Agri-Fab 45-0267 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OWNERS
MANUAL
MODEL NO.
45-02671
Printed in USA © 2004 Agri-Fab, Inc. Form No. 49475 (REV 5/05)
POLY LAWN ROLLER
RODILLO DE POLI PARA CESPED
ROULEAU DE PELOUSE POLY
SAFETY PRECAUTIONS
1. Never attach a garden hose to the ll/drain hole when lling.
Dangerous pressure build up could occur inside roller.
2. Do not ll roller to maximum weight without checking capability
of vehicle to safely pull and stop.
3. Never use roller up and down hills; always work across hills
and slopes.
4. Use caution when turning, slowing or stopping.
5. Always drain roller to keep from freezing.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1. Ne jamais connecter un tuyau d’arrosage au trou de remplissage/drain
pendant le remplissage. Une augmentation de pression dangereuse
pourrait se produire à l’intérieur du rouleau.
2. Ne pas remplir le rouleau au poids maximum sans vérier l’aptitude
de remorquage et d’arrêt sécurisés.
3. Ne jamais utiliser le rouleau pour monter ou descendre les pentes ;
toujours travailler en travers des montées et des pentes.
4. Faire attention pour les virages, les ralentissements ou les arrêts.
5. Toujours vider le rouleau pour qu’il ne gèle pas.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Nunca conecte una manguera de jardín al oricio de llenado/drenaje
al llenar. Puede ocurrir acumulación peligrosa de presión dentro del
rodillo.
2. No llene el rodillo al peso máximo sin inspeccionar la capacidad del
vehículo de avanzar y parar.
3. Nunca use el rodillo para ascender y descender colinas; siempre
trabaje a través de colinas y pendientes.
4. Sea precavido al girar, disminuir la velocidad o parar.
5. Siempre drene el rodillo para evitar que se congele.
SPECIFICATIONS:
Roller Drum: 18" Dia. x 24" Wide, H.D. Polyethylene
O.A. Width: Approx. 29-1/2"
Bearings: 3/4" I.D., Replaceable
Tow Hitch: Std. Pin Type - 1/2" Hole
Weight w/ Water: Up to 240 Lbs. Filled with Water
(Note: May be lled with sand)
Approx. Sh. Wt.: 30 Lbs.
ESPECIFICACIONES:
Tambor del rodillo: 18" diám. x 24" ancho, polietileno
Ancho total: 29-1/2" aproximadamente
Rodamientos: 3/4" de D.I, Reemplazable
Enganche de remolque: Tipo de clavija estándar - Oricio de 1/2"
Peso c/agua: Hasta 240 Lbs. Llenado con agua
(Puede llenarse con arena)
Peso aprox. del protector.: 30 Lbs.
SPÉCIFICATIONS:
Tambour de rouleau: 45,7 cm (18 pouces) de diamètre x 61 cm
(24 pouces) de largeur, en polyéthylène
Largeur totale: 75 cm (29,5 pouces) environ
Roulements: Diamètre intérieur 19 mm (0,75 pouce), remplaçable
Attelage de remorque: Type standard à goupille - trou de 13 mm
(0,5 pouce)
Poids avec l’eau: Jusqu’à 109 kg (240 livres). Rempli d’eau
(Peut être rempli de sable)
Poids approximatif d’expédition: 13,7 kg (30 livres)
REPAIR PARTS
Agri-Fab, Inc.
809 South Hamilton
Sullivan, IL. 61951
217-728-8388
www.agri-fab.com
1 ----- 1 Roller Drum
2 24222 1 Scraper Bar
3 46841 2 Side Tube
4 46842 1 Handle Tube
5 24221 1 Tow Hitch Bracket (Clevis)
6 44798 2 Nylon Flange Bearing
7 43009 4 Washer, 1.59" x 25/32"
8 43224 1 Hex Bolt, 5/16-18 x 2-1/4"
9 43084 6 Hex Bolt, 5/16-18 x 1-3/4"
10 47810 7 Hex Lock Nut, 5/16-18
11 49467 1 Plug, Lawn Roller
12 23353 1 Hitch Pin
13 43343 1 Hair Cotter Pin, 3/32" x
2-5/16"
Part
No.
Qty.
Description
Ref.
No.
the fastest way to purchase parts
www.speedepart.com
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
NOTE: Do not tighten until all bolts
are assembled.
1. Assemble two washers (7)) onto
each end of the roller.
2. Assemble a ange bearing (6)
through each side tube (3) so
that the ange will face toward
the roller. (To assemble, you may
need to carefully tap against the
ange bearing with a block of
wood or a hammer.)
3. Place the side tubes (3) onto
both ends of the roller. Assemble
the scraper bar (2) to the side
tubes using two hex bolts (9)
and hex lock nuts (10).
4. Assemble the side tubes (Ref. 3)
to the handle tube (Ref. 4) using
four hex bolts (Ref. 9) and hex
lock nuts (Ref. 10).
5. Assemble the tow hitch bracket
(Ref. 5) to the handle tube (Ref.
4) using one hex bolt (Ref.
8) and hex lock nut (Ref. 10).
The bracket is shown in the
tow position. For a push roller,
remove the bracket or reverse
its position. Tighten all bolts at
this time.
6. Adjust plug (11) size by twisting
handle. Lock plug in roller drum
by ipping handle down.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
NOTA: No ajuste hasta que todos los
bulones estén ensamblados.
1. Ensamble dos arandelas (7) en cada
extremo del rodillo.
2. Ensamble un rodamiento de bridas
(6) a través de cada tubo lateral (3)
de manera que la brida enfrente al
rodillo. (Para ensamblar usted puede
tener que golpear suavemente
contra el rodamiento de bridas con
un bloque de madera o martillo.)
3. Coloque los tubos laterales (3) de
enganche sobre cada extremo del
rodillo. Ensamble la barra raspadora
(2) a los tubos laterales usando
dos tuercas hexagonales (9) y
contratuercas hexagonales (10).
4. Use cuatro pernos de cabeza
hexagonal (ref. 9) y contratuercas
hexagonales (ref. 10) para conectar
los tubos laterales (ref. 3) con el tubo
del mango (ref. 4).
5. Use un perno de cabeza hexagonal
(ref. 8) y una contratuerca hexagonal
(ref. 10) para conectar el soporte de
enganche y remolque (ref. 5) con el
tubo del mango (ref. 4). Se muestra el
soporte en la posición de remolque.
En caso de un rodillo de empuje,
quite el soporte o invierta su posición.
Ahora ajuste todos los pernos.
6. Ajuste el tamaño del tapón (11)
girando la manija. Asegure el tapón
en el tambor del rodillo moviendo la
manija hacia abajo.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
REMARQUE : Ne pas serrer tant que tous
les boulons ne sont pas montés.
1. Monter deux rondelles (7) à chaque
extrémité du rouleau.
2. Monter un roulement à bride (6) dans
chaque tube latéral (3) de sorte que la
bride soit orientée vers le rouleau. (Pour
ce montage, il peut être nécessaire de
frapper doucement le roulement à bride
avec un bloc en bois ou un marteau).
3. Placer les tubes latéraux (3) sur les deux
extrémités du rouleau. Monter la barre
de raclage (2) sur les tubes latéraux à
l’aide de deux boulons à six pans (9) et
écrous de blocage à six pans (10).
4. Monter les tubes latéraux (réf. 3) sur le
tube à poignée (réf. 4) à l’aide de quatre
boulons à six pans (réf. 9) et écrous de
blocage à six pans (réf. 10).
5. Monter l’attache d’attelage de
remorquage (réf. 5) sur le tube à poignée
(réf. 4) à l’aide d’un boulon à six pans (réf.
8) et écrou de blocage à six pans (réf.
10). L’attache est montrée en position de
remorquage. Pour un rouleau poussé,
retirer l’attache ou inverser sa position.
Serrer tous les boulons maintenant.
6. Réglez la taille du bouchon (11) en
tournant la poignée. Bloquez le bouchon
dans le rouleau en rabattant la poignée
vers le bas.
2
10
10
7
6
9
9
9
6
11
3
3
4
5
7
8
9
10
10
10
12
13
ADJUST SIZE
1

Transcripción de documentos

™ OWNERS MANUAL MODEL NO. 45-02671 POLY LAWN ROLLER RODILLO DE POLI PARA CESPED ROULEAU DE PELOUSE POLY SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS: 1. Roller Drum: 18" Dia. x 24" Wide, H.D. Polyethylene O.A. Width: Approx. 29-1/2" Bearings: 3/4" I.D., Replaceable Tow Hitch: Std. Pin Type - 1/2" Hole Weight w/ Water: Up to 240 Lbs. Filled with Water 2. 3. 4. 5. Never attach a garden hose to the fill/drain hole when filling. Dangerous pressure build up could occur inside roller. Do not fill roller to maximum weight without checking capability of vehicle to safely pull and stop. Never use roller up and down hills; always work across hills and slopes. Use caution when turning, slowing or stopping. Always drain roller to keep from freezing. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Note: May be filled with sand) Approx. Sh. Wt.: 30 Lbs. ESPECIFICACIONES: CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nunca conecte una manguera de jardín al orificio de llenado/drenaje al llenar. Puede ocurrir acumulación peligrosa de presión dentro del rodillo. No llene el rodillo al peso máximo sin inspeccionar la capacidad del vehículo de avanzar y parar. Nunca use el rodillo para ascender y descender colinas; siempre trabaje a través de colinas y pendientes. Sea precavido al girar, disminuir la velocidad o parar. Siempre drene el rodillo para evitar que se congele. Tambor del rodillo: 18" diám. x 24" ancho, polietileno Ancho total: 29-1/2" aproximadamente Rodamientos: 3/4" de D.I, Reemplazable Enganche de remolque: Tipo de clavija estándar - Orificio de 1/2" Peso c/agua: Hasta 240 Lbs. Llenado con agua (Puede llenarse con arena) Peso aprox. del protector.: 30 Lbs. SPÉCIFICATIONS: Ne jamais connecter un tuyau d’arrosage au trou de remplissage/drain pendant le remplissage. Une augmentation de pression dangereuse pourrait se produire à l’intérieur du rouleau. Ne pas remplir le rouleau au poids maximum sans vérifier l’aptitude de remorquage et d’arrêt sécurisés. Ne jamais utiliser le rouleau pour monter ou descendre les pentes ; toujours travailler en travers des montées et des pentes. Faire attention pour les virages, les ralentissements ou les arrêts. Toujours vider le rouleau pour qu’il ne gèle pas. Tambour de rouleau: 45,7 cm (18 pouces) de diamètre x 61 cm (24 pouces) de largeur, en polyéthylène Largeur totale: 75 cm (29,5 pouces) environ Roulements: Diamètre intérieur 19 mm (0,75 pouce), remplaçable Attelage de remorque: Type standard à goupille - trou de 13 mm (0,5 pouce) Poids avec l’eau: Jusqu’à 109 kg (240 livres). Rempli d’eau (Peut être rempli de sable) Poids approximatif d’expédition: 13,7 kg (30 livres) Printed in USA © 2004 Agri-Fab, Inc. Form No. 49475 (REV 5/05) ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE NOTE: Do not tighten until all bolts are assembled. NOTA: No ajuste hasta que todos los bulones estén ensamblados. REMARQUE : Ne pas serrer tant que tous les boulons ne sont pas montés. 1. 1. 1. Assemble two washers (7)) onto each end of the roller. 2. Assemble a flange bearing (6) through each side tube (3) so that the flange will face toward the roller. (To assemble, you may need to carefully tap against the flange bearing with a block of wood or a hammer.) 3. Place the side tubes (3) onto both ends of the roller. Assemble the scraper bar (2) to the side tubes using two hex bolts (9) and hex lock nuts (10). 4. Assemble the side tubes (Ref. 3) to the handle tube (Ref. 4) using four hex bolts (Ref. 9) and hex lock nuts (Ref. 10). 5. Assemble the tow hitch bracket (Ref. 5) to the handle tube (Ref. 4) using one hex bolt (Ref. 8) and hex lock nut (Ref. 10). The bracket is shown in the tow position. For a push roller, remove the bracket or reverse its position. Tighten all bolts at this time. 6. Adjust plug (11) size by twisting handle. Lock plug in roller drum by flipping handle down. Ref. No. Part No. 2. 3. 4. 5. 6. Ensamble dos arandelas (7) en cada extremo del rodillo. Ensamble un rodamiento de bridas (6) a través de cada tubo lateral (3) de manera que la brida enfrente al rodillo. (Para ensamblar usted puede tener que golpear suavemente contra el rodamiento de bridas con un bloque de madera o martillo.) Coloque los tubos laterales (3) de enganche sobre cada extremo del rodillo. Ensamble la barra raspadora (2) a los tubos laterales usando dos tuercas hexagonales (9) y contratuercas hexagonales (10). Use cuatro pernos de cabeza hexagonal (ref. 9) y contratuercas hexagonales (ref. 10) para conectar los tubos laterales (ref. 3) con el tubo del mango (ref. 4). Use un perno de cabeza hexagonal (ref. 8) y una contratuerca hexagonal (ref. 10) para conectar el soporte de enganche y remolque (ref. 5) con el tubo del mango (ref. 4). Se muestra el soporte en la posición de remolque. En caso de un rodillo de empuje, quite el soporte o invierta su posición. Ahora ajuste todos los pernos. Ajuste el tamaño del tapón (11) girando la manija. Asegure el tapón en el tambor del rodillo moviendo la manija hacia abajo. ADJUST SIZE Qty. 1 ----1 2 24222 1 3 46841 2 4 46842 1 5 24221 1 6 44798 2 7 43009 4 8 43224 1 9 43084 6 10 47810 7 11 49467 1 12 23353 1 13 43343 1 Description 2. 3. 4. 5. 6. 1 Monter deux rondelles (7) à chaque extrémité du rouleau. Monter un roulement à bride (6) dans chaque tube latéral (3) de sorte que la bride soit orientée vers le rouleau. (Pour ce montage, il peut être nécessaire de frapper doucement le roulement à bride avec un bloc en bois ou un marteau). Placer les tubes latéraux (3) sur les deux extrémités du rouleau. Monter la barre de raclage (2) sur les tubes latéraux à l’aide de deux boulons à six pans (9) et écrous de blocage à six pans (10). Monter les tubes latéraux (réf. 3) sur le tube à poignée (réf. 4) à l’aide de quatre boulons à six pans (réf. 9) et écrous de blocage à six pans (réf. 10). Monter l’attache d’attelage de remorquage (réf. 5) sur le tube à poignée (réf. 4) à l’aide d’un boulon à six pans (réf. 8) et écrou de blocage à six pans (réf. 10). L’attache est montrée en position de remorquage. Pour un rouleau poussé, retirer l’attache ou inverser sa position. Serrer tous les boulons maintenant. Réglez la taille du bouchon (11) en tournant la poignée. Bloquez le bouchon dans le rouleau en rabattant la poignée vers le bas. 7 6 9 11 Roller Drum Scraper Bar Side Tube Handle Tube Tow Hitch Bracket (Clevis) Nylon Flange Bearing Washer, 1.59" x 25/32" Hex Bolt, 5/16-18 x 2-1/4" Hex Bolt, 5/16-18 x 1-3/4" Hex Lock Nut, 5/16-18 Plug, Lawn Roller Hitch Pin Hair Cotter Pin, 3/32" x 2-5/16" 3 9 2 6 7 10 10 10 10 9 8 12 5 3 9 REPAIR PARTS Agri-Fab, Inc. 809 South Hamilton Sullivan, IL. 61951 217-728-8388 www.agri-fab.com the fastest way to purchase parts www.speedepart.com 4 10 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Agri-Fab 45-0267 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para