Transcripción de documentos
SAFETY RULES
II. SLOPE OPERATION
•
Slopes are a major factor related to loss of
control and tip-over accidents, which can
result in severe injury or death. Operation
on all slopes requires extra caution. If you
cannot back up the slope or if you feel uneasy
on it, do not mow it.
• Mow up and down slopes, not across.
• Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or
other hidden objects. Uneven terrain
could overturn the machine. Tall grass
can hide obstacles.
• Choose a low ground speed so that you
will not have to stop or shift while on the
slope.
• Do not mow on wet grass. Tires may lose
traction.
Always keep the machine in gear when
going down slopes. Do not shift to neutral
and coast downhill.
• Avoid starting, stopping, or turning on a
slope. If the tires lose traction, disengage
the blades and proceed slowly straight
down the slope.
• Keep all movement on the slopes slow
and gradual. Do not make sudden
changes in speed or direction, which
could cause the machine to roll over.
• Use extra care while operating machine
with grass catchers or other attachments;
they can affect the stability of the machine. Do no use on steep slopes.
• Do not try to stabilize the machine by
putting your foot on the ground.
• Do not mow near drop-offs, ditches,
or embankments. The machine could
suddenly roll over if a wheel is over the
edge or if the edge caves in.
•
•
Never carry children, even with the
blades shut off. They may fall off and
be seriously injured or interfere with safe
machine operation. Children who have
been given rides in the past may suddenly
appear in the mowing area for another
ride and be run over or backed over by
the machine.
Never allow children to operate the machine.
Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects
that may block your view of a child.
IV. TOWING
•
•
•
•
•
Tow only with a machine that has a hitch
designed for towing. Do not attach towed
equipment except at the hitch point.
Follow the manufacturer’s recommendation for weight limits for towed equipment
and towing on slopes.
Never allow children or others in or on
towed equipment.
On slopes, the weight of the towed equipment may cause loss of traction and loss
of control.
Travel slowly and allow extra distance to
stop.
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio Sears.
CAUSA
PROBLEMA
CORRECCIÓN
1.
El interruptor está “APAGADO”(OFF).
1.
“ENCIENDA” (ON) el interruptor.
2.
Bombilla(s) o lámpara(s) quemada(s).
2.
Cambie la bombilla(s) o lámpara(s).
3.
Interruptor de la luz fallado.
3.
Revise/cambie el interruptor de la luz.
4.
Alambrado suelto o dañado.
4.
Revise el alambrado y las conexiones.
5.
Fusible quemado.
5.
Cambie el fusible.
La batería
no carga
1.
2.
3.
4.
Elemento(s) de la batería malo(s).
Malas conexiones de cables.
Regulador fallado (si equipado).
Alternador fallado.
1.
2.
3.
4.
Cambie la batería.
Revise/limpie todas las cables.
Cambie el regulador.
Cambie el alternador.
Pérdida de
impulsión
1.
El control de rueda libre está enla posición
“DESENGANCHADO” (disengaged).
Residuos es en de la placa de dirección
(Si los tiene).
La correa de impulsión de impulsión de
movimiento.
Aire atrapado en la transporte o el servicio.
Llave cuadrada de eje es ausente.
1.
Ponga el control de rueda libre enla
posición “ENGANCHADO”(disengaged).
Vea “LIMPIEZA” en la sección de Mantenimento de este manual.
Reemplace la correa de movimien-to esta
gastada, dañada o rota.
Purgue la transmisión.
Vea “PARA REMOVER LAS RUEDAS”
en la sección de Servicio y Ajustes de
este manual.
Las luz (ces)
de lantera(s)
no funcionando
2.
3.
4.
5.
4
4.
5.
1.
El control de la aceleración del motor no fue
ajustado en la posición de velocidad media
y máxima (rápida) antes de para el motor.
1.
Mueva el control de la aceleración a la
posición de velocidad media y máxima
(rápida) antes de para el motor.
El tractor se
ponen marcha atrás
1.
El sistema de funcionamiento atrás (ROS)
no está "ON", cuando enganche la segadora o otro accesorio.
1.
Girar el ROS en la posición "ON".Vea la
sección de operación.
SAFE HANDLING OF GASOLINE
To avoid personal injury or property damage, use extreme care in handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive.
• Extinguish all cigarettes, cigars, pipes,
and other sources of ignition.
• Use only approved gasoline container.
• Never remove gas cap or add fuel with
the engine running. Allow engine to cool
before refueling.
• Never fuel the machine indoors.
• Never store the machine or fuel container
where there is an open flame, spark, or
pilot light such as on a water heater or
other appliances.
• Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with plastic liner.
Always place containers on the ground
away from your vehicle when filling.
• Remove gas-powered equipment from
the truck or trailer and refuel it on the
ground. If this is not possible, then refuel
such equipment with a portable container,
rather than from a gasoline dispenser
nozzle.
Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the machine
and the mowing activity. Never assume
that children will remain where you last
saw them.
• Keep children out of the mowing area
and in the watchful care of a responsible
adult other than the operator.
• Be alert and turn machine off if a child
enters the area.
• Before and while backing, look behind
and down for small children.
3.
El motor tien
“contraexplosiones”
cuando se
“APAGA”
V. SERVICE
III. CHILDREN
2.
61
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio Sears.
CAUSA
PROBLEMA
Pérdida de
fuerza
(sigue)
Vibración
excesiva
El motor continúa funcionando
cuando el operador se baja
del asiento con
el embrague
del accesorio
enganchado
El corte
disparejo
9.
9.
Alambrado de la bujía suelto.
Rejilla/aletas de aire del motor sucias.
Silenciador sucio/taponado.
Alambrado suelto o dañado.
Carburador desajustado.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Válvulas del motor desajustadas.
15.
1.
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
1.
2.
3.
Mandril de la cuchilla doblado.
Parte(s) suelta(s)/dañada(s).
2.
3.
1.
Sistema de control que exige la presencia
del operador –seguridad fallado.
1.
1.
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
1.
2.
3.
El conjunto segador no estánivelado.
Acumulación de césped, hojas y basura
debajo de la segadora.
Mandril de la cuchilla doblado.
Los agujeros de ventilación del conjunto
segador taponadosdebido a la acumulación decé-sped, hojas y basura alrededorde los mandriles.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
Obstrucción en el mecanismo del embrague.
La correa de impulsión de la segadora está
desgastada/dañada.
Polea de guía atascada.
Mandril de la cuchilla atascado.
1.
Velocidad del motor muy lenta.
1.
2.
3.
Velocidad de recorrido demasiado rápida.
Césped mojado.
2.
3.
4.
5.
El conjunto segador no estánivelado.
Presión de aire de las llantas baja o
dispareja.
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
4.
5.
Acumulación de césped, hojas y basura
debajo de la segadora.
La correa de impulsión de la segadora está
desgastada o desajustada.
Las cuchillas están mal coninstaladas.
7.
5.
Mala descarga del
césped
Agua en el combustible.
10.
11.
12.
13.
14.
4.
Las cuchillas segadoras no rotan
CORRECCIÓN
1.
2.
6.
7.
8.
9.
4.
5.
Cambie la cuchilla. Apriete el perno de
la cuchilla.
Cambie la mandril de la cuchilla.
Apriete la(s) parte(s). Cambie las partes
dañadas.
•
•
•
3.
4.
6.
8.
9.
Cuchillas inadecuadas en uso.
10.
11.
Los agujeros de ventilación del conjunto
agujeros segador taponados debido a la
acumulación de césped, hojas y basura
alrededor de los mandriles.
11.
Keep the nozzle in contact with the rim
of the fuel tank or container opening at
all times until fueling is complete. Do not
use a nozzle lock-open device.
If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
Never overfill fuel tank. Replace gas cap
and tighten securely.
•
•
•
GENERAL SERVICE
•
•
•
•
Revise el alambrado, los interruptores
y la conexiones.Si no están correctas,
Pongase en contacto con un centro de
servicio cualificado "SEARS".
•
Never operate machine in a closed
area.
Keep all nuts and bolts tight to Ensure the
equipment is in safe working condition.
Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly.
Keep machine free of grass, leaves, or
other debris build-up. Clean oil or fuel
spillage and remove any fuel-soaked debris. Allow machine to cool before storing.
•
•
•
•
If you strike a foreign object, stop and
inspect the machine. Repair, if necessary,
before restarting.
Never make any adjustments or repairs
with the engine running.
Check grass catcher components and the
discharge chute frequently and replace
with manufacturer’s recommended parts,
when necessary.
Mower blades are sharp. Wrap the blade
or wear gloves, and use extra caution
when servicing them.
Check brake operation frequently. Adjust
and service as required.
Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
Ensure the area is clear of bystanders
before operating. Stop machine if anyone
enters the area.
Never carry passengers.
Cambie la cuchilla. Apriete el perno de
la cuchilla.
Nivele el conjunto segador.
Limpie la parte inferior de la cajade la
segadora.
Cambie la mandril de la cuchilla.
Limpie alrededor de los mandriles para
abrir los de ventilación.
•
10.
60
Vaciar el estanque de combustible y el carburador, vuelva a llenar el estanque con gasolina nueva y cambie el filtro de combustible.
Conecte y apriete el alambre de la bujía.
Limpie las rejilla/aletas de aire del motor.
Limpie/cambie el silenciador.
Revise todo el alambrado.
Vea “PARA AJUSTAR EL CARBURADOR”
en la sección de Servicio y Ajustes.
Pongase en contacto con un centro de
servicio cualificado "SEARS".
SAFETY RULES
Remueva la obstrucción.
Cambie la correa de impulsión de la
segadora.
Cambie la polea de guía.
Cambie la mandril de la cuchilla.
Ponga el control de la aceleración en la
posición de “RÁPIDO” (fast).
Cambie a una velocidad más lenta.
Permita que se seque el céspedantes
de segar.
Nivele el conjunto segador.
Revise las llantas para verificarque tienen
la presión de aire.
Cambie/afile la cuchilla. Apriete el perno
de la cuchilla.
Limpie la parte inferior de la cajade la
segadora.
Cambie/ajuste la correa de impulsión de
la segadora.
Vuelva a instalar las cuchillas elborde afilado
hacia abajo.
Cambie por las cuchillas enumeradas en
este manual.
Limpie alrededor de los mandriles para
abrir los de ventilación.
•
•
•
•
Do not mow in reverse unless absolutely
necessary. Always look down and behind
before and while backing.
Never carry children, even with the
blades shut off. They may fall off and
be seriously injured or interfere with safe
machine operation. Children who have
been given rides in the past may suddenly
appear in the mowing area for another
ride and be run over or backed over by
the machine.
Keep children out of the mowing area
and in the watchful care of a responsible
adult other than the operator.
Be alert and turn machine off if a child
enters the area.
•
•
•
•
•
5
Before and while backing, look behind
and down for small children.
Mow up and down slopes (15° Max), not
across.
Choose a low ground speed so that you
will not have to stop or shift while on the
slope.
Avoid starting, stopping, or turning on a
slope. If the tires lose traction, disengage
the blades and proceed slowly straight
down the slope.
If machine stops while going uphill,
disengage blades, shift into reverse and
back down slowly.
Do not turn on slopes unless necessary,
and then, turn slowly and gradually
downhill, if possible.
REPAIR PROTECTION
AGREEMENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
Gasoline Capacity
and Type:
Oil Type
(API-SG-SL):
Oil Capacity:
2.5 Gallons
Unleaded Regular
SAE 30 (above 32°F)
SAE 5W30 (below 32°F)
W/ Filter: 56 oz.
W/O Filter: 48 oz.
Spark Plug:
Champion RC12YC
(Gap: .030")
Ground Speed
Forward: 0 - 5.2
Reverse: 0 - 2.9
Charging System:
3 Amps Battery
5 Amps Headlights
Battery:
Amp/Hr: 28
Min. CCA: 230
Case size: U1R
Blade Bolt Torque: 45-55 Ft. Lbs.
Congratulations on making a smart purchase.
Your new Craftsman® product is designed
and manufactured for years of dependable
operation. But like all products, it may require
repair from time to time. That’s when having
a Repair Protection Agreement can save you
money and aggravation.
Purchase a Repair Protection Agreement
now and protect yourself from unexpected
hassle and expense.
Here’s what’s included in the Agreement:
• Expert service by our 12,000 professional
repair specialists.
• Unlimited service and no charge for parts
and labor on all covered repairs.
• Product replacement if your covered
product can’t be fixed.
• Discount of 10% from regular price of
service and service-related parts not
covered by the agreement; also, 10% off
regular price of preventive maintenance
check.
• Fast help by phone – phone support
from a Sears representative on products
requiring in-home repair, plus convenient
repair scheduling.
CONGRATULATIONS on your purchase
of a new tractor. It has been designed,
engineered and manu fac tured to give
you the best possible dependability and
performance.
Should you experience any problem you
cannot easily remedy, please contact a Sears
or other qualified service center. We have
competent, well-trained representatives and
the proper tools to service or repair this tractor.
Please read and retain this manual. The
instructions will enable you to assemble
and maintain your tractor properly. Always
observe the “SAFETY RULES”.
Once you purchase the Agreement, a simple
phone call is all that it takes for you to
schedule service. You can call anytime day
or night, or schedule a service appointment
online.
Sears has over 12,000 professional repair
specialists, who have access to over 4.5
million quality parts and accessories. That’s
the kind of professionalism you can count on
to help prolong the life of your new purchase
for years to come. Purchase your Repair
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call
1-800-827-6655.
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
• Read and observe the safety rules.
• Follow a regular schedule in maintaining,
caring for and using your tractor.
• Follow the instructions under “Maintenance” and “Storage” sections of this
owner’s manual.
WARNING: This tractor is equipped with
an internal combustion engine and should not
be used on or near any unimproved forestcovered, brush-covered or grass-covered
land unless the engine’s exhaust system is
equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any). If a spark
arrester is used, it should be maintained in
effective working order by the operator.
In the state of California the above is required
by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have
similar laws. Federal laws apply on federal
lands. A spark arrester for the muffler is
available through your nearest Sears service
center (See REPAIR PARTS manual).
SEARS INSTALLATION SERVICE
For Sears professional installation of home
appliances, garage door openers, water
heaters, and other major home items, in the
U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®
6
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio Sears.
CAUSA
PROBLEMA
No arranca
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bujía mala.
Filtro de aire sucio.
Filtro de combustible sucio.
Agua en el combustible.
4.
5.
6.
7.
8.
Alambrado suelto o dañado.
8.
9.
Carburador desajustado.
9.
Vea “PARA AJUSTAR EL CARBURADOR”
en la sección de Servicio y Ajustes.
10.
Pongase en contacto con un centro de
servicio cualificado "SEARS".
10.
Difícil de
arrancar
El motor no
la vuelta
El motor
suena pero
no arranca
Pérdida de
fuerza
CORRECCIÓN
Sin combustible.
Motor sin la “ESTRANGULACIÓN”
(CHOKE) adecuada.
Motor ahogado.
1.
2.
Válvulas del motor desajustadas.
3.
Llene el estanque de combustible.
Vea “PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR” en la sección de operación.
Espere varios minutos antes detratar de
arrancar.
Cambie la bujía.
Limpie/cambie el filtro de aire.
Cambie el filtro de combustible.
Vaciar el estanque de combustible y el
carburador, vuelva a llenar el estanque
con gasolina nueva cambie el filtro de
combustible.
Revise todo el alambrado.
1.
Filtro de aire sucio.
1.
Limpie/cambie el filtro de aire.
2.
Bujía mala.
2.
Cambie la bujía.
3.
Batería baja o descargada.
3.
Vuelva a cargar o cambie la batería.
4.
Filtro de combustible sucio.
4.
Cambie el filtro de combustible.
5.
Combustible rancio o sucio.
5.
Vaciar el estanque de combustible y vuelva
a llenarlo con gasolina nueva.
6.
Alambrado suelto o dañado.
6.
Revise todo el alambrado.
7.
Carburador desajustado.
7.
Vea “PARA AJUSTAR EL CARBURADOR”
en la sección de Servicio y Ajustes.
8.
Válvulas del motor desajustadas.
8.
Pongase en contacto con un centro de
servicio cualificado "SEARS".
1.
Pedal del freno no presionado.
1.
Presione el pedal del freno.
2.
Elembraguedelaccesorioestáenganchado.
2.
Desenganche el embrague del accesorio.
3.
Batería baja o descargada.
3.
Vuelva a cargar o cambie la batería.
4.
Fusible quemado.
4.
Cambie el fusible.
5.
Terminales de la batería corroídos.
5.
Limpie los terminales de la batería.
6.
Alambrado suelto o dañado.
6.
Revise todo el alambrado.
7.
Interruptor de la ignición fallado.
7.
Revise/cambie el interruptor de la ignición.
8.
Solenoide o arrancador fallados.
8.
Revise/cambie el solenoide o arrancador.
9.
Interruptor(es) que exige(n) la presencia
del operador fallado.
9.
Pongase en contacto con un centro de
servicio cualificado "SEARS".
1.
Batería baja o descargada
1.
Vuelva a cargar o cambie la batería.
2.
Terminales de la batería corroídos.
2.
Limpie los terminales de la batería.
3.
Alambrado suelto o dañado.
3.
Revise todo el alambrado.
4.
Solenoide o arrancador fallados.
4.
Revise/cambie el solenoide o arrancador.
1.
2.
Corta mucho césped, muy rápido.
Aceleración en la posición de “ESTRANGULACIÓN” (CHOKE).
Acumulación de césped, hojas y basura
debajo de la segadora.
1.
2.
Eleve la altura de corte/reduzca la velocidád
Ajuste el control de la aceleración.
3.
Limpie la parte inferior de la cajade la
segadora.
4.
5.
6.
Filtro de aire sucio.
Nivel de aceite bajo/aceite sucio.
Bujía fallada.
4.
5.
6.
7.
8.
Filtro de combustible sucio.
Combustible rancio o sucio.
7.
8.
Limpie/cambie el filtro de aire.
Revise el nivel de aceite/cambie el aceite.
Limpie y vuelva a ajustar la abertura o
cambie la bujía.
Cambie el filtro de combustible.
Vaciar el estanque de combustible y vuelva
a llenarlo con gasolina nueva.
3.
59
ALMACENAMIENTO
• Vaciar el depósito del carburante poniendo en
marcha el motor y dejándolo funcionar hasta
que el carburante termine el carburador esté
vacío.
• Nunca use los productos para limpieza del
carburador o del motor en el estanque de
combustible pues se pueden producir daños
permanentes.
• Use combustible nuevo la próxima
temporada.
AVISO: El estabilizador de combustible es una
alternativa aceptable para reducir a un mínimo
la formación de depósitos de goma en el combustible durante el período de almacenamiento.
Agregue estabilizador a la gasolina en el estanque de combustible o en el envase para el
almacenamiento. Siempre siga la proporción de
mezcla que se encuentra en el envase del estabilizador. Haga funcionar el motor por lo menos
10 minutos después de agregar el estabilizador,
para permitir que éste llegue al carburador. No
vaciar la gasolina del estanque de gasolina y el
carburador si se está usando estabilizador de
combustible.
ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite (con el motor caliente) y cámbielo
con aceite de motor limpio. (Vea “MOTOR” en la
sección de Mantenimiento” de este manual.)
CILINDRO(S)
1. Remueva la(s) bujía(s).
2. Vacíe una onza de aceite a través del
agujero(s) de la bujía en el cilindro(s).
3. Gire la llave de ignición a la posición de “Arranque” (Start), por unos cuantos segundos
para distribuir el aceite.
4. Cambie por bujía(s) nueva(s).
Inmediatamente prepare su tractor para el almacenamiento al final de la temporada o si el
tractor no se va a usar por 30 días o más.
ADVERTENCIA: Nunca almacene el tractor
con gasolina en el estanque dentro de un edificio
en donde los gases pueden alcanzar una llama
expuesta o una chispa. Permita que el motor se
enfríe antes de almacenarlo en cualquier recinto
privado.
TRACTOR
Cuando el tractor se va a almacenar por cierto
período de tiempo, límpiela cuidadosamente,
quite toda la mugre, la grasa, las hojas, etc.
Guárdela en una área limpia y seca.
1. Limpie todo el tractor (vea “LIMPIEZA” en la
sección de Mantenimiento en este manual).
2. Inspeccione y cambie las correas, si es necesario (vea las instrucciones para el cambio
de las correas en la sección de Servicio y
Ajustes de este manual).
3. Lubríquelo, según se muestra en la sección
de Mantenimiento de este manual.
4. Asegúrese que todas las tuercas, los pernos y
los tornillos estén sujetados en forma segura.
Inspeccione las partes movibles para verificar
si hay daño, rotura o desgaste. Cámbielas si
es necesario.
5. Retoque todas superficies pintadas oxidadas
o picadas; aplique lija antes de pintar.
BATERÍA
• Cargue la batería completamente antes de
guardarla.
• Después de cierto período de tiempo en
almacenamiento, la batería puede necesitar
volver a cargarse.
• Para ayudar a evitar la corrosión y las fugas
de potencia durante largos períodos de almacenamiento, se deben desconectar los cables
de la batería y se debe limpiar cuidadosamente (vea “PARA LIMPIAR LA BATERÍA Y LOS
TERMINALES” en la sección de Mantenimientode este manual).
• Después de limpiarla, deje los cables
desconectados y póngalos en donde no
puedan entrar en contacto con los terminales
de la batería.
• Si se remueve la batería del tractor para el
almacenamiento, no la guarde directamente
sobre concreto o sobre superficies húmedas.
OTROS
• No guarde la gasolina de una temporada a la
otra.
• Cambie el envase de la gasolina si se empieza a oxidar. La oxidación y/o la mugre en su
gasolina producirán problemas.
• Si es posible, guarde su unidad en un recinto
cerrado y cúbrala para protegerla contra el
polvo y la mugre.
• Cubra su unidad con un forro protector adecuado que no retenga la humedad. No use
plástico. El plástico no puede respirar, lo que
permite la formación de condensación, lo que
producirá la oxidación de su unidad.
IMPORTANTE: Nunca cubra el tractor mientras
el motor y las areas de escape todavia estan
calientes.
MOTOR
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: Es important evitar que se forman depositos de goma en partes fundamentales del sistema de combus-tible tales como el
carburador, el filtro del combustible, la manguera
del combustibles mezclados con alcohol
(conocido como gasohol o que tienen etanol o
metanol) pueden atraer humedad, lo que conduce a la separación y a la formación de acudos
durante elalmacenamiento. La gasolina acidica
puede dañar el sistema de combustible de un
motor durante el periodo de almacenamiento.
58
UNASSEMBLED PARTS
Slope Sheet
Keys
(2) Keys
ASSEMBLY/PRE-OPERATION
Your new tractor has been assembled at the factory with exception of those parts left
unassembled for shipping purposes.
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
Label
A socket wrench set will make assembly
easier. Standard wrench sizes are listed.
(1) 1/2" wrench
Tire pressure gauge
(2) 7/16" wrenches Utility knife
Pliers
When right or left hand is mentioned in this
manual, it means when you are in the operating
position (seated behind the steering wheel).
TO ADJUST SEAT
• Sit in seat.
• Lift up adjustment lever (A) and slide seat
until a comfortable position is reached
which allows you to press clutch/brake
pedal all the way down.
• Release lever to lock seat in position.
TO REMOVE TRACTOR FROM
CARTON
UNPACK CARTON
• Remove all accessible loose parts and
parts cartons from carton .
• Cut along dotted lines on all four panels
of carton. Remove end panels and lay
side panels flat.
• Check for any additional loose parts or
cartons and remove.
BEFORE REMOVING TRACTOR
FROM SKID
TO CHECK BATTERY
1. Lift seat to raised position.
NOTE: If this battery is put into service after
month and year indicated on label (label is
located between terminals) charge battery
for minimum of one hour at 6-10 amps. (See
"BATTERY" in Maintenance section of this
manual for charging instructions).
• For battery and battery cable installation
see "REPLACING BATTERY" in the
"Service and Adjustments" section in this
manual.
A
NOTE: You may now roll your tractor off
the skid. Follow the appropriate instruction
below to remove the tractor from the skid.
WARNING: Before starting, read,
understand and follow all instructions in the
Operation section of this manual. Ensure
tractor is in a well-ventilated area. Ensure
the area in front of tractor is clear of other
people and objects.
7
✓
TO ROLL TRACTOR OFF SKID (See
Operation section for location and
function of controls)
CHECKLIST
Before you operate your new tractor, we
wish to assure that you receive the best
performance and satisfaction from this
Quality Product.
Please review the following checklist:
✓ All assembly instructions have been
completed.
✓ No remaining loose parts in carton.
✓ Battery is properly prepared and charged.
✓ Seat is adjusted comfortably and tightened securely.
✓ All tires are properly inflated. (For shipping purposes, the tires were overinflated
at the factory).
✓ Be sure mower deck is properly leveled
side-to-side/front-to-rear for best cutting
results. (Tires must be properly inflated
for leveling).
✓ Check mower and drive belts. Be sure
they are routed properly around pulleys
and inside all belt keepers.
✓ Check wiring. See that all connections
are still secure and wires are properly
clamped.
✓ Before driving tractor, be sure freewheel
control is in “transmission engaged”
position (see “TO TRANSPORT” in the
Operation section of this manual).
1. Raise attachment lift lever to its highest
position.
2. Release parking brake by depressing
clutch/brake pedal.
3. Place freewheel control in "transmission
disengaged position" (See “TO TRANSPORT” in Operation section of this manual).
4. Roll tractor forward off skid.
5. Remove banding holding the deflector
shield up against tractor.
Continue with the instructions that follow.
CHECK TIRE PRESSURE
The tires on your tractor were overinflated at
the factory for shipping purposes. Correct
tire pressure is important for best cutting
performance.
• Reduce tire pressure to PSI shown on
tires.
CHECK DECK LEVELNESS
For best cutting results, mower housing
should be properly leveled. See “TO LEVEL
MOWER” in the Service and Adjustments
section of this manual.
CHECK FOR PROPER POSITION OF
ALL BELTS
See the figures that are shown for replacing
motion and mower blade drive belts in the
Service and Adjustments section of this manual. Verify that the belts are routed correctly.
While learning how to use your tractor, pay extra attention to the following important items:
✓ Engine oil is at proper level.
✓ Fuel tank is filled with fresh, clean, regular
unleaded gasoline.
✓ Become familiar with all controls, their
location and function. Operate them
before you start the engine.
✓ Be sure brake system is in safe operating
condition.
✓ Be sure Operator Presence System and
Reverse Operation System (ROS) are
working properly (See the Operation and
Maintenance sections in this manual).
✓ It is important to purge the transmission
before operating your tractor for the
first time. Follow proper starting and
transmission purging instructions (See
“TO START ENGINE” and “PURGE
TRANSMISSION” in the Operation section of this manual).
CHECK BRAKE SYSTEM
After you learn how to operate your tractor,
check to see that the brake is operating
properly. See “TO CHECK BRAKE” in the
Service and Adjustments section of this
manual.
ENTRECIERRE Y RELÉS
El alambrado suelto o dañado puede producir el
mal funcionamiento de su tractor, o que deje de
funcionar, o le impida el arrancar.
• Revise el alambrado.
REEMPLAZAR LA BATERIA
ADVERTENCIA: No haga cortocircuito con los
terminales de la batería al permitir que una llave
de tuerca o cualquier otro objeto entre en contacto
con ambos terminales a la misma vez. Antes de
instalar la batería remueva las pulseras de metal,
los relojes de pulsera de metal, los anillos, etc.
El terminal positivo tiene que conectarse primero
para evitar las chispas debido a la conexión a
tierra por accidente.
PARA REMOVER EL CONJUNTO DEL CAPOTA
Y DEL ENREJADO
1. Levante el capota.
2. Desabroche el conector del alambre de las
luces delanteras.
3. Párese delante del tractor. Agarre el capota
en los lados, inclínelo un poco hacia el motor
y sáquelo del tractor.
4. Para volver a instalar el capota, asegúrese
de volver a conectar el conector del alambre
de las luces.
1. Levante el asiento a la posición elevada.
2. Remueve la protección de los terminales.
3. Desconecte el cable de la batería NEGRO
primero y luego el cable de la batería ROJO
y remueva la batería del tractor.
4. Instale la nueva batería con los términos en
misma posición como la batería vieja.
5. Reemplazamos cubierta terminal.
6. Primero, conecte el cable de la batería ROJO
con el terminal positivo (+) con el perno
hexagonal y la tuerca según se muestra.
Apriételos en forma segura.
7. Conecte el cable de conexión a tierra NEGRO
al terminal negativo (-) con el perno hexagonal
y la tuerca que queden. Apriételos en forma
segura.
8. Cerramos la asiento.
Capota
Conector del
alambre de
las Luces
Delanteras
04031
Base
Del Asiento
TRANSMISIÓN
Cubierta
Terminal
REMOCIÓN/REEMPLAZO DE LA
TRANSMISIÓN
Si por acaso su transmisión debe ser removida
para servicio o reemplazo, debe ser purgada
después de la reinstalación y antes de operar el
tractor. Vea “PURGAR LA TRANSMISIÓN” en la
sección de la Operación de este manual.
Tuerca
Cable Negro
(negativo)
Perno
MOTOR
Cable
Rojo
(positivo)
02603
PARA CAMBIAR LA BOMBILLA DE LA LUZ
DELANTERA
1. Levante el capota.
2. Tire el sujetador de la bombilla fuera del
agujero en la parte trasera del enrejado.
3. Cambie la bombilla en el sujetador y empuje
el sujetador de la bombilla, en forma segura,
hacia atrás en el agujero en la parte trasera
del enrejado.
4. Cierre el capota.
PARA CAMBIAR EL FUSIBLE
Cámbielo por un fusible tipo enchufable de 30
amps, tipo automotriz. El sujetador del fusible
está ubicado detrás del tablero.
8
57
PARA AJUSTAR EL CABLE DE CONTROL DE
LA ACELERACIÓN
El control de la aceleración ha sido preajustado en
la fábrica y no debería necesitar ajustes. Revise
los ajustes que se describen a continuación, antes
de soltar el cable. Si el ajuste es necesario, vea
de manual de motor.
PARA AJUSTAR EL CONTROL DE
ESTRANGULACIÓN
El control de la estrangulación ha sido preajustado en la fábrica y no debería necesitar ajustes.
PARA AJUSTAR EL CARBURADOR
El carburador ha sido preajustado en la fábrica
y no debería necesitar ajustes. Sin embargo, se
pueden necesitar ajustes de menor importancia
para compensar por las diferencias en el combustible, temperatura, altura o carga. Si el carburador
necesita ajustes, vea de manual de motor.
PARA REMOVER LAS RUEDAS
1. Bloquee el eje en forma segura.
2. Remueva la cubierta del eje, el anillo de retención y las arandelas para permitir la remoción
de las ruedas (la rueda trasera contiene una
llave cuadrada - no la pierda).
3. Repare la llanta y vuélvala a montar.
AVISO: En las ruedas traseras solamente: alinee
las ranuras en el cubo de la rueda trasera en el
eje. Inserte la llave cuadrada.
4. Vuelva a colocar las arandelas e inserte el
anillo de retención en forma segura en la
ranura del eje.
5. Vuelva a colocar la cubierta del eje.
AVISO: Para arreglar las llantas perforadas
y péra prevenir que tenga llantas pinchadas a
causa de pequeñas fugas, comprar de su commerciante Sears y utilizar el sello para llantas.
Elsello previene que las llantas se sequen y
también la corrosión.
Cubierta
del eje
Palanca de control
de Movimiento
OPERATION
These symbols may appear on your tractor or in literature supplied with the product. Learn
and understand their meaning.
02239
Perno de
Velocidades
AVISO: Desplazar el plano de trabajo de la segadora hasta la posición más baja para aumentar el
juego al fin de acceder al perno de regulación.
Si el tractor sigue deslizándose adelante y atrás,
después de esta regulación y con la palanca en
posición neutro, efectuar las operaciones indicadas de seguida.
1. Aflojar el perno de regulación.
2. Mover la palanca de control del movimiento de
1/4 o 1/2 pulgar en la dirección de deslizamiento.
3. Enroscar bien el perno de regulación.
4. Poner en marcha el motor y probarlo.
5. Si el tractor sigue deslizando, repetir las
operaciones arriba indicadas hasta alcanzar
los resultados deseados.
Arandelas
Anillo de
Retención
Llave Cuadrada (rueda
trasera solamente)
Neutro Cierre
Metálico
PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR CON
UNA BATERÍA BAJA
ADVERTENCIA: Las baterías de ácido-plomo
generan gases explosivos. Mantenga las chispas,
las llamas y los materiales para fumar alejados de
las baterías. Siempre use una protección para los
ojos alrededor de las baterías.Si su batería está
demasiado baja como para hacer arrancar el motor tiene que volverse a cargar. (Vea “Batería” en
la sección de Mantenimiento de este manual).
Si se usan “cables de empalme” para un arranque
de emergencia, siga este procedimiento:
IMPORTANTE: Su tractor esta equipado con un
sistema de 12 volts. El otro vehículo también tiene
que tener un sistema de 12 volts. No use la batería
de su tractor para hacer arrancar a otros vehículos.
PARA ADJUNTAR LOS CABLES DE EMPALME –
1. Conecte cada extremo del cable ROJO con
el terminal (A-B) POSITIVO (+) de cada
batería, preocupándose de no hacer cortocircuito en el chasis.
2. Conecte un extremo del cable NEGRO
con el terminal (C) NEGATIVO (-) de una
batería completamente cargada.
3. Conecte el otro extremo del cable (D) NEGRO con un buena CONEXIÓN A TIERRA
DEL CHASIS, alejado del estanque de
combustible y de la batería.
PARA REMOVER LOS CABLES, INVIERTA EL
ORDEN
1. El cable NEGRO primero del chasis y luego
de la batería completamente cargada.
2. El cable ROJO al último de ambas baterías.
3
0066
IMPRESIÓN / INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS
DELANTERAS
La impresión e inclinación de las ruedas delanteras de su nuevo tractor vienen así de fábrica y
son normales. La impresión y la inclinación de las
ruedas delanteras no son regulables. En caso
que se produzca algún daño que afecte la impresión o la inclinación de las ruedas delanteras
tal como vinieron de fábrica, póngase en contacto
con un centro de servicios Sears u otro centro de
servicios autorizado.
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL
DEL MOVIMIENTO NEUTRO DEL CAMBIO
MECÁNICO
La palanca de control del movimiento del cambio mecánico ya viene predefinida por la Casa
constructora y por lo tanto no requiere ulteriores
regulaciones.
1. Aflojar ligeramente el perno de regulación en
la parte anterior de la rueda posterior derecha;
2. Poner en marcha el motor y mover la palanca
de control del movimiento del cambio mecánico hasta llevarla en una posición en la que no
se pueda mover ni adelante ni atrás;
3. Mantener la palanca de control del movimiento del cambio mecánico en esta posición
y apagar el motor;
4. Manteniendo la palanca en la posición arriba
indicada, aflojar el perno de regulación;
5. Mover la palanca de control del movimiento
en posición neutro (cierre metálico);
6. Enroscar bien el perno de regulación.
Batería
Débil o
Descargada
56
REVERSE
ENGINE OFF
LIGHTS ON
NEUTRAL
REVERSE
OPERATION
SYSTEM (ROS)
FUEL
HIGH
LOW
ENGINE ON
BATTERY
CHOKE
ENGINE START
REVERSE
FAST
IGNITION SWITCH
PARKING BRAKE
FORWARD
SLOW
MOWER HEIGHT
MOWER LIFT
CLUTCH/BRAKE
PEDAL
CRUISE CONTROL
15
ATTACHMENT
CLUTCH DISENGAGED
ATTACHMENT
CLUTCH ENGAGED
DANGER, KEEP HANDS
AND FEET AWAY
15
SLOPE HAZARDS
KEEP AREA CLEAR
(SEE SAFETY RULES SECTION)
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
FREE WHEEL
(Automatic Models only)
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
might result in minor or moderate injury.
CAUTION when used without the alert symbol,
indicates a situation that could result in damage
to the tractor and/or engine.
Failure to follow instructions
could result in serious injury or
death. The safety alert symbol
is used to identify safety information about hazards which can
result in death, serious injury
and/or property damage.
HOT SURFACES indicates a hazard which,
if not avoided, could result in death, serious injury
and/or property damage.
FIRE indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death, serious injury and/or
property damage.
Batería
Completamente
Cargada
9
KNOW YOUR TRACTOR
READ THIS OWNER'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR
TRACTOR
Compare the illustrations with your tractor to familiarize yourself with the locations of
various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
D
H
B
E
G
C
F
MONTAJE DE LA CORREA
1. Instale la correa nueva de la parte de atrás
a la parte de adelante del tractor, pasándola
por encima de la placa de dirección (F) y del
vástago del pedal del embrague / freno (G).
2. Jale la correa hacia la parte de adelante del
tractor y páselo por sobre la polea del motor (E).
3. Jale la correa hacia la parte de atrás del
tractor. Con mucho cuidado, mueva la correa
hacia abajo y pásela alrededor del ventilador
de transmisión y por encima de la polea de
entrada (D). Cerciórese de que la correa
esté calzada dentro del guardacorrea.
4. Coloque la correa sobre el piñón central (C).
5. Pase la correa a través del piñón estacionario
(A) y del piñón del embrague (B).
6. Asegúrese de que la correa calce en todas
las ranuras de las poleas y dentro de todas
las guías y guardacorreas..
5. Instale la SEGADORA (Ver “PARA MONTAR
LA SEGADORA” en este capítulo del manual).
PARA CAMBIAR LA CORREA DE IMPULSIÓN
DE LA CUCHILLA SEGADORA
La correa de impulsión de la cuchilla segadora
se puede cambiar sin herramientas. Estacione el
tractor en una superficie nivelada. Enganche el
freno de estacionamiento.
REMOCIÓN DE LA CORREA –
1. Remueva la segadora del tractor (Vea “PARA
REMOVER LA SEGADORA” de esta sección
de este manual).
2. Haga salir la correa de las poleas del mandril
y de las poleas de guía.
3. Tire la correa alejándola de la segadora.
INSTALACIÓN DE LA CORREA
1. Haga rodar la correa alredeor de ambas
poleas del mandrin y de las poleas-guías.
2. Asegúrese las correas esten en todas las
ranuras de las peleas y al interior todas las
guías de la correa.
3. Instale la segadora (véa “ PARA INSTALAR LA
SEGADORA “ en esta sección de este manual).
Poleas de
Guía
J
Polea del Mandril
A
E
M
F
A
B
C
Our tractors conform to the applicable safety standards of the
American National Standards Institute.
(F) IGNITION SWITCH - Used for starting
and stopping the engine.
(G) REVERSE OPERATION SYSTEM
(ROS) "ON" POSITION - Allows operation
of mower or other powered attachment while
in reverse.
(H) LIGHT SWITCH - Turns the headlights
on and off.
(J) MOTION CONTROL LEVER - Selects
the speed and direction of tractor.
(M) FREEWHEEL CONTROL - Disengages
transmission for pushing or slowly towing the
tractor with the engine off.
(A) ATTACHMENT LIFT LEVER - Used to
raise and lower the mower or other attachments mounted to your tractor.
(B) CLUTCH/BRAKE PEDAL - Used for
declutching and braking the tractor and
starting the engine.
(C) PARKING BRAKE - Locks clutch/brake
pedal into the brake position.
(D) THROTTLE/CHOKE CONTROL - Used
for starting and controlling engine speed.
(E) ATTACHMENT CLUTCH LEVER - Used
to engage the mower blades, or other attachments mounted to your tractor.
10
Polea del
Mandril
G
D
PARA REEMPLAZAR LA CORREA DE TRANSMISIÓN
Estacione el tractor en una superficie nivelada.
Ponga el freno de mano. Si necesita asistencia,
del lado de abajo del apoyapiés hay una guía
práctica para el montaje de la correa.
DESMONTAJE DE LA CORREA
1. Desmonte la cortadora (Ver “PARA DESMONTAR LA CORTADORA” en este capítulo del
manual).
NOTE: Observe toda la correa de transmisión y la
posición de todas las guías y guardacorreas.
2. Retire la correa del piñón estacionario (A) y
del piñón de embrague (B).
3. Retire la correa del piñón central (C).
6. Jale el cable de la correa hacia la parte de
atrás del tractor. Con mucho cuidado, retire
la correa de la polea de entrada de la transmisión, moviéndola hacia arriba y pasándola
por encima de las paletas del ventilador (D).
4. Retire la correa de la polea del motor moviéndola hacia abajo (E).
5. Deslice la correa hacia la parte de atrás del
tractor, retírela de la placa de dirección (F) y
quítela del tractor.
CONTROLAR Y AJUSTAR EL FRENO
Si el tractor exige más de cinco (5) pies para
pararse a una velocidad más alta en el cambio
más alto en una superficie nivelada de hormigón
seco o pavimentada, entonces se debe controlar
y ajustar el freno.
CONTROL DEL FRENO
1. Aparcar el tractor en una superficie nivelada
de hormigón seco o pavimentada, presionar
el pedal del freno hasta el fondo y accionar
el freno de estacionamiento.
2. Desembragar la transmisión colocando el
mando de la rueda libre en la posición “transmisión desembragada”. Tirar el mando de la
rueda libre fuera y dentro la ranura y soltar
así se coloca en la posición desembragada.
Las ruedas traseras tiene que bloquearse y patinar cuando se intenta empujar hacia adelante
el tractor manualmente. Sustituir las zapatas del
freno o contactar con Sears o con un otro centro
de servicio cualificado.
55
5. Vuelva a verificar las medidas y ajuste nuevamente, en caso necesario, hasta que ambos
lados queden iguales.
AJUSTE DE DELANTE A ATRÁS
IMPORTANTE: El piso debe quedar bien nivelado de lado a lado.
Para que el césped le quede perfectamente cortado, las cuchillas de la cortadora deben ajustarse
de tal manera que la punta anterior quede 1/8" a
1/2" más abajo que la punta posterior cuando la
cortadora se encuentre en su posición más alta.
PARA NIVELAR LA SEGADORA
Asegúrese de que los neumáticos estén inflados
a la PSI que se indica en estos. Si están demasiado inflados o poco inflados, el césped no
le quedará bien cortado, lo cual podrá llevarlo a
pensar que la SEGADORA no está bien regulada.
REGULACIÓN VISUAL DE LADO A LADO
1. Si todos los neumáticos están correctamente
inflados y el césped parece haber quedado
cortado desparejo, determine qué lado de la
cortadora está cortando más al ras.
2. Con una llave inglesa de 3/4" o de calibre regulable, haga girar hacia la izquierda la tuerca
de ajuste de la pieza de unión (A) para bajar
lado izquierdo la cortadora, o bien hágala girar
hacia lado derecho la derecha para subirla.
NOTA: Cada vuelta completa de la tuerca de
ajuste hará variar la altura de la cortadora aproximadamente 3/16".
CUIDADO: Las cuchillas son afiladas. Protéjase las manos con guantes o envuelva las cuchillas con tela gruesa, o bien haga ambas cosas.
• Suba la SEGADORA a la posición más alta.
• Ubique cualquiera de las hojas de la cuchilla
de tal manera que la punta quede apuntando
directamente hacia adelante. Mida la distancia
(B) que hay entre la punta anterior y el suelo y
entre la punta posterior y el suelo.
A
02548
B
3. Pruebe la regulación realizada cortando
césped que aún no haya cortado y observando
cómo queda. Vuelva a ajustar, en caso necesario, hasta obtener resultados satisfactorios.
REGULACIÓN DE LA PRECISIÓN DE LADO
A LADO
1. Con todos los neumáticos correctamente
inflados, estacione el tractor a nivel del suelo
o en la entrada a la casa.
CUIDADO: Las cuchillas son afiladas. Protéjase las manos con guantes o envuelva las cuchillas con tela gruesa, o bien haga ambas cosas.
2. Suba la SEGADORA a la posición más alta.
3. A ambos lados de la cortadora, ubique la
cuchilla hacia un lado y mida la distancia (A)
que hay entre el borde inferior de la cuchilla
y el suelo. Dicha distancia debe ser la misma
a ambos lados.
4. En caso que sea necesario realizar un ajuste,
lea los paso 2 de las instrucciones de Regulación Visual que aparecen más arriba.
NOTE: Failure to move throttle control between half and full speed (fast) position, before stopping, may cause engine to “backfire”.
• Turn ignition key (F) to “STOP” position
and remove key. Always remove key when
leaving tractor to prevent unauthorized use.
• Never use choke to stop engine.
IMPORTANT: Leaving the ignition switch in
any position other than "STOP" will cause the
battery to discharge and go dead.
NOTE: Under certain conditions when tractor
is standing idle with the engine running, hot
engine exhaust gases may cause “browning” of grass. To eliminate this possibility,
always stop engine when stopping tractor
on grass areas.
CAUTION: Always stop tractor completely, as described above, before leaving
the operator's position.
TO SET PARKING BRAKE
Your tractor is equipped with an operator
presence sensing switch. When engine is
running, any attempt by the operator to leave
the seat without first setting the parking brake
will shut off the engine.
1. Depress clutch/brake pedal (B) all the
way down and hold.
2. Pull parking brake lever (C) up and hold,
release pressure from clutch/brake pedal
(B), then release parking brake lever. Pedal should remain in brake position. Ensure
parking brake will hold tractor secure.
B
C
TO USE THROTTLE CONTROL (D)
Always operate engine at full speed (fast).
• Operating engine at less than full speed
(fast) reduces engine's operating efficiency.
• Full speed (fast) offers the best mower
performance.
STOPPING
MOWER BLADES • To stop mower blades, move attachment
clutch control to disengaged position ( ).
D
B
F
A
Ajuste la tuerca
de regulación
de altura B
para levantar
la segadora
02950
Afloje la tuerca
de regulación
de altura B para
bajar la segadora
Afloje la tuerca
A primero
NOTA: Cada vuelta completa de la tuerca de
ajuste hará variar la altura de la cortadora 1/8”.
• Vuelva a verificar las medidas y ajuste nuevamente, en caso necesario, hasta que la punta
anterior de la hoja de la cuchilla quede 1/8” a
1/2” más abajo que la punta posterior.
• Mantenga en la posición la tuerca de ajuste
por medio de una llave inglesa, y apriete bien
la tuerca contra dicha tuerca de ajuste.
02966
A
HOW TO USE YOUR TRACTOR
B
• Si la punta anterior de la hoja de la cuchilla no
está 1/8" a 1/2" más abajo que la punta posterior, diríjase a la parte de adelante del tractor.
• Con una llave inglesa de 11/16" o de calibre
regulable, afloje la tuerca A, dándole varias
vueltas para despejar la tuerca de ajuste B.
• Con una llave inglesa de 3/4” o de calibre
regulable, haga girar la tuerca de ajuste de la
pieza de unión anterior (B) en sentido horario
(ajustar) para elevar la parte de adelante de
la cortadora, o bien en sentido antihorario
(aflojar) para bajarla.
Haga girar la
tuerca hacia
la izquierda
para bajar la
segadora
Haga girar la
tuerca hacia
la derecha
para subir la
segadora 02948
The operation of any tractor can result in foreign objects thrown into
the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety
glasses or eye shields while operating your tractor or performing any
adjustments or repairs. We recommend standard safety glasses or a
wide vision safety mask worn over spectacles.
A
54
(
) Attachment
Clutch Control
“Engaged”
(
) Attachment
Clutch Control
“Disengaged”
GROUND DRIVE • To stop ground drive, depress brake pedal
all the way down.
• Move motion control lever to neutral position.
ENGINE • Move throttle control (D) between half and
full speed (fast) position.
11
TO ADJUST GAUGE WHEELS
Gauge wheels are properly adjusted when
they are slightly off the ground when mower
is at the desired cutting height in operating
position. Gauge wheels then keep the deck
in proper position to help prevent scalping
in most terrain conditions.
NOTE: Adjust gauge wheels with tractor on
a flat level surface.
1. Adjust mower to desired cutting height
(See “TO ADJUST MOWER CUTTING
HEIGHT” in this section of manual).
2. With mower in desired height of cut position, gauge wheels should be assembled
so they are slightly off the ground. Install
gauge wheel in appropriate hole. Tighten
securely.
3. Repeat for all, installing gauge wheel in
same adjustment hole.
TO MOVE FORWARD AND
BACKWARD
The direction and speed of movement is
controlled by the motion control lever. (J)
J
1. Start tractor with motion control lever in
neutral position.
2. Release parking brake.
3. Slowly move motion control lever to
desired position.
A
E
J
F
B
H
4. Realice el mismo procedimiento en el otro
lado del tractor.
5. FIJE LAS PIEZAS DE PROPULSIÓN POSTERIORES (C) – Levante la parte posterior
de la cortadora, ubique la ranura de la pieza
de unión (D) por encima de la clavija que hay
en la barra posterior de la cortadora y fíjela
con una arandela y un resorte de contención.
9. Retire el resorte de sujeción (K), deslice la
abrazadera (L) hasta quitarla, y saque a
presión la guía de la caja (P) hasta que se
salga del soporte.
10. Instale la correa pasándola por encima de la
polea del motor (M) y fijadors de la correa
(G).
M
C
D
TO ADJUST MOWER CUTTING HEIGHT
The position of the attachment lift lever (A)
determines the cutting height.
TO OPERATE MOWER
Your tractor is equipped with an operator
presence sensing switch. Any attempt
by the operator to leave the seat with the
engine running and the attachment clutch
engaged will shut off the engine. You must
remain fully and centrally positioned in the
seat to prevent the engine from hesitating or
cutting off when operating your equipment
on rough, rolling terrain or hills.
1. Select desired height of cut with attachment lift lever.
2. Start mower blades by engaging attachment clutch control.
A
• Put attachment lift lever in desired cutting
height slot.
The cutting height range is approximately
1" to 4". The heights are measured from
the ground to the blade tip with the engine
not running. These heights are approximate
and may vary depending upon soil conditions, height of grass and types of grass
being mowed.
• The average lawn should be cut to approximately 2-1/2" during the cool season
and to over 3" during hot months. For
healthier and better looking lawns, mow
often and after moderate growth.
• For best cutting performance, grass over
6" in height should be mowed twice. Make
the first cut relatively high; the second to
desired height.
IMPORTANTE: Verifique que la correa encaje
bien en todas las ranuras de las poleas de la
cortadora.
11. Suba la palanca elevadora a la posición de
más arriba.
12. Si es necesario, ajuste las rueditas del calibre
antes de poner en funcionamiento la cortadora, como se ilustra en el capítulo de Manejo
de este manual.
6. FIJE LA PIEZA DE UNIÓN ANTERIOR (E)
– Trabaje por el lado izquierdo del tractor.
Introduzca el extremo de la barra de la pieza
de unión por el orificio anterior de la barra de
suspensión anterior del tractor (F).
7. Introduzca el otro extremo de la pieza de
unión (E) en el orificio que se encuentra en
la barra anterior de la cortadora (H), y fíjelo
por medio de una arandela y un resorte de
contención (J).
8. Retire el resorte del cable del embrague (Q)
del brazo del engranaje (R).
Q
G
R
A
TO STOP MOWER BLADES
Disengage attachment clutch control.
CAUTION: Do not operate the mower
without either the entire grass catcher, on
mowers so equipped, or the deflector shield
(S) in place.
E
B
P
S
K
12
F
M
G
C
L
53
D
SERVICIO Y AJUSTES
ADVERTENCIA:PARA EVITAR LESIÓNES SERIAS, ANTES DE DAR CUALQUIER
SERVICIO O DE HACER AJUSTES:
1. Presione el pedal del embrague/freno completamente y aplique el freno de estacionamiento.
2. Ponga la palanca de control de movimiento en la posición de neutro.
3. Ponga el embrague del accesorio en la posición desenganchado (DISENGAGED).
4. Ponga la llave de ignición en la posición de apagado (STOP) y remuévala.
5. Asegúrese que las cuchillas y que todas las partes movibles se hayan detenido completamente.
6. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en contacto con ésta.
PARA DESMONTAR LA CORTADORA
DE CÉSPED
IMPORTANTE: Si se monta un accesorio diferente del cortacésped al tractor, hay que quitar
el estribo frontal (E) y los estribos traseros de
elevación (C) del tractor y enganchar el resorte
de embrague (Q) en la guía del cable en el borde
frontal del salpicadero más bajo.
1. Suelte el embrague poniéndolo en la posición
“DISENGAGED” (“DESACTIVADO”).
2. Baje la palanca elevadora de montaje a la
posición de más abajo.
3. Ruede la correa de polea del motor (M) y
fijadors de la correa (G).
4. Retire el resorte de sujeción (K), deslice la
abrazadera (L) hasta quitarla, y saque a
presión la guía de la caja (P) hasta que se
salga del soporte.
5. Retire el resorte del cable del embrague (Q)
del brazo del engranaje (R).
6. Desconecte la pieza de unión anterior (E) de
la cortadora – retire el resorte de contención
y la arandela.
7. Por uno de los lados de la cortadora, desconecte el brazo de suspensión de la cortadora
(A) del chasis y la pieza de unión posterior (C)
de la barra posterior de la cortadora (D) – retire los resortes de contención y las arandelas.
INSTALE LA SEGADORA
Asegúrese de que el tractor se encuentre en una
superficie nivelada, y ponga el freno de mano.
1. Haga descender la palanca elevadora a su
posición más baja.
CUIDADO: La palanca elevadora funciona
a resorte. Sujétela con fuerza, hágala descender
lentamente y tránquela en la posición más baja.
NOTA: Cerciórese de que los brazos de suspensión de los lados de la segadora (A) estén
dirigidos hacia adelante antes de deslizarla por
2. Deslice la SEGADORA por debajo del tractor
hasta que quede bien centrada debajo de éste.
3. FIJE LOS BRAZOS DE SUSPENSIÓN LATERALES DE LA CORTADORA (A) AL CHASIS Ubique el orificio del brazo encima de la clavija
(B) que hay en la parte exterior del chasis del
tractor, y fíjelo con una resorte de contención.
CUIDADO: Una vez que se desconecten las
piezas de unión posteriores, la palanca elevadora
funcionará a resorte. Sujete con fuerza la palanca
elevadora al cambiarla de posición.
8. Deslice la cortadora por debajo del lado
derecho del tractor.
Q
G
R
A
E
B
P
K
C
L
D
52
IMPORTANT: The motion control lever does
not return to neutral position when the clutch/
brake pedal is depressed.
• To restart movement, slowly release parking brake and clutch/brake pedal.
• Slowly move motion control lever to slowest setting.
• Make all turns slowly.
WARNING: Backing up with the attachment clutch engaged while mowing is
strongly discouraged. Turning the ROS "ON",
to allow reverse operation with the attachment clutch engaged, should only be done
when the operator decides it is necessary to
reposition the machine with the attachment
engaged. Do not mow in reverse unless
absolutely necessary.
TO TRANSPORT
When pushing or towing your tractor, Ensure to disengage transmission by placing
freewheel control in freewheeling position.
Freewheel control is located at the rear
drawbar of tractor.
1. Raise attachment lift lever to its highest
position.
2. Pull freewheel control out and into the slot
and release so it is held in the disengaged
position.
• Do not push or tow tractor at more than
two (2) MPH.
• To re-engage transmission, reverse above
procedure.
USING THE REVERSE OPERATION
SYSTEM Only use if you are certain no children or other
bystanders will enter the mowing area.
1. Move motion control lever to neutral
position.
2. With engine running, turn ignition key
counterclockwise to ROS "ON" position.
3. Look down and behind before and while
backing.
4. Slowly move motion control lever to
reverse (R) position to start movement.
5. When use of the ROS is no longer needed,
turn the ignition key clockwise to engine
"ON" position.
ROS "ON" Position
TRANSMISSION ENGAGED
Engine "ON" Position
(Normal Operating)
TRANSMISSION DISENGAGED
NOTE: To protect hood from damage when
transporting your tractor on a truck or a trailer,
Ensure hood is closed and secured to tractor.
Use an appropriate means of tying hood to
tractor (rope, cord, etc.).
F
M
G
REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS)
Your tractor is equipped with a Reverse
Operation System (ROS). Any attempt by
the operator to travel in the reverse direction
with the attachment clutch engaged will shut
off the engine unless ignition key is placed
in the ROS "ON" position.
02828
TOWING CARTS AND OTHER ATTACHMENTS
Tow only the attachments that are recommended by and comply with specifications
of the manufacturer of your tractor. Use
common sense when towing. Too heavy of
a load, while on a slope, is dangerous. Tires
can lose traction with the ground and cause
you to lose control of your tractor.
TO OPERATE ON HILLS
WARNING: Do not drive up or down
hills with slopes greater than 15° and do not
drive across any slope. Use the slope guide
provided at the back of this manual.
• Choose the slowest speed before starting
up or down hills.
• Avoid stopping or changing speed on
hills.
• If stopping is absolutely necessary, push
clutch/brake pedal quickly to brake position
and engage parking brake.
• Move motion control lever to neutral position.
13
BEFORE STARTING THE ENGINE
3. Place motion control lever in neutral
position.
4. Move attachment clutch to disengaged
position.
5. Move throttle control to choke position.
NOTE: Before starting, read the warm and
cold starting procedures below.
6. Insert key into ignition and turn key
clockwise to start position and release
key as soon as engine starts. Do not run
starter continuously for more than fifteen
seconds per minute. If the engine does
not start after several attempts, move
throttle control to fast position, wait a
few minutes and try again. If engine still
does not start, move the throttle control
back to the choke position and retry.
CHECK ENGINE OIL LEVEL
The engine in your tractor has been shipped,
from the factory, already filled with summer
weight oil.
1. Check engine oil with tractor on level
ground.
2. Remove oil fill cap/dipstick and wipe
clean, reinsert the dipstick and screw cap
tight, wait for a few seconds, remove and
read oil level. If necessary, add oil until
“FULL” mark on dipstick is reached. Do
not overfill.
• For cold weather operation you should
change oil for easier starting (See the oil
viscosity chart in the Maintenance section
of this manual).
• To change engine oil, see the Maintenance
section in this manual.
ADD GASOLINE
• Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do not
overfill. Use fresh, clean, regular unleaded
gasoline with a minimum of 87 octane.
(Use of leaded gasoline will increase
carbon and lead oxide deposits and reduce
valve life). Do not mix oil with gasoline.
Purchase fuel in quantities that can be used
within 30 days to ensure fuel freshness.
CAUTION: Wipe off any spilled oil or fuel.
Do not store, spill or use gasoline near an
open flame.
IMPORTANT: When operating in temperatures below 32°F(0°C), use fresh, clean
winter grade gasoline to help ensure good
cold weather starting.
CAUTION: Alcohol blended fuels (called
gasohol or using ethanol or methanol) can
attract moisture which leads to separation
and formation of acids during storage. Acidic
gas can damage the fuel system of an engine
while in storage. To avoid engine problems,
the fuel system should be emptied before
storage of 30 days or longer. Drain the gas
tank, start the engine and let it run until the
fuel lines and carburetor are empty. Use fresh
fuel next season. See Storage Instructions
for additional information. Never use engine
or carburetor cleaner products in the fuel tank
or permanent damage may occur.
WARM WEATHER STARTING
(50°F/10°C and above)
7. When engine starts, move the throttle
control to the fast position.
• The attachments and ground drive can
now be used. If the engine does not accept
the load, restart the engine and allow it to
warm up for one minute using the choke
as described above.
COLD WEATHER STARTING
(50°F/10°C and below)
7. When engine starts, leave throttle control
in choke position until engine warms up
and begins to run roughly. Once rough
running begins, immediately move the
throttle control to the fast position. Engine
warm-up may take from several seconds
to several minutes (the colder the temperature, the longer the warm-up).
TO START ENGINE
When starting the engine for the first time or
if the engine has run out of fuel, it will take
extra cranking time to move fuel from the
tank to the engine.
1. Ensure freewheel control is in the transmission engaged position.
2. Sit on seat in operating position, depress
clutch/brake pedal and set parking brake.
14
AUTOMATIC TRANSMISSION WARM UP
Before driving the unit in cold weather, the
transmission should be warmed up as follows:
1. Ensure the tractor is on level ground.
2. Place the motion control lever in neutral.
Release the parking brake and let the
clutch/brake slowly return to operating
position.
3. Allow one minute for transmission to warm
up. This can be done during the engine
warm up period.
• The attachments can also be used during the engine warm-up period after the
transmission has been warmed up.
NOTE: If at a high altitude (above 3000 feet)
or in cold temperatures (below 32°F/0°C)
the carburetor fuel mixture may need to be
adjusted for best engine performance (see
“TO ADJUST CARBURETOR” in the Service
and Adjustments section of this manual).
LIMPIEZA
4. Eche hacia atrás la abrazadera de cierre del
adaptador de la boquilla y empuje éste en el
puerto de lavado de la cubierta en el extremo
izquierdo de la cubierta de la segadora. Suelte
la abrazadera de cierre para fijar el adaptador
en la boquilla.
•
Limpie todo material extraño del motor, la
batería, el asiento, el pulido, etc.
• Limpie los desechos de la placa guía. Los
desechos pueden limitar el movimiento del eje
del pedal del freno/embrague, lo que hará que
patine la correa y que se pierda la tracción.
PRECAUCIÓN: Evite todos los puntos de
enganche y las piezas móviles.
Manguera
Puerto de
Lavado
Adaptador
de Boquilla
Pedal Del Embrague/
Freno
Limpiar Parte
Superior
Placa
De
Dirección
IMPORTANTE: Tire de la manguera para asegurarse de que la conexión está bien fija.
5. Abra la llave del agua.
6. Desde la posición del operador del tractor,
vuelva a arrancar el motor y ponga la palanca
de aceleración en la posición “Fast” (rápido).
PRECAUCIÓN:
PUNTOS DE
ENGANCHE
SISTEMA DE DIRECCIÓN, SALPICADERO,
GUARDABARROS Y SEGADORA NO MOSTRADOS
IMPORTANTE: Vuelva a comprobar la zona para
asegurarse de que está despejada.
•
Mantenga las superficies pulidas y las ruedas
sin derrames de gasolina, aceite, etc.
• Proteja las superficies pintadas con cera tipo
automotriz.
No recomendamos que se utilice una manguera
de jardín o agua a presión para limpiar el
tractor a no ser que el motor y la transmisión
estén cubiertos para protegerlos del agua.
El agua en el motor y la transmisión acortan la
vida útil del tractor. Utilizar aire comprimido o un
soplador de hojas para remover hierba, hojas y
basura del tractor y cortacéspedes.
7. Mueva el control del embrague del accesorio a
la posición “ENGANCHAR”. Manténgase en la
posición del operador con la cubierta de corte
acoplada hasta que la cubierta esté limpia.
8. Mueva el control del embrague del accesorio a
la posición “DESENGANCHADO”. Gire la llave
de encendido a la posición STOP para apagar
el motor del tractor. Cierre la llave del agua.
9. Tire hacia atrás la abrazadera de cierre del
adaptador de la boquilla para desconectar el
adaptador del puerto de lavado de la cubierta.
10. Lleve el tractor a una zona seca, preferentemente de cemento o pavimentada. Mueva
el control del embrague del accesorio a la
posición “ENGANCHAR” para quitar el exceso de agua y ayudar a que se seque antes
de guardar el tractor.
PUERTO DE LAVADO DE LA CUBIERTA
La cubierta de su tractor está equipada con un
puerto de lavado sobre la superficie que forma
parte del sistema de lavado de la cubierta. Se debería utilizar cada vez que se haya usado el tractor.
ADVERTENCIA: Si el accesorio de lavado
está roto o no está, Ud. y otras personas
estarán expuestos a que la hoja les lance
aquellos objetos con los que entre en contacto.
• Sustituya inmediatamente el accesorio de
lavado roto o que falta antes de volver a
usar la segadora.
• Tape todos los orificios de la segadora con
pernos y tuercas de seguridad.
1. Lleve el tractor a un lugar horizontal y despejado de su césped, lo bastante cerca de
una boca de riego como para que llegue la
manguera del jardín.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la boca de
descarga del tractor está orientada LEJOS de
su casa, garaje, coches aparcados, etc. Quite
la boca de ensacado o cubierta de mantillo si
está acoplada.
2. Mueva el control del embrague del accesorio
a la posición “DESENGANCHADO”, ponga el
freno de estacionamiento y apague el motor.
3. Enrosque el adaptador de la boquilla (empaquetado con el manual del operador del tractor) en el extremo de la manguera del jardín.
51
5. Vuelva a fijar el accesorio de purga del aceite
en el alojamiento de la turbina del motor.
6. Vuelva a llenar el motor con aceite a través
del tubo de la varilla indicadora de nivel para
relleno del aceite. Vacíelo lentamente. No lo
llene demasiado. Para la capacidad aproximada vea las “Especificaciones del Producto”
sección de este manual.
7. Use un medidor en la tapa/varilla indicadora del
nivel para relleno del aceite para revisar el nivel.
Mantenga el aceite en la línea de lleno (FULL)
en la varilla indicadora de nivel. Apriete la tapa
en el tubo en forma segura cuando termine.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE AIRE
Los escombros pueden atascar el sistema de enfriamiento de aire de motor. Remueva la cubierta
del soplador y limpie el área mostrada para evitar
el recalentamiento y daños al motor.
Rejilla de
Aire
Limpie el desperdicio
y los escombros
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
Cambie el filtro de aceite del motor cada temporada o vez por medio que cambie el aceite, si
el tractor se usa más de 100 horas en un año.
FILTRO DE AIRE
Su equipo no funcionará correctamente si el
filtro de aire está sucio. Cada 25 horas de funcionamiento o en cada temporada, reemplace
el pre limpiador; y el cartucho donde viene el
papel [service paper cartridge] reemplácelo cada
100 horas de operación o en cada temporada,
según el momento en el que primero ello sea
necesario.
Lo que ocurre con mayor probabilidad es que el
limpiador del servicio de aire esté sucio.
1. Quite la cubierta.
2. Con mucho cuidado, quite el cartucho del filtro
de aire y el pre limpiador de la base.
3. Limpie la base con mucho cuidado para evitar
que caiga ninguna partícula en el carburador.
Manilla
02744
SILENCIADOR
Inspeccione y cambie el silenciador corroído y el
amortiguador de chispas (si viene equipado) pues
pueden crear un peligro de incendio y/o daños.
BUJÍA(S)
Cambie las bujía(s) al comienzo de cada temporada de siega o después de cada 100 horas
de operación, lo que suceda primero. El tipo de
bujía y el ajuste de la abertura aparecen en “ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” sección
de este manual.
FILTRO DE COMBUSTIBLE EN LINEA
El filtro de combustible debe cambiarse una vez
cada temporada. Si el filtro de combustible se
tapona, obstruyendo el flujo del combustible hacia
el carburador, es necesario cambiarlo.
1. Con el motor frío, remueva el filtro y tapone
las secciones de la línea de combustible.
2. Ponga el filtro de combustible nuevo en su
posición en la línea de combustible con la
flecha señalando hacia el carburador.
3. Asegúrese de que no hayan fugas en la
línea del combustible y que las grapas estén
colocadas en forma adecuada.
4. Inmediatamente limpie toda la gasolina derramada.
Cartucho
Cubierta
Prefiltro de
Espuma
NOTA: Si el cartucho está muy sucio o dañado,
reemplácelo.
4. Coloque firmemente en la base el nuevo pre
limpiador y el nuevo cartucho.
5. Cierre la cubierta.
IMPORTANTE: Para limpiar el cartucho no se
pueden usar solventes derivados del petróleo,
como el keroseno, porque pueden deteriorar el
cartucho. No engrase el cartucho; ni use aire a
presión para limpiarlo.
Abrazadera
Filtro de
combustible
LIMPIEZA DE LA REJILLA DE AIRE
La rejilla de aire debe mantenerse sin mugre y
paja para evitar el daño al motor debido al sobrecalentamiento. Límpiela con un cepillo de alambre
o con aire comprimido para remover la mugre y
las fibras de goma secas, pegadas.
50
Abrazadera
00667
PURGE TRANSMISSION
MOWING TIPS
• Tire chains cannot be used when the
mower housing is attached to tractor.
• Mower should be properly leveled for best
mowing performance. See “TO LEVEL
MOWER HOUSING” in the Service and
Adjustments section of this manual.
• The left hand side of mower should be
used for trimming.
• Drive so that clippings are discharged onto
the area that has already been cut. Have
the cut area to the right of the tractor. This
will result in a more even distribution of
clippings and more uniform cutting.
• When mowing large areas, start by turning
to the right so that clippings will discharge
away from shrubs, fences, driveways,
etc. After one or two rounds, mow in the
opposite direction making left hand turns
until finished.
CAUTION: Never engage or disengage
freewheel lever while the engine is running.
To ensure proper operation and performance,
it is recommended that the transmission be
purged before operating tractor for the first
time. This procedure will remove any trapped
air inside the transmission which may have
developed during shipping of your tractor.
IMPORTANT: Should your transmission
require removal for service or replacement,
it should be purged after reinstallation before
operating the tractor.
1. Place tractor safely on a level surface that is clear of objects and open - with
engine off and parking brake set.
2. Disengage transmission by placing
freewheel control in disengaged position
(See “TO TRANSPORT” in this section
of manual).
3. Sitting in the tractor seat, start engine.
After the engine is running, move throttle
control to slow position. With motion
control lever in neutral position, slowly
disengage clutch/brake pedal.
CAUTION: At any time, during step 4,
there may be movement of the drive wheels.
4. Move motion control lever to full forward
position and hold for five (5) seconds.
Move lever to full reverse position and
hold for five (5) seconds. Repeat this
procedure three (3) times.
5. Move motion control lever to neutral
position. Shutoff engine and set parking
brake.
6. Engage transmission by placing freewheel control in engaged position (See
“TO TRANSPORT” in this section of
manual).
7. Sitting in the tractor seat, start engine.
After the engine is running, move throttle
control to half (1/2) speed. With motion
control lever in neutral position, slowly
disengage clutch/brake pedal.
8. Slowly move motion control lever forward,
after the tractor moves approximately
five (5) feet, slowly move motion control
lever to reverse position. After the tractor
moves approximately five (5) feet return
the motion control lever to the neutral
position. Repeat this procedure with the
motion control lever three (3) times.
Your transmission is now purged and now
ready for normal operation.
• If grass is extremely tall, it should be
mowed twice to reduce load and possible
fire hazard from dried clippings. Make
first cut relatively high; the second to the
desired height.
• Do not mow grass when it is wet. Wet
grass will plug mower and leave undesirable clumps. Allow grass to dry before
mowing.
• Always operate engine at full throttle
when mowing to ensure better mowing performance and proper discharge
of material. Regulate ground speed by
selecting a low enough speed to give the
mower cutting performance as well as the
quality of cut desired.
• When operating attachments, select a
ground speed that will suit the terrain and
give best performance of the attachment
being used.
15
MAINTENANCE
MAINTENANCE
SCHEDULE
BEFORE
EACH
USE
EVERY
8
HOURS
EVERY
25
HOURS
EVERY
50
HOURS
EVERY
100
HOURS
EVERY
SEASON
BEFORE
STORAGE
Check Brake Operation
T
R
A
C
T
0
R
Check Tire Pressure
Check Operator Presence & ROS Systems
Check for Loose Fasteners
Check/Replace Mower Blades
3
Lubrication Chart
Check Battery Level
4
Clean Battery and Terminals
Clean Debris Off Steering Plate
Check Transaxle Cooling
5
Check Mower Levelness
Check V-Belts
Check Engine Oil Level
Change Engine Oil (with oil filter)
E
N
G
I
N
E
1,2
Change Engine Oil (without oil filter)
1,2
Clean Air Filter
2
Clean Air Screen
2
Inspect Muffler/Spark Arrester
Replace Oil Filter (If equipped)
1, 2
Clean Engine Cooling Fins
2
Replace Spark Plug
Replace Air Filter Paper Cartridge
2
Replace Fuel Filter
1 - Change more often when operating under a heavy load or in high ambient temperatures.
3 - Replace blades more often when mowing in sandy soil.
2 - Service more often when operating in dirty or dusty conditions.
4 - Not required if equipped with maintenance-free battery.
GENERAL RECOMMENDATIONS
➀Steering Pivot Bolts
➀ Spindle
Zerk
➀Front
Wheel
Bearing
Zerk
➀ Spindle
Zerk
➀ Front
Wheel
Bearing
Zerk
➀ Steering
Sector
Gear
Teeth
➁ Engine
➀General Purpose Grease
➁Refer to Maintenance “ENGINE” Section
BEFORE EACH USE
1.
2.
3.
4.
Check engine oil level.
Check brake operation.
Check tire pressure.
Check operator presence and
ROS systems for proper operation.
5. Check for loose fasteners.
16
LUBRICACIÓN
Use solamente aceite de detergente de alta
calidad clasificado con la clasificación SG-SL de
servicio API. Seleccione la calidad de viscosidad
del aceite SAE según su temperatura de operación esperada.
CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE
SAE 30
5W-30
IMPORTANT: Do not oil or grease the pivot
points which have special nylon bearings.
Viscous lubricants will attract dust and dirt
that will shorten the life of the self-lubricating
bearings. If you feel they must be lubricated,
use only a dry, powdered graphite type lubricant sparingly.
-20
F
C
-30
0
30
-20
-10
32
0
40
100
80
60
10
20
30
40
GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
AVISO: A pesar de que los aceites de multiviscosidad (5W30, 10W30, etc.) mejoran el arranque
en clima frío, estos aceites de multiviscosidad van
a aumentar el consumo de aceite cuando se usan
en temperaturas sobre 32° F (0° C). Revise el
nivel del aceite del motor más a menudo, para
evitar un posible daño en el motor, debido a que
no tiene suficiente aceite.
Cambie el aceite después de 50 horas de operación o por lo menos una vez al año si el tractor
se utiliza menos 50 horas el año.
Revise el nivel del aceite del cárter antes de arrancar el motor y después de cada ocho (8) horas
de uso continuado. Apriete la tapa del relleno/
varilla indicadora de nivel del aceite en forma
segura cada vez que revise el nivel del aceite.
PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
5 - See Cleaning in Maintenance Section.
LUBRICATION CHART
The warranty on this tractor does not cover
items that have been subjected to operator
abuse or negligence. To receive full value
from the warranty, operator must maintain
tractor as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain your tractor.
At least once a season, check to see if
you should make any of the adjustments
described in the Service and Adjustments
section of this manual.
• At least once a year you should replace
the spark plug, clean or replace air filter,
and check blades and belts for wear. A
new spark plug and clean air filter assure
proper air-fuel mixture and help your engine run better and last longer.
MOTOR
BATERÍA
Su tractor cuenta con un sistema de carga de la
batería que es suficiente para el uso normal. Sin
embargo, si se carga la batería periódicamente,
con un cargador de automóviles, se prolongará
su duración.
• Mantenga la batería y los terminales limpios.
• Mantenga los pernos de la batería apretados.
• Mantenga los agujeros de ventilación pequeños abiertos.
• Vuelva a cargar de 6-10 amperes por 1 hora.
AVISO: La bateria del equipo original de su
tractor no becesita servicio. No intente abrir o
remover las tapas o cubiertas. No esnecesario
añadir o verificar el nivel del electrólito.
PARA LIMPIAR LA BATERÍA Y LOS TERMINALES
La corrosión y la mugre de la batería y de los
terminales pueden producir “escapes” de potencia en la batería.
1. Remueva la protección de los terminales.
2. Desconecte el cable de la batería NEGRO
primero y luego el cable de la batería ROJO
y remueva la batería del tractor.
3. Enjuague la batería con agua corriente y
séquela.
4. Limpie los terminales y los extremos del cable
de la batería con un cepillo de alambre hasta
que queden brillantes.
5. Cubra los terminales con grasa o parafina.
6. Reinstale la batería (Vea “Reemplazar la
Bateria” en la sección de Servicio y ajustes
de este manual).
CORREAS V
Revise las correas V para verificar si existe
deterioro y desgaste después de 100 horas de
operación y cámbielas si es necesario. Las correas no son ajustables. Cambie las correas si
empiezan a deslizarse debido al desgaste.
Determine la gama de la temperatura esperada
antes de cambiar el aceite. Todo el aceite debe
cumplir con la clasificación de servicio API SG-SL.
• Asegúrese que el tractor esté en una superficie
nivelada.
• El aceite se drenará más fácilmente cuando
esté caliente.
• Recoja el aceite en un envase adecuado.
1. Remueva la tapa/varilla indicadora de nivel
para relleno del aceite. Tenga cuidado de no
permitir que la mugre entre en el motor cuando
cambie el aceite.
2. Deslice el accesorio de purga del aceite desde
la posición de ensamblaje en el alojamiento
de la turbina del motor y sepárelo del motor.
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la
transmisión tienen que mantenerse limpios para
asegurar el enfriamiento adecuado.
No trate de limpiar el ventilador o la transmisión
cuando el motor esté funcionando o mientras la
transmisión esté caliente.
• Inspeccione el ventilador de enfriamiento para
asegurarse que las aspas del ventilador estén
intactas y limpias.
• Inspeccione las aletas de enfriamiento para
verificar si hay mugre, recortes de césped u
otros materiales. Para impedir daños a las
juntas, no use un rociador de aire compresado
o de alta presión para limpiar las aletas de
enfriamiento
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL
TRANSEJE
El transeje ha sido sellado en la fábrica y el
mantenimiento del fluido no es necesario para la
vida del transeje. En el caso de que el transeje
se filtrase o necesitase servicio, haga el favor de
ponerse en contacto con un centro de servicio
Sears o con un otro centro de servicio cualificado.
Extensor
de drenaje
del aceite
Posición de
Ensamblaje
3
46
02
Casquillo
49
3. Para abrirlo, gire la tapa hacia la izquierda.
4. Una vez que haya vaciado completamente el
aceite, vuelva a colocar la tapa y gírela hacia
la derecha hasta el tope.
TRACTOR
VÉRIFIÉZ SISTEMA FUNCIONAMIENTO ATRÁS
(ROS)
• Cuando el motor está en marcha con el interruptor de llave en posición de motor “ON” y el
embrague del accesorio conectado, cualquier
tentativa del operador de viajar marcha atrás,
apagará el motor.
• Cuando el motor está en marcha con el interruptor de llave del sistema de funcionamiento
atrás (ROS) en la posición “ON” y el embrague
del accesorio conectado, cualquier tentativa del
operador de viajar marcha atrás, NO apagará
el motor.
CUIDADO DE LA CUCHILLA
Para obtener resultados óptimos, las cuchillas de
la cortadora deben estar afiladas. Reemplace las
cuchillas que estén gastadas, dobladas o dañadas.
Siempre observe las reglas de seguridad cuando
dé mantenimiento.
OPERACIÓN DEL FRENO
Si el tractor necesita más de cinco (5) pies para
detenerse a la máxima velocidad al cambio más
alto en una superficie nivelada, de hormigón o
pavimentada, hay que hacerle el servicio al freno.
Ver “PARA VERIFICAR SI FUNCIONA BIEN EL
FRENO” en el capítulo de Servicio y ajustes de
este manual.
LLANTAS
• Mantenga todos los neumáticos con la presión de
aire adecuada (Ver la PSI que se indica en estos).
• Mantenga las llantas sin gasolina, aceite o
substancias químicas para control de insectos
que pueden dañar la goma.
• Evite los tocones, las piedras, las grietas profundas, los objetos afilados y otros peligros que
pueden dañar a las llantas.
AVISO: Para arreglar las llantas perforadas
y péra prevenir que tenga llantas pinchadas a
causa de pequeñas fugas, puede comprar el
sello para llantas de su comerciante de partes de
repuesto más cercano. Elsello previene que las
llantas se sequen y también la corrosión.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA
1. Levante la segadora a su posición más alta
para permitir el acceso a las cuchillas.
AVISO: Proteja sus manos con guantes y/o
envuelva la cuchilla con una tela gruesa.
2. Remueva el perno de la cuchilla dandole
vueltas en el sentido inverso al de las agujas
del reloj.
3. Instale la nueva cuchilla con el estampado
“THIS SIDE UP” en la direccion de la segadora y del conjunto del mandril.
IMPORTANTE: Para asegurar la instalacion apropiada, posicione el agujero central de la cuchilla
con la estrella del conjunto del mandril.
4. Instale y apriete el perno de la cuchilla firmemente (Par 45-55 pies/libras).
IMPORTANTE: El perno especial de la cuchilla
es termotratado.
SISTEMA PRESENCIA OPERADOR Y SISTEMA
FUNCIONAMIENTO ATRÁS (ROS)
Asegurarse de que el sistema de presencia del
operador y el sistema funcionamiento atrás funcionen bien. Si tu tractor no función como descrito,
reparar el problema inmediatamente.
• El motor no arrancará si el pedal de embrague/freno está completamente presionado y
el mando del embrague del accesorio está
desconectado.
VÉRIFIÉZ SISTEMA PRESENCIA OPERADOR
• Cuando el motor está en marcha, cualquier
tentativa del operador de abandonar el asiento
sin haber puesto el freno de estacionamiento
primero, apagará el motor.
• Cuando el motor está en marcha y el embrague del accesorio está conectado, cualquier
tentativa del operador de abandonar el asiento,
apagará el motor.
• El embrague del accesorio no tendría que
funcionar nunca si el operador no está en su
asiento.
Agujero
Central
Estrella
Perno
De La
Cuchilla
Conjunto Del
Mandril
Cuchilla
TRACTOR
CHECK REVERSE OPERATION (ROS)
SYSTEM
• When the engine is running with the ignition
switch in the engine "ON" position and the
attachment clutch engaged, any attempt
by the operator to drive in reverse should
shut off the engine.
• When the engine is running with the ignition
switch in the ROS "ON" position and the
attachment clutch engaged, any attempt
by the operator to drive in reverse should
NOT shut off the engine.
Always observe safety rules when performing
any maintenance.
BRAKE OPERATION
If tractor requires more than five (5) feet to
stop at highest speed in highest gear on a
level, dry concrete or paved surface, then
brake must be serviced. (See “TO CHECK
BRAKE” in the Service and Adjustments
section of this manual).
TIRES
• Maintain proper air pressure in all tires
(See the sides of tires for proper PSI).
• Keep tires free of gasoline, oil, or insect
control chemicals which can harm rubber.
• Avoid stumps, stones, deep ruts, sharp
objects and other hazards that may cause
tire damage.
NOTE: To seal tire punctures and prevent
flat tires due to slow leaks, tire sealant may
be purchased from your local parts dealer.
Tire sealant also prevents tire dry rot and
corrosion.
OPERATOR PRESENCE SYSTEM AND
REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS)
Ensure operator presence and reverse
operation systems are working properly. If
your tractor does not function as described,
repair the problem immediately.
• The engine should not start unless the
brake pedal is fully depressed, and the
attachment clutch control is in the disengaged position.
BLADE CARE
For best results mower blades must be sharp.
Replace worn, bent or damaged blades.
CAUTION: Use only a replacement blade
approved by the manufacturer of your tractor.
Using a blade not approved by the manufacturer of your tractor is hazardous, could
damage your tractor and void your warranty.
BLADE REMOVAL
1. Raise mower to highest position to allow
access to blades.
NOTE: Protect your hands with gloves and/
or wrap blade with heavy cloth.
2. Remove blade bolt by turning counterclockwise.
3. Install new blade with stamped "GRASS
SIDE" facing the ground.
IMPORTANT: To ensure proper assembly,
center hole in blade must align with star on
mandrel assembly.
4. Install and tighten blade bolt securely
(45-55 Ft. Lbs. torque).
IMPORTANT: Special blade bolt is heat
treated.
CHECK OPERATOR PRESENCE
SYSTEM
• When the engine is running, any attempt
by the operator to leave the seat without
first setting the parking brake should shut
off the engine.
• When the engine is running and the attachment clutch is engaged, any attempt
by the operator to leave the seat should
shut off the engine.
• The attachment clutch should never operate unless the operator is in the seat.
Mandrel Assembly
Blade
Center Hole
Star
02828
Posición ROS “ON”
Blade Bolt
(Special)
02828
ROS "ON" Position
Motor en posición “ON”
(Operación Normal)
48
Engine "ON" Position
(Normal Operating)
17
BATTERY
Your tractor has a battery charging system
which is sufficient for normal use. However,
periodic charging of the battery with an automotive charger will extend its life.
• Keep battery and terminals clean.
• Keep battery bolts tight.
• Keep small vent holes open.
• Recharge at 6-10 amperes for 1 hour.
NOTE: The original equipment battery on
your tractor is maintenance free. Do not
attempt to open or remove caps or covers.
Adding or checking level of electrolyte is
not necessary.
TO CLEAN BATTERY AND TERMINALS
Corrosion and dirt on the battery and terminals can cause the battery to “leak” power.
1. Disconnect BLACK battery cable first
then RED battery cable and remove
battery from tractor.
2. Rinse the battery with plain water and dry.
3. Clean terminals and battery cable ends
with wire brush until bright.
4. Coat terminals with grease or petroleum
jelly.
5. Reinstall battery (See “REPLACING
BATTERY" in the SERVICE AND ADJUSTMENTS section of this manual).
ENGINE
V-BELTS
Check V-belts for deterioration and wear after
100 hours of operation and replace if necessary. The belts are not adjustable. Replace
belts if they begin to slip from wear.
TO CHANGE ENGINE OIL
Determine temperature range expected
before oil change. All oil must meet API
service classification SG-SL.
MANTENIMENTO
LUBRICATION
Only use high quality detergent oil rated with
API service classification SG-SL. Select the
oil’s SAE viscosity grade according to your
expected operating temperature.
ANTES DE
CADA USO
T
R
A
C
T
0
R
SAE 30
5W-30
-20
C
-30
0
30
-20
-10
32
0
40
10
100
80
60
20
30
40
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
TRANSAXLE COOLING
The transmission fan and cooling fins should
be kept clean to ensure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission
while engine is running or while the transmission is hot. To prevent possible damage
to seals, do not use high pressure water or
steam to clean transaxle.
• Inspect cooling fan to Ensure fan blades
are intact and clean.
• Inspect cooling fins for dirt, grass clippings
and other materials. To prevent damage to
seals, do not use compressed air or high
pressure sprayer to clean cooling fins.
1. Remove oil fill cap/dipstick. Be careful
not to allow dirt to enter the engine when
changing oil.
2. Slide oil drain extension from the docking
position on the engine blower housing
and extend outward from engine.
Docking
Position
TRANSAXLE PUMP FLUID
The transaxle was sealed at the factory and
fluid maintenance is not required for the life
of the transaxle. Should the transaxle ever
leak or require servicing, contact your nearest Sears or other qualified service center.
Oil Drain
Extension
3
46
02
Cap
3. To open, twist cap counter-clockwise
4. After oil is drained completely, replace
cap and twist clockwise until it stops.
5. Re-attach oil drain extension to engine
blower housing.
18
CADA
50
HORAS
CADA
100
HORAS
CADA
ALMACENAMIENTO
TEMPORADA
Revisar la presión de las llantas
Vérifiéz la commande de présence
d'opérateur et le sistema d ROS
Revisar si hay sujetadores sueltos
Afilar/cambiar las cuchillas de la segadora
3
Tabla de lubricación
Revisar el nivel
4
Limpiar la batería y los terminales
Revisar el enfriamiento del transeje
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30,
10W30 etc.) improve starting in cold weather,
they will result in increased oil consumption
when used above 32°F. Check your engine
oil level more frequently to avoid possible
engine damage from running low on oil.
Change the oil after every 50 hours of operation or at least once a year if the tractor is
not used for 50 hours in one year.
Check the crankcase oil level before starting
the engine and after each eight (8) hours
of operation. Tighten oil fill cap/dipstick
securely each time you check the oil level.
• Be sure tractor is on level surface.
• Oil will drain more freely when warm.
• Catch oil in a suitable container.
CADA
25
HORAS
Revisar la operación del freno
SAE VISCOSITY GRADES
F
CADA
8
HORAS
Limpie los residuos de la placa de dirección.
5
Compruebe La Nivelación Del Cortacéspedes
Inspeccione las correas trapezoidales
Revisar el nivel del aceite del motor
Cambiar el aceite del motor (con filtro)
1,2
Cambiar el aceite del motor (sin filtro)
1,2
Limpiar el filtro de aire
2
Limpiar la rejilla de aire
2
Inspeccionar el silenciador/
amortiguador de chispas
Cambiar el filtro de aceite (si equipado)
1, 2
Limpiar las aletas de enfriamiento
2
Cambiar la bujía
Cambiar el cartucho de papel del filtro de aire
2
Cambiar el filtro de combustible
1- Cambiar más a menudo cuando se opere bajo carga pesada o en ambientes con altas temperaturas
2- Dar servicio más a menudo cuando se opere en condiciones sucias o polvorosas.
3- Cambiar las cuchillas más a menudo cuando se siegue en suelo arenoso.
4- No requerido si equipado con una batería libre de mantenimiento.
5- Vea “LIMPIEZA” en la sección de Mantenimento de este manual.
TABLA DE LUBRICACIÓN
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este tractor no cubre los artículos que han estado sujetos al abuso o a la negligencia del operador. Para recibir todo el valor
de la garantía, el operador tiene que mantener
la segadora según las instrucciones descritas
en este manual.
Hay algunos ajustes que se tienen que hacer
en forma periódica para poder mantener su
tractor adecuadamente.
Al menos una vez cada estación comprobar
si es necesario efectuar los adjustes descritos
en las secciones de Servicio y Ajustes de este
manual.
• Una vez al año, cambie la bujía, limpie o
cambie el filtro de aire y revise si las cuchillas y las correas están desgastadas. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran
una mezcla de aire-combustible adecuada y
le ayudan a que su motor funcione mejor y
que dure más.
➀ Accesorio
de Grasa del
Arbol
➀ Accesorio
de Grasa del
Arbol
➀ Accesorio
de Grasa del
Rodamiento de
la Rueda
Delantera
➀ Accesorio
de Grasa del
Rodamiento
de la Rueda
Delantera
➀ Plancha
del engranaje
de Sector de
Dirección
➁ Motor
01965
➀ Grasa de proposito general
➁ Refiérase a la sección del “MOTOR” en
Mantenimiento
ANTES DE CADA USO
IMPORTANTE: No aceite o engrase los puntos
pivotes, los que tienen rodamientos de nilón
especiales. Los lubricantes viscosos atraerán
polvo y mugre, lo que acortara la duración de
los rodamientos. Si cree que lubricarse, use solamente un lubricante tipo grafito de polvo seco
en forma moderada.
1.
2.
3.
4.
Revise el nivel del aceite del motor.
Revise la operación de los frenos.
Revise la presión de las llantas.
Verifique que el sistema de presencia del
operado y ROS funcionen adecuatamente.
5. Revise si hay sujetadores sueltos.
47
PURGAR LA TRANSMISIÓN
CONSEJOS PARA SEGAR
• No se pueden usar las cadenas para las llantas
cuando la caja de la segadora está adjunta al
tractor.
• La segadora debe estar nivelada en forma
adecuada para obtener el mejor rendimiento
al segar. Vea “PARA NIVELAR LA CAJA DE
LA SEGADORA” en la sección de Servicio y
Ajustes de este manual.
• El lado izquierdo de la segadora se debe usar
para recorte.
• Maneje de modo que los recortes se descarguen
en el área que ya ha sido cortada. Mantenga
el área de corte a la derecha del tractor. Esto
producirá una distribución más pareja de los
recortes y un corte más uniforme.
• Al segar las área grandes, empiece girando a
la derecha de modo que los recortes se descarguen, alejándose de los arbustos, cercos,
entradas de automóviles, etc. Después de una
o dos vueltas, siegue en la dirección opuesta,
haciendo virajes a la izquierda, hasta que
termine.
PRECAUCIÓN: Nunca enganche o desenganche la palanca del control de rueda libre
cuando el motor esta funcionando.
Para asegurar la operación y ejecución adecuada,
es recomendado que la transmisión sea purgada
antes de operar el tractor para la primera vez.
Este proceso removerá cualquier aire adentro
de la transmisión que se halla formado durante
el transporte de su tractor.
IMPORTANTE: Si por acaso su transmisión debe
ser removida para servicio o reemplazo, debe
ser purgada después de la reinstalación y antes
de operar el tractor.
1. Para mayor seguridad, ubique el tractor en
una superficie nivelada, despejada de cualquier objeto y abierta, con el motor apagado
y el freno de mano puesto.
2. Desenganche la transmisión poniendo el
control de rueda libre en la posición de desenganchado (Vea “PARA EL TRANSPORTE” en
esta sección de este manual).
3. Sentado en el asiento del tractor, empiece
el motor. Después que este corriendo el motor, mueva el control de estrangulación a la
posición de lento. Con la palanca de rueda
libre en la posición de neutral, desenganche
lentamente el embrague/el freno del pedal.
PRECAUCIÓN: En el transcurso del paso 4,
puede que de pronto se pongan en movimiento
las ruedas.
4. Mueva la palanca del control de movimiento
a la posición total de adelante y sujétela durante cinco (5) segundos. Mueva la palanca
hacia la posición total de marcha atrás y
sujétela durante cinco (5) segundos. Repita
este proceso tres (3) veces.
5. Mueva la palanca del control de movimiento
a la posición de neutro. Apague el motor y
embrague el freno de estacionamiento.
6. Enganche la transmisión poniendo el control
de rueda libre en la posición de conducir (Vea
“PARA TRANSPORTAR” en esta sección del
manual).
7. Sentado en el asiento del tractor, empiece el
motor. Después que este corriendo el motor,
mueva el control de estrangulación media (1/2)
velocidad. Con la palanca de control de movimiento a la posición de neutro, lentamente
desenganche el embrague/el freno del pedal.
8. Mueva lentamente la palanca de control de
movimiento hacia adelante, después que el
tractor se mueva aproximadamente cinco (5)
pies, mueva lentamente con la palanca de
control de movimiento a la posición contraria.
Después que el tractor se mueva aproximadamente unos cinco (5) pies vuelva a poner la
palanca de control de movimiento en la posición
de neutro. Repita este procedimiento la palanca de control de movimiento tres (3) veces.
Su transmisión esta ahora purgado y dispuesto
para la operación normal.
00272
• Si el césped está demasiado alto, se debe
segar dos veces para reducir la carga y los
posibles peligros de incendio debido a los
recortes secos. Haga el primer corte relativamente alto; el segundo a la altura deseada.
• No siegue el césped cuando está mojado. El
césped mojado taponará la segadora y dejará
montones indeseables. Permita que se seque
el césped antes de segarlo.
• Siempre opere el motor con una aceleración
completa cuando siegue para asegurarse
de conseguir un mejor ren di mien to y una
descarga apropiada de los materiales. Regule
la velocidad de recorrido seleccionando un
cambio lo suficientemente bajo para obtener un
rendimiento de corte de parte de su segadora
y también la calidad del corte deseada.
• Cuando opere con accesorios, seleccione una
velocidad de recorrido que se acomode al terreno y le permita obtener el mejor rendimiento
del accesorio que se está usando.
46
6. Refill engine with oil through oil fill dipstick
tube. Pour slowly. Do not overfill. For approximate capacity see “PRODUCT SPECIFICATIONS” section of this manual.
7. Use gauge on oil fill cap/dipstick for
checking level. For accurate reading,
tighten dipstick cap securely onto the
tube before removing dipstick. Keep oil
at “FULL” line on dipstick. Tighten cap
onto the tube securely when finished.
ENGINE OIL FILTER
Replace the engine oil filter every season or
every other oil change if the tractor is used
more than 100 hours in one year.
ENGINE COOLING SYSTEM
Debris may clog the engine’s air cooling
system. Remove blower housing and clean
area shown to prevent overheating and
engine damage.
Air Screen
AIR FILTER
Your engine will not run properly using a
dirty air filter. Service paper cartridge every
100 hours of operation or every season,
whichever occurs first.
Service air cleaner more often under dusty
conditions.
1. Remove cover.
2. Carefully remove air filter cartridge and
pre-cleaner from base.
3. Clean base carefully to prevent debris
from falling into carburetor.
Knobs
Clean out chaff
and debris
02744
IN-LINE FUEL FILTER
The fuel filter should be replaced once each
season. If fuel filter becomes clogged, obstructing fuel flow to carburetor, replacement
is required.
1. With engine cool, remove filter and plug
fuel line sections.
2. Place new fuel filter in position in fuel line
with arrow pointing towards carburetor.
3. Be sure there are no fuel line leaks and
clamps are properly positioned.
4. Immediately wipe up any spilled gasoline.
Cartridge
Clamp
Cover
Clamp
Pre-Cleaner
Fuel Filter
NOTE: If very dirty or damaged, replace
cartridge.
4. Place new pre-cleaner and cartridge
firmly in base.
5. Replace cover.
IMPORTANT: Petroleum solvents, such as
kerosene, are not to be used to clean the
cartridge. They may cause deterioration of
the cartridge. Do not oil cartridge. Do not
use pressurized air to clean cartridge.
00667
MUFFLER
Inspect and replace corroded muffler and
spark arrester (if equipped) as it could create
a fire hazard and/or damage.
SPARK PLUG(S)
Replace spark plug(s) at the beginning of each
mowing season or after every 100 hours of
operation, whichever occurs first. Spark plug
type and gap setting are shown in “PRODUCT
SPECIFICATIONS” section of this manual.
CLEAN AIR SCREEN
Air screen must be kept free of dirt and chaff
to prevent engine damage from overheating.
Clean with a wire brush or compressed air to
remove dirt and stubborn dried gum fibers.
19
CLEANING
•
•
Clean engine, battery, seat, finish, etc.
of all foreign matter.
Clean debris from steering plate.
Debris can restrict clutch/brake pedal
shaft movement, causing belt slip and
loss of drive.
Nozzle
Adapter
CAUTION: Avoid all pinch points and
movable parts
Clean
top side
Steering
Plate
CAUTION:
Pinch
Points
•
Keep finished surfaces and wheels
free of all gasoline, oil, etc.
• Protect painted surfaces with automotive type wax.
We do not recommend using a garden hose
or pressure washer to clean your tractor
unless the engine and transmission are
covered to keep water out. Water in engine
or transmission will shorten the useful life of
your tractor. Use compressed air or a leaf
blower to remove grass, leaves and trash
from tractor and mower.
DECK WASHOUT PORT
Your tractor’s deck is equipped with a
washout port on its surface as part of its
deck wash system. It should be utilized after each use.
1. Drive the tractor to a level, clear spot
on your lawn, near enough to a water
spigot for your garden hose to reach.
IMPORTANT: Make certain the tractor’s
discharge chute is directed AWAY from your
house, garage, parked cars, etc. Remove
bagger chute or mulch cover if attached.
2. Make sure the attachment clutch control
is in the “DISENGAGED” position, set
the parking brake, and stop the engine.
3. Thread the nozzle adapter (packaged
with your tractor’s Operator’s Manual)
onto the end of your garden hose.
4. Pull back the lock collar of the nozzle
adapter and push the adapter onto the
deck washout port at the left end of the
mower deck. Release the lock collar to
lock the adapter on the nozzle.
Washout Port
IMPORTANT: Tug hose ensuring connection is secure.
5. Turn the water on.
6. While sitting in the operator’s position
on the tractor, re-start the engine and
place the throttle lever in the Fast " "
position.
IMPORTANT: Recheck the area making
certain the area is clear.
7. Move the tractor’s attachment clutch
control to the “ENGAGED” position.
Remain in the operator’s position
with the cutting deck engaged until the
deck is cleaned.
8. Move the tractor’s attachment clutch
control to the “DISENGAGED” position. Turn the ignition key to the STOP
position to turn the tractor’s engine off.
Turn the water off.
9. Pull back the lock collar of the nozzle
adapter to disconnect the adapter from
the nozzle washout port.
10. Move the tractor to a dry area, preferably a concrete or paved area. Place
the attachment clutch control in the
“ENGAGED” position to remove excess
water and to help dry before putting the
tractor away.
Clutch/brake pedal
Steering System, Dash,
Fender and Mower Not Shown
Hose
WARNING: A broken or missing washout
fitting could expose you or others to thrown
objects from contact with the blade.
• Replace broken or missing washout fitting
immediately, prior to using mower again.
• Plug any holes in mower with bolts and
locknuts.
20
6. Inserte la llave en la ignición y gire la llave en
el sentido que giran las manillas del reloj a la
posición de arranque start, y suelte la llave tan
pronto como arranque el motor. No haga funcionar el arrancador continuamente por más
de quince segundos por minuto. Si el motor no
arranca después de varios intentarlos, mueva
el control de la aceleración a la posición de
rápido, espere unos cuantos minutos y trate de
nuevo. Si el motor sigue sin funcionar, mueva
el control de la aceleración a la posición de
estrangulación y intente de nuevo.
AGREGUE GASOLINA
• Llene el estanque de combustible. Llene
hasta la parte inferior del cuello de relleno del
estanque de gasolina. No lo llene demasiado.
Use gasolina regular, sin plomo, nueva y limpia con el mínimo de 87 octanos. (El uso de
gasolina con plomo aumentará los depósitos
de óxido de plomo y carbono y se reducirá la
duración de la válvula). No mezcle el aceite
con la gasolina. Para asegurar que la gasolina
utilizada sea fresca compre estanques los cuales puedan ser utilizados durante los primeros
30 días.
PRECAUCIÓN: Limpie el aceite o el combustible derramado. No almacene, derrame o use
gasolina cerca de una llama expuesta.
IMPORTANTE: Cuando se opere en temperaturas por debajo de 32°F (0°C) use gasolina de
invierno limpia y nueva para auedar a asegurar
un buen arranque en clima frío.
PRECAUCIÓN: Combustibles mezclados con
alcohol (conocidos como gasohol, o el uso de
etanol o metanol) pueden atraer la humedad,
la que conduce a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina
acídica puede dañar el sistema del combustible
de un motor durante el almacenamiento. Para
evitar los problemas con el motor, se debe vaciar
el sistema de combustible antes de guardarlo por
un período de 30 días o más. Vacíe el estanque
de combustible, haga arrancar el motor y hágalo
funcionar hasta que las líneas del combustible y el
carburador queden vacíos. La próxima temporada
use combustible nuevo. Vea las Instrucciones
para el Almacenamiento para más información.
Nunca use productos de limpieza para el motor o
para el carburador en el estanque del combustible
pues se pueden producir daños permanentes.
ARRANQUE CON TIEMPO TEMPLADO
(50° F/10°C y más)
7. Cuando arranque el motor, mueva el control
de la aceleración a la posición de rápido.
• Los accesorios y el embrague ahora pueden
ser utilizados. Si el motor no acepta esta
carga, vuelva a arrancar el motor para permitirle que se caliente por un minuto utilizando el estrangulador como describido arriba.
ARRANQUE CON TIEMPO FRÍO
(50° F/10°C y menos)
7. Al hacer arrancar el motor, mantenga el
control de la aceleración a la posición de estrangulación hasta que el motor se caliente y
empieze funcionar mal. Una vez que empieze
a funcionar mal, mueva inmediatamente el
control de la aceleración a la posición rápida.
El calentamiento del motor puede tomar a
partir de varios segundos a varios minutos
(cuanto más fría es la temperatura, más largo
es el calentamiento).
CALENTAMIENTO PARA LA TRANSMISION
AUTOMATICA
Antes de conducir la unidad en un tiempo frío, la
transmisión debe ser calentada como las instrucciones siguientes:
1. Asegúrese que el tractor este situado en una
superficie nivelada.
2. Alivie el freno de estacionamiento y deje que
el freno vuelva a la posición de operación.
3. Permita que la transmisión se caliente durante
un minuto. Esto puede ser echo durante el
tiempo de calentamiento del motor.
• Los accesorios pueden ser utilizados durante el periodo del recalentamiento del
motor después que la transmisión halla
sido calentada.
AVISO: Si se encuentra a mucha altura (sobre
3000 pies) o en clima frío (por debajo de 32°F
[0°C]), la mezcla del combustible del carburador
debe ser ajustada para el mejor rendimiento del
motor. (Vea “PARA AJUSTAR EL CARBURADOR” en la sección de Servicio y Ajustes de este
manual).
PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR
Al hacer arrancar el motor por la primera vez o si
se ha acabado el combustible del motor, se necesitará tiempo para el arranque extra para mover el
combustible desde el estanque hasta el motor.
1. Asegúrese que el control de rueda libre este
en la posición enganchada.
2. Siéntase en el sillón en la posición de operación, suelte el pedal del freno y ponga el freno
de estacionamiento.
3. Ponga la palanca de control de movimiento
en la posición de neutro.
4. Mueva el embrague del accesorio a la posición
desenganchado.
5. Mueva la palanca de control de la aceleración
a la posición de estrangulación.
AVISO: Antes de arrancar, lea las instrucciones siguientes para el arranque en clima frío y
templado.
45
PARA TRANSPORTAR
Cuando empuje o arrastre su tractor asegúrese de
desenganchar la transmisión poniendo el control
de la rueda libre en la posición de marcha de rueda libre. El control de marcha de rueda libre esta
situado en la barra de tracción trasera del tractor.
1. Levante la palanca de levantamiento del accesorio a su posición más alta.
2. Tire del mando de la rueda libre hacia afuera
y hacia abajo hasta que se coloque en la guía
y suéltalo de manera que se mantenga en la
posición de desenganchada.
• No empuje o arrastre el tractor a más de dos
(2) MPH.
• Para volver a accionar la transmisión, invierta
este procedimiento.
Transmisión Enganchada
Posición ROS “ON”
02203
FUNCIONAMIENTO ATRÁS
Tu tractor está equipado con el Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS). Cualquier tentativa del
operador de viajar marcha atrás con el embrague
puesto apagará el motor a menos que la llave de
ignición se ponga en la posición de “ON” del ROS.
ATENCIÓN: Ir marcha atrás con el embrague
puesto para cortar, no es recomendable. Poniendo el ROS en posición “ON”, para permitir el
funcionamiento atrás con el embrague puesto, se
tiene que hacer sólo cuando el operador lo considera necesario para reposicionar la máquina con
el dispositivo embragado. No siegue en revés a
menos que sea absolutamente necesario.
USAR EL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO
ATRÁS Utilice el tractor solamente si está seguro de que
no ingresarán niños ni otras personas o animales
al área donde se va a cortar el césped.
1. Mover la palanca de mando del movimiento
en la posición neutro.
2. Con el motor en marcha, girar la llave del interruptor de la ignición en el sentido inverso al
de las agujas del reloj hasta la posición “ON”.
3. Mire hacia abajo y hacia atrás no sólo antes
de ir marcha atrás, sino mientras esté yendo
marcha atrás.
4. Mover despacio la palanca de mando del
movimiento hacia la posición atrás (R) para
empezar el movimiento.
5. Cuando el uso del ROS es más necesario, dé
vuelta a la llave de ignición en el sentido de
las agujas del reloj hasta la posición “ON”.
Transmisión Desenganchada
AVISO: Para proteger el capota contra el daño
cuando transporte su tractor en un camión o remolcador, asegúrese que el capota esté cerrado
y asegurado al tractor. Use los medios apropiados para amarrar el capota al tractor (cuerdas,
cordeles, etc.).
REMOLQUE DE CARRETILLAS O OTROS
ACCESORIOS
Remolque solamente los accesorios recomendados y especificados por el fabricante del tractor.
Use sentido común cuado este remolcando. Las
cargas pesadas, cuando este yendo sobre una
pendiente, son peligrosas, las llantas pueden
perder su tracción con el terreno y pueden ocasionar que pierda el control de su tractor.
Motor en posición “ON”
PARA OPERAR EN CERROS
ADVERTENCIA: No maneje hacia arriba o
hacia abajo en cerros con pendientes superiores a
15° y no maneje atravesando ninguna pendiente.
Utilice la guía de la pendiente proporcionada en
la parte posteriora de este manual.
• Escoja la velocidad más lenta antes de arrancar hacia arriba o hacia abajo en cerros.
• Evite parar o cambiar la velocidad en cerros.
• Si es absolutamente necesario el parar, empuje
el pedal del embrague/freno rápidamente a
la posición de freno y enganche el freno de
estacionamiento.
• Mueva la palanca de control de movimiento a
la posición de neutro.
IMPORTANTE: La palanca de control de movimiento no vuelve a la posición de neutro cuando
el pedal del embrague/freno esta presionado.
• Para volver a empezar con el movimiento,
suelte lentamente, el freno de estacionamiento
y el pedal del embrague/freno.
• Lentamente, mueva la palanca de control de
movimiento al ajuste más lento.
• Gire siempre lentamente.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY, BEFORE PERFORMING ANY
SERVICE OR ADJUSTMENTS:
1. Depress clutch/brake pedal fully and set parking brake.
2. Place motion control lever in neutral position.
3. Place attachment clutch in “DISENGAGED” position.
4. Turn ignition key to “STOP” and remove key.
5. Ensure the blades and all moving parts have completely stopped.
6. Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it cannot
come in contact with plug.
8. Slide mower out from under right side of
tractor.
IMPORTANT: If an attachment other than
the mower is to be mounted on the tractor,
remove the front link (E) and rear lift links
(C) from tractor and hook the clutch spring
(Q) into the cable guide on front edge of
lower dash.
TO REMOVE MOWER
1. Place attachment clutch in “DISENGAGED” position.
2. Lower attachment lift lever to its lowest
position.
3. Roll belt off engine pulley (M) and belt
keepers (G).
4. Remove retainer spring (K), slide collar
(L) off and push housing guide (P) out
of bracket.
5. Remove clutch cable spring (Q) from
idler arm (R).
6. Disconnect front link (E) from mower remove retainer spring and washer.
7. Go to either side of mower and disconnect mower suspension arm (A) from
chassis pin (B) and rear lift link (C) from
rear mower bracket (D) - remove retainer
springs and washers.
TO INSTALL MOWER
Ensure tractor is on level surface and engage
parking brake.
1. Lower attachment lift lever to its lowest
position.
CAUTION: Lift lever is spring loaded.
Have a tight grip on lift lever, lower it slowly
and engage in lowest position.
NOTE: Ensure mower side suspension arms
(A) are pointing forward before sliding mower
under tractor.
2. Slide mower under tractor until it is centered under tractor.
CAUTION: After rear lift links are disconnected, the attachment lift lever will be spring
loaded. Have a tight grip on lift lever when
changing position of the lever.
F
M
G
R
Q
G
ANTES DE HACER ARRANCAR EL MOTOR
REVISE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
El motor en su tractor ha sido enviado desde la
fábrica lleno con aceite de calidad para verano.
1. Revise el aceite del motor con el tractor en
terreno nivelado.
2. Remueva la tapa/varilla indicadora de nivel de
relleno del aceite y límpielas, vuelva a insertar
la varilla indicadora de nivel y atornille la tapa
hasta que quede apretada, espere por unos
cuantos segundos, remuévala y lea el nivel
del aceite. Si es necesario, agregue aceite
hasta que se haya alcanzado la marca lleno
(FULL) en la varilla indicadora de nivel. No lo
llene demasiado.
• Para la operación en clima frío, debe cambiar
el aceite para poder arrancar más fácilmente
(Vea “Tabla de Viscosidad Del Aceite” en la
sección de Mantenimento de este manual).
• Para cambiar el aceite del motor, vea la sección
de Mantenimento en este manual.
44
A
E
B
P
K
C
L
D
21
3. ATTACH MOWER SIDE SUSPENSION
ARMS (A) TO CHASSIS - Position hole
in arm over pin (B) on outside of tractor
chassis and secure with retainer spring.
4. Repeat on opposite side of tractor.
7. Insert end of link (E) into hole in front
mower bracket (H) and secure with
washer and retainer spring (J).
E
AVISO: Ajuste las ruedas calibradoras con el
tractor en una superficie nivelada plana.
1. Ajuste la segadora a la altura de corte
deseada con la manilla de ajuste de altura (Vea “PARA AJUSTAR LA ALTURA DE
CORTE DE LA SEGADORA” en la sección
de Operación de este manual).
2. Con la segadora a la altura deseada para la
posición de corte, se tienen que montar las
ruedas calibradoras de modo que queden
un poco sobre el suelo. Instale las ruedas
calibradoras en el agujero adecuado con el
perno con resalto, la arandela de 3/8, y la
tuerca de seguridad de 3/8-16 y apriételos
en forma segura.
3. Repita el procedimiento para el lado opuesto
instalando la rueda calibradora en el mismo
agujero de ajuste.
PARA MOVERSE HACIA ADELANTE Y HACIA
ATRÁS
La dirección y la velocidad del movimiento son
controladas por medio de la palanca de control
de movimiento (J).
A
J
J
F
H
B
8. Hook end of clutch cable spring (Q) into
hole in idler arm (R).
9. Push clutch cable housing guide (P) into
bracket, slide collar (L) onto guide and
secure with retainer spring (K).
10. Install belt onto engine pulley (M) and belt
keepers (G).
5. ATTACH REAR LIFT LINKS (C) - Lift
rear corner of mower and position slot
in link assembly over pin (D) on rear
mower bracket and secure with washer
and retainer spring.
M
C
1. Haga arrancar el motor con la palanca de control de movimiento en la posición de neutro.
2. Suelte el freno de estacionamiento.
3. Lentamente, mueva la palanca de control de
movimiento a la posición deseada.
PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE DE
LA SEGADORA
La posición de la palanca elevadora (A) determina
a qué altura se cortará el césped.
D
IMPORTANT: Check belt for proper routing
in all mower pulley grooves.
11. Raise attachment lift lever to highest
position.
12. If necessary, adjust gauge wheels before
operating mower as shown in the Operation section of this manual.
6. ATTACH FRONT LINK (E) - Work from
left side of tractor. Insert rod end of link
assembly through front hole in tractor
front suspension bracket (F).
F
M
G
R
Q
G
A
E
B
P
K
C
L
D
22
PARA OPERAR LA SEGADORA
Su tractor viene equipada con un interruptor
sensor que exige la presencia del operador. Si
el motor está funcionando y el embrague del accesorio está enganchado y el operador trata de
bajarse del asiento, se apagará el motor. Tiene
que mantenerse sentado completa y centralmente
en el asiento para impedir que el motor vacile o
se apague cuando se opere su equipo en terreno
disparejo, áspero o en cerros.
1. Seleccione la altura de corte deseada.
2. Baje la segadora con el control de levantamiento del accesorio.
3. Haga arrancar las cuchillas de la segadora
enganchando el control del embrague del
accesorio.
PARA PARAR LAS CUCHILLAS DE LA
SEGADORA
Desenganche el control del embrague del accesorio.
A
• Coloque la palanca elevadora en la ranura de
la altura deseada.
La gama de la altura de corte es de aproximadamente 1 a 4 pulgadas. Las alturas se miden
desde el suelo a la punta de la cuchilla cuando
el motor no está funcionando. Estas alturas son
aproximadas y pueden variar dependiendo de las
condiciones del suelo, de la altura del césped y
del tipo del césped que se está segando.
• El césped promedio debe cortarse aproximadamente a 2-1/2 pulgadas durante la temporada
fría y sobre 3 pulgadas durante los meses
calurosos. Para obtener un césped más saludable y de mejor apariencia, siegue a menudo
y después de un crecimiento moderado.
• Para obtener el mejor rendimiento de corte, el
césped que tiene más de 6 pulgadas de altura
debe segarse dos veces. Haga el primer corte relativamente alto; el segundo a la altura deseada.
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
Las ruedas calibradoras están bien ajustadas
cuando se encuentran un poco a distancia del
terreno al mismo tiempo que la segadora esté a
la altura de corte deseada. Entonces las ruedas
calibradoras mantienen el conjunto segador en
posición para prevenir el corte raspeo en casi
todos los terrenos.
S
PRECAUCIÓN: No opere la segadora sin,
ya sea, el recogedor de césped completo en las
segadoras así equipadas o con la protección
contra la descarga (S) en su lugar.
43
La operación de cualquier tractor puede hacer que salten objetos extraños
dentro de sus ojos, lo que puede producir daños graves en éstos. Siempre use
anteojos de seguridad o protecciones para los ojos mientras opere su tractor
o cuando haga ajustes o reparaciones. Recomendamos gafas de seguridad o
una máscara de visión amplia de seguridad usada sobre las gafas.
COMO USAR SU TRACTOR
AVISO:Si no se mueve la palanca de mando
entre la posición de velocidad media y máxima
(rápida), antes de pararse, se puede causar un
“retorno de llama” del motor.
• Gire la llave de ignición (F) a la posición de
apagado “STOP” y remueva la llave al abandonar el tractor para evitar el uso no autorizado.
IMPORTANTE: Dejando el interruptor de la
ignición en cualquier posición otra que “STOP”
causar i que la batería se descargue (muerta).
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el
tractor está parado con el motor andando en
vacío, los gases de escape del motor caliente
pueden hacer que el césped se ponga “café.”
Para eliminar esta posibilidad, siempre pare el
motor cuando pare el tractor en áreas con césped.
PARA AJUSTAR EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Su tractor viene equipado con un interruptor sensor que exige la presencia del operador. Cuando
el motor está funcionando, si el operador trata de
bajarse del asiento sin primero aplicar el freno de
estacionamiento, se apagará el motor.
1. Presione el pedal (D) del freno/embrague
completamente y sostengalo.
2. Jale hacia arriba la palanca del freno de
mano (H) y manténgala en esa posición;
suelte gradualmente el pedal del embrague/
freno (D), y luego suelte la palanca del freno
de mano. El pedal tiene que quedar en la
posición de freno. Asegúrese que el freno
de estacionamiento va a sujetar el tractor en
forma segura.
B
PARA USAR EL CONTROL DE LA ACELERACIÓN (D)
Siempre opere el motor a una aceleración
completa.
• Si el motor funciona a una velocidad inferior a la
máxima (rápida), su rendimiento disminuye.
• El rendimiento óptimo se obtiene a la velocidad
máxima (rápida).
C
(Engaged)
(
A
02548
B
D
) “Desenganchado”
(Disengaged)
IMPULSIÓN DE RECORRIDO • Para parar el mecanismo impulsor, presione el
pedal del freno completamente.
• Mueva la palanca de control de movimiento (J)
a la posición de neutro.
3. Test your adjustment by mowing some
uncut grass and visually checking the
appearance. Readjust, if necessary, until
you are satisfied with the results.
PRECISION SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
1. With all tires properly inflated, park tractor
on level ground or driveway.
CAUTION: Blades are sharp. Protect
your hands with gloves and/or wrap blade
with heavy cloth.
2. Raise mower to its highest position.
3. At both sides of mower, position blade at
side and measure the distance (A) from
bottom edge of blade to the ground. The
distance should be the same on both
sides.
4. If adjustment is necessary, see step 2 in
Visual Adjustment instructions above.
5. Recheck measurements, adjust if necessary until both sides are equal.
B
A
Tighten adjust nut
B to raise mower
02950
NOTE: Each full turn of the adjustment nut
will change mower height about 1/8".
• Recheck measurements, adjust if necessary until front tip of blade is 1/8" to 1/2"
lower than the rear tip.
• Hold adjustment nut in position with wrench
and tighten jam nut securely against adjustment nut.
02966
42
Loosen adjust
nut B to lower
mower
Loosen jam nut A first
MOTOR • Mover la palanca (D) de mando entre la
posición de velocidad media y máxima (rápida).
A
B
• With a 3/4" or adjustable wrench, turn
front link adjustment nut (B) clockwise
(tighten) to raise the front of mower, or,
counterclockwise (loosen) to lower the
front mower.
Turn nut left
to lower mower
Turn nut right
to raise mower
02948
F
) “Enganchado”
FRONT-TO-BACK ADJUSTMENT
IMPORTANT: Deck must be level sideto-side.
To obtain the best cutting results, the mower
blades should be adjusted so the front tip is
1/8" to 1/2" lower than the rear tip when the
mower is in its highest position.
CAUTION: Blades are sharp. Protect
your hands with gloves and/or wrap blade
with heavy cloth.
• Raise mower to highest position.
• Position any blade so the tip is pointing
straight forward. Measure distance (B)
to the ground at front and rear tip of the
blade.
• If front tip of blade is not 1/8" to 1/2" lower
than the rear tip, go to the front of tractor.
• With an 11/16" or adjustable wrench,
loosen jam nut A several turns to clear
adjustment nut B.
PRECAUCIÓN: Siempre pare el tractor completamente, según se ha descrito anteriormente,
antes de abandonar la posición del operador.
PARADA
CUCHILLAS DE LA SEGADORA • Mueva la control del embrague del accesorio
a la posición desenganchado (
).
(
TO LEVEL MOWER
Make sure tires are properly inflated to the
PSI shown on tires. If tires are over or under
inflated, it may affect the appearance of your
lawn and lead you to think the mower is not
adjusted properly.
VISUAL SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
1. With all tires properly inflated and if your
lawn appears unevenly cut, determine
which side of mower is cutting lower.
2. With a 3/4" or adjustable wrench, turn lift
link adjustment nut (A) to the left to lower
LH side of mower, or, to the right to raise
LH side of mower.
NOTE: Each full turn of adjustment nut will
change mower height about 3/16".
A
23
BELT INSTALLATION 1. Install new belt from tractor rear to front,
over the steering plate (F) and above
clutch brake pedal shaft (G).
2. Pull belt toward front of tractor and roll
belt onto engine pulley (E).
3. Pull belt toward rear of tractor. Carefully
work belt down around transmission
cooling fan and onto the input pulley (D).
Ensure belt is inside the belt keeper.
4. Install belt on centerspan idler (C).
5. Install belt through stationary idler (A)
and clutching idler (B).
6. Ensure belt is in all pulley grooves and
inside all belt guides and keepers.
7. Install mower (See “TO INSTALL MOWER” in this section of manual).
TO REPLACE MOWER BLADE DRIVE
BELT
The mower blade drive belt may be replaced
without tools. Park the tractor on level surface. Engage parking brake.
BELT REMOVAL 1. Remove mower from tractor (See “TO REMOVE MOWER” in this section of manual).
2. Work belt off both mandrel pulleys and
idler pulleys.
3. Pull belt away from mower.
BELT INSTALLATION 1. Work belt around both mandrel pulleys
and idler pulleys
2. Ensure belt is in all pulley grooves and
inside all belt guides.
3. Install mower (See “To Install Mower” in
this section of this manual).
Mandrel
Pulley
FAMILIARICESE CON SU TRACTOR
LEA ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU
TRACTOR
Compare las ilustraciones con su tractor para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos
controles y ajustes. Guarde este manual para referencia en el futuro.
D
H
B
G
C
F
J
E
Idler
Pulleys
E
A
F
Mandrel
Pulley
A
M
B
C
G
D
TO REPLACE MOTION DRIVE BELT
Park the tractor on level surface. Engage
parking brake. For assistance, there is a
belt installation guide decal on bottom side
of left footrest.
TO CHECK BRAKE
If tractor requires more than five (5) feet to
stop at highest speed in highest gear on a
level, dry concrete or paved surface, then
brake must be serviced.
You may also check brake by:
1. Park tractor on a level, dry concrete or
paved surface, depress brake pedal all
the way down and engage parking brake.
2. Disengage transmission by placing
freewheel control in “transmission disengaged” position. Pull freewheel control
out and into the slot and release so it is
held in the disengaged position.
The rear wheels must lock and skid when
you try to manually push the tractor forward.
If the rear wheels rotate, then the brake
needs to be serviced. Contact a Sears or
other qualified service center.
BELT REMOVAL 1. Remove mower (See “TO REMOVE
MOWER” in this section of manual).
NOTE: Observe entire motion drive belt
and position of all belt guides and keepers.
2. Remove belt from stationary idler (A) and
clutching idler (B).
3. Remove belt from centerspan idler (C).
6. Pull belt slack toward rear of tractor.
Carefully remove belt upwards from
transmission input pulley and over cooling fan blades (D).
4. Remove belt downward from engine
pulley (E).
5. Slide belt toward rear of tractor, off the
steering plate (F) and remove from tractor.
24
Nuestros tractores cumplen con los estándares de seguridad del
American National Standard Institute.
(F) INTERRUPTOR DE IGNICIÓN - Se usa para
hacer arrancar o hacer parar el motor.
(G) SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO HACIA
ATRÁS (ROS) en posición “ON” - Permite la
operación del conjunto segador o otro accesorio
accionado mientras que en revés.
(H) INTERRUPTOR DE LA LUZ - Enciende y
apaga las luces delanteras.
(J) PALANCA DE MANDO CRUCERO - Se utiliza
para fijar el movimiento hacia adelante del tractor
a la velocidad deseada sin apretar el pedal de
marcha atrás.
(M) CONTROL DE RUEDA LIBRE - Desengancha la trans-misión para empujar o arrastrar.
(A) PALANCA DEL LEVANTAMIENTO DEL ACCESORIO - Se usa para levantar, bajar y ajustar
el conjunto segador o los demás accesorios
montados en su tractor.
(B) PEDAL DEL EMBRAGUE/FRENO - Se usa
para desembragar y frenar el tractor y para hacer
arrancar el motor.
(C) PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO - Asegura el pedal del embrague/freno
en la posición del freno.
(D) CONTROL DE ACELERACIÓN - Se usa para
controlar la velocidad del motor.
(E) PALANCA DEL EMBRAGUE DEL ACCESORIO - Se usa para enganchar las cuchillas
segadoras, o los demás accesorios montados
en su tractor.
41
TO REPLACE FUSE
Replace with 20 amp automotive-type plugin fuse. The fuse holder is located behind
the dash.
REPLACING BATTERY
WARNING: Do not short battery terminals by allowing a wrench or any other object
to contact both terminals at the same time.
Before connecting battery, remove metal
bracelets, wristwatch bands, rings, etc.
Positive terminal must be connected first to
prevent sparking from accidental grounding.
TO REMOVE HOOD & GRILL ASSEMBLY
1. Raise hood.
2. Unsnap headlight wire connector.
3. Stand in front of tractor. Grasp hood at
sides, tilt toward engine and lift off of
tractor.
4. When replacing hood, Ensure to reconnect the headlight wire connector.
1. Lift seat pan to raised position.
2. Remove terminal cover.
3. Disconnect BLACK battery cable then
RED battery cable and carefully remove
battery from tractor.
4. Install new battery with terminals in same
position as old battery.
5. Reinstall terminal cover.
6. First connect RED battery cable to positive (+) battery terminal with bolt and nut
as shown. Tighten securely.
7. Connect BLACK grounding cable to negative (-) battery terminal with remaining
bolt and nut. Tighten securely
8. Lower seat pan.
Hood
Headlight Wire
Connector
04031
Negative
(Black)
Cable
Nut
LISTA DE REVISIÓN
Antes de operar y de disfrutar de su tractor nuevo,
le deseamos que reciba el mejor rendimiento y la
mayor satisfaccion de este producto de calidad.
Haga el favor de revisar la lista a continuacion:
✓ Se han completado todas las instrucciones de
montaje.
✓ No quedan partes sueltas en la caja de cartón.
✓ La batería está preparada y cargada en forma
adecuada.
✓ El asiento ha sido ajustado en forma cómoda
y apretado en forma segura.
✓ Todas las llantas han sido infladas en forma
adecuada. (Para fines de envío, las llantas se
inflaron demasiado en la fábrica.)
✓ Asegúrese que el conjunto segador esté
nivelado en forma adecuada, de lado a lado
y desde adelante hacia atrás, para obtener los
mejores resultados en el corte. (Las llantas
tienen que estar infladas en forma adecuada
para la nivelación.)
✓ Revise las correas de impulsión y de la
segadora. Asegúrese que recorran el paso
adecuado alrededor de las poleas y dentro
de todos los fijadores de las correas.
✓ Revise el alambrado. Fíjese que todas las
conexiones todavía estén seguras y que los
alambres estén sujetos en forma adecuada.
✓ Antes de conducir el tractor, asegúrese que
el control de rueda libre este en la posición
de “transmisión enganchada” (Vea “PARA
TRANSPORTAR” en la sección de la Operación de este manual).
1. Apriete la manilla de levantamiento del pistón
y, levante la palanca de levantamiento del
accesorio a su posición más alta.
2. Suelte el freno de estacionamiento presionando el pedal del freno.
3. Ponga el control de la rueda libre en la
posición de giro libre para desenganchar la
transmisión. (Vea “PARA TRANSPORTAR”
en la sección de Operación de este manual).
(Vea “PARA TRANSPORTAR” en la sección
de Operación de este manual).
4. Haga rodar el tractor hacia delante fuera de
la corredera.
Continuar con las siguientes instrucciones.
REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS
LLANTAS
Las llantas en su unidad fueron infladas demasiado en la fábrica por razones de envío. La
presión de las llantas correctas es importante
para obtener el mejor rendimiento en el corte.
• Reduzca la presión de los neumáticos a la PSI
que se indica en estos.
REVISIÓN DE LA NIVELACIÓN DEL
CONJUNTO
TRANSMISSION REMOVAL/REPLACEMENT
Should your transmission require removal for
service or replacement, it should be purged
after reinstallation and before operating the
tractor. See “PURGE TRANSMISSION” in
the Operation section of this manual.
Seat Pan
Terminal
Cover
✓
PARA HACER RODAR EL TRACTOR
FUERA DE LA CORREDERA (Vea la sección de la operación para la localidad y
la función de los controles)
ENGINE
Bolt
TO ADJUST THROTTLE CONTROL
The throttle control has been preset at
the factory and adjustment should not be
necessary Check adjustment as described
below before loosening cable. If adjustment
is necessary, see engine manual.
Positive
(Red)
Cable
02603
TO ADJUST CHOKE CONTROL
The choke control has been preset at the
factory and adjustment should not be necessary. If adjustment is necessary, see engine
manual.
TO REPLACE HEADLIGHT BULB
1. Raise hood.
2. Remove bulb holder from the hole in the
backside of the grill.
3. Replace bulb in holder and install bulb
holder securely back into the hole in the
backside of the grill.
4. Close hood.
Para obtener los mejores resultados en el corte, la
caja de la segadora tiene que estar nivelada en la
forma adecuada. Vea “PARA NIVELAR LA CAJA
DE LA SEGADORA” en la sección de Servicio y
Ajustes de este manual.
REVISIÓN DE LA POSICIÓN ADECUADA
DE TODAS LAS CORREAS
Al mismo tiempo que aprende a como usar su
tractor, preste atencion extra a los puntos de
importancia que se presentan a continuacion:
Vea las figuras que aparecen para cambiar las
correas de impulsión de la cuchilla de la segadora y de movimiento en la sección de Servicio y
Ajustes de este manual. Verifique que las correas
sigan su paso correcto.
✓ El aceite del motor tiene que llegar al nivel
adecuado.
✓ El estanque de combustible tiene que estar lleno
con gasolina sin plomo regular, nueva y limpia.
REVISIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS
✓ Familiarícese con todos los controles – su
Una vez que usted haya aprendido a manejar su
tractor, verifique que el freno funcione correctamente. Ver “PARA VERIFICAR SI FUNCIONA
BIEN EL FRENO” en el capítulo de servicio y
ajustes de este manual.
ubicación y su función. Opérelos antes de
hacer arrancar el motor.
✓ Asegúrese que el sistema de frenos esté en
una condición de operación segura.
✓ Asegurarse de que el Sistema de Presencia
del Operador y el Sistema de Funcionamiento
Atrás (ROS) funcionan de modo adecuado
(Ver las Secciones de Funcionamiento y
Mantenimiento en este manual).
✓ Es importante purgar la transmisión antes de
operar su tractor por la primera vez. Siga las
instrucciones adecuadas para el empiezo y
para purgar (Vea “PARA EMPESAR EL MOTOR” y “PARA PURGAR LA TRANSMISIÓN”
en la sección de la Operación de este manual.
TO ADJUST CARBURETOR
Your carburetor has been preset at the factory
and adjustment should not be necessary.
However, minor adjustment may be required
to compensate for differences in fuel, temperature, altitude or load . If the engine does
need adjustment, see engine manual.
INTERLOCKS AND RELAYS
Loose or damaged wiring may cause your
tractor to run poorly, stop running, or prevent
it from starting.
• Check wiring.
26
39
PIEZAS SIN MONTAR
Llaves
STORAGE
ENGINE
Immediately prepare your tractor for storage
at the end of the season or if the tractor will
not be used for 30 days or more.
Hoja de pendiente
FUEL SYSTEM
IMPORTANT: It is important to prevent
gum deposits from forming in essential fuel
system parts such as carburetor, fuel hose,
or tank during storage. Also, alcohol blended
fuels (called gasohol or using ethanol or
methanol) can attract moisture which leads
to separation and formation of acids during
storage. Acidic gas can damage the fuel
system of an engine while in storage.
• Empty the fuel tank by starting the engine
and letting it run until the fuel lines and
carburetor are empty.
• Never use engine or carburetor cleaner
products in the fuel tank or permanent
damage may occur.
• Use fresh fuel next season.
NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel
gum deposits during storage. Add stabilizer
to gasoline in fuel tank or storage container.
Always follow the mix ratio found on stabilizer
container. Run engine at least 10 minutes
after adding stabilizer to allow the stabilizer to
reach the carburetor. Do not empty the gas
tank and carburetor if using fuel stabilizer.
ENGINE OIL
Drain oil (with engine warm) and replace
with clean engine oil. (See “ENGINE” in the
Maintenance section of this manual).
CYLINDER(S)
1. Remove spark plug(s).
2. Pour one ounce of oil through spark plug
hole(s) into cylinder(s).
3. Turn ignition key to “START” position for
a few seconds to distribute oil.
4. Replace with new spark plug(s).
WARNING: Never store the tractor with
gasoline in the tank inside a building where
fumes may reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
Llaves (2)
TRACTOR
MONTAJE/PRE OPERACIÓN
Su tractor nuevo ha sido montado en la fábrica con la excepción de aquellas partes que no se han
montado por razones de envío.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL MONTAJE
Etiqueta
Un juego de llaves de tubo facilitará el montaje.
A continuación se enumeran los tamaños de las
llaves estándar.
(1) Llave de 1/2"
Cuchillo
(2) Llaves de 7/16"
Medidor de presión
Pinzas
Cuando en este manual se mencionan los términos “mano derecha” o “mano izquierda” se refiere a
cuando usted se encuentra en la posición de operación (sentado/a detrás del volante de dirección).
AJUSTE EL ASIENTO
PARA REMOVER EL TRACTOR DE LA
CAJA DE CARTÓN
1. Siéntese sobre el asiento.
2. Levante la palanca del ajuste (A) hacia arriba
y mueva el asiento hasta que alcance una
posición cómoda que le permita presionar completamente sobre el pedal del embrague/freno.
3. Desconecte la palanca para trabar el asiento
en la posición.
DESEMPAQUE LA CAJA DE CARTÓN
• Remueva todas las partes sueltas que estén
accesibles, y las cajas de partes, de la caja
de cartón grande.
• Cortar a lo largo de las líneas de puntos en
todos los cuatro paneles de cartón. Remover
los paneles de cierre y aplanar los paneles
laterales.
• Revise si hay partes sueltas adicionales o
cartón y remuévalas.
ANTES DE REMOVER EL TRACTOR DE
LA CORREDERA
VERIFIQUE LA BATERÍA
1. Levante del asiento a la posición levantada.
AVISO: Si esta batería esta utilizada después del
mes y año indicado sobre la etiqueta (la etiqueta
que se encuentra entre los terminales), cargue la
batería por un mínimo de una hora a 6-10 amps.
(Vea “BATERÍA” en la sección de Mantenimento
de este manual).
• Para instale la batería, y cable de la
batería, realice el procedimiento descrito en
“REEMPLAZAR LA BATERÍA” del capítulo de
Servicio y Ajustes de este manual.
A
AVISO: Ahora puede rodar o conducir su tractor
fuera de la corredera. Siga las siguientes instrucciones para remover el tractor de la corredera.
Remove mower from tractor for winter
storage. When mower is to be stored for a
period of time, clean it thoroughly, remove
all dirt, grease, leaves, etc. Store in a clean,
dry area.
1. Clean entire tractor (See “CLEANING”
in the Maintenance section of this
manual).
2. Inspect and replace belts, if necessary
(See belt replacement instructions in the
Service and Adjustments section of this
manual).
3. Lubricate as shown in the Maintenance
section of this manual.
4. Ensure that all nuts, bolts and screws
are securely fastened. Inspect moving
parts for damage, breakage and wear.
Replace if necessary.
5. Touch up all rusted or chipped paint
surfaces; sand lightly before painting.
BATTERY
• Fully charge the battery for storage.
• After a period of time in storage, battery
may require recharging.
• To help prevent corrosion and power leakage during long periods of storage, battery
cables should be disconnected and battery cleaned thoroughly (see “TO CLEAN
BATTERY AND TERMINALS” in the
Maintenance section of this manual).
• After cleaning, leave cables disconnected
and place cables where they cannot come
in contact with battery terminals.
• If battery is removed from tractor for
storage, do not store battery directly on
concrete or damp surfaces.
OTHER
• Do not store gasoline from one season to
another.
• Replace your gasoline can if your can starts
to rust. Rust and/or dirt in your gasoline
will cause problems.
• If possible, store your tractor indoors and
cover it to give protection from dust and dirt.
• Cover your tractor with a suitable protective cover that does not retain moisture.
Do not use plastic. Plastic cannot breathe
which allows condensation to form and will
cause your tractor to rust.
IMPORTANT: Never cover tractor while
engine and exhaust areas are still warm.
ADVERTENCIA: Antes de empezar, leer, entender y seguir todas las instrucciones presentes
en la sección de Operaciones de este manual.
Asegurarse que el tractor esté en un área bien
ventilada. Asegurarse que la zona delante del
tractor esté libre de otras personas y objetos.
38
27
TROUBLESHOOTING CHART:
See appropriate section in manual unless directed to Sears service center
CAUSE
PROBLEM
Will not start
Hard to start
Engine will not
turn over
CORRECTION
1
Out of fuel.
1
Fill fuel tank.
2
Engine not “CHOKED” properly.
2
See “TO START ENGINE” in
Operation section.
3
Engine flooded.
3
Wait several minutes before
attempting to start.
4
Bad spark plug.
4
Replace spark plug.
5
Dirty air filter.
5
Clean/replace air filter.
6
Dirty fuel filter.
6
Replace fuel filter.
7
Water in fuel.
7
Empty fuel tank and carburetor,
refill tank with fresh gasoline and
replace fuel filter.
8
Loose or damaged wiring.
8
Check all wiring.
9
Carburetor out of adjustment.
9
See “To Adjust Carburetor” in
Service and Adjustments section.
10
Engine valves out of adjustment.
10 Contact a Sears or other qualified
service center.
1
Dirty air filter.
1
Clean/replace air filter.
2
Bad spark plug.
2
Replace spark plug.
3
Weak or dead battery.
3
Recharge or replace battery.
4
Dirty fuel filter.
4
Replace fuel filter.
5
Stale or dirty fuel.
5
Empty fuel tank and refill tank with
fresh, clean gasoline.
6
Loose or damaged wiring.
6
Check all wiring.
7
Carburetor out of adjustment.
7
See “To Adjust Carburetor” in
Service and Adjustments section.
8
Engine valves out of adjustment.
8
Contact a Sears or other qualified
service center.
1
Clutch/brake pedal not depressed. 1
Depress clutch/brake pedal.
2
Attachment clutch is engaged.
2
Disengage attachment clutch.
3
Weak or dead battery.
3
Recharge or replace battery.
4
Blown fuse.
4
Replace fuse.
5
Corroded battery terminals.
5
Clean battery terminals.
6
Loose or damaged wiring.
6
Check all wiring.
7
Faulty ignition switch.
7
Check/replace ignition switch.
8
Faulty solenoid or starter.
8
Check/replace solenoid or starter.
9
Faulty operator presence
switch(es).
9
Contact a Sears or other qualified
service center.
28
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad y Tipo
de gasolina:
Tipo de Aceite:
(API-SG-SL)
Capacidad de
Aceite:
BujÍa:
Velocidad de
Recorrido
(mph/kph):
Sistema de
Carga:
Batería:
ACUERDOS DE PROTECCIÓN PARA
LA REPARACIÓN
2.5 Galones (9,4 L)
Regular Sin Plomo
SAE 30 (Sobre 32°F)
SAE 5W30 (Debajo 32°F)
Con filtro: 56 oz./1,65 L
Sin filtro:
48 oz./1,4 L
Champion RC12YC
(Abertura: .030"/0,76mm)
Marche
Delante:
0 - 5.2/8,4
Atrás:
0 - 2.9/4,7
3 Amps Batería
5 Amps Luces
Amp/Hr:
28
Min. CCA: 230
Case Size: U1R
Congratulaciones por su buena compra. Su
nuevo producto Craftsman® está diseñado y
fabricado para funcionar de modo fiable por
muchos años. Pero como todos los productos,
puede necesitar alguna reparación de tanto en
tanto. En este caso tener un Acuerdo de Protección para la Reparación puede hacerles ahorrar
dinero y fastidios.
Compre ahora un Acuerdo de Protección para
la Reparación y protégese de molestias y gastos
inesperados.
Un Acuerdo incluye los puntos siguientes:
• Servicio experto de nuestros 12.000 especialistas profesionales en la reparación.
• Servicio ilimitado sin cargo alguno para
las partes y la mano de obra sobre todas las
reparaciones garantizadas.
Torsión del Perno
de la Cuchilla:
45-55 Ft. Lbs.
• Sustitución del producto si su producto
garantizado no puede ser arreglado.
FELICITACIONES por la compra de su tractor. Ha
sido diseñado, planificado y fabricado para darle la
mejor confiabilidad y el mejor rendimiento posible.
En el caso de que se encuentre con cualquier
problema que no pueda solucionar fácilmente,
haga el favor de ponerse en contacto con un
centro de servicio Sears o con un otro centro de
servicio cualificado. Cuenta con representantes
bien capacitados y competentes y con las herramientas adecuadas para darle servicio o para
reparar este tractor.
Haga el favor de leer y de guardar este manual.
Estas instruc-ciones le permitirán montar y mantener su unidad en forma adecuada. Siempre
observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.”
• Descuento del 10% sobre el precio corriente
del servicio y de las partes relativas al servicio
no cubiertas por el acuerdo; también el 10%
menos sobre el precio corriente de un control
de mantenimiento preventivo.
• Ayuda rápida por teléfono – soporte telefónico por parte de un representante Sears sobre
productos que requieren un arreglo en casa, y
además una programación sobre los arreglos
más convenientes.
Cuando se ha comprado el Acuerdo, basta con
una llamada telefónica para programar el servicio.
Puede llamar cuando quiera, día y noche o fijar
en línea una cita para obtener el servicio. Sears
tiene más de 12.000 especialistas profesionales
en la reparación, que tienen acceso a más de
4.5 millones de partes y accesorios de calidad.
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Siga un programa regular de mantenimiento,
cuidado y uso de su tractor.
• Siga las instrucciones descritas en las secciones “Mantenimiento” y “Almacenamiento”
de este Manual del Dueño.
ADVERTENCIA: Este tractor viene equipado
con un motor de combustión interna y no se debe
usar sobre, o cerca, de un terreno no desarrollado
cubierto de bosques, de arbustos o de césped,
o menos que el sistema de escape del motor
venga equipado con un amortiguador de chispas
que cumpla con las leyes locales o estatales (si
existen). Si se usa un amortiguador de chispas,
el operador debe mantenerlo en condiciones de
trabajo eficientes.
En el estado de California, la ley exige lo anterior
(Sección 4442 del “California Public Resources
Code”). Otros estados pueden contar con otras
leyes parecidas. Las leyes federales se aplican
en la tierras federales. Su centro de Servicio más
cercano tiene disponible amortiguadores de chispas para el silenciador. (Vea la sección de Partes
de Repuesto en el manual Inglés del dueño.)
Este es el tipo de profesionalidad con que puede
contar para ayudar a alargar la vida del producto que acaba de comprar, por muchos años.
¡Compre hoy su Acuerdo de Protección para la
Reparación!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para conocer los precios y tener más
Información, llame al 1-800-827-6655.
SERVICIO DE INSTALACIÓN SEARS
Para la instalación profesional Sears de aparatos de casa, puertas de garaje, calentadores de
agua y otros importantes artículos para la casa,
en U.S.A llamar a
1-800-4-MY-HOME®
37
REGLAS DE SEGURIDAD
• Las cuchillas del cortacésped son afiladas.
Envolver la cuchilla, ponerse guantes y poner
la máxima atención cuando se hacen operaciones en ellas.
• Controlar el funcionamiento del freno frecuentemente. Ajustar y hacer las operaciones de
mantenimiento cuando eso sea necesario.
• Mantener y sustituir las etiquetas de seguridad
e instrucción, cuando sea necesario.
• Asegurarse de que el área esté libre de otras
personas antes de ponerla en marcha. para la
máquina si alguien entra en el área.
• Nunca llevar pasajeros.
• Mantener la máquina libre de hierba, hojas
u otros residuos acumulados. Limpiar las
salpicaduras de aceite o carburante y quitar
cualquier cosa mojada con carburante. Dejar
que la máquina se enfríe antes de guardarla.
• Si se golpea un objeto ajeno, hay que pararse
e inspeccionar la máquina. Reparar, si es necesario, antes de volver a poner en marcha.
• Nunca hacer ningún ajuste o reparación con
el motor en función.
• Verifique los componentes de la trampa para
césped y la canaleta de descarga con frecuencia y sustituya con repuestos recomendados
por el fabricante cuando sea necesario.
TROUBLESHOOTING CHART:
See appropriate section in manual unless directed to Sears service center
Engine clicks but
will not start
Loss of power
• Cortar hacia arriba y abajo de una pendiente
(15° Máx), no de modo horizontal.
• Escoger una velocidad de marcha baja de
modo que no sea necesario pararse o cambiar
estando en una pendiente.
• Evitar arrancar, pararse o girar en una pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desconectar las cuchillas y proceder despacio cuesta
abajo en la pendiente.
• Si la máquina se para mientras va cuesta
arriba, desconectar las cuchillas, poner la
marcha atrás y ir hacia atrás despacio.
• No girar estando en pendientes si no es necesario, y luego girar despacio y gradualmente
cuesta abajo, si es posible.
• No cortar marcha atrás al no ser absolutamente
necesario. Mirar siempre abajo y delante
mientras se procede atrás.
• Nunca llevar niños, incluso si hay las cuchillas
apagadas. Podrían caer y herirse seriamente
o interferir con el funcionamiento seguro de la
máquina. los niños que se han llevado precedentemente pueden aparecer de pronto en el
área de corte por otro paseo y ser atropellados
o tumbados por la máquina.
• Mantener los niños fuera del área de corte y
vigilados por un adulto responsable que no sea
el operador.
• Estar alerta y apagar la máquina si un niños
entra en el área.
• Antes y durante la marcha atrás, mirar adelante
y abajo para ver si hay niños pequeños.
CAUSE
PROBLEM
Excessive vibration
1
Weak or dead battery.
1
Recharge or replace battery.
2
Corroded battery terminals.
2
Clean battery terminals.
3
Loose or damaged wiring.
3
Check all wiring.
4
Faulty solenoid or starter.
4
Check/replace solenoid or starter.
1
Cutting too much grass/too fast.
1
Raise cutting height/reduce speed.
2
Throttle in “CHOKE” position.
2
Adjust throttle control.
3
Build-up of grass, leaves and
trash under mower.
3
Clean underside of mower
housing.
4
Dirty air filter.
4
Clean/replace air filter.
5
Low oil level/dirty oil.
5
Check oil level/change oil.
6
Faulty spark plug.
6
Clean & regap or change spark plug.
7
Dirty fuel filter.
7
Replace fuel filter.
8
Stale or dirty fuel.
8
Empty fuel tank and refill tank with
fresh, clean gasoline.
9
Water in fuel.
9
Empty fuel tank and carburetor,
refill tank with fresh gasoline and
replace fuel filter.
10
Spark plug wire loose.
10 Connect & tighten spark plug wire.
11
Dirty engine air screen/fins.
11 Clean engine air screen/fins.
12
Dirty/clogged muffler.
12 Clean/replace muffler.
13
Loose or damaged wiring.
13 Check all wiring.
14
Carburetor out of adjustment.
14 See “To Adjust Carburetor” in
Service and Adjustments section.
15
Engine valves out of adjustment.
15 Contact a Sears or other qualified
service center.
1
Worn, bent or loose blade.
1
Replace blade. Tighten blade bolt.
2
Bent blade mandrel.
2
Contact a Sears or other qualified
service center.
3
Loose/damaged part(s).
3
Tighten loose part(s).
Replace damaged parts.
Faulty operator-safety presence
control system.
1
Check wiring, switches and
connections. If not corrected,
contact a Sears or other
1
Engine continues to
run when operator
leaves seat with attachment clutch engaged
36
CORRECTION
29
TROUBLESHOOTING CHART:
See appropriate section in manual unless directed to Sears service center
CAUSE
PROBLEM
Poor cut - uneven
cutting
Mower blades will
not rotate
Poor grass
discharge
Headlight(s) not
working
(if so equipped)
CORRECTION
1
Worn, bent or loose blade.
1
Replace blade. Tighten blade bolt.
2
Mower deck not level.
2
Level mower deck.
3
Buildup of grass, leaves, and
trash under mower.
3
Clean underside of mower
housing.
4
Bent blade mandrel.
4
Contact a Sears or other
qualified service center.
5
Clogged mower deck vent from
build-up of grass, leaves, and
trash around mandrels.
5
Clean around mandrels to
open vent holes.
1
Obstruction in clutch mechanism.
1
2
Worn/damaged mower drive belt. 2
Remove obstruction.
Replace mower drive belt.
3
Frozen idler pulley.
3
Replace idler pulley.
4
Frozen blade mandrel.
4
Contact a Sears or other
qualified service center.
1
Engine speed too slow.
1
Place throttle control in “FAST”
position.
2
Travel speed too fast.
2
Shift to slower speed.
3
Wet grass.
3
Allow grass to dry before mowing.
4
Mower deck not level.
4
Level mower deck.
5
Low/uneven tire air pressure.
5
Check tires for proper PSI.
6
Worn, bent or loose blade.
6
Replace/sharpen blade. Tighten
blade bolt.
7
Buildup of grass, leaves and
trash under mower.
7
Clean underside of mower
housing.
8
Mower drive belt worn.
8
Replace mower drive belt.
9
Blades improperly installed.
9
Reinstall blades sharp edge down.
10
Improper blades used.
10 Replace with blades listed in
this manual.
11
Clogged mower deck vent holes 11 Clean around mandrels to
from buildup of grass, leaves, and
open vent holes.
trash around mandrels.
1
Light switch is “OFF”.
1
Turn light switch “ON”.
2
Bulb(s) or lamp(s) burned out.
2
Replace bulb(s) or lamp(s).
3
Faulty light switch.
3
Check/replace light switch.
4
Loose or damaged wiring.
4
Check wiring and connections.
5
Blown fuse.
5
Replace fuse.
REGLAS DE SEGURIDAD
• Nunca permitir que niños u otras personas
estén dentro del equipo por remolcar.
• En pendientes, el peso del equipo remolcado
puede causar la pérdida de tracción y la pérdida de control.
• Viajar despacio y dejar más distancia para
frenar.
• Escoger una velocidad de marcha baja de
modo que no sea necesario pararse o cambiar
estando en una pendiente.
• No cortar la hierba mojada. Las ruedas pueden
perder tracción.
Poner siempre una marcha cuando se está
en pendientes. No poner en punto muerto e ir
cuesta abajo.
• Evitar arrancar, pararse o girar en una pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desconectar las cuchillas y proceder despacio cuesta
abajo en la pendiente.
• Mantener todo los movimientos en las pendientes lentos y gradual. No hacer cambios
repentinos de velocidad o dirección, ya que
pueden causar el escape de la máquina.
• Poner la máxima atención cuando la máquina
funciona con captadores de hierba u otros
dispositivos enganchados; pueden afectar la
estabilidad de la máquina. No usar en pendientes empinados.
• No intentar estabilizar la máquina poniendo el
pie en el terreno.
• No cortar cerca de bajadas, cunetas y orillas.
Las máquina puede volcarse improvisamente
si una rueda está en el borde o se hunde.
V. SERVICIO
MANIPULACIÓN SEGURA DE LA GASOLINA
Para evitar heridas personales o daños a las
cosas, poner el máximo cuidado a la hora de manipular la gasolina. La gasolina es extremamente
inflamable y los vapores son explosivos.
• Apagar todos los cigarrillos, cigarros, pipas y
otras fuentes de ignición.
• Usar sólo contenedores para gasolina aprobados.
• Nunca quitar el tapón de la gasolina o añadir
carburante con el motor en marcha. dejar
enfriar el motor antes del abastecimiento de
la gasolina.
• Nunca abastecer la máquina al interior de un
local.
• Nunca guardar la máquina o el contenedor
del carburante donde haya una llama abierta,
chispas o una luz piloto como un calentador
de agua u otros dispositivos.
• Nunca llenar los contenedores al interior de
un vehículo o en una caravana o camión
recubiertos con un forro de plástico. Colocar
siempre los contenedores en el terreno lejos
del vehículo cuando se está llenando.
• Quitar el equipo de gas del camión o caravana
y abastecerlo en el terreno. Si no es posible,
abastecer dicho equipo con un contenedor portátil, más bien que de un surtidor de gasolina.
• Mantener la boquilla a contacto del borde
del depósito de carburante o la abertura del
contenedor durante toda la operación de
abastecimiento. No utilizar un dispositivo con
boquilla cerrada-abierta.
• Si se vierte carburante sobre la ropa, cambiarse la ropa inmediatamente.
• Nunca llenar el depósito más de lo debido.
Volver a colocar el tapón del gas y cerrar de
modo firme.
III. NIÑOS
Si el operador no pone atención a la presencia
de los niños pueden ocurrir accidentes trágicos.
Los niños a menudo están atraídos por la máquina y las actividad de cortar. No dar por hecho
de que los niños se queden adonde estaban la
última vez que los vistes.
• Mantener los niños fuera del área de corte y
vigilados por un adulto responsable que no sea
el operador.
• Estar alerta y apagar la máquina si un niños
entra en el área.
• Antes y durante la marcha atrás, mirar adelante
y abajo para ver si hay niños pequeños.
• Nunca llevar niños, incluso si hay las cuchillas
apagadas. Podrían caer y herirse seriamente
o interferir con el funcionamiento seguro de la
máquina. los niños que se han llevado precedentemente pueden aparecer de pronto en el
área de corte por otro paseo y ser atropellados
o tumbados por la máquina.
• Nunca dejar que los niños manipulen la
máquina.
• Tener el máximo cuidado cuando se acerca a
cantos ciegos, arbustos, árboles u otros objetos que pueden impedir la vista de niños.
OPERACIONES DE SERVICIO GENERALES
• Nunca hacer funcionar la máquina en un área
cerrada.
• Mantener todas las tuercas y pernos apretados
para asegurarse de que trabaja en condiciones
seguras.
• Nunca modificar los dispositivos de seguridad.
Controlar su correcto funcionamiento regularmente.
IV. REMOLQUE
• Remolcar sólo con una máquina que tenga un
gancho diseñado para remolcar. Enganchar el
equipo o remolcar sólo en el punto dispuesto
al efecto.
• Seguir las recomendaciones del productor con
respecto a los límites del equipo por remolcar
y el remolque en pendientes.
30
35
REGLAS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
objetos. si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir
lesiones graves o la muerte.
• No maneje la máquina si no tiene la trampa
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el alampara césped completa, la canaleta de descarga
bre de la bujía y póngalo donde no pueda entrar
u otros dispositivos de seguridad en su lugar
en contacto con la bujía, para evitar el arranque
y en funcionamiento.
por accidente, durante la preparación, el trans• Ralentizar antes de girar.
porte, el ajuste o cuando se hacen reparaciones.
• Nunca dejar una máquina encendida sin vigilancia. Apagar siempre las cuchillas, poner el
ADVERTENCIA: No avance cuesta abajo a punfreno de estacionamiento, parar el motor, y
to muerto ya que podría perder el control del tractor.
quitar las llaves antes de bajar.
• Desenganche las hojas cuando no esté
ADVERTENCIA: Remolque solamente los
cortando césped. Apague el motor y espere
accesorios recomendados y conformes a las
hasta que todas las partes se detengan por
características indicadas por el fabricante de su
completo antes de limpiar la máquina, retirar
tractor. Tenga cuidado y prudencia al utilizar el
la trampa para césped o destapar la canaleta
tractor. Cuando se encuentre en un declive, oper
de descarga.
utilizando exclusivamente la velocidad más baja.
• Hacer funcionar la máquina sólo con la luz del
En caso de un declive una carga excesiva podría
día o luz artificial buena.
resultar peligrosa. Los neumáticos pueden
• No hacer funcionar la máquina estando bajo
perder la tracción con el suelo y hacerle perder
los efectos de alcohol o droga.
el control de su tractor.
• Poner atención al tráfico cuando se opera
ADVERTENCIA: El tubo de escape del motor,
cerca de calles o se cruzan.
algunos de sus constituyentes y algunos com• Poner la máxima atención al cargar o descarponentes del vehículo contienen o desprenden
gar la máquina en una caravana o camión.
productos químicos conocidos en el Estado de
• Llevar siempre gafas de protección cuando se
California como causa de cáncer y defectos al
hace funcionar la máquina.
nacimiento u otros daños reproductivos.
• Los datos indican que los operadores a partir
de los 60 años están afectados por un gran
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y acporcentaje de heridas relativas a la conducción
cesorios relativos de la batería contienen plomo
del cortacésped. Estos operadores tendrían
o compuestos de plomo, productos químicos
que evaluar su habilidad de hacer funcionar
conocidos en el Estado de California como causa
el cortacésped de modo lo bastante seguro
de cáncer y defectos al nacimiento u otros daños
para proteger a sí mismos y a otras personas
reproductivos. Lavar las manos después de
de heridas graves.
manipularlos.
• Seguir las recomendaciones del fabricante
para los pesos y contrapesos de las ruedas.
I. FUNCIONAMIENTO GENERAL
• Mantener la máquina libre de hierba, hojas
• Leer, entender y seguir todas las instrucciones
u otros escombros que pueden tocar el
sobre la máquina y en el manual antes de
tubo de escape / partes del motor calientes
empezar.
y quemarse. No permitir que el puente del
• No poner las manos o los pies cerca de partes
cortacésped cargue hojas u otros residuos
giratorias o debajo de la máquina. mantener
que pueden causar acumulaciones. Limpiar
siempre limpia la abertura de descarga.
toda salpicadura de aceite o carburante antes
• Permitir el funcionamiento de la máquina sólo
de hacer operaciones sobre la máquina o
a adultos que tengan familiaridad con las
guardarla. Dejarla enfriar antes de guardarla.
instrucciones.
II. FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES
• Limpiar el área de objetos como piedras,
Las pendientes son el mayor factor de accijuguetes, cables, etc. que pueden ser recogidentes relativos a la pérdida de control y vuelco,
dos y disparados con las cuchillas.
que pueden causar severas heridas o muerte.
• Asegurarse de que el área esté libre de otras
El funcionamiento en pendientes requiere una
personas antes de ponerla en marcha. Parar
atención extra. Si no es posible hacer marcha
la máquina si alguien entra en el área.
atrás en una pendiente o si te sientes incomodo,
• Nunca llevar pasajeros.
no la cortes.
• No cortar marcha atrás al no ser absolu• Cortar hacia arriba y abajo de una pendiente,
tamente necesario. Mirar siempre abajo y
no de modo horizontal.
delante mientras se procede atrás.
• Poner atenciones a los hoyos, las raíces, los
• Nunca dirigir el material descargado hacia nabultos, las piedras u otros objetos escondidos.
die. Evitar descargar material contra paredes
El terreno irregular puede volcar la máquina.
u obstrucciones. El material podría rebotar
La hierba alta puede esconder obstáculos.
hacia el operador. Parar las cuchillas cuando
se pasan superficies de grava.
34
TROUBLESHOOTING CHART:
See appropriate section in manual unless directed to Sears service center
CAUSE
PROBLEM
Battery will not
charge
CORRECTION
1
Bad battery cell(s).
1
Replace battery.
2
Poor cable connections.
2
Check/clean all connections.
3
Faulty regulator (if so equipped).
3
Replace regulator.
4
Faulty alternator.
4
Replace alternator.
1
Freewheel control in
“DISENGAGED” position.
1
Place freewheel control in
“ENGAGED” position.
2
Debris on steering plate (if
equipped).
2
See "CLEANING" in the
maintenance section.
3
Motion drive belt worn, damaged, 3
or broken.
Replace motion drive belt.
4
Air trapped in transmission during 4
shipment or servicing.
Purge transmission.
5
Axle key missing.
5
Install axle key at rear wheel. See
"TO REMOVE WHEEL" in the
Service and Adjustments section.
Engine “backfires”
when turning
engine “OFF”
1
Engine throttle control not set 1
between half and full speed (fast)
position before stopping engine.
Move throttle control between
half and full speed (fast) position
before stopping engine.
Engine dies when
tractor is shifted
into reverse
1
Reverse operation system (ROS)
is not “ON” while mower or other
attachment is engaged.
Turn ignition key to ROS “ON”
position. See Operation section.
Loss of drive
31
1
Garantía..........................................................33
Reglas de Seguridad ......................................34
Especificaciones del Producto........................37
Montaje/Pre Operación...................................38
Operación .......................................................40
Mantenimiento ................................................47
Programa de Mantenimiento ..........................47
Servicio y Ajustes ...........................................52
Almacenamiento .............................................58
Identificación de Problemas ...........................59
Servicio Sears ..................................Contratapa
GARANTÍA
1. Fold this page along dotted line indicated above.
2. Hold page before you so that its left edge is vertically parallel to a tree
trunk or other upright structure.
3. Sight across the fold in the direction of hill slope you want to measure.
4. Compare the angle of the fold with the slope of the hill.
WARNING: To avoid serious injury, operate your tractor up and
down the face of slopes, never across the face. Do not mow
slopes greater than 15 degrees. Make turns gradually to prevent
tipping or loss of control. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes.
15 DEGREES MAX.
ONLY RIDE UP AND DOWN HILL,
NOT ACROSS HILL
Garantía para equipos tractores Craftsman
GARANTÍA COMPLETA DE CRAFTSMAN
FOL
D AL
ONG
THIS
DOT
IS A
TED
15 D
LINE
EGR
EE S
LOP
E
SUGGESTED GUIDE FOR SIGHTING SLOPES FOR SAFE OPERATION
TABLA DE MATERIAS
POR DOS AÑOS desde la fecha de compra, todas las partes no sustituibles de este equipo tractor están
garantizadas contra cualquier defecto de material o mano de obra. Una parte no sustituible defectuosa
recibirá reparación o reemplazo gratuito en casa si la reparación es imposible.
POR CINCO AÑOS desde la fecha de compra, el bastidor y el eje delantero de este equipo tractor están
garantizados contra cualquier defecto de material o mano de obra. Un bastidor o eje delantero defectuoso
recibirá reparación o reemplazo gratuito en casa si la reparación es imposible.
DURANTE 90 DÍAS desde la fecha de compra, la batería (una parte sustituible) de este equipo tractor
está garantizada contra cualquier defecto de material o mano de obra (nuestra prueba comprueba que no
contendrá carga). Una batería defectuosa recibirá un reemplazo gratuito en casa.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA ADICIONAL en el EJE DELANTERO DE HIERRO COLADO (si
está provisto)
DURANTE EL TIEMPO EN QUE SE USE por el propietario original después del quinto año a partir de la
fecha de compra, el eje delantero de hierro colado (si está provisto) de este equipo tractos está garantizado
contra cualquier defecto de material o mano de obra. Con el comprobante de compra, un eje delantero de
hierro colado recibirá un reemplazo gratuito en casa.
SERVICIO DE GARANTÍA
Para conocer los detalles de la cobertura de garantía para obtener una reparación o reemplazo gratuito,
llame al 1-800-659-5917 ó visite el sitio web: www. craftsman.com
En todos los casos anteriores, si el reemplazo es imposible, el equipo tractor será sustituido sin cargo con
el mismo modelo o uno equivalente.
Toda la cobertura de garantía anterior será nula si este equipo tractor se utiliza alguna vez para brindar
servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía cubre ÚNICAMENTE defectos de material y mano de obra. La cobertura de garantía NO incluye:
• Partes sustituibles (excepto la batería) que se puedan desgastar por el uso normal dentro del período de
garantía incluso, pero sin limitarse a, cuchillas, bujías, filtros de aire, correas y filtros de aceite.
• Servicios de mantenimiento estándar, cambios de aceite o afinaciones.
• Reemplazo o reparación de neumáticos por pinchazos causados por objetos externos como clavos,
espinas, tocones o vidrios.
• Reemplazo o reparación de neumáticos o ruedas por desgaste normal, accidentes o por operación o
mantenimiento incorrectos.
• Reparaciones necesarias por abuso del operador incluso, pero sin limitarse a, daños causados por
remolcar objetos que superen la capacidad del equipo tractor, chocar contra objetos que doblen el
bastidor, el ensamble del eje o el cigüeñal o sobrepasar la velocidad del motor.
• Reparaciones necesarias por negligencia del operador, incluso (pero sin limitarse a ello) daños eléctricos
y mecánicos causados por el almacenamiento incorrecto, por no usar el grado y la cantidad correctos de
aceite de motor, por no mantener del muelle libre de residuos inflamables o por no mantener el equipo
tractor de acuerdo con las instrucciones que contiene el manual del operador.
• Limpieza o reparaciones del motor (sistema de combustible) cuando se determina que se usó
combustible contaminado y oxidado (sarro). En general, el combustible debe usarse dentro de los 30
días posteriores a su compra.
• Deterioro y desgaste normal de los acabados exteriores o sustitución de rótulos de productos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que
varían de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
32
33