferente se carga normalmemte, desechar el paquete que recibió el error (consulte el manual del paquete de baterías para ver instrucciones). • Si la nueva batería también parece tener el ERROR, reemplace el cargador. Cargando Carga rápida ENCENDIDO Destellando La batería se está cargando. Completa – APAGADO ENCENDIDO 6 — Español La carga ha terminado; el cargador conserva el modo de carga. MANTENIMIENTO CAMBIAR FUSIBLE ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. Vea la figura 3, página 8. El adaptador de 12 V contiene un fusible de 250 V y 8 A para proteger el adaptador y el cargador de sobretensiones de energía inesperadas. Para reemplazar el fusible:  Desenrosque la tapa del fusible en la parte superior del adaptador de 12 V. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.  Reemplace el fusible viejo por el nuevo. Si sale el resorte, asegúrese de reinsertarlo antes de colocar el fusible nuevo.  Enrosque la tapa del fusible nuevamente en el adaptador. Ajuste firmemente. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: ALMACENAMIENTO Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños con el paquete de baterías extraído y el cable desconectado. Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los productos químicos para el jardín y las sales para derretir el hielo. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. 7 — Español P131 4-1/8 in. (105 mm) C D r Erro Erreuror Err B A E A - Green LED (témoin vert, indicador de verde) B - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) F C - Charger (chargeur, cargador) D - Battery port (port de bloc-pile, port de batería) E - 12 V adaptor (adaptateur de 12 V, adaptador de 12 V) Fig. 1 F - “Key hole” hanger (« trou de serrure» pour la suspension, colgador tipo “bocallave”) Fig. 3 protection nued fire, replace For conti risk of operator’s againstto vehicle’s on. fuse. Refer locati 8A 250V ct charging only withal for corre manu C NG WARNI B A r ur Erro Erre r Erro A - Fuse cap (bouchon de fusible, tapa del fusible) B - 250 V, 8 Amp, 5 x 20 mm fuse (fusible de 250 V, 8 A, 5 x 20 mm fusible de 250 V y 8 A, 5 x 20 mm) C - 12 V adaptor (adaptateur de 12 V, adaptador de 12 V) Fig. 2 B A A - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) B - Green LED (témoin vert, indicador de verde) C - Depress latches to remove battery pack (enfoncer les attaches pour retirer le bloc-pile, para extraer el paquete de baterías, oprima los pestillos) D - Charged indicator (témoin de pleine charge, indicador de carga completa) E - Charging indicator (témoin de charg, indicador de carga completa) F - Defective indicator (témoin défectueux, indicador de defectuoso) G - Testing indicator (témoin d’évaluation, indicador de evaluación H - Power on indicator (témoin d’alimentation, indicador de corriente) C Error or ErrErreurror Erreur Error Er H D G F E OPERATOR’S MANUAL IN-VEHICLE BATTERY CHARGER MANUEL D’UTILISATION/CHARGEUR POUR VEHICULE MANUAL DEL OPERADOR / CARGADOR PARA USO EN EL INTERIOR DE VEHÍCULOS P131 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579 Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 987000-689 11-15-19 (REV:06) 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ryobi P131 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas