Philips 21PT4420/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MODEL :
PROD. NO :
GB Please note the reference numbers for your TV set located on
the packaging or on the back of the set.
FR Veuillez noter les références de votre téléviseur situées sur
l’emballage ou au dos de l’appareil.
NL Let op de referenties van uw televisietoestel die op de
verpakking of op de achterkant van het toestel staan.
DE Notieren Sie die Referenznummern Ihres Fernsehgeräts, die sich
auf der Verpackung bzw. auf der Rückseite des Geräts befinden.
IT Notare i riferimenti del vostro televisore situati sull’imballaggio
o sul retro dell’apparecchio.
DK Bemærk de oplysninger om dit TV, der findes på kassen eller
bagsiden af TV-apparatet.
NO Noter deg referansen for TV-apparatet, som du finner på
emballasjen eller på baksiden av apparatet.
SU Notera de uppgifter om er TV som återfinns på kartongen eller
baksidan av TV-apparaten.
SF Lue myös television myyntipakkauksessa tai television takana
olevat merkinnät.
ES Anote las referencias de su televisor que se encuentran en el
embalaje o en la parte trasera del aparato.
PT Anote as referências do seu televisor localizadas na embalagem
ou na parte de trás do aparelho.
GR ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û‹˜ Û·˜ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‹ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜
TR Ambalaj›n üzerinde ya da aletin arkas›nda bulunan referanslar›
baflka bir yere not edin.
HU Kérjük vegye figyelembe az Ön televíziójának a hátoldalán és a
csomagoláson feltüntetett katalógusszámokat.
RU
á‡Ô˯ËÚ ÌÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË ‚‡¯Â„Ó ÚÂ΂ËÁÓ‡, ÍÓÚÓ˚È
Û͇Á‡Ì ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜ÌÓÈ ÍÓÓ·Í ËÎË Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌÂ
‡ÔÔ‡‡Ú‡.
PL Prosimy o zanotowanie oznaczeń telewizora umieszczonych na
opakowaniu lub tylnej części urządzenia.
CZ Poznamenejte si typové údaje Vašeho televizoru umístěné na
obalu nebo na zadní straně přístroje.
SK Poznačte si typové údaje Vášho televízora nachádzajúce sa na
obale alebo na zadnej strane prístroja.
GB English p.3
Français p.6
Nederland
sp.9
Deutsch s.12
Italiano p.15
Dansk side 18
Norsk side 21
Svenska sid.24
Suomi sivu 27
êÛÒÒÍËÈ ÒÚ.30
Español p.33
Português p.36
∂ÏÏËÓÈο ÛÂÏ.39
Türkçe s.42
Magyar 45. o.
Polski str.48
Čeština str.51
Slovenčina str.54
FR
NL
DE
IT
DK
NO
SU
SF
RU
ES
PT
GR
TR
HU
PL
CZ
SK
33
Instalación del televisor
Introduzca el conector
de antena de televisión
en la toma
: situada
en la parte trasera.
Conecte el cordón de
alimentación a la red
(220-240 V / 50 Hz)
Introduzca las 2 pilas
de tipo R6
suministradas
respetando los polos.
Para encender el televisor,
pulse la tecla de encendido
/ apagado.
Si el televisor queda en
espera, pulse la tecla
P #
del mando a distancia.
æÂê®
Instalación rápida
Clasificación de los programas
Cuando se enciende el televisor por primera
vez, aparece un menú en la pantalla. Este menú
permite elegir el país:
Si no aparece el menú, mantenga pulsadas
durante 5 segundos las teclas
- y + del
televisor, para que aparezca.
& Utilice las teclas
Ȭ del mando a distancia
para elegir su país y después valide con
Ï.
Si no aparece su país en la lista, seleccione la
opción “. . .
é La búsqueda comienza automáticamente.
Se memorizan todos los programas de
televisión disponibles. La operación toma
algunos minutos. La pantalla muestra el avance
de la búsqueda y el número de programas
encontrados.Al final, desaparece el menú.
Para salir o interrumpir la búsqueda, pulse
H.
Si no se encuentra ningún programa, remítase al
capítulo Consejos, al final de las instrucciones de
utilización.
Se numerarán los programas encontrados en
orden decreciente a partir del número 99, 98,
97, …etc. Deberá volver a numerar los
programas como desee (ver más adelante la
clasificación de los programas).
& Pulse la tecla H.Aparece en la pantalla el
menú principal.
é
Con la tecla î, seleccione
Manual Store
(Memorización manual) y pulse ¬.
Seleccione el programa que desea volver a
numerar utilizando las teclas @
P # o 0 a 9.
Utilice después la tecla Ï para seleccionar
Program No e introduzca el número mediante
las teclas
Ȭ.
( Con la tecla
Ï, seleccione Store
(memorización) y pulse ¬.
§ Repita las etapas a ( para cada programa
que desee volver a numerar.
è Para salir de los menús, pulse
d.
Country ...
Æ
Autostore
System Europe
Æ
Search 224 MHz
Manual Store
Æ
ES
34
Teclas del mando a distancia
Info. de pantalla
Para visualizar / borrar el número
de programa y el tiempo restante
del reloj. Pulse durante 5 segundos
para activar la visualización
permanente del número.
Tecla de vídeo *
Teclas no utilizadas
Preajuste del sonido
permite acceder a una serie de
preajustes: Voice (voz), Music
(música) o Theatre (teatro).
Menú
Para acceder o salir de los menús.
Cursor / Formato 16:9
Estas 4 teclas permiten desplazarse
en los menús. Las teclas îÏ
permiten ampliar o comprimir la
imagen verticalmente.
Corte del sonido
Para suprimir o restablecer el sonido.
Volumen
Para ajustar el nivel sonoro
Selección de las tomas exteriores
Pulse varias veces para seleccionar
el aparato conectado.
Tecla de vídeo *
Mantenga pulsada la tecla VCR y
después pulse una de las teclas
para acceder a las funciones de
la vídeo: b % ∫ H îÏ
Ȭ @
P# · ¢ Ê Æ
09
.
El mando a distancia es compatible
con todas las vídeos que utilizan la
norma RC5.
Standby:
Permite poner en espera el
televisor. Para encenderlo, pulse
@ P #, b, 0 à 9.
Teclas de teletexto y vídeos
Minutero
Para seleccionar un tiempo de
puesta en espera automática
(de 0 a 240 minutos).
Modos 16:9
Para aumentar o comprimir la
imagen verticalmente.
Preajuste de la imagen
Permite acceder a una serie de
preajustes: Rich (intenso), Natural
(natural), Soft (suave), Multimedia
y retorno a Personal.
Acceso al teletexto
Teclas numéricas
Acceso directo a los programas.
Teclas de teletextos y vídeos
Modo de sonido
Permite forzar las emisiones Stereo
(o Nicam Stereo) en Mono o, para
las emisiones bilingües, elegir entre
Dual I o Dual II.
La indicación Mono es roja cuando se
trata de una posición forzada.
Selección de los programas
Para acceder al programa inferior o
superior.Aparece el número durante
algunos instantes.
Para algunos programas, aparece el
título de la emisión en la parte inferior
de la pantalla.
Teletexto
Acceso al teletexto
Pulse la tecla c para acceder al teletexto, pasar a modo
transparente y después salir.Aparece el índice con la lista
de las opciones a las que se puede acceder.
Si el canal seleccionado no difunde teletexto, aparece la
indicación 100 y la pantalla queda en negro.
Selección de una página
Indicar el número de la página que se desea mediante las
teclas
0 a 9 o @ P # (siempre 3 cifras).Aparece el
número arriba a la izquierda, el contador funciona y
después aparece la página. Repita la operación para
consultar otra página.
Si el contador sigue buscando, significa que no se transmite la
página.
Acceso directo a las opciones
Aparecen zonas de color en la parte inferior de la
pantalla. Las 4 teclas de color permiten acceder a las
opciones o a las páginas correspondientes.
Índice
Pulse d para regresar al índice del teletexto.
Pausa
Pulse r para parar/reanudar la visualización del teletexto.
Ampliación de una página
Pulse varias veces
x para ampliar la página.
Parada de la alternancia de las subpáginas
Algunas páginas contienen subpáginas que se suceden
automáticamente. Pulse
s para parar o reanudar la alternancia.
Informaciones ocultas (soluciones de juegos)
Pulse
y para visualizar / borrar las informaciones ocultas.
35
Memorización manual
Otros ajustes del menú
Este menú permite añadir un programa o
memorizar varios programas uno por uno.
& Pulse la tecla H.
é
Con la tecla î, seleccione Manual Store
(memorización manual) y pulse ¬.Utilice las teclas
îÏ para seleccionar y Ȭ para ajustar:
System (sistema): seleccione Europe (detección
automática*) o
West Europe (norma BG), East
Europe (DK), UK (I) o France (LL’).
* Excepto para Francia (norma LL’), que se debe
seleccionar obligatoriamente la opción
France.
Search (búsqueda): pulse ¬. La búsqueda comienza.
Cuando se encuentra un programa,se interrumpe la
secuencia. Pase a la etapa siguiente. Si conoce la
frecuencia del programa que desea, indique
directamente su número con las teclas
0 a 9.
Si no se encuentra ninguna imagen , remítase al capítulo
Consejos, al final de las instrucciones de utilización.
( Program No. (n° de programa): indique el
número que desea mediante las teclas
Ȭ o
0 a 9.
§ Store (memorizar): pulse ¬. Se memoriza el
programa.
è Repita las etapas a § tantas veces cuantos
programas se desee memorizar.
! Para salir de los menús, pulse d.
& Pulse la tecla H.
é Utilice las teclas îÏ para seleccionar y
Ȭ para ajustar:
Brightness:actúa sobre la luminosidad de la imagen.
Colour: actúa sobre la intensidad del color.
Contrast: actúa sobre el contraste de la imagen.
Sharpness: actúa sobre la nitidez de la imagen.
Balance (versiones estéreo únicamente): para
equilibrar el sonido entre los altavoces izquierdo y
derecho.
Auto Store: permite iniciar una memorización
automática de todos los programas. Se deberá
después clasificar los programas (ver p. 33).
Manual Store (memorización manual): ver la
parte superior de la página.
Para salir de los menús, pulse d.
System Europe
Æ
Search 224 MHz
Manual Store
Æ
Brightness
!
-+
Brightness
Colour
Contrast
Sharpness
Balance
Auto Store
Manual Store
Conexiones
Utilice la toma euroconector situada en la parte trasera del televisor o las
tomas AV situadas en la parte delantera (si están disponibles).Algunas
versiones están equipadas con 2 tomas euroconector (EXT1 y EXT2). Para
seleccionar el aparato conectado, pulse sucesivamente la tecla
n.
La mayoría de los aparatos realizan ellos mismos la conmutación (vídeo, etc.).
Toma de auricular
(disponible sólo en algunas versiones)
Cuando el auricular está conectado, se corta automáticamente el sonido del
televisor. Las teclas
@”# permiten ajustar el volumen.
La impedancia del auricular debe estar comprendida entre 32 y 600 ohmios.
Amplificador
(disponible sólo en ciertas versiones)
Para conectarse a un sistema hi-fi, utilice un cable de conexión audio y
conecte las tomas “L” y “R” de salida de Audio del televisor a la entrada
“AUDIO IN” “L” y “R” de su amplificador hi-fi.
Teclas del televisor
El televisor está equipado con 4 teclas:VOLUMEN - + (- +) y PROGRAMA - +
(- P +).Para acceder a los menús,pulse simultáneamente las teclas - y +.
Utilice después las teclas
- P + y - + para ajustar.
Consejos
: ver al final de las instrucciones de utilización (p. 60).
Otras funciones
60
ëÓ‚ÂÚ˚
ê‡ÁÏ¢ÂÌË ÚÂ΂ËÁÓ‡ : ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂ΂ËÁÓ ̇
Ú‚Â‰Û˛ Ë ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. ÇÓÍÛ„
ÚÂ΂ËÁÓ‡ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó
Ì ÏÂÌ 5 ÒÏ. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl
ÓÔ‡ÒÌ˚ı ÒËÚÛ‡ˆËÈ Ì ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ÚÂ΂ËÁÓ
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚˚ÒÓÍËı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ Ë ‚Ó‰˚, Ë ÌÂ
ÒÚ‡‚¸Ú ̇ ÌÂ„Ó ÌË͇ÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚.
èÎÓıÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
:
ÅÎËÁÓÒÚ¸ „Ó ËÎË
‚˚ÒÓÍËı Á‰‡ÌËÈ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ‰‚ÓÂÌËfl
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ̇΢Ëfl ÓÚ‡ÊÂÌÌ˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ ËÎË
ÚÂÏÌ˚ı Û˜‡ÒÚÍÓ‚ ̇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â
ÌÛÊÌÓ ËÁÏÂÌËÚ¸ ÓËÂÌÚ‡ˆË˛ ‡ÌÚÂÌÌ˚.
éÚÒÛÚÒÚ‚Ë ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ËÎË Á‚Û͇
:
ç Á‡·˚ÎË ÎË
‚˚ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ‡ÌÚÂÌÌÛ?
è‡‚ËθÌÓ ÎË ‚˚ ‚˚·‡ÎË ÒËÒÚÂÏÛ? (ÒÚ. 32).
íÂÎÂÚÂÍÒÚ : çÂÍÓÚÓ˚ Á̇ÍË ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰flÚÒfl ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ?
ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ‚ ̇ʇÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚
Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉ ÍÌÓÔÍË
- Ë
+ ̇ ÚÂ΂ËÁÓ ‰Îfl
ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÎÓÒ¸ ÏÂÌ˛ Country. á‡ÚÂÏ Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ
Ȭ
‚˚·ÂËÚÂ Ò‚Ó˛ ÒÚ‡ÌÛ Ë
ÔÓ‰Ú‚Â‰ËÚ ‚˚·Ó Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË
H
.
êÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl : ÖÒÎË ÚÂ΂ËÁÓ Ì ÔÓÎÛ˜‡ÂÚ Ò˄̇·
‚ Ú˜ÂÌË 15 ÏËÌÛÚ, ÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÂÂÍβ˜‡ÂÚÒfl
‚ ÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl. ë ˆÂθ˛ ˝ÍÓÌÓÏËË ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË
‚ ‚‡¯ÂÏ ÚÂ΂ËÁÓ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚,
Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ë ӘÂ̸ ÌËÁÍÓ ÔÓÚ·ÎÂÌËÂ
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ‚ ÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl (ÏÂÌ 3 ÇÚ).
èÓ-ÔÂÊÌÂÏÛ ÌÂÚ ÂÁÛθڇÚÓ‚? : Ç ÒÎÛ˜‡Â
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ‚ ÚÂ΂ËÁÓ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ÌËÍÓ„‰‡
Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Â„Ó Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ,
Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÎÛÊ·Û ÔÓÒÎÂÔÓ‰‡ÊÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ì͇Á‡ÌËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË : èÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚Â
‚ÏÂÒÚÂ Ò ÚÂ΂ËÁÓÓÏ ·‡Ú‡ÂÈÍË Ì ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ÚÛÚË,
͇‰ÏËfl Ë ÌËÍÂÎfl Ë, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, Ì Á‡„flÁÌfl˛Ú
ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û ˝ÚËÏË ‚‰Ì˚ÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË.
Ç ‚‡¯ÂÏ ÚÂ΂ËÁÓ ÔËÏÂÌfl˛ÚÒfl χÚÂˇÎ˚, ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÎË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì˚. ë ˆÂθ˛ ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
ÓÚıÓ‰Ó‚, Á‡„flÁÌfl˛˘Ëı ÓÍÛʇ˛˘Û˛ Ò‰Û, ÒÓÁ‰‡Ì˚
ÒÔˆˇθÌ˚ Ô‰ÔËflÚËfl, ÍÓÚÓ˚ ÔËÌËχ˛Ú
ÓÚ‡·ÓÚ‡‚¯Ë ҂ÓÈ ÒÓÍ ‡ÔÔ‡‡Ú˚ ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl Ëı
‡Á·ÓÍË Ë ËÁ‚ΘÂÌËfl ËÁ ÌËı χÚÂˇÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ (ËÌÙÓχˆË˛ ÔÓ ‰‡ÌÌÓÏÛ
‚ÓÔÓÒÛ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ‚ ÚÓ„Ó‚ÓÈ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËË).
Consejos
Posicionamiento del televisor
Ponga el televisor sobre una superficie sólida y estable con
un espacio libre de al menos 5 cm alrededor del aparato.
Para evitar toda situación peligrosa, no exponga el televisor
al calor, a salpicaduras de agua, ni ponga nada encima.
Mala recepción : La cercanía de montañas o de edificios
altos puede causar dobles imágenes, eco o sombras. En
este caso, modifique la orientación de la antena.
Ausencia de imagen o de sonido
¿Ha conectado correctamente la antena?
¿Ha elegido el sistema correcto? (p. 35).
Teletexto
¿No aparecen correctamente algunos caracteres? Mantenga
pulsadas durante 5 segundos las teclas
- y + del
televisor para que aparezca el menú Country. Utilice después
las teclas Ȭ para seleccionar su país y validar con H.
Standby : Si el televisor no recibe ninguna señal durante
15 minutos, pasa automáticamente a modo en espera.
Para economizar energía, su televisor está equipado con
componentes que permiten un consumo muy bajo
modo en Stand-by (inferior a 3 W).
¿Todavía hay problemas?
En caso de avería, nunca intente reparar usted mismo el
televisor, sino recurra al servicio postventa.
Directiva para el reciclado : Las pilas entregadas con
el aparato no contienen ni mercurio, ni cadmio níquel,
dada nuestra preocupación poro proteger el medio
ambiente. Su televisor utiliza materiales reutilizables o
que pueden reciclarse. Para reducir al mínimo los
desechos en el medio ambiente, algunas empresas
especializadas recuperan los aparatos usados para
desmontarlos y concentrar las materias reutilizables
(infórmese ante su vendedor).
Objeto de esta declaración, cumple con la
normativa siguiente :
• Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de
Televisión y del Servicio Portador soporte del mismo
(Real Decreto 1160/1989) Articulo 9.2
• Reglamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas (Real
Decreto 138/1989) Anexo V.
Conselhos
Instalação do televisor : Coloque o televisor sobre
uma superfície sólida e estável deixando um espaço
livre de pelo menos 5 cm à volta do aparelho. Para
evitar qualquer situação perigosa, não coloque nada em
cima do televisor, não o molhe nem o exponha ao calor.
Má recepção :A existência de montanhas ou de prédios
altos próximos pode provocar imagens sobrepostas, eco ou
sombras. Se isso acontecer mude a orientação da antena.
Ausência da imagem ou do som :Ligou a antena
correctamente ? Seleccionou o sistema adequado ? (p. 38).
Teletexto :Alguns caracteres não aparecem
correctamente? Prima sem soltar durante 5 segundos as
teclas
- e + do televisor para fazer aparecer o
menu
Country. Depois, utilize as teclas Ȭ para
seleccionar o seu país e valide com
H.
Espera : Se o televisor não receber nenhum sinal
durante 15 minutos, passa automaticamente ao modo
de espera. Para poupar energia, o televisor está
equipado com componentes, que no modo de espera,
permitem um consumo muito baixo (inferior a 3 W).
Continua a não obter resultados ? : Em caso de
avaria, não tente nunca reparar o televisor ; em vez
disso consulte os serviços após venda.
Directiva sobre reciclagem :
No sentido de preservar
o ambiente as pilhas fornecidas com o aparelho não
contêm mercúrio nem cádmio níquel. O televisor utiliza
materiais que pode ser reutilizados ou reciclados. Para
reduzir ao mínimo a poluição do meio ambiente, existem
empresas especializadas na recolha de aparelhos que os
desmontam e reciclam os materiais que
podem ser
reutilizados (informe-se junto do seu revendedor).
RU
ES
PT

Transcripción de documentos

MODEL : PROD. NO : GB English p.3 FR Français p.6 NL Nederlands p.9 GB Please note the reference numbers for your TV set located on the packaging or on the back of the set. DE Deutsch s.12 FR Veuillez noter les références de votre téléviseur situées sur l’emballage ou au dos de l’appareil. IT Italiano p.15 NL Let op de referenties van uw televisietoestel die op de verpakking of op de achterkant van het toestel staan. DK Dansk side 18 DE Notieren Sie die Referenznummern Ihres Fernsehgeräts, die sich auf der Verpackung bzw. auf der Rückseite des Geräts befinden. NO Norsk side 21 IT Notare i riferimenti del vostro televisore situati sull’imballaggio o sul retro dell’apparecchio. DK SU Svenska sid.24 Bemærk de oplysninger om dit TV, der findes på kassen eller bagsiden af TV-apparatet. NO SF Suomi Noter deg referansen for TV-apparatet, som du finner på emballasjen eller på baksiden av apparatet. SU Notera de uppgifter om er TV som återfinns på kartongen eller baksidan av TV-apparaten. SF Lue myös television myyntipakkauksessa tai television takana olevat merkinnät. ES Anote las referencias de su televisor que se encuentran en el embalaje o en la parte trasera del aparato. PT Anote as referências do seu televisor localizadas na embalagem ou na parte de trás do aparelho. GR ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û‹˜ Û·˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‹ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ TR Ambalaj›n üzerinde ya da aletin arkas›nda bulunan referanslar› baflka bir yere not edin. HU Kérjük vegye figyelembe az Ön televíziójának a hátoldalán és a csomagoláson feltüntetett katalógusszámokat. RU á‡Ô˯ËÚ ÌÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË ‚‡¯Â„Ó ÚÂ΂ËÁÓ‡, ÍÓÚÓ˚È Û͇Á‡Ì ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜ÌÓÈ ÍÓÓ·Í ËÎË Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ ‡ÔÔ‡‡Ú‡. PL Prosimy o zanotowanie oznaczeń telewizora umieszczonych na opakowaniu lub tylnej części urządzenia. CZ Poznamenejte si typové údaje Vašeho televizoru umístěné na obalu nebo na zadní straně přístroje. SK Poznačte si typové údaje Vášho televízora nachádzajúce sa na obale alebo na zadnej strane prístroja. RU ES sivu 27 êÛÒÒÍËÈ ÒÚ.30 Español p.33 PT Português p.36 GR ∂ÏÏËÓÈο ÛÂÏ.39 TR Türkçe HU Magyar s.42 45. o. PL Polski str.48 CZ Čeština str.51 SK Slovenčina str.54 Instalación del televisor æ Â ê ® Introduzca el conector de antena de televisión en la toma : situada en la parte trasera. Conecte el cordón de alimentación a la red (220-240 V / 50 Hz) Introduzca las 2 pilas de tipo R6 suministradas respetando los polos. Para encender el televisor, pulse la tecla de encendido / apagado. Si el televisor queda en espera, pulse la tecla P # del mando a distancia. Instalación rápida Cuando se enciende el televisor por primera vez, aparece un menú en la pantalla. Este menú permite elegir el país: Country Autostore ... Æ Si no aparece el menú, mantenga pulsadas durante 5 segundos las teclas ”- y ”+ del televisor, para que aparezca. & Utilice las teclas Ȭ del mando a distancia para elegir su país y después valide con Ï. Si no aparece su país en la lista, seleccione la opción “. . .” é La búsqueda comienza automáticamente. Se memorizan todos los programas de televisión disponibles. La operación toma algunos minutos. La pantalla muestra el avance de la búsqueda y el número de programas encontrados.Al final, desaparece el menú. Para salir o interrumpir la búsqueda, pulse H. Si no se encuentra ningún programa, remítase al capítulo Consejos, al final de las instrucciones de utilización. “ Se numerarán los programas encontrados en orden decreciente a partir del número 99, 98, 97, …etc. Deberá volver a numerar los programas como desee (ver más adelante la clasificación de los programas). Clasificación de los programas & Pulse la tecla H.Aparece en la pantalla el menú principal. Manual Store Æ System Search Europe Æ 224 MHz é Con la tecla î, seleccione Manual Store (Memorización manual) y pulse ¬. “ Seleccione el programa que desea volver a numerar utilizando las teclas @ P # o 0 a 9. ‘ Utilice después la tecla Ï para seleccionar Program No e introduzca el número mediante las teclas Ȭ. ( Con la tecla Ï, seleccione Store (memorización) y pulse ¬. § Repita las etapas “ a ( para cada programa que desee volver a numerar. è Para salir de los menús, pulse d. 33 ES Teclas del mando a distancia Info. de pantalla Para visualizar / borrar el número de programa y el tiempo restante del reloj. Pulse durante 5 segundos para activar la visualización permanente del número. Tecla de vídeo * Teclas no utilizadas Preajuste del sonido permite acceder a una serie de preajustes: Voice (voz), Music (música) o Theatre (teatro). Menú Para acceder o salir de los menús. Cursor / Formato 16:9 Estas 4 teclas permiten desplazarse en los menús. Las teclas îÏ permiten ampliar o comprimir la imagen verticalmente. Volumen Para ajustar el nivel sonoro Corte del sonido Para suprimir o restablecer el sonido. Teclas numéricas Acceso directo a los programas. Selección de las tomas exteriores Pulse varias veces para seleccionar el aparato conectado. Tecla de vídeo * Mantenga pulsada la tecla VCR y después pulse una de las teclas para acceder a las funciones de la vídeo: b % ∫ H îÏ È¬ @P# · ¢ Ê Æ 09. El mando a distancia es compatible con todas las vídeos que utilizan la norma RC5. Standby: Permite poner en espera el televisor. Para encenderlo, pulse @ P #, b, 0 à 9. Teclas de teletexto y vídeos Minutero Para seleccionar un tiempo de puesta en espera automática (de 0 a 240 minutos). Modos 16:9 Para aumentar o comprimir la imagen verticalmente. Preajuste de la imagen Permite acceder a una serie de preajustes: Rich (intenso), Natural (natural), Soft (suave), Multimedia y retorno a Personal. Acceso al teletexto Selección de los programas Para acceder al programa inferior o superior.Aparece el número durante algunos instantes. Para algunos programas, aparece el título de la emisión en la parte inferior de la pantalla. Teclas de teletextos y vídeos Modo de sonido Permite forzar las emisiones Stereo (o Nicam Stereo) en Mono o, para las emisiones bilingües, elegir entre Dual I o Dual II. La indicación Mono es roja cuando se trata de una posición forzada. Teletexto Acceso al teletexto Pulse la tecla c para acceder al teletexto, pasar a modo transparente y después salir.Aparece el índice con la lista de las opciones a las que se puede acceder. Si el canal seleccionado no difunde teletexto, aparece la indicación 100 y la pantalla queda en negro. Selección de una página Indicar el número de la página que se desea mediante las teclas 0 a 9 o @ P # (siempre 3 cifras).Aparece el número arriba a la izquierda, el contador funciona y después aparece la página. Repita la operación para consultar otra página. Si el contador sigue buscando, significa que no se transmite la página. 34 Acceso directo a las opciones Aparecen zonas de color en la parte inferior de la pantalla. Las 4 teclas de color permiten acceder a las opciones o a las páginas correspondientes. Índice Pulse d para regresar al índice del teletexto. Pausa Pulse r para parar/reanudar la visualización del teletexto. Ampliación de una página Pulse varias veces x para ampliar la página. Parada de la alternancia de las subpáginas Algunas páginas contienen subpáginas que se suceden automáticamente. Pulse s para parar o reanudar la alternancia. Informaciones ocultas (soluciones de juegos) Pulse y para visualizar / borrar las informaciones ocultas. Memorización manual Este menú permite añadir un programa o memorizar varios programas uno por uno. & Pulse la tecla H. é Con la tecla î, seleccione Manual Store (memorización manual) y pulse ¬. Utilice las teclas îÏ para seleccionar y Ȭ para ajustar: Manual Store Æ System Search Europe Æ 224 MHz “ System (sistema): seleccione Europe (detección automática*) o West Europe (norma BG), East Europe (DK), UK (I) o France (LL’). * Excepto para Francia (norma LL’), que se debe seleccionar obligatoriamente la opción France. ‘ Search (búsqueda): pulse ¬. La búsqueda comienza. Cuando se encuentra un programa, se interrumpe la secuencia. Pase a la etapa siguiente. Si conoce la frecuencia del programa que desea, indique directamente su número con las teclas 0 a 9. Si no se encuentra ninguna imagen , remítase al capítulo Consejos, al final de las instrucciones de utilización. ( Program No. (n° de programa): indique el número que desea mediante las teclas Ȭ o 0 a 9. § Store (memorizar): pulse ¬. Se memoriza el programa. è Repita las etapas ‘ a § tantas veces cuantos programas se desee memorizar. ! Para salir de los menús, pulse d. Otros ajustes del menú & Pulse la tecla H. é Utilice las teclas îÏ para seleccionar y Ȭ para ajustar: Brightness - ! + Brightness Colour Contrast Sharpness Balance Auto Store Manual Store • Brightness: actúa sobre la luminosidad de la imagen. • Colour: actúa sobre la intensidad del color. • Contrast: actúa sobre el contraste de la imagen. • Sharpness: actúa sobre la nitidez de la imagen. • Balance (versiones estéreo únicamente): para equilibrar el sonido entre los altavoces izquierdo y derecho. • Auto Store: permite iniciar una memorización automática de todos los programas. Se deberá después clasificar los programas (ver p. 33). • Manual Store (memorización manual): ver la parte superior de la página. “ Para salir de los menús, pulse d. Otras funciones Conexiones Utilice la toma euroconector situada en la parte trasera del televisor o las tomas AV situadas en la parte delantera (si están disponibles).Algunas versiones están equipadas con 2 tomas euroconector (EXT1 y EXT2). Para seleccionar el aparato conectado, pulse sucesivamente la tecla n. La mayoría de los aparatos realizan ellos mismos la conmutación (vídeo, etc.). Toma de auricular (disponible sólo en algunas versiones) Cuando el auricular está conectado, se corta automáticamente el sonido del televisor. Las teclas @”# permiten ajustar el volumen. La impedancia del auricular debe estar comprendida entre 32 y 600 ohmios. Amplificador (disponible sólo en ciertas versiones) Para conectarse a un sistema hi-fi, utilice un cable de conexión audio y conecte las tomas “L” y “R” de salida de Audio del televisor a la entrada “AUDIO IN” “L” y “R” de su amplificador hi-fi. Teclas del televisor El televisor está equipado con 4 teclas: VOLUMEN - + (- ” +) y PROGRAMA - + (- P +). Para acceder a los menús, pulse simultáneamente las teclas ” - y ” +. Utilice después las teclas - P + y - ” + para ajustar. Consejos: ver al final de las instrucciones de utilización (p. 60). 35 ëÓ‚ÂÚ˚ ê‡ÁÏ¢ÂÌË ÚÂ΂ËÁÓ‡ : ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂ΂ËÁÓ ̇ Ú‚Â‰Û˛ Ë ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. ÇÓÍÛ„ ÚÂ΂ËÁÓ‡ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó Ì ÏÂÌ 5 ÒÏ. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌ˚ı ÒËÚÛ‡ˆËÈ Ì ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ÚÂ΂ËÁÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚˚ÒÓÍËı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ Ë ‚Ó‰˚, Ë Ì ÒÚ‡‚¸Ú ̇ ÌÂ„Ó ÌË͇ÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚. èÎÓıÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl : ÅÎËÁÓÒÚ¸ „Ó ËÎË ‚˚ÒÓÍËı Á‰‡ÌËÈ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ‰‚ÓÂÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ̇΢Ëfl ÓÚ‡ÊÂÌÌ˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ ËÎË ÚÂÏÌ˚ı Û˜‡ÒÚÍÓ‚ ̇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÛÊÌÓ ËÁÏÂÌËÚ¸ ÓËÂÌÚ‡ˆË˛ ‡ÌÚÂÌÌ˚. éÚÒÛÚÒÚ‚Ë ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ËÎË Á‚Û͇ : ç Á‡·˚ÎË ÎË ‚˚ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ‡ÌÚÂÌÌÛ? è‡‚ËθÌÓ ÎË ‚˚ ‚˚·‡ÎË ÒËÒÚÂÏÛ? (ÒÚ. 32). íÂÎÂÚÂÍÒÚ : çÂÍÓÚÓ˚ Á̇ÍË ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰flÚÒfl ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ? ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ‚ ̇ʇÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉ ÍÌÓÔÍË ”- Ë ”+ ̇ ÚÂ΂ËÁÓ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÎÓÒ¸ ÏÂÌ˛ Country. á‡ÚÂÏ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ È¬ ‚˚·ÂËÚÂ Ò‚Ó˛ ÒÚ‡ÌÛ Ë ÔÓ‰Ú‚Â‰ËÚ ‚˚·Ó Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË H. êÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl : ÖÒÎË ÚÂ΂ËÁÓ Ì ÔÓÎÛ˜‡ÂÚ Ò˄̇· Consejos Posicionamiento del televisor Ponga el televisor sobre una superficie sólida y estable con un espacio libre de al menos 5 cm alrededor del aparato. Para evitar toda situación peligrosa, no exponga el televisor al calor, a salpicaduras de agua, ni ponga nada encima. Mala recepción : La cercanía de montañas o de edificios altos puede causar dobles imágenes, eco o sombras. En este caso, modifique la orientación de la antena. Ausencia de imagen o de sonido ¿Ha conectado correctamente la antena? ¿Ha elegido el sistema correcto? (p. 35). Teletexto ¿No aparecen correctamente algunos caracteres? Mantenga pulsadas durante 5 segundos las teclas ”- y ”+ del televisor para que aparezca el menú Country. Utilice después las teclas Ȭ para seleccionar su país y validar con H. Standby : Si el televisor no recibe ninguna señal durante 15 minutos, pasa automáticamente a modo en espera. Para economizar energía, su televisor está equipado con componentes que permiten un consumo muy bajo Conselhos Instalação do televisor : Coloque o televisor sobre uma superfície sólida e estável deixando um espaço livre de pelo menos 5 cm à volta do aparelho. Para evitar qualquer situação perigosa, não coloque nada em cima do televisor, não o molhe nem o exponha ao calor. Má recepção :A existência de montanhas ou de prédios altos próximos pode provocar imagens sobrepostas, eco ou sombras. Se isso acontecer mude a orientação da antena. Ausência da imagem ou do som : Ligou a antena correctamente ? Seleccionou o sistema adequado ? (p. 38). Teletexto :Alguns caracteres não aparecem correctamente? Prima sem soltar durante 5 segundos as teclas ”- e ”+ do televisor para fazer aparecer o menu Country. Depois, utilize as teclas Ȭ para seleccionar o seu país e valide com H. 60 RU ‚ Ú˜ÂÌË 15 ÏËÌÛÚ, ÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÂÂÍβ˜‡ÂÚÒfl ‚ ÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl. ë ˆÂθ˛ ˝ÍÓÌÓÏËË ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ‚ ‚‡¯ÂÏ ÚÂ΂ËÁÓ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ë ӘÂ̸ ÌËÁÍÓ ÔÓÚ·ÎÂÌË ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ‚ ÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl (ÏÂÌ 3 ÇÚ). èÓ-ÔÂÊÌÂÏÛ ÌÂÚ ÂÁÛθڇÚÓ‚? : Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ‚ ÚÂ΂ËÁÓ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ÌËÍÓ„‰‡ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Â„Ó Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÎÛÊ·Û ÔÓÒÎÂÔÓ‰‡ÊÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. ì͇Á‡ÌËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË : èÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÚÂ΂ËÁÓÓÏ ·‡Ú‡ÂÈÍË Ì ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ÚÛÚË, ͇‰ÏËfl Ë ÌËÍÂÎfl Ë, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, Ì Á‡„flÁÌfl˛Ú ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û ˝ÚËÏË ‚‰Ì˚ÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË. Ç ‚‡¯ÂÏ ÚÂ΂ËÁÓ ÔËÏÂÌfl˛ÚÒfl χÚÂˇÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÎË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì˚. ë ˆÂθ˛ ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÓÚıÓ‰Ó‚, Á‡„flÁÌfl˛˘Ëı ÓÍÛʇ˛˘Û˛ Ò‰Û, ÒÓÁ‰‡Ì˚ ÒÔˆˇθÌ˚ Ô‰ÔËflÚËfl, ÍÓÚÓ˚ ÔËÌËχ˛Ú ÓÚ‡·ÓÚ‡‚¯Ë ҂ÓÈ ÒÓÍ ‡ÔÔ‡‡Ú˚ ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl Ëı ‡Á·ÓÍË Ë ËÁ‚ΘÂÌËfl ËÁ ÌËı χÚÂˇÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ (ËÌÙÓχˆË˛ ÔÓ ‰‡ÌÌÓÏÛ ‚ÓÔÓÒÛ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ‚ ÚÓ„Ó‚ÓÈ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËË). ES modo en Stand-by (inferior a 3 W). ¿Todavía hay problemas? En caso de avería, nunca intente reparar usted mismo el televisor, sino recurra al servicio postventa. Directiva para el reciclado : Las pilas entregadas con el aparato no contienen ni mercurio, ni cadmio níquel, dada nuestra preocupación poro proteger el medio ambiente. Su televisor utiliza materiales reutilizables o que pueden reciclarse. Para reducir al mínimo los desechos en el medio ambiente, algunas empresas especializadas recuperan los aparatos usados para desmontarlos y concentrar las materias reutilizables (infórmese ante su vendedor). Objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente : • Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de Televisión y del Servicio Portador soporte del mismo (Real Decreto 1160/1989) Articulo 9.2 • Reglamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas (Real Decreto 138/1989) Anexo V. PT Espera : Se o televisor não receber nenhum sinal durante 15 minutos, passa automaticamente ao modo de espera. Para poupar energia, o televisor está equipado com componentes, que no modo de espera, permitem um consumo muito baixo (inferior a 3 W). Continua a não obter resultados ? : Em caso de avaria, não tente nunca reparar o televisor ; em vez disso consulte os serviços após venda. Directiva sobre reciclagem : No sentido de preservar o ambiente as pilhas fornecidas com o aparelho não contêm mercúrio nem cádmio níquel. O televisor utiliza materiais que pode ser reutilizados ou reciclados. Para reduzir ao mínimo a poluição do meio ambiente, existem empresas especializadas na recolha de aparelhos que os desmontam e reciclam os materiais que podem ser reutilizados (informe-se junto do seu revendedor).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Philips 21PT4420/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario