Haier HF50CM23NW Installation and User Manual

Categoría
Congeladores
Tipo
Installation and User Manual

Este manual también es adecuado para

Installation and User Manual
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de instalación y del usuario
HFC3501ACW, HF50CW20W
HF50CM23NW, HF71CW20W
HF71CM33NW, HF71CL53NW
Manual Defrost Chest Freezer
Congélateur bahut à dégivrage manuel
Congelador horizontal de descongelación
manual
49-60793 10-17 GEA
49-60793
2
3
49-60793
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
FREEZER SAFETY ..........................................................4
PARTS AND FEATURES ......................................................5
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................7
Location Requirements .....................................................7
Electrical Requirements ..................................................... 8
OPERATION ................................................................9
FEATURES .................................................................9
Control .....................................................................9
Recommended Grounding Method .........................................10
Power On Indicator .........................................................10
Sliding Basket ..............................................................10
Freezer Lock and Key .......................................................10
DEFROSTING .............................................................11
FREEZER CARE ............................................................12
Cleaning ...................................................................12
In Case of Extended Power Failure ..........................................13
Preparing to Move ........................................................ 13
Preparing for Vacation .....................................................13
Lid Removal ...............................................................14
TROUBLESHOOTING ...................................................... 15
LIMITED WARRANTY ......................................................19
RECORD KEEPING ........................................................20
49-60793
4
ENGLISH
Ŷ This freezer must be properly installed and located in accordance with
the Installation Instructions before it is used.
Ŷ Unplug the freezer before making repairs or cleaning.
NOTE: Power to the freezer cannot be disconnected by any setting on
the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified Service Professional.
Ŷ Replace all parts and panels before operating.
Ŷ Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other appliance.
Ŷ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
Ŷ Do not use an extension cord.
Ŷ To prevent suffocation and entrapment hazards to children, remove
the lid from any freezer before disposing of it or discontinuing its use.
Ŷ To avoid serious injury or death, children should not stand on, or play in
or with the appliance.
Ŷ Children and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance
only if they are supervised or have been given instructions on safe use
and understand the hazards involved.
Ŷ This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential environments; catering and similar
non-retail applications.
FREEZER SAFETY
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator,
follow these basic safety precautions.
Ŷ Do not clean freezer with warm water when it is cold. Components may
break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as
bumping or dropping.
Ŷ Keep fingers out of the “pinch point” areas; clearances between the lid
and cabinet are necessarily small. Be careful closing lid when children
are in the area.
Ŷ Do not touch the cold surfaces in the freezer compartment when hands
are damp or wet, skin may stick to these extremely cold surfaces.
Ŷ Do not refreeze frozen foods which have thawed completely.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to
persons, or damage when using the freezer follow basic
precautions, including the following:
5
49-60793
ENGLISH
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS:
WARNING
This product contains one or more chemicals known to
the State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
FREEZER SAFETY
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from
freezer. Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
WARNING
EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant
This appliance contains isobutane refrigerant, R600a, a natural
gas with high environmental compatibility. However, it is also
combustible. Adhere to the warnings below to reduce the risk of
injury or property damage.
1) When handling, installing and operating the appliance, care should be
taken to avoid damage to the refrigerant tubing.
2) Service shall only be performed by authorized service personnel. Use
only manufacturer-authorized service parts.”
3) Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
Regulations. Flammable refrigerant and insulation material used
require special disposal procedures. Contact your local authorities for
the environmentally safe disposal of your refrigerator.
4) Keep ventilation openings in the appliance enclosures or in the built-in
structure clear of obstruction.
5) Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process.
6) Do not damage refrigerant circuit.
7) Do not use electrical appliances inside the food storage compartment
of the appliance.
49-60793
6
ENGLISH
PARTS AND FEATURES
A. Lock with Key (HF71CL53NW only)
B. Interior Drain Plug (not shown)
C. Vinyl Coated Wire Basket
D. Power Indicator - green light
(HFC3501ACW, HF71CW20W,
HF71CM33NW, HF71CL53NW
only)
E. Temperature Control Adjustment
F. Exterior Drain Plug
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
Regulations. Flammable refrigerant and insulation material used require
special disposal procedures. Contact your local authorities for the
environmentally safe disposal of your refrigerator.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
REFRIGERATOR SAFETY
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or
serious injury.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned appliances are still dangerous even if they
will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old appliance,
please follow the instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance:
Ŷ Take off the door.
Ŷ Leave the basket in place so that children may not easily climb inside.
A
B
C
D
E
F
7
49-60793
ENGLISH
INSTALLATION REQUIREMENTS
WARNING
LOCATION REQUIREMENTS
Explosion and Fire Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from
appliance.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.
Freezer Location
Your freezer should be conveniently located for day-to-day use in a dry,
well-ventilated room.
Do not install the freezer where the temperature will go below 32°F (0°C) or
above 110°F (43°C), because it will not maintain proper temperatures.
Do not install the freezer in a location exposed to rain water or direct
sunlight.
Be sure to install your freezer on a floor strong enough to support it when
it is fully loaded.
Level Freezer
Level the freezer from side to side and front to back so that the lid will seal
properly. Use shims to level the freezer if necessary.
NOTE: It should not be necessary to remove the lid during installation. If,
for some reason, the hinges need adjustment, call a professional service
company.
Clearances and Ventilation
Allow at least 2” (50.8 mm) clearance on both sides of the freezer and 2”
(50.8 mm) between the back of the freezer and the wall. Leave room above
the freezer to open the lid.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from freezer.
Do not cover the freezer with items such as blankets, sheets, tablecloths,
etc. This reduces air circulation.
IMPORTANT:This freezer is designed for indoor, household use only. It should
not be recessed or built-in an enclosed cabinet. To ensure your freezer works
ä÷òó÷ìðøðèĦæìèñæüüòøöëòøïçìñö÷äïïì÷ìñäïòæä÷ìòñúëèõè÷ëèõèìöóõòóèõäìõ
circulation, and electrical connections.
Do not install your freezer in any location not properly insulated or heated such as a
garage.
49-60793
8
INSTALLATION REQUIREMENTS
ENGLISH
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground)
prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be
properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding)
plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make
sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal
responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded
3-prong wall outlet.
The freezer should always be plugged into its own individual electrical
outlet which has a voltage rating that matches the rating plate.
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply
is required. This provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from
overheated wires.
Never unplug your freezer by pulling on the power cord. Always grip plug
firmly and pull straight out from the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply cord. If the supply
cord is damaged, it must be replaced by a qualified service professional
with an authorized service part from the manufacturer.
When moving the freezer away from the wall, be careful not to roll over
or damage the power cord.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
9
49-60793
1. Clean the inside of the freezer with a mild solution of baking soda and
water (see Care and Cleaning).
2. Connect cord to power outlet.
3. Make sure the temperature control is set at 4 (recommended setting)
between 1 (least cold) to 7 (coldest).
4. Allow freezer to operate for at least 6 to 8 hours before placing food
inside.
ENGLISH
OPERATION
STARTING THE FREEZER
FEATURES
CONTROLS
The control, located on the front of the freezer cabinet, is an adjustable dial
with temperature settings ranging from 1 (least cold) to 7 (coldest) and Off.
1. Turn the temperature control dial to 4 (recommended setting).
2. Allow the freezer to cool for several hours before adding food.
Adjusting the temperature
The recommended setting (4) is designed to maintain the temperature at or
near 0°F (-17.8°C) under normal operating conditions.
To Adjust the Freezer Temperature:
1. Adjust the control dial to one of the adjacent settings 3 (less cold) or 5
(colder).
NOTE: Except when starting the freezer, do not adjust the control more
than one setting at a time.
2. Wait 24 hours between adjustments for the freezer temperature to
stabilize.
OFF
1
2
3
4
5
6
7
49-60793
10
FEATURES
ENGLISH
POWER ON INDICATOR - (HFC3501ACW, HF71CW20W
HF71CM33NW, HF71CL53NW only)
The Power On indicator illuminates when the freezer
is properly connected to electrical power.
IMPORTANT: Turning the control dial to OFF does not disconnect the
freezer from the power supply. Even when Cooling is turned Off, the Power
On indicator will remain illuminated as long as the freezer is plugged into an
outlet.
SLIDING BASKET
Store small packages in the basket to avoid losing
them in the bottom of the freezer. The basket can
be moved from side to side or it can be removed
when loading or unloading the food below it.
To remove basket, lift it straight up and out. To
replace basket, lower basket back into place.
FREEZER LOCK AND KEY (HF71CL53NW only)
IMPORTANT:
Store the freezer key in a location away from the freezer and not easily
accessible to children.
The key slot is spring loaded or equivalent so that the key must be
manually held in the lock in any position of the lock.
To Lock/Unlock the Freezer:
Close the freezer lid, insert the key, push in and turn the key to lock. To
unlock, insert the key, push in and turn the key in the opposite direction.
WARNING
To prevent a child from being entrapped, keep the key
out of reach of children and away from the freezer.
RECOMMENDED GROUNDING METHOD
A 115 Volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only
your freezer be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a
switch. Do not use an extension cord.
11
49-60793
ENGLISH
DEFROSTING
In most climates, defrosting will be necessary only about twice a year.
To have your freezer operate most efficiently, do not permit more than 1/4”
(6 mm) thickness of frost, on average, to accumulate on the walls.
To remove frost, scrape with a plastic or wood spatula or scraper.
Do not use an ice pick, metal, or sharp-edged instrument as it may
damage or scratch the freezer.
Do not use boiling water as it may damage the freezer.
Do not use any electrical device in defrosting your freezer
For Complete Defrosting
1. Turn the temperature control to OFF setting and unplug the freezer.
2. Remove all food and place it in corrugated boxes, insulated bags, picnic
coolers, etc. Use towels and newspapers for insulation as needed.
3. Place a tray (not included) in front of the freezer, beneath the exterior
drain plug to collect the water. Pull out the drain plug about 1” (2.5 cm)
until the drain hole on the plug shows completely. Turn the drain plug
clockwise until the arrow is pointed down. Unscrew counterclockwise
to remove the interior drain plug. This allows the water to flow out into
the tray.
NOTE: Water that has accumulated at the bottom of the freezer during
defrosting will drain into the tray. Monitor the tray under the drain to
avoid overflow.
4. With the lid open, you may choose to use pans of hot tap water (less
than 120° F / 49° C) to speed defrosting. Directing air from an electric
fan into the freezer will also help. Do not place fan or any electrical
device in the freezer. Remove large pieces before they melt.
5. Wipe water from walls with a towel or sponge.
6. After defrosting, clean the inside of the freezer
(see Care and Cleaning).
7. Replace the drain plugs.
8. Plug in the freezer. Return the temperature
control to its previous position and return food
to the freezer.
WARNING
Freezer must be unplugged to avoid electrical hazard
from power source when defrosting unit.
Arrow
Interior
Drain plug
Drain hole
49-60793
12
FREEZER CARE
ENGLISH
Cleaning
Ŷ Outside. Protect the paint finish. The finish on the outside of the freezer
is a high quality, baked-on paint finish. With proper care, it will stay
new-looking and rust-free for years. Apply a coat of appliance polish wax
when the freezer is new and then at least twice a year. Appliance polish
wax also works well to remove tape residue from freezer surfaces.
Keep the finish clean. Wipe with a clean cloth lightly dampened with
appliance polish wax or mild liquid dishwashing detergent. Dry and polish
with a clean, soft cloth. Do not wipe the freezer with a soiled dishwashing
cloth or wet towel. Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach,
or cleaners containing bleach.
NOTICE: Care should be taken in moving the freezer away from the
wall. All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned
coverings and those with embossed surfaces.
Ŷ Inside. Clean the inside of your freezer at least once a year. We
recommend that the freezer be unplugged before cleaning. If this is not
practical, wring excess moisture out of sponge or cloth when cleaning in
the vicinity of switches, lights or controls.
Use warm water and baking soda solution–about a tablespoon of baking
soda to a quart of water. Rinse thoroughly with water and wipe dry. Do
not use cleaning powders or other abrasive cleaners. DO NOT wash
removable parts in a dishwasher.
An open box of baking soda in the freezer will absorb stale freezer odors.
Change the box every three months.
CAUTION
Damp objects stick to cold metal surfaces. DO NOT
touch interior metal surfaces with wet or damp hands.
13
49-60793
ENGLISH
FREEZER CARE
In Case of Extended Power Failure
Ŷ Keep freezer lid closed. Your freezer will keep food frozen for 24 hours
provided warm air is not admitted.
Ŷ If freezer is out of operation for 24 hours or more, add dry ice. Leave ice
in large pieces. Add more ice as required.
CAUTION
Handling of dry ice can cause freezing of the hands—
gloves or other protection is recommended.
Ŷ If dry ice is not available, move food to a frozen food locker temporarily—
until power is restored.
Preparing to Move
Turn the temperature control to OFF. Disconnect the power cord plug
from the wall outlet. Remove foods, defrost and clean the freezer.
Secure all loose items such as baskets by taping them securely in place to
prevent damage.
Be sure freezer stays in upright position during actual moving and during
transportation. The freezer must be secured during transportation to
prevent movement. Protect outside of freezer with blanket.
Preparing For Vacation
To maintain freezer in operation during vacations, be sure your house
power is not turned off. For sure protection of freezer contents, you may
want to ask a neighbor to check the power supply and freezer operation
every 24 hours.
For extended vacations or absences, you may prefer to move your frozen
foods to a storage locker temporarily. If your freezer is to be left empty,
disconnect power cord plug from wall outlet. To prevent formation of
odors, place open box of baking soda in freezer and leave freezer lid open.
49-60793
14
LID REMOVAL
FREEZER CARE
ENGLISH
If it is necessary to remove the lid, follow these steps:
1. Remove the lower part of the hinge cover and then remove the upper
part.
2. Open the lid to the maximum position. (The hinges are loosest at this
position.)
3. Remove the 4 screws from the upper part of the hinge and the lid. Do
this for each of the 2 hinges.
4. To reinstall lid follow steps in reverse. Tighten all hinge screws but avoid
over-tightening to prevent stripping. Reinstall hinge covers.
CAUTION
LIFTING HAZARD
The lid is heavy. Use both hands to secure the lid before lifting.
Upper Hinge
Cover
Lower Hinge
Cover
Hinge Screws to
be Removed
CAUTION
HINGE SPRING UNDER TENSION
15
49-60793
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a
service call.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Freezer does not
operate
Temperature control
set to OFF position.
Turn the temperature control to a
setting between 1 and 7.
Freezer is unplugged. Push the plug completely into the
outlet.
The fuse is blown/
circuit breaker is
tripped.
Replace fuse or reset the breaker.
Freezer starts/
stops too
frequently
Lid left open. Check to see if package is holding
lid open.
Too frequent or too
long lid openings.
Open the lid less often.
Temperature control
set too cold.
See About the operation of your
freezer.
Freezer operates
too long
Lid left open. Check to see if package is holding
lid open.
Too frequent or too
long lid openings.
Open the lid less often.
Temperature control
set too cold.
See About the operation of your
freezer.
Inadequate air
circulation space
around cabinet.
See Preparing to install the freezer.
Room or outside
weather is hot.
It’s normal for the freezer to work
harder under these conditions.
Freezer has been
disconnected recently
for a period of time.
It takes 6-8 hours for the freezer to
cool down completely.
Large amounts of
warm or hot food
have been stored
recently.
Warm food will cause the freezer
to run more until the desired
temperature is reached
Noisy operation or
cabinet vibrates
Floor may be weak,
causing freezer
to vibrate when
compressor is on.
Check to make sure freezer is
located on solid floor and use shims,
as needed, to level the unit.
Cabinet is not
positioned solidly on
floor.
See Preparing to install the freezer.
Use shims, as needed, to level the
unit.
Freezer is touching
the wall.
Level freezer or move slightly. See
Level Freezers.
49-60793
16
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a
service call.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Freezer
temperature too
warm
Lid left open. Check to see if package is holding
lid open.
Too frequent or too
long lid openings.
Open the lid less often.
Temperature control
is set too warm.
Turn control to a colder setting.
Allow several hours for the
temperature to stabilize.
Large amounts of
water or hot food
may have been stored
recently.
Wait until the freezer has had
a chance to reach its selected
temperature.
Freezer has been
disconnected
recently.
Freezer requires 6-8 hours to cool
down completely.
Foods defrosting Temperature control
set to OFF position.
Turn the temperature control to a
setting between 1 and 7.
Freezer is unplugged. Push the plug completely into the
outlet.
The fuse is blown/
circuit breaker is
tripped.
Replace fuse or reset the breaker.
Lid left open. Check to see if package is holding
lid open.
Too frequent or too
long lid openings.
Open the lid less often.
Freezer
temperature too
cold
Temperature control
set too cold.
See About the operation of your
freezer.
Moisture forms on
outside of cabinet
Not unusual during
periods of high
humidity.
Wipe surface dry.
Lid may not be
seating properly,
causing cold air from
inside the freezer to
meet warm moist air
from the outside.
See Preparing to install the
freezer.
Lid won’t fully
close by itself
Package holding lid
open.
Move package to a different
location.
Slow starting time
after being off
Built-in overload
protection.
This is normal after being off.
17
49-60793
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a
service call.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Excessive frost
buildup
Lid left open. Check to see if package is
holding lid open.
Too frequent or too long lid
openings.
Open the lid less often.
Not unusual during periods
of high humidity.
Wipe surface dry.
Freezer
external surface
temperature is
warm
The external freezer
walls can be as much as
30°F warmer than room
temperature.
This is normal while the
compressor works to
transfer heat from inside
the freezer cabinet.
Louder sound
levels whenever
freezer is on
Modern freezers have
increased storage
capacity and more stable
temperatures. They
require a high-efficiency
compressor.
This is normal. When the
surrounding noise level is
low, you might hear the
compressor running while
it cools the interior.
Higher sound
levels when
compressor
comes on
Freezer operates at higher
pressures during the start
of the ON cycle.
This is normal. Sound will
level off or disappear as
freezer continues to run.
Popping or
cracking
sound when
compressor
comes on
Metal parts undergo
expansion and contraction,
as in hot water pipes.
This is normal. Sound will
level off or disappear as
freezer continues to run.
Bubbling or
gurgling sound,
like boiling water
Refrigerant (used to cool
freezer) is circulating
throughout the system.
This is normal.
Moisture forms
on inside freezer
walls
Weather is hot and humid,
which increases internal
rate of frost buildup.
This is normal.
Lid may not be seating
properly.
See Preparing to install the
freezer.
Lid is kept open too long, or
is opened too frequently.
Open the lid less often.
Odors in freezer Interior needs to be cleaned. Clean interior with sponge,
warm water and baking
soda.
Foods with strong odors are
in the freezer.
Cover the food tightly.
49-60793
18
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Normal Operating Characteristics
These things are normal and do not indicate a need for service.
Ŷ A warm cabinet exterior as the refrigeration system transfers heat from
the inside to the outside through the exterior cabinet walls.
Ŷ The sound of the high-efficiency compressor motor.
19
49-60793
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
12 Months on Parts and Labor
For 12 months from the date of original retail
purchase, GE Appliances will replace any part
of the refrigerator that fails due to a defect in
materials or workmanship. GE Appliances will
choose, at its discretion, to replace or service
the defective unit. Should GE Appliances
decide to service the unit, GE Appliances will
provide any part which fails due to a defect
in materials or workmanship free of charge,
along with any labor and related service
costs to replace the defective part. During
this period, should GE Appliances choose to
replace the unit, it may do so by providing you
úì÷ëäæèõ÷ìĤæä÷èõèçèèðäåïèä÷äõè÷äìïèõéòõ
a replacement product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to
receive warranty repair service.
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
FOR WARRANTY SERVICE
For US Customers, all warranty service must
be provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care technician.
To schedule service, call 1.877.337.3639.
Please have serial number and model number
available when calling for service.
In Canada, call 1.877.470.9174.
What is not covered by this warranty:
Service trips to your home to teach you how
to use the product.
Improper installation, delivery or
maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused,
or used for other than the intended purpose
or used commercially.
Loss of food due to spoilage.
Damage caused after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of
circuit breakers.
Replacement of the light bulbs.
Damage to the product caused by accident,
Ĥõèĥòòçöòõäæ÷öòéÐòç
Incidental or consequential damage caused
by possible defects with this appliance.
Product not accessible to provide required
service.
Associated costs when GE Appliances
æëòòöèö÷òìööøè÷ëèæòñöøðèõäæèõ÷ìĤæä÷è
as a form of product replacement.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES - Your sole and exclusive remedy is product repair as
provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties
òéðèõæëäñ÷äåìïì÷üòõĤ÷ñèööéòõäóäõ÷ìæøïäõóøõóòöèäõèïìðì÷èç÷òòñèüèäõòõ÷ëèöëòõ÷èö÷
period allowed by law.
49-60793
20
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
RECORD KEEPING
For US Customers: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding
owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area
where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible
for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances
Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service
calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
Ýëìöúäõõäñ÷üêìùèöüòøöóèæìĤæïèêäïõìêë÷öäñçüòøðäüäïöòëäùèò÷ëèõõìêë÷öúëìæëùäõü
from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer
äģäìõöòĦæèòõüòøõö÷ä÷èđöÊ÷÷òõñèüÐèñèõäï
Warrantor US:
GE Appliances, a Haier company
For Customers in Canada: This warranty is extended to the original purchaser and any
succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home
warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe
to provide.
Warrantor Canada:
MC Commercial, Burllington, Ontario, L7R 5B6
Thank you for purchasing this Haier product.
This user manual will help you get the best
performance from your new freezer
For future reference, record the model
number, serial number, and the date of
purchase. The model/serial number plate is
located on the outside wall of the freezer.
Staple your proof of purchase to this manual
to aid in obtaining warranty service if needed.
_______________________________________
Model number
_______________________________________
Serial number
_______________________________________
Date of purchase
21
49-60793
TABLE DES MATIÈRES
CURITÉ DU CONGÉLATEUR ..............................................22
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ............................................24
EXIGENCES D’INSTALLATION ..............................................25
Exigences d’emplacement .................................................25
ÜóŻæìĤæä÷ìòñöŻïèæ÷õìôøèö ................................................. 26
FONCTIONNEMENT .......................................................27
FONCTIONNALITÉS .......................................................27
Ìòððäñçè ................................................................27
ÖìöèƑïä÷èõõèõèæòððäñçŻè ...............................................28
ÝŻðòìñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñ .....................................................28
Ùäñìèõæòøïìööäñ÷ ...........................................................28
ßèõõòøè÷æïŻçøæòñêŻïä÷èøõ ................................................28
DÉGIVRAGE ...............................................................28
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR ............................................30
×è÷÷òüäêè .................................................................30
Õòõöçđøñèóäññèçèæòøõäñ÷óõòïòñêŻè .....................................31
Déménagement .......................................................... 31
Õòõöôøèùòøöóäõ÷èýèñùäæäñæèö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
ÍŻðòñ÷äêèçøæòøùèõæïè ..................................................32
CONSEILS DE DÉPANNAGE ................................................ 33
GARANTIE LIMITÉE ........................................................37
DOCUMENTS À CONSERVER ..............................................38
FRANÇAIS
49-60793
22
Ŷ&HFRQJpODWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQWDX[
&RQVLJQHVG¶,QVWDOODWLRQDYDQWWRXWHXWLOLVDWLRQ
Ŷ'pEUDQFKH]OHFRQJpODWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQGHUHPSODFHU
XQHDPSRXOHRXGHOHQHWWR\HU
5HPDUTXH/¶DOLPHQWDWLRQGXFRQJpODWHXUQHSHXWrWUHGpFRQQHFWpHSDU
DXFXQHGHVIRQFWLRQVVXUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH
5HPDUTXH/HVUpSDUDWLRQVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUXQSURIHVVLRQQHO
TXDOLILp
Ŷ5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQWG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLO
Ŷ$EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRXG¶DXWUHVYDSHXUV
HWOLTXLGHVLQIODPPDEOHVDX[DOHQWRXUVGHFHWpOHFWURPpQDJHURXG¶DXWUHV
DSSDUHLOV
Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHVH[SORVLYHV
WHOOHVTXHGHVERPEHVDpURVROVTXLFRQWLHQQHQWXQJD]SURSXOVHXU
Ŷ1¶XWLOLVH]SDVGHFRUGRQGHUDOORQJH
Ŷ3RXUpYLWHUWRXWULVTXHGHVXIIRFDWLRQRXG¶HQIHUPHPHQWUHWLUH]OH
FRXYHUFOHG¶XQFRQJpODWHXUDYDQWGHOHPHWWUHDXUHEXWRXVLYRXVDUUrWH]
GHO¶XWLOLVHU
Ŷ$ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWVQHGRLYHQWSDV
VHWHQLUQLMRXHUGDQVRXVXUO¶pOHFWURPpQDJHU
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHVVXUOHSODQ
SK\VLTXHVHQVRULHORXPHQWDORXTXLPDQTXHQWG¶H[SpULHQFHRXGH
FRQQDLVVDQFHVSHXYHQWXWLOLVHUFHWpOHFWURPpQDJHUVHXOHPHQWVLHOOHVVRQW
VXUYHLOOpHVRXRQWUHoXHVGHVFRQVLJQHVGHVpFXULWpVXUVRQXVDJHHWOHV
ULVTXHV\VRQWDVVRFLpV
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHHW
DSSOLFDWLRQVVLPLODLUHVVDOOHGXSHUVRQQHOGDQVXQHXVLQHXQEXUHDXRX
G¶DXWUHVOLHX[GHWUDYDLOPDLVRQGHIHUPHFOLHQWVGDQVXQK{WHOXQPRWHO
XQJvWHWRXULVWLTXHHWG¶DXWUHVOLHX[UpVLGHQWLHOVDSSURYLVLRQQHPHQWHW
DSSOLFDWLRQVVLPLODLUHVQRQUHOLpHVDXFRPPHUFHGHGpWDLO
CURITÉ DU CONGÉLATEUR
ÙòøõõŻçøìõèïèõìöôøèçèåïèööøõèöïòõöôøèùòøöø÷ìïìöèý
ùò÷õèæòñêŻïä÷èøõùèøìïïèýöøìùõèïèöæòñöìêñèöçèöŻæøõì÷Ż
öøìùäñ÷èö
Ŷ1HQHWWR\H]SDVOHFRQJpODWHXUDYHFGHO¶HDXWLqGHTXDQGFHOXLFLHVWIURLG
/HVFRPSRVDQWVSHXYHQWVHFDVVHUV¶LOVVRQWH[SRVpVjGHVFKDQJHPHQWV
VRXGDLQVGHWHPSpUDWXUHRXVLYRXVOHVFRJQH]RXOHVIDLWHVWRPEHU
ŶeORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQSHXWIDFLOHPHQWVH
SLQFHUOHVHVSDFHVHQWUHOHFRXYHUFOHHWODFXYHVRQWWRXMRXUVpWURLWV
6R\H]SUXGHQWORUVTXHYRXVIHUPH]OHFRXYHUFOHHQSUpVHQFHG¶HQIDQWV
Ŷ1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXUORUVTXHYRXVDYH]
OHVPDLQVKXPLGHVRXPRXLOOpHV/DSHDXULVTXHG¶DGKpUHUjFHVVXUIDFHV
H[WUrPHPHQWIURLGHV
Ŷ1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQWFRPSOqWHPHQWGpJHOp
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ÊéìñçèõŻçøìõèïèõìöôøèçđìñæèñçìèçèæëòæ
Żïèæ÷õìôøèçèåïèööøõèöæòõóòõèïïèöòøçèçòððäêè
ïòõöçèïđø÷ìïìöä÷ìòñçøæòñêŻïä÷èøõìïæòñùìèñ÷çđòåöèõùèõæèõ÷äìñèöóõŻæäø÷ìòñö
éòñçäðèñ÷äïèöñò÷äððèñ÷
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FRANÇAIS
23
49-60793
AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
LA CALIFORNIE:
Ìèóõòçøì÷æòñ÷ìèñ÷øñèòøóïøöìèøõööøåö÷äñæèö
æëìðìôøèöõèæòññøèöóäõïđŬ÷ä÷çèÌäïìéòõñìèóòøõ
æäøöèõïèæäñæèõè÷çèöäñòðäïìèöæòñêŻñì÷äïèöòøçđäø÷õèöóõòåïƒðèöïìŻöƑïä
õèóõòçøæ÷ìòñ
CURITÉ DU CONGÉLATEUR
RISQUE D’EXPLOSION
Fluide frigorigène inflammable
Cet électroménager contient le réfrigérant isobutane, R600a, un gaz naturel
à compatibilité élevée avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un
combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire le
risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1) Õòõöçèïäðäñìóøïä÷ìòñçèïđìñö÷äïïä÷ìòñè÷çèïđø÷ìïìöä÷ìòñçèæè÷äóóäõèìï
óõèñèýöòìñçèñèóäöèñçòððäêèõïèö÷øåèöçèæìõæøïä÷ìòñçøéïøìçè
éõìêòõìêƒñè
2) Õđèñ÷õè÷ìèñòøïäõŻóäõä÷ìòñçòìùèñ÷Ư÷õèèééèæ÷øŻöóäõøñóèõöòññèïçè
öèõùìæèäø÷òõìöŻÞ÷ìïìöèýöèøïèðèñ÷çèöóìƒæèöçèõèæëäñêèäø÷òõìöŻèöóäõïè
éäåõìæäñ÷
3) Öè÷÷èýïèõŻéõìêŻõä÷èøõäøõèåø÷æòñéòõðŻðèñ÷äøûõŻêïèðèñ÷ä÷ìòñö
éŻçŻõäïèöè÷ïòæäïèöÕèéïøìçèéõìêòõìêƒñèìñéïäððäåïèè÷ïèðä÷Żõìèïìöòïäñ÷
ø÷ìïìöŻöñŻæèööì÷èñ÷çèöóõòæŻçøõèöçèðìöèäøõèåø÷öóŻæìäïèöÌòððøñìôøèý
äùèæïèöäø÷òõì÷ŻöïòæäïèöæòðóŻ÷èñ÷èöóòøõïäðìöèäøõèåø÷çèùò÷õè
õŻéõìêŻõä÷èøõöäñöçäñêèõóòøõïđèñùìõòññèðèñ÷
4) ×đòåö÷õøèýóäöïèöŻùèñ÷öçäñöïđèñæèìñ÷èóõŻùøèóòøõïđäóóäõèìï
5)×đø÷ìïìöèýóäöçđäóóäõèìïöòøäø÷õèöðòüèñöðŻæäñìôøèöóòøõäææŻïŻõèõïè
óõòæèööøöçèçŻêìùõäêè
6) ×đèñçòððäêèýóäöïèæìõæøì÷çøéïøìçèéõìêòõìêƒñè
7) ×đø÷ìïìöèýóäöçđäóóäõèìïöŻïèæ÷õìôøèöçäñöïèæòðóäõ÷ìðèñ÷õŻéõìêŻõä÷èøõçè
æè÷äóóäõèìï
RISQUE D’EXPLOSION.
Ìòñöèõùèýïèöðä÷Żõìäøûè÷ùäóèøõöìñéïäððäåïèö÷èïöôøèïđèööèñæèƑïđŻæäõ÷çè
ùò÷õèäóóäõèìïÞñèèûóïòöìòñøñìñæèñçìèùòìõèïäðòõ÷óòøõõäì÷èñõŻöøï÷èõ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
49-60793
24
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse:
Öè÷÷èýïđŻïèæ÷õòðŻñäêèõäøõèåø÷æòñéòõðŻðèñ÷ƑïäõŻêïèðèñ÷ä÷ìòñéŻçŻõäïè
è÷ïòæäïèÕèéïøìçèéõìêòõìêƒñèìñéïäððäåïèè÷ïèðä÷Żõìèïìöòïäñ÷ø÷ìïìöŻö
ñŻæèööì÷èñ÷çèöóõòæŻçøõèöçèðìöèäøõèåø÷öóŻæìäïèöÌòððøñìôøèýäùèæïèö
äø÷òõì÷ŻöïòæäïèöóòøõæòññäƲ÷õèïäéäŘòñçèðè÷÷õèùò÷õèŻïèæ÷õòðŻñäêèõäø
õèåø÷ôøìöòì÷õèöóèæ÷øèøöèçèïđèñùìõòññèðèñ÷
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CURITÉ DU CONGÉLATEUR
MISE AU REBUT DE VOTRE VIEIL APPAREIL
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y
ÊTRE EMPRISONNÉ
Õèñòñ¡õèöóèæ÷çèæèöìñö÷õøæ÷ìòñöçđŻïìðìñä÷ìòñóèø÷èñ÷õäƲñèõïäðòõ÷òøçèö
åïèööøõèöêõäùèö
IMPORTANT: /HVHQIDQWVSULVDXSLqJHRXPRUWVG¶DVSK\[LHVRQWWRXMRXUV
G¶DFWXDOLWp/HVUpIULJpUDWHXUVHWFRQJpODWHXUVDEDQGRQQpVVRQWWRXMRXUVDXVVL
GDQJHUHX[PrPHVLRQQ¶DWWHQGTXH©TXHOTXHVMRXUVªSRXUV¶HQGpEDUUDVVHU
6LYRXVQHJDUGH]SDVYRWUHDQFLHQUpIULJpUDWHXURXFRQJpODWHXUYHXLOOH]
VXLYUHOHVGLUHFWLYHVFLGHVVRXVDILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWV
Avant de vous débarrasser de votre ancien réfrigérateur ou congélateur :
Ŷ'pPRQWH]OHFRXYHUFOHGXFRQJpODWHXU
Ŷ/DLVVH]OHSDQLHUHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWVGHJULPSHUj
O¶LQWpULHXU
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
A. ßèõõòøäùèææïŻ¤ÑÏ'!ÌÕ%#×à
øñìôøèðèñ÷¥
B. Ëòñçèçèùìçäñêèìñ÷Żõìèøõè
¤ñòñìïïøö÷õŻè¡ùòìõèñæäõ÷¥
C. ÙäñìèõðŻ÷äïïìôøèèñçøì÷çèùìñüïè
D. ÝŻðòìñïøðìñèøûçđäïìðèñ÷ä÷ìòñ
¡ïøðìƒõèùèõ÷è¤ÑÏÌ#% !ÊÌà
ÑÏ'!Ìà" àÑÏ'!ÌÖ##×à
ÑÏ'!ÌÕ%#×àøñìôøèðèñ÷¥
E. ÛŻêïäêèçèïäæòððäñçèçè
÷èðóŻõä÷øõè
F. Ëòñçèçèùìçäñêèèû÷Żõìèøõè
A
B
C
D
E
Ï
25
49-60793
EXIGENCES D’INSTALLATION
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Risque d’explosion
Ðäõçèõïèöðä÷Żõìäøûè÷ïèöùäóèøõöìñĥäððäåïèö÷èïïèöôøèïđèööèñæèïòìñçè
ïđäóóäõèìï
Õèñòñ¡õèöóèæ÷çèæè÷÷èìñö÷õøæ÷ìòñóèø÷æäøöèõøñçŻæƒöøñèèûóïòöìòñòøøñ
incendie.
Mettez le congélateur de niveau
9RWUHFRQJpODWHXUGRLWrWUHLQVWDOOpjXQHQGURLWSUDWLTXHHQYXHG¶XQHXWLOLVDWLRQ
TXRWLGLHQQHGDQVXQHSLqFHELHQDpUpHRO¶DLUHVWVHF
1¶LQVWDOOH]SDVYRWUHFRQJpODWHXUGDQVO¶HQGURLWRODWHPSpUDWXUHHVW
DXGHVVRXVGH)&RXDQGHVVXVGH)&SDUFHTX¶LOQH
PDLQWLHQGUDSDVOHVWHPSpUDWXUHVDSSURSULpHV
1¶LQVWDOOH]SDVOHFRQJpODWHXUGDQVXQHQGURLWH[SRVpjO¶HDXGHSOXLHRXDX[
UD\RQVGLUHFWVGXVROHLO
$VVXUH]YRXVTXHOHSODQFKHUVXUOHTXHOVHUDLQVWDOOpYRWUHFRQJpODWHXUHVW
VXIILVDPPHQWVROLGHSRXUOHVXSSRUWHUORUVTX¶LOHVWSOHLQ
Mettez le congélateur de niveau
Öè÷÷èýïèæòñêŻïä÷èøõçèñìùèäøèñ÷õèïäçõòì÷èè÷ïäêäøæëèäìñöìôøđèñ÷õèïđäùäñ÷
è÷ïđäõõìƒõèóòøõôøèïèæòøùèõæïèöèéèõðèæòõõèæ÷èðèñ÷Þ÷ìïìöèýçèöæäïèöóòøõ
ðè÷÷õèïèæòñêŻïä÷èøõçèñìùèäøöìñŻæèööäìõè
REMARQUE :Òïñèçèùõäì÷óäöƯ÷õèñŻæèööäìõèçèõè÷ìõèõïèæòøùèõæïèóèñçäñ÷
ïđìñö÷äïïä÷ìòñÜìóòøõôøèïôøèõäìöòñôøèæèöòì÷ïèöæëäõñìƒõèöñŻæèööì÷èñ÷øñ
äíøö÷èðèñ÷æòñ÷äæ÷èýøñóõòéèööìòññèï
Dégagements et ventilation
Õäìööèýøñèöóäæèçđäøðòìñö"óò¤% (ðð¥çèöçèøûæƴ÷ŻöçøæòñêŻïä÷èøõè÷
çè"óò¤% (ðð¥èñ÷õèïđäõõìƒõèçøæòñêŻïä÷èøõè÷ïèðøõÕäìööèýäööèýçèóïäæè
äø¡çèööøöçøæòñêŻïä÷èøõóòøõòøùõìõïèæòøùèõæïè
Ìòñöèõùèýïèöðä÷Żõìäøûè÷ùäóèøõöìñéïäððäåïèö÷èïöôøèïđèööèñæèƑïđŻæäõ÷çè
ùò÷õèæòñêŻïä÷èøõ
×èæòøùõèýóäöïèæòñêŻïä÷èøõäùèæçèöòåíè÷ö÷èïöôøèæòøùèõ÷øõèöçõäóöñäóóèö
òøäø÷õèöÌèïäõŻçøì÷ïäæìõæøïä÷ìòñçèïđäìõ
IMPORTANT: ÌèæòñêŻïä÷èøõèö÷æòñŘøøñìôøèðèñ÷óòøõƯ÷õèø÷ìïìöŻçđøñèðäñìƒõè
äø÷òóòõ÷äñ÷èÒïñèçòì÷óäöƯ÷õèèñæäö÷õŻñììñö÷äïïŻçäñöøñóïäæäõçéèõðŻÙòøõ
ùòøöäööøõèõôøèïèæòñêŻïä÷èøõéòñæ÷ìòññèƑöòñèééìæäæì÷Żòó÷ìðäïèìïçòì÷Ư÷õè
ìñö÷äïïŻçäñöøñèñçõòì÷òƕïäæìõæøïä÷ìòñçđäìõè÷ïèöõäææòõçèðèñ÷öŻïèæ÷õìôøèööòñ÷
äóóõòóõìŻö
×èóäöìñö÷äïïèõïèæòñêŻïä÷èøõçäñöøñèñçõòì÷ìñæòõõèæ÷èðèñ÷ìöòïŻòøæëäøééŻ
æòððèóäõèûèðóïèøñêäõäêè
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
49-60793
26
EXIGENCES D’INSTALLATION
×èæòøóèýñìõè÷ìõèýèñäøæøñæäöïä÷õòìöìƒðèåõòæëè¤ðìöèƑïä÷èõõè¥çèïäĤæëèçø
æòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñÙòøõùò÷õèöŻæøõì÷Żæè÷äóóäõèìïçòì÷Ư÷õèæòõõèæ÷èðèñ÷ðìö
Ƒïä÷èõõè
Õèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçèæè÷äóóäõèìïèö÷ðøñìçđøñèĤæëèƑ#åõòæëèö¤ðìöèƑ
ïä÷èõõè¥ôøìöèåõäñæëèçäñöøñèóõìöèðøõäïèòõçìñäìõèƑ#äïùŻòïèö¤ðìöèƑïä÷èõõè¥
óòøõõŻçøìõèäøðìñìðøðïèöõìöôøèöçèæëòæöŻïèæ÷õìôøèö
Ïäì÷èöèûäðìñèõïäóõìöèçèæòøõäñ÷è÷ïèæìõæøì÷óäõøñŻïèæ÷õìæìèñôøäïìĤŻóòøõùòøö
äööøõèõôøèïäóõìöèèö÷æòõõèæ÷èðèñ÷ðìöèƑïä÷èõõè
ÍäñöïèæäöçđøñèóõìöèåìóëäöŻèïđìñö÷äïïä÷èøõäïäõèöóòñöäåìïì÷Żè÷ïđòåïìêä÷ìòñçè
ïäõèðóïäæèõóäõøñèóõìöè÷õìóëäöŻèæòõõèæ÷èðèñ÷ðìöèƑïä÷èõõè×đø÷ìïìöèýóäö
çđäçäó÷ä÷èøõ
ÕèæòñêŻïä÷èøõçòì÷÷òøíòøõöƯ÷õèåõäñæëŻçäñööäóõòóõèóõìöèçèæòøõäñ÷çòñ÷ïä
÷èñöìòññòðìñäïèèö÷ìçèñ÷ìôøèƑæèïïèìñçìôøŻèöøõïäóïäôøèöìêñäïŻ÷ìôøè
Þñèäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèƑ!!%ùòï÷öÌÊ& Ñýäùèæøñéøöìåïèçè!%òø" 
äðóƒõèöè÷øñèðìöèƑïä÷èõõèèö÷ñŻæèööäìõèÌèæìóèõðè÷çđòå÷èñìõøñðèìïïèøõ
õèñçèðèñ÷è÷Żùì÷èçèöøõæëäõêèõïèöæìõæøì÷öŻïèæ÷õìôøèöçøçòðìæìïèôøìõìöôøè
çđòææäöìòññèõøñìñæèñçìèèñöøõæëäøģäñ÷
×èçŻåõäñæëèýíäðäìöïèæòñêŻïä÷èøõèñ÷ìõäñ÷öøõïèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñÜäìöìö¡
öèýéèõðèðèñ÷ïäĤæëèçøæòõçòñè÷÷ìõèýçõòì÷óòøõïäõè÷ìõèõçèïäóõìöè
ÌèööèýìððŻçìä÷èðèñ÷çđø÷ìïìöèõøñæòõçòñŻïèæ÷õìôøèèñçòððäêŻÜìïèæòõçòñ
Żïèæ÷õìôøèèö÷èñçòððäêŻöòñõèðóïäæèðèñ÷çòì÷Ư÷õèèģèæ÷øŻóäõøñ÷èæëñìæìèñ
èñõŻóäõä÷ìòñôøäïìĤŻäøðòüèñçđøñæòõçòñçèõèæëäñêèäø÷òõìöŻóäõïèéäåõìæäñ÷
ÕòõöôøèùòøöçŻóïäæèýùò÷õèæòñêŻïä÷èøõçøðøõéäì÷èöä÷÷èñ÷ìòñçèñèóäöïèéäìõè
õòøïèõöøõïèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñäĤñçèñèóäöïđèñçòððäêèõ
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
ËõäñæëèõöøõøñèóõìöèƑ#äïùŻòïèöõèïìŻèƑïä÷èõõè
×èóäöèñïèùèõïäåõòæëèçèïìäìöòñƑïä÷èõõèçøæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñ
×èóäöø÷ìïìöèõøñäçäó÷ä÷èøõ
×èóäöø÷ìïìöèõøñæƭåïèçèõäïïòñêè
Õèñòñ¡õèöóèæ÷çèæè÷÷èìñö÷õøæ÷ìòñóòøõõäì÷æäøöèõøñçŻæƒöøñìñæèñçìè
òøøñæëòæŻïèæ÷õìôøè
FRANÇAIS
27
49-60793
!×è÷÷òüèýïđìñ÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõäùèæøñèöòïø÷ìòñçèåìæäõåòñä÷èçèöòøçèè÷
çđèäø¤ùòìõïäöèæ÷ìòñÎñ÷õè÷ìèñè÷ñè÷÷òüäêè¥
"Ëõäñæëèýïèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçäñöøñèóõìöèçèæòøõäñ÷
#Êööøõèý¡ùòøöçèõŻêïèõïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèƑ$¤õèæòððäñçŻ¥èñ÷õè!
¤ðòìñöéõòìç¥è÷'¤óïøöéõòìç¥
$Õäìööèýéòñæ÷ìòññèõïèæòñêŻïä÷èøõóèñçäñ÷äøðòìñöôøä÷õèëèøõèöäùäñ÷çđü
õäñêèõçèöäïìðèñ÷ö
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DU CONGÉLATEUR
FONCTIONNALITÉS
Commandes
Õäæòððäñçèöì÷øŻèƑïđäùäñ÷çèïäæäìööèçøæòñêŻïä÷èøõèö÷øñåòø÷òñõò÷ä÷ìé
õŻêïäåïèçøñìùèäø!¤ïèðòìñöéõòìç¥äøñìùèäø'¤ïèóïøöéõòìç¥è÷ïäóòöì÷ìòñçđäõõƯ÷
!Ýòøõñèõïèåòø÷òñõò÷ä÷ìéçèæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèöøõïäóòöì÷ìòñ$¤õŻêïäêè
õèæòððäñçŻ¥
"ÕäìööèõïèæòñêŻïä÷èøõõèéõòìçìõóèñçäñ÷óïøöìèøõöëèøõèöäùäñ÷çđüäíòø÷èõçèö
aliments.
Cadran de commande de température
Õäæòððäñçèöì÷øŻèƑïđäùäñ÷çèïäæäìööèçøæòñêŻïä÷èøõèö÷øñåòø÷òñõò÷ä÷ìé
õŻêïäåïèçøñìùèäø!¤ïèðòìñöéõòìç¥äøñìùèäø'¤ïèóïøöéõòìç¥è÷ïäóòöì÷ìòñçđäõõƯ÷
!Ýòøõñèõïèåòø÷òñõò÷ä÷ìéçèæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèöøõïäóòöì÷ìòñ$¤õŻêïäêè
õèæòððäñçŻ¥
"ÕäìööèõïèæòñêŻïä÷èøõõèéõòìçìõóèñçäñ÷óïøöìèøõöëèøõèöäùäñ÷çđüäíòø÷èõçèö
aliments.
Réglage de la température
ÕèõŻêïäêèõèæòððäñçŻ¤$¥èö÷æòñŘøóòøõðäìñ÷èñìõïä÷èðóŻõä÷øõèƑèñùìõòñ Ï
¤¡!'(Ì¥çäñöçèöæòñçì÷ìòñöçèéòñæ÷ìòññèðèñ÷ñòõðäïèö
Pour régler la température du congélateur :
!ÛŻêïèõïèåòø÷òñõò÷ä÷ìéçèæòððäñçèöøõïđøñèçèöóòöì÷ìòñöäçíäæèñ÷èö#¤ðòìñö
éõòìç¥òø%¤óïøöéõòìç¥
REMARQUE : ×èóäöõŻêïèõïäæòððäñçèçèóïøöçđøñõŻêïäêèƑïäéòìööäøéïòõöçè
ïäðìöèèñðäõæëèçøæòñêŻïä÷èøõ
"Ê÷÷èñçõè"$ëèøõèöèñ÷õèæëäôøèõŻêïäêèóòøõôøèïä÷èðóŻõä÷øõèçøæòñêŻïä÷èøõ
óøìööèöèö÷äåìïìöèõ
FRANÇAIS
OFF
1
2
3
4
5
6
7
49-60793
28
FONCTIONNALITÉS
MISE À LA TERRE RECOMMANDÉE
Þñèäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèçè!!%ùòï÷öÌÊ& Ñýäùèæøñéøöìåïèçè!%òø" 
äðóƒõèöè÷øñèðìöèƑïä÷èõõèèö÷ñŻæèööäìõèÒïèö÷õèæòððäñçŻçđø÷ìïìöèõøñ
æìõæøì÷çìö÷ìñæ÷óòøõäïìðèñ÷èõøñìôøèðèñ÷ùò÷õèæòñêŻïä÷èøõÞ÷ìïìöèýøñèóõìöè
ðøõäïèöäñöìñ÷èõõøó÷èøõ×đø÷ìïìöèýóäöçèõäïïòñêè
PANIER COULISSANT
Ûäñêèýïèöäïìðèñ÷öçèóè÷ì÷è÷äìïïèçäñöïèóäñìèõ
óòøõŻùì÷èõçèïèöóèõçõèäøéòñççøæòñêŻïä÷èøõÒïèö÷
óòööìåïèçèçŻóïäæèõïèóäñìèõçèêäøæëèƑçõòì÷èòøçè
ïèõè÷ìõèõóòøõä÷÷õäóèõòøçŻóòöèõçèöäïìðèñ÷öõäñêŻö
èñçèööòøöçèæèðƯðèóäñìèõ
Ùòøõõè÷ìõèõïèóäñìèõöòøïèùèý¡ïèè÷õè÷ìõèý¡ïè
öìðóïèðèñ÷Ùòøõõèðè÷÷õèïèóäñìèõèñóïäæèóòöèý
æèïøì¡æìƑöòñèðóïäæèðèñ÷
FRANÇAIS
VERROU ET CLÉ DU CONGÉLATEUR
(HF71CL53NW uniquement)
IMPORTANT:
¬ÛäñêèõïäæïŻçøæòñêŻïä÷èøõƑïđŻæäõ÷çøæòñêŻïä÷èøõçäñöøñèñçõòì÷ëòõöçè
óòõ÷Żèçèöèñéäñ÷ö
¬Õè÷õòøçèöèõõøõèèö÷ŻôøìóŻçđøñõèööòõ÷òøçđøñðŻæäñìöðèŻôøìùäïèñ÷äìñöìïä
æïŻçòì÷Ư÷õèðäìñ÷èñøèðäñøèïïèðèñ÷çäñöïèùèõõòøôøèïïèôøèöòì÷öäóòöì÷ìòñ
Pour verrouiller/déverrouiller le congélateur :
Ùòøõøñèóïøöêõäñçèöòøóïèööèçèõäñêèðèñ÷ïèæòñêŻïä÷èøõèö÷ŻôøìóŻçèóäñìèõö
ðŻ÷äïïìôøèöäðòùìåïèöÕèöóäñìèõöðŻ÷äïïìôøèöäðòùìåïèöóèõðè÷÷èñ÷
çđä÷÷èìñçõèóïøöéäæìïèðèñ÷ïèöäïìðèñ÷öæòñöòððŻöéõŻôøèððèñ÷
AVERTISSEMENT
ÙòøõóõŻùèñìõ
ïđèñéèõðèðèñ÷çèöèñéäñ÷öêäõçèýïäæïŻëòõöçè
óòõ÷Żèçèöèñéäñ÷öƑçìö÷äñæèçøæòñêŻïä÷èøõ
TÉMOIN D’ALIMENTATION - (HFC3501ACW, HF71CW20W
HF71CM33NW, HF71CL53NW uniquement)
Õè÷Żðòìñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñöđäïïøðèïòõöôøèïèæòñêŻïä÷èøõ
èö÷æòñùèñäåïèðèñ÷õäææòõçŻƑïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøè
IMPORTANT: Ýòøõñèõïèåòø÷òñõò÷ä÷ìéçèæòððäñçèèñóòöì÷ìòñØÏÏ¤äõõƯ÷¥
ñèçŻåõäñæëèóäöïèæòñêŻïä÷èøõçèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèÖƯðèïòõöôøè
ïèõèéõòìçìööèðèñ÷èö÷çŻöäæ÷ìùŻïè÷Żðòìñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñõèö÷èäïïøðŻäøööì
longtemps que le congélateur est raccordé à une prise électrique.
29
49-60793
GIVRAGE
Íäñöïäóïøóäõ÷çèöæïìðä÷öìïéäø÷çŻêìùõèõïđäóóäõèìïöèøïèðèñ÷çèøûéòìöóäõäññŻè
Ùòøõøñéòñæ÷ìòññèðèñ÷èééìæäæèçèùò÷õèæòñêŻïä÷èøõñèïäìööèýóäööđäææøðøïèõ
óïøöçè!¦$óò¤&ðð¥çđŻóäìööèøõçèêìùõèèñðòüèññèöøõïèöæïäüè÷÷èö
Ùòøõèñïèùèõïèêìùõèêõä÷÷èýäùèæøñêõä÷÷òìõòøøñèöóä÷øïèèñóïäö÷ìôøèòøèñåòìö
N’utilisez jamais un pic à glace, un objet métallique , ou un instrument à vive
arête. Òïöóòøõõäìèñ÷èñçòððäêèõòøõäüèõïèæòñêŻïä÷èøõ
N’utilisez pas d’eau bouillante car elle peut endommager le congélateur.
N’utilisez pas de dispositifs électriques pour dégivrer votre congélateur.
Dégivrage complet
! Ýòøõñèýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèƑïđèû÷õƯðèêäøæëèöøõïäóòöì÷ìòñØÏÏ
¤Ż÷èìñ÷¥è÷çŻåõäñæëèýïèæòñêŻïä÷èøõ
" Ûè÷ìõèý÷òøöïèöäïìðèñ÷öçèïđäóóäõèìïè÷óïäæèý¡ïèöçäñöçèöåòƲ÷èöèñ
æäõ÷òñòñçøïŻçèööäæöìöòïäñ÷öçèöêïäæìƒõèöè÷æÎñùèïòóóèý¡ïèöçäñöçèö
æòøùèõ÷øõèöòøçèöíòøõñäøûóòøõïèöìöòïèõäøåèöòìñ
# Ùïäæèýøñåäæ¤ñòñìñæïøö¥çèùäñ÷ïèæòñêŻïä÷èøõöòøöïèåòøæëòñçèùìçäñêè
èû÷ŻõìèøõäéìñçèõèæøèìïïìõïđèäøÝìõèýæèåòøæëòñöøõèñùìõòñ"%æð¤!óò¥
íøöôøđƑæèôøèïè÷õòøçèùìçäñêèöòì÷÷ò÷äïèðèñ÷ùìöìåïèÝòøõñèýïèåòøæëòñ
çäñöïèöèñöçèöäìêøìïïèöçèéäŘòñôøèïäéïƒæëèóòìñ÷èùèõöïèåäöÍŻùìööèý
çäñöïèöèñöæòñ÷õäìõèçèöäìêøìïïèöóòøõõè÷ìõèõïèåòøæëòñçèçõäìñäêè
ìñ÷ŻõìèøõÌèïäóèõðè÷ƑïđèäøçèöđŻæòøïèõçäñöïèåäæ
REMARQUE :Õđèäøôøìöđèö÷äææøðøïŻèçäñöïèéòñççøæòñêŻïä÷èøõóèñçäñ÷ïä
çŻêìùõäêèöèùìçäñêèõäçäñöïèåäæÜøõùèìïïèýæèçèõñìèõöòøöïè÷õòøçèùìçäñêè
óòøõóõŻùèñìõïèçŻåòõçèðèñ÷
$ Êùèæïèæòøùèõæïèòøùèõ÷ùòøöóòøùèýæëòìöìõçđø÷ìïìöèõøñèæäööèõòïèçđèäø
æëäøçèçøõòåìñè÷¤ðòìñöçè$)Ì¦!" Ï¥óòøõäææŻïŻõèõïèçŻêìùõäêèÍè
ðƯðèùòøöóòøùèýçìõìêèõïđäìõçđøñùèñ÷ìïä÷èøõŻïèæ÷õìôøèçäñöïèæòñêŻïä÷èøõ
óòøõäææŻïŻõèõïèçŻêìùõäêè×èóïäæèýóäöïèùèñ÷ìïä÷èøõòø÷òø÷äø÷õèäóóäõèìï
Żïèæ÷õìôøèçäñöïèæòñêŻïä÷èøõÛè÷ìõèýïèöêõòöðòõæèäøûçèêïäæèäùäñ÷ôøđìïö
ñèéòñçèñ÷
% ÎööøüèýïđèäøçèöóäõòìöƑïđäìçèçđøñèöèõùìè÷÷èòøçđøñè
Żóòñêè
& ÊóõƒöïèçŻêìùõäêèñè÷÷òüèýïđìñ÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõ
¤ùòìõïäöèæ÷ìòñÎñ÷õè÷ìèñè÷ñè÷÷òüäêè¥
' Ûèóïäæèýïèöåòøæëòñöçèùìçäñêè
( ËõäñæëèýïèæòñêŻïä÷èøõÛŻêïèýƑñòøùèäøïä÷èðóŻõä÷øõè
öøõöäóòöì÷ìòñóõŻæŻçèñ÷èè÷õèðè÷÷èýïèöäïìðèñ÷öçäñöïèæòñêŻïä÷èøõ
AVERTISSEMENT
ÕèæòñêŻïä÷èøõçòì÷Ư÷õèçŻåõäñæëŻóèñçäñ÷ïè
çŻêìùõäêèóòøõŻùì÷èõïèöõìöôøèöçđŻïèæ÷õòæø÷ìòñ
óõòùèñäñ÷çèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñ
Arrow
Interior
Drain plug
Drain hole
7URX
GHYLGDQJH
)OqFKH
%RXFKRQ
GHYLGDQJH
LQWpULHXU
FRANÇAIS
49-60793
30
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Nettoyage
Ŷ Extérieur. Ùõò÷ŻêèýïèéìñìçèïđäóóäõèìïÕäæäõõòööèõìèçøæòñêŻïä÷èøõèö÷
õèæòøùèõ÷èçđøñèóèìñ÷øõèçèëäø÷èôøäïì÷Żæøì÷èäøéòøõÜìùòøöïđèñ÷õè÷èñèýçè
ïäéäŘòñäóóõòóõìŻèïèéìñìñèõòøìïïèõäóäöè÷æòñöèõùèõäöòñäöóèæ÷ñèøéóèñçäñ÷
çèöäññŻèöÊóóïìôøèýøñèæòøæëèçèæìõèóòøõŻïèæ÷õòðŻñäêèõöïòõöôøèùòøö
õèæèùèýùò÷õèäóóäõèìïè÷óäõïäöøì÷èäøðòìñöçèøûéòìöóäõäññŻèÕäæìõèóòøõ
Żïèæ÷õòðŻñäêèõööèõŻùƒïèŻêäïèðèñ÷èééìæäæèóòøõèñïèùèõïèöõŻöìçøöçèõøåäñ
êòððŻöøõïèööøõéäæèöçøæòñêŻïä÷èøõ
Gardez le fini propre.Îööøüèý¡ïèäùèæøñïìñêèóõòóõèïŻêƒõèðèñ÷ëøðèæ÷Ż
çèæìõèóòøõŻïèæ÷õòðŻñäêèõöòøçèçŻ÷èõêèñ÷ïìôøìçèçòøûóòøõïäùäìööèïïè
Îööøüèýè÷óòïìööèýäùèæøñïìñêèçòøûè÷óõòóõè×đèööøüèýóäöïèæòñêŻïä÷èøõ
äùèæøñïìñêèƑùäìööèïïèöäïèòøøñèöèõùìè÷÷èëøðìçè×đø÷ìïìöèýóäöçè÷äðóòñö
ƑõŻæøõèõçèóõòçøì÷öñè÷÷òüäñ÷öèñóòøçõèçèíäùèïïìöäñ÷öòøçèóõòçøì÷ö
ñè÷÷òüäñ÷öæòñ÷èñäñ÷çøíäùèïïìöäñ÷
REMARQUE :Ïäì÷èöä÷÷èñ÷ìòñïòõöôøèùòøöŻïòìêñèýïèæòñêŻïä÷èøõçøðøõæäõ
ùòøöõìöôøèýçđèñçòððäêèõïèõèùƯ÷èðèñ÷çèöòïóïøöóäõ÷ìæøïìƒõèðèñ÷æèøûôøì
öòñ÷æòøööìñŻöòøçòñ÷ïäöøõéäæèèö÷êäøéõŻè
Ŷ Intérieur. ×è÷÷òüèýïđìñ÷Żõìèøõçèùò÷õèæòñêŻïä÷èøõäøðòìñöøñèéòìöóäõ
äññŻè×òøöùòøöõèæòððäñçòñöçèçŻåõäñæëèõïđäóóäõèìïäùäñ÷ïèñè÷÷òüäêè
Üìæèïäèö÷÷õòóçìééìæìïè÷òõçèýåìèñùò÷õèïìñêèòøùò÷õèŻóòñêèóòøõèñïèùèõ
ïđèûæƒöçđèäøïòõöôøèùòøöñè÷÷òüèýäø÷òøõçèöìñ÷èõõøó÷èøõöçèöïäðóèöè÷çèö
æòððäñçèö
×è÷÷òüèýƑïđäìçèçđøñèöòïø÷ìòñçđèäøæëäøçèè÷çèåìæäõåòñä÷èçèöòøçè¢
èñùìõòñ!æøìïïƒõèƑöòøóè¤!%ðï¥çèåìæäõåòñä÷èóäõóìñ÷è¤ïì÷õè¥çđèäøÛìñæèýƑ
éòñçäùèæçèïđèäøè÷èööøüèý×đø÷ìïìöèýóäöçèóòøçõèöƑõŻæøõèõñìçèóõòçøì÷ö
ñè÷÷òüäñ÷öäåõäöìéö×ÎïäùèýÙÊÜïèöóäõ÷ìèöäðòùìåïèöçäñöïèïäùè¡ùäìööèïïè
ÕäìööèýøñèåòƲ÷èòøùèõ÷èçèåìæäõåòñä÷èçèöòøçèçäñöïèæòñêŻïä÷èøõóòøõ
äåöòõåèõïèöòçèøõöÛèðóïäæèýïäåòƲ÷è÷òøöïèö÷õòìöðòìö
ATTENTION
Õèöòåíè÷öëøðìçèöäçëƒõèñ÷äøûöøõéäæèöðŻ÷äïïìôøèö
éõòìçèö×è÷òøæëèýóäöïèööøõéäæèöðŻ÷äïïìôøèöƑïđìñ÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõäùèæ
ïèöðäìñöðòøìïïŻèöòøëøðìçèö
FRANÇAIS
31
49-60793
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Lors d’une panne de courant prolongée
Ŷ ÐäõçèýïèæòøùèõæïèçøæòñêŻïä÷èøõéèõðŻßò÷õèæòñêŻïä÷èøõóèø÷êäõçèõïèö
äïìðèñ÷öæòñêèïŻöóèñçäñ÷"$ëèøõèöïòõöôøèïèæòøùèõæïèñđèö÷óäöòøùèõ÷
Ŷ ÜìïèæòñêŻïä÷èøõñèéòñæ÷ìòññèóäöóèñçäñ÷óïøöçè"$ëèøõèöäíòø÷èýçèïä
êïäæèöƒæëèÙïäæèýçèêõòöðòõæèäøûçèêïäæèçäñöïđäóóäõèìïÊíòø÷èý¡èñ
çäùäñ÷äêèäøåèöòìñ
ATTENTION
Õäðäñìóøïä÷ìòñçèêïäæèöƒæëèóèø÷æäøöèõçèöêèïøõèöäøû
ðäìñö¢ìïèö÷õèæòððäñçŻçèóòõ÷èõçèöêäñ÷öòøäø÷õèŻôøìóèðèñ÷çè
óõò÷èæ÷ìòñ
Ŷ Üìùòøöñèçìöóòöèýóäöçèêïäæèöƒæëèèñïèùèýïèöäïìðèñ÷öè÷óïäæèý¡ïèö
÷èðóòõäìõèðèñ÷çäñöøñèäõðòìõèóòøõóõòçøì÷öæòñêèïŻöíøöôøđƑæèôøèïè
æòøõäñ÷öòì÷õŻ÷äåïì
.
Déménagement
Öè÷÷èýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèƑïäóòöì÷ìòñçđäõõƯ÷¤ØÏÏ¥ÍŻåõäñæëèýïè
æòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçèïäóõìöèðøõäïèÛè÷ìõèý÷òøöïèöäïìðèñ÷öéäì÷èöçŻêìùõèõ
óøìöñè÷÷òüèýïèæòñêŻïä÷èøõ
Ïìûèý÷òø÷èöïèöóìƒæèöðòåìïèö÷èïïèöôøèïèóäñìèõèñïèöìððòåìïìöäñ÷Ƒïđäìçèçè
õøåäñêòððŻäéìñçđŻùì÷èõçèïèöèñçòððäêèõ
Êööøõèý¡ùòøöôøèïèæòñêŻïä÷èøõõèö÷èèñóòöì÷ìòñùèõ÷ìæäïèóèñçäñ÷÷òø÷
çŻóïäæèðèñ÷è÷óèñçäñ÷ïè÷õäñöóòõ÷ÕèæòñêŻïä÷èøõçòì÷Ư÷õèöäñêïŻóèñçäñ÷
ïè÷õäñöóòõ÷óòøõŻùì÷èõ÷òø÷ðòøùèðèñ÷Ùõò÷ŻêèýïđäóóäõèìïƑïđäìçèçđøñè
æòøùèõ÷øõè
Lorsque vous partez en vacances
Ùòøõäööøõèõïèåòñéòñæ÷ìòññèðèñ÷çèùò÷õèæòñêŻïä÷èøõóèñçäñ÷ùòöùäæäñæèö
äööøõèý¡ùòøöôøèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñöèæ÷èøõçèùò÷õèõŻöìçèñæèñđèö÷óäöæòøóŻè
Ùòøõäööøõèõïäóõò÷èæ÷ìòñçèöçèñõŻèöçäñöùò÷õèæòñêŻïä÷èøõùòøöóòøùèý
çèðäñçèõƑøñùòìöìñçèùŻõìéìèõ÷òø÷èöïèö"$ëèøõèöïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèè÷ïè
éòñæ÷ìòññèðèñ÷çèùò÷õèæòñêŻïä÷èøõ
Õòõöôøèùòøöùòøöäåöèñ÷èýóèñçäñ÷øñèóŻõìòçèóõòïòñêŻèìïóèø÷Ư÷õèóõŻéŻõäåïè
çèõäñêèõ÷èðóòõäìõèðèñ÷ùòöäïìðèñ÷öæòñêèïŻöçäñöøñèäõðòìõèçèõäñêèðèñ÷
óòøõóõòçøì÷öæòñêèïŻöÜìùòøöïäìööèýùò÷õèæòñêŻïä÷èøõùìçèçŻåõäñæëèýïè
æòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçèïäóõìöèçèæòøõäñ÷ÙòøõóõŻùèñìõïäéòõðä÷ìòñçđòçèøõö
óïäæèýøñèåòƲ÷èòøùèõ÷èçèåìæäõåòñä÷èçèöòøçèçäñöïèæòñêŻïä÷èøõè÷ïäìööèýïè
æòøùèõæïèçèïđäóóäõèìïòøùèõ÷
FRANÇAIS
49-60793
32
Démontage du couvercle
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Üđìïèö÷ñŻæèööäìõèçèõè÷ìõèõïèæòøùèõæïèöøìùèýïèöŻ÷äóèööøìùäñ÷èö
!Ûè÷ìõèýïäóäõ÷ìèìñéŻõìèøõèçøæòøùèõæïèçèæëäõñìƒõèóøìöïäóäõ÷ìèöøóŻõìèøõè
"Øøùõèýïèæòøùèõæïèäøðäûìðøð¤Õèöæëäõñìƒõèööòñ÷ðòìñööèõõŻèöçäñöæè÷÷è
óòöì÷ìòñ¥
3. Ûè÷ìõèýïèö$ùìöçèïäóäõ÷ìèöøóŻõìèøõèçèïäæëäõñìƒõèè÷ïèæòøùèõæïèÙõòæŻçèý
äìñöìóòøõæëäæøñèçèö"æëäõñìƒõèö
$ÙòøõõèóòöèõïèæòøùèõæïèöøìùèýïèöŻ÷äóèöçäñöïđòõçõèìñùèõöèÜèõõèý÷òø÷èö
ïèöùìöçèæëäõñìƒõèðäìöŻùì÷èýçè÷õòóöèõõèõóòøõñèóäöéäøööèõïèéìïè÷äêè
Ûèóòöèýïèöæòøùèõæïèöçèæëäõñìƒõè
RISQUE ASSOCIÉ À UN POIDS LOURD
Õèæòøùèõæïèèö÷ïòøõçÞ÷ìïìöèýïèöçèøûðäìñöóòøõåìèñäêõìóóèõïèæòøùèõæïèäùäñ÷
çèïèöòøïèùèõ
Ìòøùèõæïè
çèæëäõñìƒõè
öøóŻõìèøõè
Ìòøùèõæïè
çèæëäõñìƒõè
ìñéŻõìèøõè
ßìöçèæëäõñìƒõèƑ
õè÷ìõèõ
RESSORT DE CHARNIÈRE SOUS TENSION
ATTENTION
ATTENTION
FRANÇAIS
33
49-60793
DÉPANNAGE
Îööäüèõçđäåòõçïèööòïø÷ìòñööøêêŻõŻèöìæìóòøõŻùì÷èõïèæòƶ÷çđøñäóóèïçèöèõùìæè
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
Le congélateur ne
fonctionne pas ou le
voyant march arrêt
n’est pas allumé
Commande de température
réglée à OFF (éteint).
ÛŻêïèýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõè
èñ÷õè!è÷'
Le congélateur n’est pas
branché.
Îñéòñæèýåìèñïäéìæëèçäñöïäóõìöè
ðøõäïè
Le fusible est grillé/le
disjoncteur est déclenché.
Ûèðóïäæèýïèéøöìåïèòø
õŻèñæïèñæëèýïèçìöíòñæ÷èøõ
Le congélateur se
met en marche
et s’arrête trop
fréquemment
Porte ou couvercle laissé
ouvert.
߯õìéìèýôøđìïñđüäóäöøñóäôøè÷ôøì
èðóƯæëèïèæòøùèõæïèçèöèéèõðèõ
Ouverture trop fréquente
ou trop prolongée du
couvercle.
ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè
æòøùèõæïè
Commande réglée à une
température trop basse.
Ìòñöøï÷èýÏòñæ÷ìòññèðèñ÷çè
ùò÷õèæòñêŻïä÷èøõ
Le congélateur
fonctionne trop
longtemps
Porte ou couvercle laissé
ouvert.
߯õìéìèýôøđìïñđüäóäöøñóäôøè÷ôøì
èðóƯæëèïèæòøùèõæïèçèöèéèõðèõ
Ouverture trop fréquente
ou trop prolongée du
couvercle.
ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè
æòøùèõæïè
Commande réglée à une
température trop basse.
Ìòñöøï÷èýÏòñæ÷ìòññèðèñ÷çèùò÷õè
æòñêŻïä÷èøõ
Circulation d’air inadéquate
autour de l’appareil.
Ìòñöøï÷èýÙõŻóäõä÷ìéöóòøõ
ïđìñö÷äïïä÷ìòñçøæòñêŻïä÷èøõ
La température dans la
pièce ou à l’extérieur est
élevée.
Ìđèö÷ñòõðäïïèæòñêŻïä÷èøõçòì÷
éòñæ÷ìòññèõóïøöïòñê÷èðóöçäñöæèö
æòñçì÷ìòñö
Le congélateur a été
récemment
Òïéäø÷&¡(ëèøõèöóòøõôøè
ïèæòñêŻïä÷èøõõèéõòìçìööè
æòðóïƒ÷èðèñ÷
De grosses quantités
d’aliments tièdes ou chauds
ont récemment été placées
dans le congélateur.
Õèöäïìðèñ÷ö÷ìƒçèöùòñ÷éäìõè
éòñæ÷ìòññèõïèæòñêŻïä÷èøõíøöôøđƑïä
÷èðóŻõä÷øõèöòøëäì÷Żèöòì÷ä÷÷èìñ÷è
Fonctionnement
bruyant ou vibration
de l’appareil
Le plancher peut manquer
de solidité, ce qui fait vibrer
le congélateur lorsque le
compresseur fonctionne.
Êööøõèý¡ùòøöôøèïèæòñêŻïä÷èøõèö÷
öì÷øŻöøõøñóïäñæëèõöòïìçèè÷ø÷ìïìöèý
çèöæäïèöäøåèöòìñóòøõðè÷÷õè
ïđäóóäõèìïçèñìùèäø
L’appareil ne repose pas
solidement sur le sol.
ßòüèýïäöèæ÷ìòñÙõŻóäõä÷ìéöóòøõ
ïđìñö÷äïïä÷ìòñÞ÷ìïìöèýçèöæäïèöäø
åèöòìñóòøõðè÷÷õèïđäóóäõèìïçè
ñìùèäø
Le congélateur touche le
mur.
Öè÷÷èýïèæòñêŻïä÷èøõçèñìùèäøòø
çŻóïäæèý¡ïèïŻêƒõèðèñ÷Ìòñöøï÷èý
ÖìöèƑñìùèäøçøæòñêŻïä÷èøõ
FRANÇAIS
49-60793
34
DÉPANNAGE
Îööäüèõçđäåòõçïèööòïø÷ìòñööøêêŻõŻèöìæìóòøõŻùì÷èõïèæòƶ÷çđøñäóóèïçèöèõùìæè
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
Les aliments
dégèlent
Commande de température
réglée à OFF (éteint).
ÛŻêïèýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõè
èñ÷õè!è÷'
Le congélateur n’est pas
branché.
Îñéòñæèýåìèñïäéìæëèçäñöïäóõìöè
ðøõäïè
Le fusible est grillé/le
disjoncteur est déclenché.
ÛèðóïäæèýïèéøöìåïèòøõŻèñæïèñæëèý
ïèçìöíòñæ÷èøõ
Porte ou couvercle laissé
ouvert.
߯õìéìèýôøđìïñđüäóäöøñóäôøè÷ôøì
èðóƯæëèïèæòøùèõæïèçèöèéèõðèõ
Ouverture trop fréquente ou
trop prolongée du couvercle.
ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè
æòøùèõæïè
Température
trop basse dans
le congélateur
Commande réglée à une
température trop basse.
Ìòñöøï÷èýFonctionnement de votre
congélateur.
De la
condensation
se forme sur
l’extérieur de
l’appareil
Phénomène normal par temps
très humide.
Îööøüèýåìèñïđèû÷Żõìèøõ
Le couvercle ne doit pas
être
complètement étanche
et l’air froid
du congélateur
se mélange à l’air chaud et
humide de l’extérieur.
Ìòñöøï÷èýÙõŻóäõä÷ìéöóòøõ
ïđìñö÷äïïä÷ìòñçøæòñêŻïä÷èøõ
Le couvercle ne
se ferme pas
complètement
de lui-même
Un paquet empêche le
couvercle de se fermer.
ÍŻóïäæèýïèóäôøè÷
Remise en
marche lente
après une
période de non-
fonctionnement
Dispositif intégré de
protection contre les
surcharges.
Ìèæìèö÷ñòõðäïäóõƒöôøèïè
æòñêŻïä÷èøõäì÷Ż÷ŻäõõƯ÷Ż
Accumulation
excessive de
givre
Porte ou couvercle laissé
ouvert.
߯õìéìèýôøđìïñđüäóäöøñóäôøè÷ôøì
èðóƯæëèïèæòøùèõæïèçèöèéèõðèõ
Ouverture trop fréquente ou
trop prolongée du couvercle.
ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè
æòøùèõæïè
Phénomène normal par temps
très humide.
Îööøüèýïèööøõéäæèö
La surface
extérieure du
congélateur est
tiède
Les parois extérieures
du congélateur peuvent
dépasser de 30°F (environ
17°C) la température
ambiante de la pièce.
Ìđèö÷ñòõðäïïèæòðóõèööèøõèö÷èñ
ðäõæëèóòøõŻïìðìñèõïäæëäïèøõçè
ïđìñ÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõ
FRANÇAIS
35
49-60793
DÉPANNAGE
Îööäüèõçđäåòõçïèööòïø÷ìòñööøêêŻõŻèöìæìóòøõŻùì÷èõïèæòƶ÷çđøñäóóèïçèöèõùìæè
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
Le niveau sonore est
plus élevé lorsque le
congélateur est en
marche
Les congélateurs récents
ont une plus grande
capacité de stockage et
des températures plus
stables. Ceci nécessite un
compresseur d’une grande
efficacité.
Ìđèö÷ñòõðäïÕòõöôøèïèåõøì÷
äðåìäñ÷èö÷éäìåïèùòøöèñ÷èñçõèý
óèø÷¡Ư÷õèïèæòðóõèööèøõïòõöçø
õèéõòìçìööèðèñ÷çøæòñêŻïä÷èøõ
Le niveau sonore est
plus élevé lorsque le
compresseur démarre
Le compresseur fonctionne
à des pressions plus élevées
en début de cycle ON
(Allumé).
Ìđèö÷ñòõðäïÕèåõøì÷çìðìñøèõä
òøöđäõõƯ÷èõäïòõöôøèïè
æòñêŻïä÷èøõæòñ÷ìñøèõäƑ
éòñæ÷ìòññèõ
Bruits secs et
craquements
lorsque le
compresseur se met en
marche
Les parties métalliques
subissent des expansions
et des contractions,
comme
dans les tuyauteries d’eau
chaude.
Ìđèö÷ñòõðäïÕèåõøì÷çìðìñøèõäòø
öđäõõƯ÷èõäïòõöôøèïèæòñêŻïä÷èøõ
æòñ÷ìñøèõäƑéòñæ÷ìòññèõ
Bruits de
bouillonnement et
de gargouillement,
comme de l’eau en
ébullition
Le réfrigérant (utilisé pour
refroidir le congélateur)
circule dans le système.
Ìđèö÷ñòõðäï
La condensation
se forme sur les
parois internes du
congélateur
Le temps est chaud et
humide ce qui augmente
la formation de givre à
l’intérieur du congélateur.
Ìđèö÷ñòõðäï
Le couvercle n’est peut-être
pas étanche.
Ìòñöøï÷èýÙõŻóäõä÷ìéöóòøõ
ïđìñö÷äïïä÷ìòñçøæòñêŻïä÷èøõ
Le couvercle est laissée
ouverte trop longtemps
ou est ouverte trop
fréquemment.
ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè
æòøùèõæïè
Odeurs dans le
congélateur
L’intérieur a besoin d’être
nettoyé.
×è÷÷òüèýïđìñ÷Żõìèøõäùèæøñè
Żóòñêèçèïđèäø÷ìƒçèè÷çø
åìæäõåòñä÷èçèöòøçè
Des aliments à fortes
odeurs sont stockés dans le
congélateur.
Ìòøùõèýæòõõèæ÷èðèñ÷ïèö
aliments.
FRANÇAIS
49-60793
36
DÉPANNAGE
Caractéristiques normales de fonctionnement
ÌèöóëŻñòðƒñèööòñ÷ñòõðäøûè÷ñđìñçìôøèñ÷óäöøñåèöòìñçèõŻóäõä÷ìòñ
Ŷ Õđèû÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõçèùìèñ÷æëäøçïòõöôøèïèöüö÷ƒðèçèõŻéõìêŻõä÷ìòñ
÷õäñöéƒõèïäæëäïèøõçèïđìñ÷Żõìèøõùèõöïđèû÷ŻõìèøõƑ÷õäùèõöïèöóäõòìöèû÷Żõìèøõèö
çøæòñêŻïä÷èøõ
Ŷ Õèöòñçøðò÷èøõçøæòðóõèööèøõƑõèñçèðèñ÷ëäø÷èðèñ÷èééìæäæè
FRANÇAIS
37
49-60793
GARANTIE LIMITÉE
12 mois sur les pièces et la main-d’œuvre
Íøõäñ÷ïèö!"ðòìööøìùäñ÷ïäçä÷èçđäæëä÷
çđòõìêìñèäøçŻ÷äìïÐÎÊóóïìäñæèöõèðóïäæèõä
÷òø÷èóìƒæèçøõŻéõìêŻõä÷èøõóõŻöèñ÷äñ÷
øñèçŻéèæ÷øòöì÷Żèñõäìöòñçđøñùìæèçè
ðä÷ìƒõèòøçèéäåõìæä÷ìòñÕèæëòìûèñ÷õè
ïèõèðóïäæèðèñ÷òøïäõŻóäõä÷ìòñçè
ïđäóóäõèìïçŻéèæ÷øèøûöèõäƑïäçìöæõŻ÷ìòñ
çèÐÎÊóóïìäñæèöÍäñöïèæäöòƕÐÎ
ÊóóïìäñæèöçŻæìçèõäì÷çèõŻóäõèõïđäóóäõèìï
çŻéèæ÷øèøûÐÎÊóóïìäñæèöéòøõñìõä÷òø÷è
óìƒæèçŻéèæ÷øèøöèèñõäìöòñçđøñùìæèçè
ðä÷ìƒõèòøçèéäåõìæä÷ìòñè÷äööøðèõäïèö
éõäìöçèðäìñ¡çđİøùõèè÷çèöèõùìæèäööòæìŻö
ƑõŻóäõä÷ìòñçèïäóìƒæèÊçùèñäñ÷øñè
çŻæìöìòñçèõèðóïäæèõïđäóóäõèìïçøõäñ÷æè÷÷è
óŻõìòçèÐÎÊóóïìäñæèöóòøõõäì÷óõòæŻçèõèñ
ùòøöéòøõñìööäñ÷øñæèõ÷ìĤæä÷Żæëäñêèäåïè
äøóõƒöçđøñçŻ÷äìïïäñ÷æòñ÷õèøñóõòçøì÷çè
õèðóïäæèðèñ÷
Õèóõòçøì÷çòì÷Ư÷õèäææèööìåïèçŻêäêŻè÷
ìñö÷äïïŻæòõõèæ÷èðèñ÷óòøõåŻñŻĤæìèõçø
öèõùìæèçèõŻóäõä÷ìòñöòøöêäõäñ÷ìè
REMARQUE : Ìè÷÷èêäõäñ÷ìèóõèñçèģè÷Ƒ
ïäçä÷èƑïäôøèïïèïđäõ÷ìæïèäŻ÷Żäæëè÷Żè÷ïè
õèŘøçèïđäæëä÷çđòõìêìñèçòì÷Ư÷õèóõŻöèñ÷Żäø
õèóõŻöèñ÷äñ÷çèçŻóäññäêèäø÷òõìöŻäùäñ÷
ôøđøñèôøèïæòñôøèõŻóäõä÷ìòñöòøöêäõäñ÷ìè
ñèöòì÷èģèæ÷øŻè
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Aux États-Unis, ÷òø÷èöïèöõŻóäõä÷ìòñö
öòøöêäõäñ÷ìèçòìùèñ÷Ư÷õèõŻäïìöŻèöóäõñòö
Ïäæ÷òõüÜèõùìæèÌèñ÷èõöòøøñ÷èæëñìæìèñ
Ìøö÷òðèõÌäõèäø÷òõìöŻÌòðóòöèýïè
!(''##'#&#)óòøõóõŻùòìõøñõèñçèý¡ùòøö
ßèøìïïèýäùòìõùò÷õèñøðŻõòçèöŻõìèè÷ùò÷õè
ñøðŻõòçèðòçƒïèƑóòõ÷Żèçèðäìñïòõöôøè
ùòøöäóóèïèýóòøõòå÷èñìõøñöèõùìæè
Au Canada, æòðóòöèýïè!(''##'#&#)
Cette garantie ne couvre pas :
Ýòø÷èùìöì÷èƑùò÷õèçòðìæìïèóòøõùòøö
èûóïìôøèõïèéòñæ÷ìòññèðèñ÷çèïđäóóäõèìï
Öäøùäìöèìñö÷äïïä÷ìòñïìùõäìöòñòøèñ÷õè÷ìèñ
Ýòø÷èçŻéèæ÷øòöì÷Żçøóõòçøì÷ïòõöôøđìï
èö÷ø÷ìïìöŻçèéäŘòñäåøöìùèòøƑçèöĤñö
æòððèõæìäïèöòøƑ÷òø÷èäø÷õèĤñôøèæèïïè
óòøõïäôøèïïèìïäŻ÷ŻæòñŘø
Ùèõ÷èçèöäïìðèñ÷öçƶèƑïäçŻ÷èõìòõä÷ìòñ
Íòððäêèöøåìäóõƒöïäïìùõäìöòñ
Ûèðóïäæèðèñ÷çèöäðóòøïèöçèïäðóè
Õèõèðóïäæèðèñ÷çèöéøöìåïèöòøïè
õŻèñæïèñæëèðèñ÷çèöçìöíòñæ÷èøõö
Ýòø÷çòððäêèäøóõòçøì÷ä÷÷õìåøäåïèƑøñ
äææìçèñ÷øñìñæèñçìèøñèìñòñçä÷ìòñòøøñ
æäöçèéòõæèðäíèøõè
Ýòø÷çòððäêèçìõèæ÷òøìñçìõèæ÷ä÷÷õìåøäåïèƑ
øñèçŻéèæ÷øòöì÷ŻŻùèñ÷øèïïèçèïđäóóäõèìï
Õèöèõùìæèöđìïèö÷ìðóòööìåïèçđäùòìõäææƒöäø
óõòçøì÷óòøõæèéäìõè
Õèöæòƶ÷öäööòæìŻöïòõöôøèÐÎÊóóïìäñæèö
æëòìöì÷çđŻðè÷÷õèøñæèõ÷ìĤæä÷Żæëäñêèäåïè
æòñ÷õèøñóõòçøì÷çèõèðóïäæèðèñ÷
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit
suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les
êäõäñ÷ìèöçèùäïèøõöðäõæëäñçèöòøçđäçŻôøä÷ìòñƑçèöĤñöóäõ÷ìæøïìƒõèööòñ÷ïìðì÷ŻèöƑ
une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
FRANÇAIS
49-60793
38
GARANTIE LIMITÉE
DOCUMENTS À CONSERVER
Pour les clients des États-Unis : Ìè÷÷èêäõäñ÷ìèèö÷Ż÷èñçøèƑïđäæëè÷èøõçđòõìêìñèè÷äøû
óõòóõìŻ÷äìõèööøìùäñ÷öóòøõ÷òø÷óõòçøì÷äæëè÷Żóòøõøñèø÷ìïìöä÷ìòñçòðèö÷ìôøèäøûŬ÷ä÷ö¡
ÞñìöÜìïèóõòçøì÷èö÷ìñö÷äïïŻçäñöøñèõŻêìòñòƕñèöè÷õòøùèäøæøñõŻóäõä÷èøõäø÷òõìöŻÐÎ
Êóóïìäñæèöùòøöçèùõèýóèø÷¡Ư÷õèäööøðèõïèöéõäìöçè÷õäñöóòõ÷òøäóóòõ÷èõïđäóóäõèìïƑøñ
æèñ÷õèçèöèõùìæèäø÷òõìöŻÐÎÊóóïìäñæèöÎñÊïäöîäæè÷÷èêäõäñ÷ìèèûæïø÷ïèæòƶ÷çđèûóŻçì÷ìòñ
òøçèçŻóäññäêèƑùò÷õèçòðìæìïè
Ìèõ÷äìñöŻ÷ä÷öñđäææèó÷èñ÷óäöçđèûæïøöìòñòøçèïìðì÷èöäøûçòððäêèöìñçìõèæ÷öæòñöŻæø÷ìéö
Ìèõ÷äìñöçõòì÷öóäõ÷ìæøïìèõöùòøööòñ÷çŻùòïøöèñùèõ÷øçèïäóõŻöèñ÷èêäõäñ÷ìèè÷óèøùèñ÷
öđäææòðóäêñèõçđäø÷õèöçõòì÷öôøìùäõìèñ÷öèïòñùò÷õèïìèøçèõŻöìçèñæèÙòøõæòññäƲ÷õè
ùòöçõòì÷öíøõìçìôøèöùèøìïïèýæòñöøï÷èõïèåøõèäøïòæäïòøïèåøõèäøçđŻ÷ä÷çèöäģäìõèöäøû
æòñöòððä÷èøõöòøïèÙõòæøõèøõÐŻñŻõäïçèùò÷õèŻ÷ä÷
Garant US:
GE Appliances, a Haier company
Pour les clients des Canada : Ìè÷÷èêäõäñ÷ìèèö÷Ż÷èñçøèƑïđäæëè÷èøõçđòõìêìñèè÷äøû
óõòóõìŻ÷äìõèööøìùäñ÷öóòøõ÷òø÷óõòçøì÷äæëè÷ŻäøûÌäñäçäóòøõøñèø÷ìïìöä÷ìòñçòðèö÷ìôøè
äøûÌäñäçäÕèöèõùìæèƑçòðìæìïèèñùèõ÷øçèïäêäõäñ÷ìèöèõäéòøõñìçäñöïèöõŻêìòñöòƕìïèö÷
çìöóòñìåïèè÷òƕÖäåèèö÷ìðèõäìöòññäåïèçèïèéòøõñìõ
Garant Canada:
MC Commercial, Burllington, Ontario, L7R 5B6
Öèõæìçđäùòìõäæëè÷Żæèóõòçøì÷ÑäìèõÌè
ðäñøèïçđø÷ìïìöä÷ìòñùòøöäìçèõäƑòå÷èñìõ
ïäðèìïïèøõèóèõéòõðäñæèóòööìåïèçè
ùò÷õèñòøùèäøæòñêŻïä÷èøõ
ÙòøõõŻéŻõèñæèøï÷Żõìèøõèìñöæõìõèïè
ñøðŻõòçèóïäôøèöìêñäïŻ÷ìôøèè÷ïäçä÷è
çđäæëä÷
ÕèñøðŻõòçèöŻõìèòøçèðòçƒïè
öòñ÷öì÷øŻööøõïäóäõòìèû÷Żõìèøõèçø
æòñêŻïä÷èøõ
Ùòøõéäæìïì÷èõïđòå÷èñ÷ìòñçđøñöèõùìæè
öòøöêäõäñ÷ìèäêõäéèõïäóõèøùèçèïäçä÷è
çđäæëä÷Ƒæèðäñøèï
_______________________________________
×øðŻõòçèðòçƒïè
_______________________________________
×øðŻõòçèöŻõìè
_______________________________________
Íä÷èçđäæëä÷
FRANÇAIS
39
49-60772
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL CONGELADOR ...........................................40
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ..............................................42
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .............................................42
Requisitos de ubicación ....................................................43
Requisitos eléctricos ...................................................... 44
OPERACIÓN ..............................................................45
CARACTERÍSTICAS .......................................................45
Controles ..................................................................45
Método Recomendado de Conexión a Tierra ................................46
Indicador de encendido ....................................................46
Canasta Deslizable .........................................................46
Bloqueo y llave del congelador
..............................................46
DESCONGELAR ...........................................................46
CUIDADO DEL CONGELADOR .............................................48
Limpieza ...................................................................48
En caso de interrupción prolongada del suministro eléctrico .................49
En caso de mudanza ...................................................... 49
Preparación para vacaciones ...............................................49
Preparación para una mudanza .............................................50
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................ 51
GARANTÍA LIMITADA ......................................................54
DOCUMENTOS PARA MANTENER .........................................55
ESPAÑOL
49-60772
40
Ŷ Este freezer se deberá instalar y ubicar adecuadamente de acuerdo con las
Instrucciones de Instalación antes de ser usado.
Ŷ Desenchufe el freezer antes de hacer reparaciones, ya sea reemplazar una
lámpara de luz o hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al freezer no puede ser desconectada por ninguna
configuración del panel de control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio
Técnico calificado.
Ŷ Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso.
Ŷ No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de este
ni de otro electrodoméstico.
Ŷ No guarde sustancias explosivas tales como latas de aerosoles con
propelentes inflamables en este electrodoméstico.
Ŷ No use un prolongador.
Ŷ A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o queden atrapados,
retire la tapa del freezer antes de deshacerse o dejar de usar el mismo.
Ŷ Para evitar lesiones graves o la muerte, los niños no se deberán parar sobre ni
jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ Los niños y las personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o
con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico
sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro
y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ Este electrodoméstico fue diseñado para uso hogareño y para aplicaciones
similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros
espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales
y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares.
SEGURIDAD DEL CONGELADOR
Para reducir el riesgo de lesiones al usar el freezer,
siga estas precauciones básicas.
Ŷ No limpie el freezer con agua caliente cuando se encuentre frío. Los
componentes se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura
repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas.
Ŷ Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de lastimaduras”; los
espacios de despeje entre la tapa y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando haya niños dentro del área.
Ŷ No toque las superficies frías del compartimiento del freezer cuando las manos
estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá adherir a estas superficies
extremadamente frías.
Ŷ No vuelva a congelar comidas que hayan estado totalmente congeladas en
forma previa.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión,
descargas eléctricas o lesiones al usar su
refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
41
49-60772
ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE
CALIFORNIA:
Este producto contiene uno o más químicos que
el Estado de California entiende que producen
cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños
reproductivos.
SEGURIDAD DEL CONGELADOR
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, R600a, un gas
natural con alto nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo,
también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación, a
fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1) Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá tener cuidado de
no dañar la tubería del refrigerante.
2) El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal autorizado del
servicio. Use sólo piezas del servicio autorizadas por el fabricante
3) Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y
Locales. El refrigerante inflamable y el material aislante inflamable usados
requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las
autoridades locales para descartar su refrigerador de forma ambientalmente
segura.
4) Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio de protección del
electrodoméstico o en la estructura incorporada libres de obstrucción.
5) No use dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongela miento.
6) No dañe el circuito del refrigerante.
7) No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de almacenamiento
de comida del electrodoméstico.
Riesgo de Explosión
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina,
alejados del freezer. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
49-60772
42
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y
Locales.
El refrigerante inflamable y el material aislante inflamable usados
requieren procedimientos de descarte especiales.
. Comuníquese con las
autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambiental
mente segura.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD DEL CONGELADOR
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO CONGÉLATEUR
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte
o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son
problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son
peligrosos, incluso aunque se conserven por “sólo unos pocos días”. Si se
deshará de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de
evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o Congélateur:
Ŷ Retire la tapa del congelador.
Ŷ Deje lo cesta en su lugar de modo que los niños no puedan trepar dentro con
facilidad.
ESPAÑOL
A. Bloqueo con llave (solo modelo
HF71CL53NW)
B. Tapón de desagüe interno (no se
muestra - ver inserto)
C. Canasta de alambre con
revestimiento de vinilo
D. Indicador de encendido -luz verde
(solo modelos HFC3501ACW,
HF71CW20W, HF71CM33NW,
HF71CL53NW)
E. Ajuste del control de temperatura
F. Tapón de desagüe externo
A
B
C
D
E
F
43
49-60772
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS DE UBICACIÓN
Peligro de Explosión o Incendio
Mantenga los materiales y vapores in amables, tales como gasolina, alejados
del aparato.
No seguir esta instrucci n puede ocasionar la muerte, explosi n, o incendio.
Ubicación del congelador
Deberá ubicar el congelador de forma conveniente para el uso diario, en una
habitación seca y bien ventilada.
No instale el congelador donde la temperatura baje de los 32°F (0°C) o supere los
110°F (43°C), ya que no mantendrá las temperaturas adecuadas.
No instale el freezer en una ubicación expuesta al agua de lluvia o en contacto
directo con la luz solar.
Asegúrese de instalar el congelador en un piso que sea lo suficientemente firme
como para sostenerlo cuando esté completamente cargado.
Nivele el congelador
Nivele el freezer de un lado a otro y de la parte frontal a la parte trasera, de modo
que la tapa se selle de forma adecuada. Use cuñas para nivelar el freezer, si es
necesario.
NOTA: No debería ser necesario retirar la tapa durante la instalación. Si, por
alguna razón, las bisagras necesitan ajustes, llame a una empresa de servicios
profesionales.
Espacios de Despeje y Ventilación
Deje por lo menos 2” (50.8 mm) de espacio a ambos lados del freezer y 2” (50.8
mm) entre la parte trasera del freezer y la pared. Deje espacio arriba del freezer
para abrir la tapa.
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados
del freezer.
No cubra el freezer con artículos tales como frazadas, sábanas, manteles, etc. Esto
reduce la circulación de aire.
IMPORTANTE: Este congelador se ha diseñado para instalarse de forma
independiente únicamente. No debe estar empotrado ni integrado en un armario
cerrado. Para asegurarse de que el congelador funciona con la máxima eficiencia,
lo debe instalar en una ubicación donde haya circulación de aire y conexiones
eléctricas adecuadas.
No instale el congelador en cualquier ubicación que no esté correctamente aislada o
climatizada como un garage.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
49-60772
44
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del
cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar
adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de 3
cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar
de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de
descargas eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y
el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente
conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su
responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador.
El freezer deberá estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice
de voltaje equivalente al que figura en la placa de calificación.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios
de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además
previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos
de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Siempre tome
su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de corriente
dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado, su reemplazo deberá ser
realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza
del servicio técnico autorizada por el fabricante.
Al alejar el freezer de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni
dañe el cable de corriente.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir la muerte, incendios o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
45
49-60772
1. Limpie el interior del congelador con una solución suave de bicarbonato de sodio y
agua (vea Cuidado y limpieza).
2. Conecte el cable al tomacorriente.
3. Asegúrese de que el control de temperatura esté configurado en 4 (configuración
recomendada), entre 1 (menor cantidad de frío) y 7 (mayor cantidad de frío).
4. Deje que el congelador funcione durante por lo menos cuatro horas antes de
colocar alimento en el interior.
OPERACIÓN
CÓMO PONER EL CONGELADOR EN FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS
CONTROLES
ESPAÑOL
OFF
1
2
3
4
5
6
7
El control, ubicado en la frente del gabinete del congelador, es un cuadrante
regulable con ajustes que oscilan desde 1 (menos frío) hasta 7 (más frío), y OFF.
1. Gire el cuadrante de control de temperatura a 4 (ajuste recomendado).
2. Deje que el congelador se enfríe durante algunas horas antes de agregar
alimentos.
Cómo regular la temperatura
El ajuste recomendado (4) se diseñó para mantener la temperatura en 0 °F (-17,8 °C)
o cercana a esta, bajo condiciones normales de funcionamiento.
Para regular la temperatura del congelador:
1. Ajuste el cuadrante de control a uno de los ajustes adyacentes, 3 (menos frío) o 5
(más frío).
NOTA: No ajuste el control en más de un ajuste por vez, excepto cuando encienda
el congelador.
2. Espere 24 horas entre los ajustes para que se estabilice la temperatura del
congelador.
49-60772
46
CARACTERÍSTICAS
MÉTODO RECOMENDADO DE CONEXIÓN A TIERRA
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios, 60
Hz, sólo CA y 15 o 20 amperes. Se recomienda contar con un circuito separado que
se use únicamente con el freezer. Use una ficha que no pueda ser apagada por un
interruptor. No use un prolongador.
CANASTA DESLIZABLE
Guarde pequeños paquetes en la canasta, a
fin de evitar su pérdida en el fondo del freezer.
La canasta se puede mover de un lado al otro
o puede ser retirada al cargar o descargar la
comida debajo de la misma.
Para retirar la canasta, levante la misma de forma
recta hacia arriba y afuera. Para reemplazar
la canasta, vuelva a bajar la misma hasta su
posición.
ESPAÑOL
INDICADOR DE ENCENDIDO (solo modelos HFC3501ACW,
HF71CW20W, HF71CM33NW, HF71CL53NW)
El indicador de encendido se ilumina cuando el congelador
está correctamente conectado al suministro eléctrico.
IMPORTANTE: Al girar el cuadrante de control hacia OFF
(Apagado), el congelador no se desconecta del suministro de energía. Aun cuando
Cooling (Enfriamiento) esté apagado, el indicador de encendido permanecerá
iluminado mientras el congelador esté enchufado en el tomacorriente.
BLOQUEO Y LLAVE DEL CONGELADOR (solo modelo
HF71CL53NW)
IMPORTANTE:
Guarde la llave del congelador en un lugar alejado de este y que no esté al alcance
de los niños.
La ranura de la llave tiene un mecanismo de resorte o equivalente para que la llave
se pueda mantener manualmente en la cerradura en cualquier posición de esta.
Para bloquear/desbloquear el congelador:
Cierre la tapa del congelador, inserte la llave, empuje hacia adentro y gire la llave
para bloquear. Para desbloquear, inserte la llave, empuje hacia adentro y gire la llave
en dirección opuesta.
ADVERTENCIA
A fin de evitar
que un niño quede atrapado, guarde la llave
fuera del alcance de los niños y lejos del
freezer.
47
49-60772
DESCONGELAR
En la mayoría de los climas, sólo será necesario descongelar unas dos veces al año.
Para que el congelador funcione con mayor eficiencia, no permita que se acumule
más de 1/4” (6 mm) de grosor, en promedio, de escarcha de escarcha en los
estantes.
Para quitar la helada, raspe con una espátula de plástico o de madera o raspador.
No use un punzón, metal, ni un instrumento puntiagudo ya que podría dañar o
rayar el congelador.
No use agua hirviendo, ya que esto podrá dañar el freezer.
No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar el congelador.
Para un descongelamiento completo
1. Gire el control de temperatura hasta la configuración del extremo izquierdo
OFF (
Apagado) y desenchufe el freezer.
2. Retire todos los alimentos y colóquelos en cajas corrugadas, bolsas aisladas,
refrigeradores portátiles, etc. Use toallas y periódicos como aislantes, según
sea necesario.
3. Coloque una bandeja (no incluida) en el frente del freezer, debajo del enchufe
de drenaje externo para recolectar el agua. Empuje el enchufe del drenaje
hacia afuera aproximadamente 1”, hasta que el agujero de drenaje del enchufe
aparezca completamente. Gire el enchufe del drenaje en dirección de las agujas
del reloj, hasta que la flecha apunte hacia abajo. Desenrosque en dirección
contraria a las agujas del reloj para retirar el enchufe de drenaje interno. Esto
permite que el agua fluya hacia fuera de la bandeja.
NOTA: El agua acumulada en la parte inferior del freezer durante la
descongelación será drenada en la bandeja. Controle la bandeja ubicada bajo el
drenaje para evitar desbordes.
4.
Con la tapa abierta, podrá optar por utilizar ollas con agua caliente del grifo (a menos
de 120ºF) para acelerar la descongelación. Irigir el aire de un ventilador eléctrico
al freezer también ayudará. No coloque el ventilador o cualquier otro dispositivo
eléctrico en el freezer. Retire las piezas grandes antes de que se derritan.
5. Limpie el agua de las paredes con una toalla o esponja.
6. Después del descongelamiento, limpie el interior del
congelador (vea Cuidado y limpieza).
7. Reemplace los enchufes del drenaje.
8. Enchufe el freezer. Regrese el control de temperatura a su
posición previa y vuelva a colocar la comida en el freezer.
ADVERTENCIA
El freezer debe estar
desenchufado, a fin de evitar riesgos eléctricos de la
fuente de corriente al descongelar la unidad.
ESPAÑOL
Arrow
Interior
Drain plug
Drain hole
Agujero del
drenaje
Flecha
Enchufe del
Drenaje Interno
49-60772
48
CUIDADO DEL CONGELADOR
Limpieza
Ŷ Exterior. Proteja el acabado de pintura. El acabado del exterior del congelador
es un acabado de pintura curada de alta calidad. Con el cuidado apropiado, se
conservará como nueva y sin óxido durante años. Aplique una capa de cera para
pulir aparatos cuando el congelador es nuevo y luego, por lo menos dos veces
al año. También se recomienda usar cera para pulir aparatos para retirar los
residuos de cinta de las superficies del congelador.
Mantenga limpio el acabado. Use un paño limpio ligeramente humedecido en cera
para pulir aparatos o detergente líquido suave para lavar platos. Seque y pula con
un paño suave y limpio. No limpie el congelador con un paño para lavar platos
sucio o una toalla húmeda. No use esponjas limpiadoras, limpiadores en polvo,
lejía o limpiadores que contengan lejías.
AVISO: Se deben tomar precauciones al separar el congelador de la pared. Es
posible que se dañen todos los tipos de coberturas para pisos, especialmente las
coberturas acolchadas y las que tienen superficies en relieve.
Ŷ Interior. Limpie el interior del congelador por lo menos una vez al año.
Recomendamos desenchufar el congelador antes de limpiarlo. Si no fuera
posible, exprima el exceso de humedad de la esponja o del paño cuando se limpie
alrededor de botones, bombillas o controles.
Use agua caliente y una solución de bicarbonato de sodio—aproximadamente
una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua.
Enjuague bien con agua y seque. No use polvos limpiadores ni otros limpiadores
abrasivos. NO lave piezas desmontables en el lavavajillas.
Una caja de bicarbonato de sodio abierta absorberá los olores viciados del
congelador. Cambie la caja cada tres meses.
PRECAUCIÓN
Los objetos húmedos se pegan a las superficies metálicas
frías. NO toque superficies metálicas internas con manos mojadas o húmedas.
ESPAÑOL
49
49-60772
CUIDADO DEL CONGELADOR
En caso de interrupción prolongada del suministro eléctrico
Ŷ Mantenga la tapa del congelador cerrada. El congelador mantendrá los alimentos
congelados durante 24 horas siempre que no permita el ingreso de aire cálido.
Ŷ Si el congelador no recibe energía durante 24 horas o más, agregue hielo seco.
Deje el hielo en trozos grandes. Agregue más hielo según sea necesario.
PRECAUCIÓN
La manipulación de hielo seco puede causar
congelamiento en las manos; se recomienda el uso de guantes o de otro tipo de
protección.
Ŷ Si no es posible conseguir hielo seco, traslade los alimentos a un armario para
alimentos congelados hasta que se restablezca el suministro eléctrico.
Preparación para la Mudanza
Gire el control de temperatura hasta OFF (Apagado). Desconecte el enchufe de
alimentación del tomacorriente de pared. Retire los alimentos, descongele y limpie
el congelador.
Asegure todos los elementos sueltos como canastas pegándolos con cinta
adhesiva en su lugar para evitar daños.
Asegúrese de que el freezer permanezca en la posición de parado durante la
mudanza y en el vehículo. El freezer debe estar asegurado en el vehículo a fin de
evitar movimientos. Proteja el exterior del congelador con una manta.
Preparación para vacaciones
Para mantener el congelador en funcionamiento durante las vacaciones, asegúrese
de no desconectar el suministro eléctrico de su hogar. Para proteger de manera
segura el contenido del congelador, puede solicitar a algún vecino que controle el
suministro de energía y el funcionamiento del congelador cada 24 horas.
En caso de vacaciones o ausencias prolongadas, puede optar por trasladar los
alimentos congelados a un armario de almacenamiento de manera temporal. Si deja
el congelador vacío, desconecte el cable de alimentación del enchufe de pared. Para
evitar las formación de olores, coloque una caja de bicarbonato de sodio vacía en el
congelador y deje la tapa abierta.
ESPAÑOL
49-60772
50
Retiro de la Tapa
CUIDADO DEL CONGELADOR
Si es necesario retirar la tapa, siga estos pasos:
1. Retire la parte inferior de la tapa de la bisagra y luego retire la parte superior.
2. Abra la tapa hasta su posición máxima. (Las bisagras quedan de la forma más
suelta en esta posición).
3. Retire los 4 tornillos de la parte superior de la bisagra y la tapa. Haga esto en cada
una de las 2 bisagras.
4. Para reinstalar la tapa, siga los pasos de modo inverso. Ajuste todos los tornillos
de las bisagras, pero no ajuste en exceso para evitar dañar la capa de pintura.
Reinstale las tapas de las bisagras.
RIESGO AL LEVANTAR
La tapa es pesada. Use ambas manos para asegurar la tapa antes de levantar la
misma.
Los Tornillos de
la Bisagra Deben
ser Retirados
RESORTE DE LA BISAGRA BAJO TENSIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Tapa de la Bi-
sagra Superior
Tapa de la Bi-
sagra Inferior
ESPAÑOL
51
49-60772
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita
de servicio técnico.
Problema Causas Posibles Qué hacer
El congelador no
funciona
o la Luz
de encendido está
apagada
El control de temperatura está
en la posición OFF.
Gire el control de temperatura hasta
una configuración entre 1 y 7
El congelador está
desenchufado.
Empuje la clavija completamente en
el enchufe.
Fusible fundido/interruptor de
circuito roto.
Reemplace el fusible o reajuste el
interruptor.
El congelador
arranca/ se
detiene con
demasiada
frecuencia
Se dejó la tapa abierta.
Revise si hay un paquete que
mantiene la tapa abierta.
Abrir la tapa con mucha
frecuencia o por mucho
tiempo.
Abra la tapa con menos frecuencia.
El control del temperatura está
en un nivel demasiado frío.
Vea Acerca de la operación del
congelador.
El congelador
opera demasiado
tiempo
Se dejó la tapa abierta.
Revise si hay un paquete que
mantiene la tapa abierta.
Abrir la tapa con mucha
frecuencia o por mucho
tiempo.
Abra la tapa con menos frecuencia.
El control del temperatura está
en un nivel demasiado frío.
Vea Acerca de la operación del
congelador.
El espacio para circulación de
aire alrededor del gabinete no
es adecuado.
Vea Pasos previos a la instalación del
congelador.
La temperatura en la
habitación o en el exterior es
elevada.
Es normal que el congelador
funcione más intensamente con
estas condiciones.
El congelador se ha
desconectado recientemente
por un rato.
El congelador tarda 4 horas en
enfriarse por completo.
Se han guardado
recientemente grandes
cantidades de alimentos tibios
o calientes.
Los alimentos tibios harán que
el congelador funcione por
más tiempo hasta alcanzar la
temperatura deseada.
Funcionamiento
ruidoso o el
gabinete vibra
El piso posiblemente sea débil,
lo que hace que el congelador
vibre cuando funciona el
compresor.
Asegúrese de que el freezer esté
ubicado en un piso sólido y use
cuñas, según sea necesario, para
nivelar la unidad.
El gabinete no está firme en
el piso.
Consulte la sección sobre
Preparación para la instalación
del freezer. Use cuñas, según sea
necesario, para nivelar la unidad.
El congelador toca la pared. Nivele el congelador o desplácelo
un poco. Ver Cómo Nivelar los
congeladores.
ESPAÑOL
49-60772
52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita
de servicio técnico. .
Problema Causas Posibles Qué hacer
La temperatura
del congelador es
demasiado alta
Se dejó la tapa abierta.
Revise si hay un paquete que
mantiene la tapa abierta.
Abrir la tapa con mucha
frecuencia o por mucho tiempo.
Abra la tapa con menos
frecuencia.
El control de temperatura se ha
configurado a una temperatura
muy elevada.
Cambie el control a una
configuración más fría. Deje
pasar unas horas para que la
temperatura se estabilice.
Se han guardado recientemente
grandes cantidades de agua o
alimentos calientes.
Espere hasta que el congelador
haya alcanzado su temperatura
seleccionada.
El congelador se ha
desconectado recientemente.
El congelador necesita 4 horas
para enfriarse por completo.
Los alimentos se
descongelan
El control de temperatura está
en la posición OFF.
Gire el control de temperatura
hasta una configuración entre 1
y 7
El congelador está
desenchufado.
Empuje la clavija completamente
en el enchufe.
Fusible fundido/interruptor de
circuito roto.
Reemplace el fusible o reajuste el
interruptor.
Se dejó la tapa abierta. Revise si hay un paquete que
mantiene la tapa abierta.
Abrir la tapa con mucha
frecuencia o por mucho tiempo.
Abra la tapa con menos
frecuencia.
La temperatura
del congelador es
demasiado baja
El control del temperatura está
en un nivel demasiado frío.
Vea Acerca de la operación del
congelador.
Se forma
humedad en la
parte externa del
gabinete
No es extraño durante períodos
de alta humedad.
Seque la superficie con un paño
suave.
La tapa puede estar mal
colocada, lo que provoca que
el aire frío del interior del
congelador se mezcle con el aire
húmedo del exterior.
Vea Preparaciones para instalar el
congelador.
La tapa no
se cierra
completamente
sola
Paquete mantiene la tapa
abierta.
Mueva el paquete a una ubicación
diferente.
Tiempo de
arranque lento
después de estar
desconectado
Protección contra sobrecarga
incorporada.
Esto es normal luego de estar
apagado.
ESPAÑOL
53
49-60772
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita
de servicio técnico.
Problema Causas Posibles Qué hacer
Acumulación
excesiva de
escarcha
Se dejó la tapa abierta.
Revise si hay un paquete que mantiene la
tapa abierta.
Abrir la tapa con mucha
frecuencia o por mucho
tiempo.
Abra la tapa con menos frecuencia.
No es extraño durante
períodos de alta humedad.
Seque la superficie.
La temperatura
de la superficie
externa
del
congelador es
elevada
Las paredes externas del
congelador
pueden alcanzar
una temperatura de hasta
30°F mayor a la temperatura
ambiente.
Esto es normal mientras el compresor
funciona para transferir calor desde
la parte interior del gabinete del
congelador.
Niveles de sonido
mayores
cuando el
congelador está
encendido
Los congeladores modernos
cuentan con una capacidad
de almacenamiento
mejorada y temperaturas
más estables. Requieren un
compresor de alta eficiencia.
Esto es normal. Cuando el nivel de
ruido de alrededor es bajo, puede
oírse el compresor mientras enfría el
interior.
Niveles de sonido
más prolongados
cuando se enciende
el compresor
El congelador funciona
a presiones más altas
durante el inicio del ciclo ON
(encendido).
Esto es normal. El sonido bajará o
desaparecerá mientras el congelador
siga funcionando.
Ruidos de crujidos o
chasquidos cuando
se enciende el
compresor
Las piezas de metal sufren
expansión
y contracción,
como las tuberías de agua
caliente.
Esto es normal. El sonido bajará o
desaparecerá mientras el congelador
siga funcionando.
Sonidos de
borboteos o
gorgoteos, como
agua hirviendo
El refrigerante (utilizado
para
enfriar el congelador) se
encuentra
circulando por el
sistema.
Esto es normal.
Se forma humedad
en las paredes
externas del
congelador
El clima es caluroso y
húmedo, lo que incrementa
el nivel interno de
acumulación de escarcha.
Esto es normal.
La tapa puede estar mal
colocada.
Vea Preparaciones para instalar el
congelador.
La tapa quedó abierta
mucho tiempo o se abre
muy frecuentemente.
No abra la tapa tan seguido.
Olores en el
congelador
Debe limpiarse la parte
interna.
Limpie el interior con una esponja,
agua tibia y bicarbonato de sodio.
Hay alimentos con
olores fuertes dentro del
congelador.
Cubra bien los alimentos.
ESPAÑOL
49-60772
54
GARANTÍA LIMITADA
12 Meses para Piezas y Trabajos
Durante 12 meses desde la fecha de compra
minorista original, GE Appliances reemplazará
cualquier pieza del refrigerador que falle
debido a un defecto en los materiales o
la fabricación. GE Appliances podrá, a su
criterio, reemplazar o realizar la reparación
de la unidad defectuosa. En caso de que
GE Appliances decida realizar el servicoi
técnico sobre la unidad, GE Appliances
brindará sin costo cualquier pieza que falle
debido a un defecto en los materiales o la
fabricación, junto con cualquier trabajo o
costos relacionados con el servicio para
reemplazar la pieza defectuosa. Durante este
período, si GE Appliances decide reemplazar
la unidad, podrá hacerlo brindándole a usted
øñæèõ÷ìĤæäçòæäñíèäåïèèñøñðìñòõìö÷äèï
cual podrá ser usado para un producto de
reemplazo.
El producto deberá estar accesible, sin
obstáculos y deberá ser instalado de forma
apropiada para poder recibir el servicio de
reparación correspondiente a la garantía.
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA
GARANTÍA
Para los clientes de EE.UU., todo el servicio
de garantía deberá ser provisto por nuestros
Centros de Servicio de Fabricación, o por un
técnico autorizado del Servicio al Cliente.
Para programar una visita del servicio técnico,
llame al 1.877.337.3639.
Cuando llame para solicitar el servicio, tenga
los números de serie y modelo disponibles.
En Canadá, llame al 1.877.470.9174.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Viajes del técnico del servicio a su hogar para
enseñarle sobre cómo usar el producto.
Instalación inadecuada, entrega o
mantenimiento.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso,
o uso para propósitos diferentes al original o
uso comercial.
Pérdida de alimentos por mal estado.
Daño causado después de la entrega.
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de
disyuntores.
Reemplazo de las bombillas de luz.
Daños ocasionados sobre el producto
por accidente, incendio, inundaciones o
catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados
por posibles defectos de este producto.
Producto no accesible para brindar el servicio
requerido.
Costos asociados cuando GE Appliances
çèæìçèèñ÷õèêäõäïæòñöøðìçòõøñæèõ÷ìĤæäçò
como forma de reemplazo del producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS - Su única y exclusiva alternativa es la reparación
del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo
garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se
limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Características de funcionamiento normales
Todo esto es normal y no indica necesidad de servicio.
Ŷ Gabinete exterior tibio a medida que el sistema de refrigeración transfiere calor
desde el interior hacia el exterior a través de las paredes externas del gabinete.
Ŷ Sonido de motor compresor de alta eficiencia.
ESPAÑOL
55
49-60772
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Para Clientes de EE.UU.: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño
subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está
en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de
GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga
el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el
servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes.
Îö÷äêäõäñ÷żäïèçäçèõèæëòöïèêäïèöèöóèæżĤæòöüèöóòöìåïèôøè÷èñêäò÷õòöçèõèæëòöïèêäïèö
que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la
òĤæìñäçèäöøñ÷òöçèïæòñöøðìçòõïòæäïòèö÷ä÷äïòäïÏìöæäïçèöøèö÷äçò
Garanter US:
GE Appliances, a Haier company
Para Clientes en Canadá: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño
subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de Canadá. El servicio
técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas donde Mabe se encuentre disponible y
lo considere apropiado.
Garanter Canada:
MC Commercial, Burllington, Ontario, L7R 5B6
_______________________________________
Número de modelo
_______________________________________
Número de serie
_______________________________________
Fecha de compra
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario lo ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nuevo
refrigerador.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie y la fecha de
æòðóõäÕäóïäæäçòñçèĤêøõäèïñƂðèõò
de modelo/ serie se encuentra ubicada
en la pared externa del freezer.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
49-60772
56
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene un problema con este producto, por favor comuníquese al 1-877-337-3639 para
solicitar el nombre y número telefónico del centro de servicio al cliente autorizado
más cercano.
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please call 1-877-337-3639 for the name and
telephone number of the nearest authorized service center.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
En cas de problème avec ce produit, veuillez composer le 1-877-337-3639 pour connaître le
nom et le numéro de téléphone du centre de service autorisé le plus proche.
PREUVE D’ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS
POUR LE SERVICE DE GARANTIE

Transcripción de documentos

Installation and User Manual Manuel d’installation et d’utilisation Manual de instalación y del usuario HFC3501ACW, HF50CW20W HF50CM23NW, HF71CW20W HF71CM33NW, HF71CL53NW Manual Defrost Chest Freezer Congélateur bahut à dégivrage manuel Congelador horizontal de descongelación manual 49-60793 10-17 GEA 2 49-60793 FREEZER SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PARTS AND FEATURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTALLATION REQUIREMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Location Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Recommended Grounding Method . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Power On Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Sliding Basket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Freezer Lock and Key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 DEFROSTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 FREEZER CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 In Case of Extended Power Failure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Preparing to Move . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Preparing for Vacation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Lid Removal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 RECORD KEEPING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 49-60793 3 ENGLISH TABLE OF CONTENTS ENGLISH FREEZER SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons, or damage when using the freezer follow basic precautions, including the following: Ŷ This freezer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used. Ŷ Unplug the freezer before making repairs or cleaning. NOTE: Power to the freezer cannot be disconnected by any setting on the control panel. NOTE: Repairs must be performed by a qualified Service Professional. Ŷ Replace all parts and panels before operating. Ŷ Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Ŷ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. Ŷ Do not use an extension cord. Ŷ To prevent suffocation and entrapment hazards to children, remove the lid from any freezer before disposing of it or discontinuing its use. Ŷ To avoid serious injury or death, children should not stand on, or play in or with the appliance. Ŷ Children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Ŷ This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other residential environments; catering and similar non-retail applications. To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions. Ŷ Do not clean freezer with warm water when it is cold. Components may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping or dropping. Ŷ Keep fingers out of the “pinch point” areas; clearances between the lid and cabinet are necessarily small. Be careful closing lid when children are in the area. Ŷ Do not touch the cold surfaces in the freezer compartment when hands are damp or wet, skin may stick to these extremely cold surfaces. Ŷ Do not refreeze frozen foods which have thawed completely. CAUTION 4 49-60793 ENGLISH FREEZER SAFETY STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS: WARNING This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. WARNING EXPLOSION HAZARD Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from freezer. Failure to do so can result in fire, explosion, or death. WARNING EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant This appliance contains isobutane refrigerant, R600a, a natural gas with high environmental compatibility. However, it is also combustible. Adhere to the warnings below to reduce the risk of injury or property damage. 1) When handling, installing and operating the appliance, care should be taken to avoid damage to the refrigerant tubing. 2) Service shall only be performed by authorized service personnel. Use only manufacturer-authorized service parts.” 3) Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable refrigerant and insulation material used require special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your refrigerator. 4) Keep ventilation openings in the appliance enclosures or in the built-in structure clear of obstruction. 5) Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. 6) Do not damage refrigerant circuit. 7) Do not use electrical appliances inside the food storage compartment of the appliance. 49-60793 5 ENGLISH REFRIGERATOR SAFETY PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE WARNING SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury. IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old appliance, please follow the instructions below to help prevent accidents. Before You Throw Away Your Old Appliance: Ŷ Take off the door. Ŷ Leave the basket in place so that children may not easily climb inside. Refrigerant and Foam Disposal: Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable refrigerant and insulation material used require special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your refrigerator. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS PARTS AND FEATURES A A. B. C. D. B C Lock with Key (HF71CL53NW only) Interior Drain Plug (not shown) Vinyl Coated Wire Basket Power Indicator - green light (HFC3501ACW, HF71CW20W, HF71CM33NW, HF71CL53NW only) E. Temperature Control Adjustment F. Exterior Drain Plug D E F 6 49-60793 ENGLISH INSTALLATION REQUIREMENTS LOCATION REQUIREMENTS WARNING Explosion and Fire Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from appliance. Failure to do so can result in death, explosion or fire. IMPORTANT:This freezer is designed for indoor, household use only. It should not be recessed or built-in an enclosed cabinet. To ensure your freezer works ä÷òó÷ìðøðèĦæìèñæüüòøöëòøïçìñö÷äïïì÷ìñäïòæä÷ìòñúëèõè÷ëèõèìöóõòóèõäìõ circulation, and electrical connections. Do not install your freezer in any location not properly insulated or heated such as a garage. Freezer Location Your freezer should be conveniently located for day-to-day use in a dry, well-ventilated room. Do not install the freezer where the temperature will go below 32°F (0°C) or above 110°F (43°C), because it will not maintain proper temperatures. Do not install the freezer in a location exposed to rain water or direct sunlight. Be sure to install your freezer on a floor strong enough to support it when it is fully loaded. Level Freezer Level the freezer from side to side and front to back so that the lid will seal properly. Use shims to level the freezer if necessary. NOTE: It should not be necessary to remove the lid during installation. If, for some reason, the hinges need adjustment, call a professional service company. Clearances and Ventilation Allow at least 2” (50.8 mm) clearance on both sides of the freezer and 2” (50.8 mm) between the back of the freezer and the wall. Leave room above the freezer to open the lid. Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from freezer. Do not cover the freezer with items such as blankets, sheets, tablecloths, etc. This reduces air circulation. 49-60793 7 ENGLISH INSTALLATION REQUIREMENTS ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD Plug into a grounded 3-prong outlet. Do not remove the ground prong from the power cord plug. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded. The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded. Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. The freezer should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires. Never unplug your freezer by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet. Immediately discontinue use of a damaged supply cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified service professional with an authorized service part from the manufacturer. When moving the freezer away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord. 8 49-60793 ENGLISH OPERATION STARTING THE FREEZER 1. Clean the inside of the freezer with a mild solution of baking soda and water (see Care and Cleaning). 2. Connect cord to power outlet. 3. Make sure the temperature control is set at 4 (recommended setting) between 1 (least cold) to 7 (coldest). 4. Allow freezer to operate for at least 6 to 8 hours before placing food inside. FEATURES CONTROLS OFF 7 1 6 2 5 3 4 The control, located on the front of the freezer cabinet, is an adjustable dial with temperature settings ranging from 1 (least cold) to 7 (coldest) and Off. 1. Turn the temperature control dial to 4 (recommended setting). 2. Allow the freezer to cool for several hours before adding food. Adjusting the temperature The recommended setting (4) is designed to maintain the temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal operating conditions. To Adjust the Freezer Temperature: 1. Adjust the control dial to one of the adjacent settings 3 (less cold) or 5 (colder). NOTE: Except when starting the freezer, do not adjust the control more than one setting at a time. 2. Wait 24 hours between adjustments for the freezer temperature to stabilize. 49-60793 9 ENGLISH FEATURES RECOMMENDED GROUNDING METHOD A 115 Volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your freezer be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord. POWER ON INDICATOR - (HFC3501ACW, HF71CW20W HF71CM33NW, HF71CL53NW only) The Power On indicator illuminates when the freezer is properly connected to electrical power. IMPORTANT: Turning the control dial to OFF does not disconnect the freezer from the power supply. Even when Cooling is turned Off, the Power On indicator will remain illuminated as long as the freezer is plugged into an outlet. SLIDING BASKET Store small packages in the basket to avoid losing them in the bottom of the freezer. The basket can be moved from side to side or it can be removed when loading or unloading the food below it. To remove basket, lift it straight up and out. To replace basket, lower basket back into place. FREEZER LOCK AND KEY (HF71CL53NW only) IMPORTANT: • Store the freezer key in a location away from the freezer and not easily accessible to children. • The key slot is spring loaded or equivalent so that the key must be manually held in the lock in any position of the lock. To Lock/Unlock the Freezer: Close the freezer lid, insert the key, push in and turn the key to lock. To unlock, insert the key, push in and turn the key in the opposite direction. WARNING To prevent a child from being entrapped, keep the key out of reach of children and away from the freezer. 10 49-60793 ENGLISH DEFROSTING In most climates, defrosting will be necessary only about twice a year. To have your freezer operate most efficiently, do not permit more than 1/4” (6 mm) thickness of frost, on average, to accumulate on the walls. To remove frost, scrape with a plastic or wood spatula or scraper. Do not use an ice pick, metal, or sharp-edged instrument as it may damage or scratch the freezer. Do not use boiling water as it may damage the freezer. Do not use any electrical device in defrosting your freezer For Complete Defrosting 1. Turn the temperature control to OFF setting and unplug the freezer. 2. Remove all food and place it in corrugated boxes, insulated bags, picnic coolers, etc. Use towels and newspapers for insulation as needed. 3. Place a tray (not included) in front of the freezer, beneath the exterior drain plug to collect the water. Pull out the drain plug about 1” (2.5 cm) until the drain hole on the plug shows completely. Turn the drain plug clockwise until the arrow is pointed down. Unscrew counterclockwise to remove the interior drain plug. This allows the water to flow out into the tray. NOTE: Water that has accumulated at the bottom of the freezer during defrosting will drain into the tray. Monitor the tray under the drain to avoid overflow. Interior Drain plug Drain hole Arrow 4. With the lid open, you may choose to use pans of hot tap water (less than 120° F / 49° C) to speed defrosting. Directing air from an electric fan into the freezer will also help. Do not place fan or any electrical device in the freezer. Remove large pieces before they melt. 5. Wipe water from walls with a towel or sponge. 6. After defrosting, clean the inside of the freezer (see Care and Cleaning). 7. Replace the drain plugs. 8. Plug in the freezer. Return the temperature control to its previous position and return food to the freezer. WARNING Freezer must be unplugged to avoid electrical hazard from power source when defrosting unit. 49-60793 11 ENGLISH FREEZER CARE Cleaning Ŷ Outside. Protect the paint finish. The finish on the outside of the freezer is a high quality, baked-on paint finish. With proper care, it will stay new-looking and rust-free for years. Apply a coat of appliance polish wax when the freezer is new and then at least twice a year. Appliance polish wax also works well to remove tape residue from freezer surfaces. Keep the finish clean. Wipe with a clean cloth lightly dampened with appliance polish wax or mild liquid dishwashing detergent. Dry and polish with a clean, soft cloth. Do not wipe the freezer with a soiled dishwashing cloth or wet towel. Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach, or cleaners containing bleach. NOTICE: Care should be taken in moving the freezer away from the wall. All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned coverings and those with embossed surfaces. Ŷ Inside. Clean the inside of your freezer at least once a year. We recommend that the freezer be unplugged before cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out of sponge or cloth when cleaning in the vicinity of switches, lights or controls. Use warm water and baking soda solution–about a tablespoon of baking soda to a quart of water. Rinse thoroughly with water and wipe dry. Do not use cleaning powders or other abrasive cleaners. DO NOT wash removable parts in a dishwasher. An open box of baking soda in the freezer will absorb stale freezer odors. Change the box every three months. CAUTION Damp objects stick to cold metal surfaces. DO NOT touch interior metal surfaces with wet or damp hands. 12 49-60793 ENGLISH FREEZER CARE In Case of Extended Power Failure Ŷ Keep freezer lid closed. Your freezer will keep food frozen for 24 hours provided warm air is not admitted. Ŷ If freezer is out of operation for 24 hours or more, add dry ice. Leave ice in large pieces. Add more ice as required. CAUTION Handling of dry ice can cause freezing of the hands— gloves or other protection is recommended. Ŷ If dry ice is not available, move food to a frozen food locker temporarily— until power is restored. Preparing to Move Turn the temperature control to OFF. Disconnect the power cord plug from the wall outlet. Remove foods, defrost and clean the freezer. Secure all loose items such as baskets by taping them securely in place to prevent damage. Be sure freezer stays in upright position during actual moving and during transportation. The freezer must be secured during transportation to prevent movement. Protect outside of freezer with blanket. Preparing For Vacation To maintain freezer in operation during vacations, be sure your house power is not turned off. For sure protection of freezer contents, you may want to ask a neighbor to check the power supply and freezer operation every 24 hours. For extended vacations or absences, you may prefer to move your frozen foods to a storage locker temporarily. If your freezer is to be left empty, disconnect power cord plug from wall outlet. To prevent formation of odors, place open box of baking soda in freezer and leave freezer lid open. 49-60793 13 ENGLISH FREEZER CARE LID REMOVAL CAUTION LIFTING HAZARD The lid is heavy. Use both hands to secure the lid before lifting. CAUTION HINGE SPRING UNDER TENSION If it is necessary to remove the lid, follow these steps: 1. Remove the lower part of the hinge cover and then remove the upper part. Upper Hinge Cover Lower Hinge Cover 2. Open the lid to the maximum position. (The hinges are loosest at this position.) 3. Remove the 4 screws from the upper part of the hinge and the lid. Do this for each of the 2 hinges. Hinge Screws to be Removed 4. To reinstall lid follow steps in reverse. Tighten all hinge screws but avoid over-tightening to prevent stripping. Reinstall hinge covers. 14 49-60793 ENGLISH TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION Freezer does not operate Temperature control set to OFF position. Turn the temperature control to a setting between 1 and 7. Freezer is unplugged. Push the plug completely into the outlet. The fuse is blown/ circuit breaker is tripped. Replace fuse or reset the breaker. Lid left open. Check to see if package is holding lid open. Too frequent or too long lid openings. Open the lid less often. Temperature control set too cold. See About the operation of your freezer. Lid left open. Check to see if package is holding lid open. Too frequent or too long lid openings. Open the lid less often. Temperature control set too cold. See About the operation of your freezer. Inadequate air circulation space around cabinet. See Preparing to install the freezer. Room or outside weather is hot. It’s normal for the freezer to work harder under these conditions. Freezer has been disconnected recently for a period of time. It takes 6-8 hours for the freezer to cool down completely. Large amounts of warm or hot food have been stored recently. Warm food will cause the freezer to run more until the desired temperature is reached Floor may be weak, causing freezer to vibrate when compressor is on. Check to make sure freezer is located on solid floor and use shims, as needed, to level the unit. Cabinet is not positioned solidly on floor. See Preparing to install the freezer. Use shims, as needed, to level the unit. Freezer is touching the wall. Level freezer or move slightly. See Level Freezers. Freezer starts/ stops too frequently Freezer operates too long Noisy operation or cabinet vibrates 49-60793 15 ENGLISH TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION Freezer temperature too warm Lid left open. Check to see if package is holding lid open. Too frequent or too long lid openings. Open the lid less often. Temperature control is set too warm. Turn control to a colder setting. Allow several hours for the temperature to stabilize. Large amounts of water or hot food may have been stored recently. Wait until the freezer has had a chance to reach its selected temperature. Freezer has been disconnected recently. Freezer requires 6-8 hours to cool down completely. Temperature control set to OFF position. Turn the temperature control to a setting between 1 and 7. Freezer is unplugged. Push the plug completely into the outlet. The fuse is blown/ circuit breaker is tripped. Replace fuse or reset the breaker. Lid left open. Check to see if package is holding lid open. Too frequent or too long lid openings. Open the lid less often. Freezer temperature too cold Temperature control set too cold. See About the operation of your freezer. Moisture forms on outside of cabinet Not unusual during periods of high humidity. Wipe surface dry. Lid may not be seating properly, causing cold air from inside the freezer to meet warm moist air from the outside. See Preparing to install the freezer. Lid won’t fully close by itself Package holding lid open. Move package to a different location. Slow starting time after being off Built-in overload protection. This is normal after being off. Foods defrosting 16 49-60793 ENGLISH TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION Excessive frost buildup Lid left open. Check to see if package is holding lid open. Too frequent or too long lid openings. Open the lid less often. Not unusual during periods of high humidity. Wipe surface dry. Freezer external surface temperature is warm The external freezer walls can be as much as 30°F warmer than room temperature. This is normal while the compressor works to transfer heat from inside the freezer cabinet. Louder sound levels whenever freezer is on Modern freezers have increased storage capacity and more stable temperatures. They require a high-efficiency compressor. This is normal. When the surrounding noise level is low, you might hear the compressor running while it cools the interior. Higher sound levels when compressor comes on Freezer operates at higher pressures during the start of the ON cycle. This is normal. Sound will level off or disappear as freezer continues to run. Popping or cracking sound when compressor comes on Metal parts undergo expansion and contraction, as in hot water pipes. This is normal. Sound will level off or disappear as freezer continues to run. Bubbling or gurgling sound, like boiling water Refrigerant (used to cool freezer) is circulating throughout the system. This is normal. Moisture forms on inside freezer walls Weather is hot and humid, which increases internal rate of frost buildup. This is normal. Lid may not be seating properly. See Preparing to install the freezer. Lid is kept open too long, or is opened too frequently. Open the lid less often. Interior needs to be cleaned. Clean interior with sponge, warm water and baking soda. Foods with strong odors are in the freezer. Cover the food tightly. Odors in freezer 49-60793 17 ENGLISH TROUBLESHOOTING Normal Operating Characteristics These things are normal and do not indicate a need for service. Ŷ A warm cabinet exterior as the refrigeration system transfers heat from the inside to the outside through the exterior cabinet walls. Ŷ The sound of the high-efficiency compressor motor. 18 49-60793 ENGLISH LIMITED WARRANTY 12 Months on Parts and Labor What is not covered by this warranty: For 12 months from the date of original retail purchase, GE Appliances will replace any part of the refrigerator that fails due to a defect in materials or workmanship. GE Appliances will choose, at its discretion, to replace or service the defective unit. Should GE Appliances decide to service the unit, GE Appliances will provide any part which fails due to a defect in materials or workmanship free of charge, along with any labor and related service costs to replace the defective part. During this period, should GE Appliances choose to replace the unit, it may do so by providing you úì÷ëäæèõ÷ìĤæä÷èõèçèèðäåïèä÷äõè÷äìïèõéòõ a replacement product. Service trips to your home to teach you how to use the product. Product must be accessible, without encumbrance and installed properly to receive warranty repair service. Damage to the product caused by accident, Ĥõèĥòòçöòõäæ÷öòéÐòç NOTE: This warranty commences on the date the item was purchased, and the original purchase receipt must be presented to the authorized service representative before warranty repairs are rendered. Product not accessible to provide required service. FOR WARRANTY SERVICE For US Customers, all warranty service must be provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care technician. To schedule service, call 1.877.337.3639. Improper installation, delivery or maintenance. Failure of the product if it is abused, misused, or used for other than the intended purpose or used commercially. Loss of food due to spoilage. Damage caused after delivery. Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers. Replacement of the light bulbs. Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance. Associated costs when GE Appliances æëòòöèö÷òìööøè÷ëèæòñöøðèõäæèõ÷ìĤæä÷è as a form of product replacement. Please have serial number and model number available when calling for service. In Canada, call 1.877.470.9174. EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES - Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties òéðèõæëäñ÷äåìïì÷üòõĤ÷ñèööéòõäóäõ÷ìæøïäõóøõóòöèäõèïìðì÷èç÷òòñèüèäõòõ÷ëèöëòõ÷èö÷ period allowed by law. 49-60793 19 ENGLISH LIMITED WARRANTY For US Customers: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Ýëìöúäõõäñ÷üêìùèöüòøöóèæìĤæïèêäïõìêë÷öäñçüòøðäüäïöòëäùèò÷ëèõõìêë÷öúëìæëùäõü from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer äģäìõöòĦæèòõüòøõö÷ä÷èđöÊ÷÷òõñèüÐèñèõäï Warrantor US: GE Appliances, a Haier company For Customers in Canada: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide. Warrantor Canada: MC Commercial, Burllington, Ontario, L7R 5B6 RECORD KEEPING Thank you for purchasing this Haier product. This user manual will help you get the best performance from your new freezer For future reference, record the model number, serial number, and the date of purchase. The model/serial number plate is located on the outside wall of the freezer. Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty service if needed. 20 _______________________________________ Model number _______________________________________ Serial number _______________________________________ Date of purchase 49-60793 TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 EXIGENCES D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Exigences d’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  ÜóŻæìĤæä÷ìòñöŻïèæ÷õìôøèö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DÉGIVRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  ×è÷÷òüäêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  Õòõöçđøñèóäññèçèæòøõäñ÷óõòïòñêŻè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Déménagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  Õòõöôøèùòøöóäõ÷èýèñùäæäñæèö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  ÍŻðòñ÷äêèçøæòøùèõæïè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DOCUMENTS À CONSERVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 49-60793 21 FRANÇAIS FONCTIONNALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  Ìòððäñçè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  ÖìöèƑïä÷èõõèõèæòððäñçŻè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  ÝŻðòìñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  Ùäñìèõæòøïìööäñ÷ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  ßèõõòøè÷æïŻçøæòñêŻïä÷èøõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ÊéìñçèõŻçøìõèïèõìöôøèçđìñæèñçìèçèæëòæ Żïèæ÷õìôøèçèåïèööøõèöæòõóòõèïïèöòøçèçòððäêè ïòõöçèïđø÷ìïìöä÷ìòñçøæòñêŻïä÷èøõìïæòñùìèñ÷çđòåöèõùèõæèõ÷äìñèöóõŻæäø÷ìòñö éòñçäðèñ÷äïèöñò÷äððèñ÷ FRANÇAIS Ŷ&HFRQJpODWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQWDX[ &RQVLJQHVG¶,QVWDOODWLRQDYDQWWRXWHXWLOLVDWLRQ Ŷ'pEUDQFKH]OHFRQJpODWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQGHUHPSODFHU XQHDPSRXOHRXGHOHQHWWR\HU 5HPDUTXH/¶DOLPHQWDWLRQGXFRQJpODWHXUQHSHXWrWUHGpFRQQHFWpHSDU DXFXQHGHVIRQFWLRQVVXUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH 5HPDUTXH/HVUpSDUDWLRQVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUXQSURIHVVLRQQHO TXDOLILp Ŷ5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQWG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLO Ŷ$EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRXG¶DXWUHVYDSHXUV HWOLTXLGHVLQIODPPDEOHVDX[DOHQWRXUVGHFHWpOHFWURPpQDJHURXG¶DXWUHV DSSDUHLOV Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHVH[SORVLYHV WHOOHVTXHGHVERPEHVDpURVROVTXLFRQWLHQQHQWXQJD]SURSXOVHXU Ŷ1¶XWLOLVH]SDVGHFRUGRQGHUDOORQJH Ŷ3RXUpYLWHUWRXWULVTXHGHVXIIRFDWLRQRXG¶HQIHUPHPHQWUHWLUH]OH FRXYHUFOHG¶XQFRQJpODWHXUDYDQWGHOHPHWWUHDXUHEXWRXVLYRXVDUUrWH] GHO¶XWLOLVHU Ŷ$ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWVQHGRLYHQWSDV VHWHQLUQLMRXHUGDQVRXVXUO¶pOHFWURPpQDJHU Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHVVXUOHSODQ SK\VLTXHVHQVRULHORXPHQWDORXTXLPDQTXHQWG¶H[SpULHQFHRXGH FRQQDLVVDQFHVSHXYHQWXWLOLVHUFHWpOHFWURPpQDJHUVHXOHPHQWVLHOOHVVRQW VXUYHLOOpHVRXRQWUHoXHVGHVFRQVLJQHVGHVpFXULWpVXUVRQXVDJHHWOHV ULVTXHV\VRQWDVVRFLpV Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHHW DSSOLFDWLRQVVLPLODLUHVVDOOHGXSHUVRQQHOGDQVXQHXVLQHXQEXUHDXRX G¶DXWUHVOLHX[GHWUDYDLOPDLVRQGHIHUPHFOLHQWVGDQVXQK{WHOXQPRWHO XQJvWHWRXULVWLTXHHWG¶DXWUHVOLHX[UpVLGHQWLHOVDSSURYLVLRQQHPHQWHW DSSOLFDWLRQVVLPLODLUHVQRQUHOLpHVDXFRPPHUFHGHGpWDLO  òøõõŻçøìõèïèõìöôøèçèåïèööøõèöïòõöôøèùòøöø÷ìïìöèý Ù ùò÷õèæòñêŻïä÷èøõùèøìïïèýöøìùõèïèöæòñöìêñèöçèöŻæøõì÷Ż öøìùäñ÷èö Ŷ1HQHWWR\H]SDVOHFRQJpODWHXUDYHFGHO¶HDXWLqGHTXDQGFHOXLFLHVWIURLG /HVFRPSRVDQWVSHXYHQWVHFDVVHUV¶LOVVRQWH[SRVpVjGHVFKDQJHPHQWV VRXGDLQVGHWHPSpUDWXUHRXVLYRXVOHVFRJQH]RXOHVIDLWHVWRPEHU ŶeORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQSHXWIDFLOHPHQWVH SLQFHUOHVHVSDFHVHQWUHOHFRXYHUFOHHWODFXYHVRQWWRXMRXUVpWURLWV 6R\H]SUXGHQWORUVTXHYRXVIHUPH]OHFRXYHUFOHHQSUpVHQFHG¶HQIDQWV Ŷ1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXUORUVTXHYRXVDYH] OHVPDLQVKXPLGHVRXPRXLOOpHV/DSHDXULVTXHG¶DGKpUHUjFHVVXUIDFHV H[WUrPHPHQWIURLGHV Ŷ1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQWFRPSOqWHPHQWGpJHOp ATTENTION 22 49-60793 SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE: AVERTISSEMENT Ìèóõòçøì÷æòñ÷ìèñ÷øñèòøóïøöìèøõööøåö÷äñæèö æëìðìôøèöõèæòññøèöóäõïđŬ÷ä÷çèÌäïìéòõñìèóòøõ æäøöèõïèæäñæèõè÷çèöäñòðäïìèöæòñêŻñì÷äïèöòøçđäø÷õèöóõòåïƒðèöïìŻöƑïä õèóõòçøæ÷ìòñ AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION. AVERTISSEMENT FRANÇAIS Ìòñöèõùèýïèöðä÷Żõìäøûè÷ùäóèøõöìñéïäððäåïèö÷èïöôøèïđèööèñæèƑïđŻæäõ÷çè ùò÷õèäóóäõèìïÞñèèûóïòöìòñøñìñæèñçìèùòìõèïäðòõ÷óòøõõäì÷èñõŻöøï÷èõ RISQUE D’EXPLOSION Fluide frigorigène inflammable Cet électroménager contient le réfrigérant isobutane, R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire le risque de blessure ou de dommage à la propriété. 1) Õòõöçèïäðäñìóøïä÷ìòñçèïđìñö÷äïïä÷ìòñè÷çèïđø÷ìïìöä÷ìòñçèæè÷äóóäõèìï óõèñèýöòìñçèñèóäöèñçòððäêèõïèö÷øåèöçèæìõæøïä÷ìòñçøéïøìçè éõìêòõìêƒñè 2) Õđèñ÷õè÷ìèñòøïäõŻóäõä÷ìòñçòìùèñ÷Ư÷õèèééèæ÷øŻöóäõøñóèõöòññèïçè öèõùìæèäø÷òõìöŻÞ÷ìïìöèýöèøïèðèñ÷çèöóìƒæèöçèõèæëäñêèäø÷òõìöŻèöóäõïè éäåõìæäñ÷ 3) Öè÷÷èýïèõŻéõìêŻõä÷èøõäøõèåø÷æòñéòõðŻðèñ÷äøûõŻêïèðèñ÷ä÷ìòñö éŻçŻõäïèöè÷ïòæäïèöÕèéïøìçèéõìêòõìêƒñèìñéïäððäåïèè÷ïèðä÷Żõìèïìöòïäñ÷ ø÷ìïìöŻöñŻæèööì÷èñ÷çèöóõòæŻçøõèöçèðìöèäøõèåø÷öóŻæìäïèöÌòððøñìôøèý äùèæïèöäø÷òõì÷ŻöïòæäïèöæòðóŻ÷èñ÷èöóòøõïäðìöèäøõèåø÷çèùò÷õè õŻéõìêŻõä÷èøõöäñöçäñêèõóòøõïđèñùìõòññèðèñ÷ 4) ×đòåö÷õøèýóäöïèöŻùèñ÷öçäñöïđèñæèìñ÷èóõŻùøèóòøõïđäóóäõèìï 5)×đø÷ìïìöèýóäöçđäóóäõèìïöòøäø÷õèöðòüèñöðŻæäñìôøèöóòøõäææŻïŻõèõïè óõòæèööøöçèçŻêìùõäêè 6) ×đèñçòððäêèýóäöïèæìõæøì÷çøéïøìçèéõìêòõìêƒñè 7) ×đø÷ìïìöèýóäöçđäóóäõèìïöŻïèæ÷õìôøèöçäñöïèæòðóäõ÷ìðèñ÷õŻéõìêŻõä÷èøõçè æè÷äóóäõèìï 49-60793 23 SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR MISE AU REBUT DE VOTRE VIEIL APPAREIL AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ Õèñòñ¡õèöóèæ÷çèæèöìñö÷õøæ÷ìòñöçđŻïìðìñä÷ìòñóèø÷èñ÷õäƲñèõïäðòõ÷òøçèö åïèööøõèöêõäùèö FRANÇAIS IMPORTANT: /HVHQIDQWVSULVDXSLqJHRXPRUWVG¶DVSK\[LHVRQWWRXMRXUV G¶DFWXDOLWp/HVUpIULJpUDWHXUVHWFRQJpODWHXUVDEDQGRQQpVVRQWWRXMRXUVDXVVL GDQJHUHX[PrPHVLRQQ¶DWWHQGTXH©TXHOTXHVMRXUVªSRXUV¶HQGpEDUUDVVHU 6LYRXVQHJDUGH]SDVYRWUHDQFLHQUpIULJpUDWHXURXFRQJpODWHXUYHXLOOH] VXLYUHOHVGLUHFWLYHVFLGHVVRXVDILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWV Avant de vous débarrasser de votre ancien réfrigérateur ou congélateur : Ŷ'pPRQWH]OHFRXYHUFOHGXFRQJpODWHXU Ŷ/DLVVH]OHSDQLHUHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWVGHJULPSHUj O¶LQWpULHXU Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse: Öè÷÷èýïđŻïèæ÷õòðŻñäêèõäøõèåø÷æòñéòõðŻðèñ÷ƑïäõŻêïèðèñ÷ä÷ìòñéŻçŻõäïè è÷ïòæäïèÕèéïøìçèéõìêòõìêƒñèìñéïäððäåïèè÷ïèðä÷Żõìèïìöòïäñ÷ø÷ìïìöŻö ñŻæèööì÷èñ÷çèöóõòæŻçøõèöçèðìöèäøõèåø÷öóŻæìäïèöÌòððøñìôøèýäùèæïèö äø÷òõì÷ŻöïòæäïèöóòøõæòññäƲ÷õèïäéäŘòñçèðè÷÷õèùò÷õèŻïèæ÷õòðŻñäêèõäø õèåø÷ôøìöòì÷õèöóèæ÷øèøöèçèïđèñùìõòññèðèñ÷ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES A B C D E 24 Ï A. ßèõõòøäùèææïŻ¤ÑÏ'!ÌÕ%#×à øñìôøèðèñ÷¥ B. Ëòñçèçèùìçäñêèìñ÷Żõìèøõè ¤ñòñìïïøö÷õŻè¡ùòìõèñæäõ÷¥ C. ÙäñìèõðŻ÷äïïìôøèèñçøì÷çèùìñüïè D. ÝŻðòìñïøðìñèøûçđäïìðèñ÷ä÷ìòñ ¡ïøðìƒõèùèõ÷è¤ÑÏÌ#% !ÊÌà ÑÏ'!Ìà" àÑÏ'!ÌÖ##×à ÑÏ'!ÌÕ%#×àøñìôøèðèñ÷¥ E. ÛŻêïäêèçèïäæòððäñçèçè ÷èðóŻõä÷øõè F. Ëòñçèçèùìçäñêèèû÷Żõìèøõè 49-60793 EXIGENCES D’INSTALLATION EXIGENCES D’EMPLACEMENT AVERTISSEMENT Ðäõçèõïèöðä÷Żõìäøûè÷ïèöùäóèøõöìñĥäððäåïèö÷èïïèöôøèïđèööèñæèïòìñçè ïđäóóäõèìï Õèñòñ¡õèöóèæ÷çèæè÷÷èìñö÷õøæ÷ìòñóèø÷æäøöèõøñçŻæƒöøñèèûóïòöìòñòøøñ incendie. IMPORTANT: ÌèæòñêŻïä÷èøõèö÷æòñŘøøñìôøèðèñ÷óòøõƯ÷õèø÷ìïìöŻçđøñèðäñìƒõè äø÷òóòõ÷äñ÷èÒïñèçòì÷óäöƯ÷õèèñæäö÷õŻñììñö÷äïïŻçäñöøñóïäæäõçéèõðŻÙòøõ ùòøöäööøõèõôøèïèæòñêŻïä÷èøõéòñæ÷ìòññèƑöòñèééìæäæì÷Żòó÷ìðäïèìïçòì÷Ư÷õè ìñö÷äïïŻçäñöøñèñçõòì÷òƕïäæìõæøïä÷ìòñçđäìõè÷ïèöõäææòõçèðèñ÷öŻïèæ÷õìôøèööòñ÷ äóóõòóõìŻö ×èóäöìñö÷äïïèõïèæòñêŻïä÷èøõçäñöøñèñçõòì÷ìñæòõõèæ÷èðèñ÷ìöòïŻòøæëäøééŻ æòððèóäõèûèðóïèøñêäõäêè Mettez le congélateur de niveau 9RWUHFRQJpODWHXUGRLWrWUHLQVWDOOpjXQHQGURLWSUDWLTXHHQYXHG¶XQHXWLOLVDWLRQ TXRWLGLHQQHGDQVXQHSLqFHELHQDpUpHRO¶DLUHVWVHF 1¶LQVWDOOH]SDVYRWUHFRQJpODWHXUGDQVO¶HQGURLWRODWHPSpUDWXUHHVW DXGHVVRXVGHƒ) ƒ& RXDQGHVVXVGHƒ) ƒ& SDUFHTX¶LOQH PDLQWLHQGUDSDVOHVWHPSpUDWXUHVDSSURSULpHV 1¶LQVWDOOH]SDVOHFRQJpODWHXUGDQVXQHQGURLWH[SRVpjO¶HDXGHSOXLHRXDX[ UD\RQVGLUHFWVGXVROHLO $VVXUH]YRXVTXHOHSODQFKHUVXUOHTXHOVHUDLQVWDOOpYRWUHFRQJpODWHXUHVW VXIILVDPPHQWVROLGHSRXUOHVXSSRUWHUORUVTX¶LOHVWSOHLQ Mettez le congélateur de niveau Öè÷÷èýïèæòñêŻïä÷èøõçèñìùèäøèñ÷õèïäçõòì÷èè÷ïäêäøæëèäìñöìôøđèñ÷õèïđäùäñ÷ è÷ïđäõõìƒõèóòøõôøèïèæòøùèõæïèöèéèõðèæòõõèæ÷èðèñ÷Þ÷ìïìöèýçèöæäïèöóòøõ ðè÷÷õèïèæòñêŻïä÷èøõçèñìùèäøöìñŻæèööäìõè REMARQUE :Òïñèçèùõäì÷óäöƯ÷õèñŻæèööäìõèçèõè÷ìõèõïèæòøùèõæïèóèñçäñ÷ ïđìñö÷äïïä÷ìòñÜìóòøõôøèïôøèõäìöòñôøèæèöòì÷ïèöæëäõñìƒõèöñŻæèööì÷èñ÷øñ äíøö÷èðèñ÷æòñ÷äæ÷èýøñóõòéèööìòññèï Dégagements et ventilation Õäìööèýøñèöóäæèçđäøðòìñö"óò¤% (ðð¥çèöçèøûæƴ÷ŻöçøæòñêŻïä÷èøõè÷ çè"óò¤% (ðð¥èñ÷õèïđäõõìƒõèçøæòñêŻïä÷èøõè÷ïèðøõÕäìööèýäööèýçèóïäæè äø¡çèööøöçøæòñêŻïä÷èøõóòøõòøùõìõïèæòøùèõæïè Ìòñöèõùèýïèöðä÷Żõìäøûè÷ùäóèøõöìñéïäððäåïèö÷èïöôøèïđèööèñæèƑïđŻæäõ÷çè ùò÷õèæòñêŻïä÷èøõ ×èæòøùõèýóäöïèæòñêŻïä÷èøõäùèæçèöòåíè÷ö÷èïöôøèæòøùèõ÷øõèöçõäóöñäóóèö òøäø÷õèöÌèïäõŻçøì÷ïäæìõæøïä÷ìòñçèïđäìõ 49-60793 25 FRANÇAIS Risque d’explosion EXIGENCES D’INSTALLATION SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Risque de choc électrique FRANÇAIS ËõäñæëèõöøõøñèóõìöèƑ#äïùŻòïèöõèïìŻèƑïä÷èõõè ×èóäöèñïèùèõïäåõòæëèçèïìäìöòñƑïä÷èõõèçøæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñ ×èóäöø÷ìïìöèõøñäçäó÷ä÷èøõ ×èóäöø÷ìïìöèõøñæƭåïèçèõäïïòñêè Õèñòñ¡õèöóèæ÷çèæè÷÷èìñö÷õøæ÷ìòñóòøõõäì÷æäøöèõøñçŻæƒöøñìñæèñçìè òøøñæëòæŻïèæ÷õìôøè ×èæòøóèýñìõè÷ìõèýèñäøæøñæäöïä÷õòìöìƒðèåõòæëè¤ðìöèƑïä÷èõõè¥çèïäĤæëèçø æòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñÙòøõùò÷õèöŻæøõì÷Żæè÷äóóäõèìïçòì÷Ư÷õèæòõõèæ÷èðèñ÷ðìö Ƒïä÷èõõè Õèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçèæè÷äóóäõèìïèö÷ðøñìçđøñèĤæëèƑ#åõòæëèö¤ðìöèƑ ïä÷èõõè¥ôøìöèåõäñæëèçäñöøñèóõìöèðøõäïèòõçìñäìõèƑ#äïùŻòïèö¤ðìöèƑïä÷èõõè¥ óòøõõŻçøìõèäøðìñìðøðïèöõìöôøèöçèæëòæöŻïèæ÷õìôøèö Ïäì÷èöèûäðìñèõïäóõìöèçèæòøõäñ÷è÷ïèæìõæøì÷óäõøñŻïèæ÷õìæìèñôøäïìĤŻóòøõùòøö äööøõèõôøèïäóõìöèèö÷æòõõèæ÷èðèñ÷ðìöèƑïä÷èõõè ÍäñöïèæäöçđøñèóõìöèåìóëäöŻèïđìñö÷äïïä÷èøõäïäõèöóòñöäåìïì÷Żè÷ïđòåïìêä÷ìòñçè ïäõèðóïäæèõóäõøñèóõìöè÷õìóëäöŻèæòõõèæ÷èðèñ÷ðìöèƑïä÷èõõè×đø÷ìïìöèýóäö çđäçäó÷ä÷èøõ ÕèæòñêŻïä÷èøõçòì÷÷òøíòøõöƯ÷õèåõäñæëŻçäñööäóõòóõèóõìöèçèæòøõäñ÷çòñ÷ïä ÷èñöìòññòðìñäïèèö÷ìçèñ÷ìôøèƑæèïïèìñçìôøŻèöøõïäóïäôøèöìêñäïŻ÷ìôøè Þñèäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèƑ!!%ùòï÷öÌÊ& Ñýäùèæøñéøöìåïèçè!%òø"  äðóƒõèöè÷øñèðìöèƑïä÷èõõèèö÷ñŻæèööäìõèÌèæìóèõðè÷çđòå÷èñìõøñðèìïïèøõ õèñçèðèñ÷è÷Żùì÷èçèöøõæëäõêèõïèöæìõæøì÷öŻïèæ÷õìôøèöçøçòðìæìïèôøìõìöôøè çđòææäöìòññèõøñìñæèñçìèèñöøõæëäøģäñ÷ ×èçŻåõäñæëèýíäðäìöïèæòñêŻïä÷èøõèñ÷ìõäñ÷öøõïèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñÜäìöìö¡ öèýéèõðèðèñ÷ïäĤæëèçøæòõçòñè÷÷ìõèýçõòì÷óòøõïäõè÷ìõèõçèïäóõìöè ÌèööèýìððŻçìä÷èðèñ÷çđø÷ìïìöèõøñæòõçòñŻïèæ÷õìôøèèñçòððäêŻÜìïèæòõçòñ Żïèæ÷õìôøèèö÷èñçòððäêŻöòñõèðóïäæèðèñ÷çòì÷Ư÷õèèģèæ÷øŻóäõøñ÷èæëñìæìèñ èñõŻóäõä÷ìòñôøäïìĤŻäøðòüèñçđøñæòõçòñçèõèæëäñêèäø÷òõìöŻóäõïèéäåõìæäñ÷ ÕòõöôøèùòøöçŻóïäæèýùò÷õèæòñêŻïä÷èøõçøðøõéäì÷èöä÷÷èñ÷ìòñçèñèóäöïèéäìõè õòøïèõöøõïèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñäĤñçèñèóäöïđèñçòððäêèõ 26 49-60793 FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE DU CONGÉLATEUR !×è÷÷òüèýïđìñ÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõäùèæøñèöòïø÷ìòñçèåìæäõåòñä÷èçèöòøçèè÷ çđèäø¤ùòìõïäöèæ÷ìòñÎñ÷õè÷ìèñè÷ñè÷÷òüäêè¥ "Ëõäñæëèýïèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçäñöøñèóõìöèçèæòøõäñ÷ #Êööøõèý¡ùòøöçèõŻêïèõïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèƑ$¤õèæòððäñçŻ¥èñ÷õè! ¤ðòìñöéõòìç¥è÷'¤óïøöéõòìç¥ $Õäìööèýéòñæ÷ìòññèõïèæòñêŻïä÷èøõóèñçäñ÷äøðòìñöôøä÷õèëèøõèöäùäñ÷çđü õäñêèõçèöäïìðèñ÷ö FONCTIONNALITÉS FRANÇAIS Commandes OFF 7 1 6 2 5 3 4 Õäæòððäñçèöì÷øŻèƑïđäùäñ÷çèïäæäìööèçøæòñêŻïä÷èøõèö÷øñåòø÷òñõò÷ä÷ìé õŻêïäåïèçøñìùèäø!¤ïèðòìñöéõòìç¥äøñìùèäø'¤ïèóïøöéõòìç¥è÷ïäóòöì÷ìòñçđäõõƯ÷ !Ýòøõñèõïèåòø÷òñõò÷ä÷ìéçèæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèöøõïäóòöì÷ìòñ$¤õŻêïäêè õèæòððäñçŻ¥ "ÕäìööèõïèæòñêŻïä÷èøõõèéõòìçìõóèñçäñ÷óïøöìèøõöëèøõèöäùäñ÷çđüäíòø÷èõçèö aliments. Cadran de commande de température Õäæòððäñçèöì÷øŻèƑïđäùäñ÷çèïäæäìööèçøæòñêŻïä÷èøõèö÷øñåòø÷òñõò÷ä÷ìé õŻêïäåïèçøñìùèäø!¤ïèðòìñöéõòìç¥äøñìùèäø'¤ïèóïøöéõòìç¥è÷ïäóòöì÷ìòñçđäõõƯ÷ !Ýòøõñèõïèåòø÷òñõò÷ä÷ìéçèæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèöøõïäóòöì÷ìòñ$¤õŻêïäêè õèæòððäñçŻ¥ "ÕäìööèõïèæòñêŻïä÷èøõõèéõòìçìõóèñçäñ÷óïøöìèøõöëèøõèöäùäñ÷çđüäíòø÷èõçèö aliments. Réglage de la température ÕèõŻêïäêèõèæòððäñ篤$¥èö÷æòñŘøóòøõðäìñ÷èñìõïä÷èðóŻõä÷øõèƑèñùìõòñ –Ï ¤¡!'(–Ì¥çäñöçèöæòñçì÷ìòñöçèéòñæ÷ìòññèðèñ÷ñòõðäïèö Pour régler la température du congélateur : !ÛŻêïèõïèåòø÷òñõò÷ä÷ìéçèæòððäñçèöøõïđøñèçèöóòöì÷ìòñöäçíäæèñ÷èö#¤ðòìñö éõòìç¥òø%¤óïøöéõòìç¥ REMARQUE : ×èóäöõŻêïèõïäæòððäñçèçèóïøöçđøñõŻêïäêèƑïäéòìööäøéïòõöçè ïäðìöèèñðäõæëèçøæòñêŻïä÷èøõ "Ê÷÷èñçõè"$ëèøõèöèñ÷õèæëäôøèõŻêïäêèóòøõôøèïä÷èðóŻõä÷øõèçøæòñêŻïä÷èøõ óøìööèöèö÷äåìïìöèõ 49-60793 27 FONCTIONNALITÉS MISE À LA TERRE RECOMMANDÉE Þñèäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèçè!!%ùòï÷öÌÊ& Ñýäùèæøñéøöìåïèçè!%òø"  äðóƒõèöè÷øñèðìöèƑïä÷èõõèèö÷ñŻæèööäìõèÒïèö÷õèæòððäñçŻçđø÷ìïìöèõøñ æìõæøì÷çìö÷ìñæ÷óòøõäïìðèñ÷èõøñìôøèðèñ÷ùò÷õèæòñêŻïä÷èøõÞ÷ìïìöèýøñèóõìöè ðøõäïèöäñöìñ÷èõõøó÷èøõ×đø÷ìïìöèýóäöçèõäïïòñêè TÉMOIN D’ALIMENTATION - (HFC3501ACW, HF71CW20W HF71CM33NW, HF71CL53NW uniquement) Õè÷Żðòìñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñöđäïïøðèïòõöôøèïèæòñêŻïä÷èøõ èö÷æòñùèñäåïèðèñ÷õäææòõçŻƑïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøè FRANÇAIS IMPORTANT: Ýòøõñèõïèåòø÷òñõò÷ä÷ìéçèæòððäñçèèñóòöì÷ìòñØÏϤäõõƯ÷¥ ñèçŻåõäñæëèóäöïèæòñêŻïä÷èøõçèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèÖƯðèïòõöôøè ïèõèéõòìçìööèðèñ÷èö÷çŻöäæ÷ìùŻïè÷Żðòìñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñõèö÷èäïïøðŻäøööì longtemps que le congélateur est raccordé à une prise électrique. PANIER COULISSANT Ûäñêèýïèöäïìðèñ÷öçèóè÷ì÷è÷äìïïèçäñöïèóäñìèõ óòøõŻùì÷èõçèïèöóèõçõèäøéòñççøæòñêŻïä÷èøõÒïèö÷ óòööìåïèçèçŻóïäæèõïèóäñìèõçèêäøæëèƑçõòì÷èòøçè ïèõè÷ìõèõóòøõä÷÷õäóèõòøçŻóòöèõçèöäïìðèñ÷öõäñêŻö èñçèööòøöçèæèðƯðèóäñìèõ Ùòøõõè÷ìõèõïèóäñìèõöòøïèùèý¡ïèè÷õè÷ìõèý¡ïè öìðóïèðèñ÷Ùòøõõèðè÷÷õèïèóäñìèõèñóïäæèóòöèý æèïøì¡æìƑöòñèðóïäæèðèñ÷ VERROU ET CLÉ DU CONGÉLATEUR (HF71CL53NW uniquement) IMPORTANT: ¬ÛäñêèõïäæïŻçøæòñêŻïä÷èøõƑïđŻæäõ÷çøæòñêŻïä÷èøõçäñöøñèñçõòì÷ëòõöçè óòõ÷Żèçèöèñéäñ÷ö ¬Õè÷õòøçèöèõõøõèèö÷ŻôøìóŻçđøñõèööòõ÷òøçđøñðŻæäñìöðèŻôøìùäïèñ÷äìñöìïä æïŻçòì÷Ư÷õèðäìñ÷èñøèðäñøèïïèðèñ÷çäñöïèùèõõòøôøèïïèôøèöòì÷öäóòöì÷ìòñ Pour verrouiller/déverrouiller le congélateur : Ùòøõøñèóïøöêõäñçèöòøóïèööèçèõäñêèðèñ÷ïèæòñêŻïä÷èøõèö÷ŻôøìóŻçèóäñìèõö ðŻ÷äïïìôøèöäðòùìåïèöÕèöóäñìèõöðŻ÷äïïìôøèöäðòùìåïèöóèõðè÷÷èñ÷ çđä÷÷èìñçõèóïøöéäæìïèðèñ÷ïèöäïìðèñ÷öæòñöòððŻöéõŻôøèððèñ÷ AVERTISSEMENT ÙòøõóõŻùèñìõ ïđèñéèõðèðèñ÷çèöèñéäñ÷öêäõçèýïäæïŻëòõöçè óòõ÷Żèçèöèñéäñ÷öƑçìö÷äñæèçøæòñêŻïä÷èøõ 28 49-60793 DÉGIVRAGE Íäñöïäóïøóäõ÷çèöæïìðä÷öìïéäø÷çŻêìùõèõïđäóóäõèìïöèøïèðèñ÷çèøûéòìöóäõäññŻè Ùòøõøñéòñæ÷ìòññèðèñ÷èééìæäæèçèùò÷õèæòñêŻïä÷èøõñèïäìööèýóäööđäææøðøïèõ óïøöçè!¦$óò¤&ðð¥çđŻóäìööèøõçèêìùõèèñðòüèññèöøõïèöæïäüè÷÷èö Ùòøõèñïèùèõïèêìùõèêõä÷÷èýäùèæøñêõä÷÷òìõòøøñèöóä÷øïèèñóïäö÷ìôøèòøèñåòìö N’utilisez jamais un pic à glace, un objet métallique , ou un instrument à vive arête. Òïöóòøõõäìèñ÷èñçòððäêèõòøõäüèõïèæòñêŻïä÷èøõ N’utilisez pas d’eau bouillante car elle peut endommager le congélateur. N’utilisez pas de dispositifs électriques pour dégivrer votre congélateur. ! Ýòøõñèýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèƑïđèû÷õƯðèêäøæëèöøõïäóòöì÷ìòñØÏÏ ¤Ż÷èìñ÷¥è÷çŻåõäñæëèýïèæòñêŻïä÷èøõ " Ûè÷ìõèý÷òøöïèöäïìðèñ÷öçèïđäóóäõèìïè÷óïäæèý¡ïèöçäñöçèöåòƲ÷èöèñ æäõ÷òñòñçøïŻçèööäæöìöòïäñ÷öçèöêïäæìƒõèöè÷æÎñùèïòóóèý¡ïèöçäñöçèö æòøùèõ÷øõèöòøçèöíòøõñäøûóòøõïèöìöòïèõäøåèöòìñ # Ùïäæèýøñåäæ¤ñòñìñæïøö¥çèùäñ÷ïèæòñêŻïä÷èøõöòøöïèåòøæëòñçèùìçäñêè èû÷ŻõìèøõäéìñçèõèæøèìïïìõïđèäøÝìõèýæèåòøæëòñöøõèñùìõòñ"%æð¤!óò¥ íøöôøđƑæèôøèïè÷õòøçèùìçäñêèöòì÷÷ò÷äïèðèñ÷ùìöìåïèÝòøõñèýïèåòøæëòñ çäñöïèöèñöçèöäìêøìïïèöçèéäŘòñôøèïäéïƒæëèóòìñ÷èùèõöïèåäöÍŻùìööèý çäñöïèöèñöæòñ÷õäìõèçèöäìêøìïïèöóòøõõè÷ìõèõïèåòøæëòñçèçõäìñäêè ìñ÷ŻõìèøõÌèïäóèõðè÷ƑïđèäøçèöđŻæòøïèõçäñöïèåäæ REMARQUE :Õđèäøôøìöđèö÷äææøðøïŻèçäñöïèéòñççøæòñêŻïä÷èøõóèñçäñ÷ïä çŻêìùõäêèöèùìçäñêèõäçäñöïèåäæÜøõùèìïïèýæèçèõñìèõöòøöïè÷õòøçèùìçäñêè óòøõóõŻùèñìõïèçŻåòõçèðèñ÷ %RXFKRQ Interior GHYLGDQJH Drain plug LQWpULHXU 7URX Drain hole GHYLGDQJH )OqFKH Arrow $ Êùèæïèæòøùèõæïèòøùèõ÷ùòøöóòøùèýæëòìöìõçđø÷ìïìöèõøñèæäööèõòïèçđèäø æëäøçèçøõòåìñè÷¤ðòìñöçè$)–̦!" –Ï¥óòøõäææŻïŻõèõïèçŻêìùõäêèÍè ðƯðèùòøöóòøùèýçìõìêèõïđäìõçđøñùèñ÷ìïä÷èøõŻïèæ÷õìôøèçäñöïèæòñêŻïä÷èøõ óòøõäææŻïŻõèõïèçŻêìùõäêè×èóïäæèýóäöïèùèñ÷ìïä÷èøõòø÷òø÷äø÷õèäóóäõèìï Żïèæ÷õìôøèçäñöïèæòñêŻïä÷èøõÛè÷ìõèýïèöêõòöðòõæèäøûçèêïäæèäùäñ÷ôøđìïö ñèéòñçèñ÷ % ÎööøüèýïđèäøçèöóäõòìöƑïđäìçèçđøñèöèõùìè÷÷èòøçđøñè Żóòñêè & ÊóõƒöïèçŻêìùõäêèñè÷÷òüèýïđìñ÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõ ¤ùòìõïäöèæ÷ìòñÎñ÷õè÷ìèñè÷ñè÷÷òüäêè¥ ' Ûèóïäæèýïèöåòøæëòñöçèùìçäñêè ( ËõäñæëèýïèæòñêŻïä÷èøõÛŻêïèýƑñòøùèäøïä÷èðóŻõä÷øõè öøõöäóòöì÷ìòñóõŻæŻçèñ÷èè÷õèðè÷÷èýïèöäïìðèñ÷öçäñöïèæòñêŻïä÷èøõ ÕèæòñêŻïä÷èøõçòì÷Ư÷õèçŻåõäñæëŻóèñçäñ÷ïè AVERTISSEMENT çŻêìùõäêèóòøõŻùì÷èõïèöõìöôøèöçđŻïèæ÷õòæø÷ìòñ óõòùèñäñ÷çèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñ 49-60793 29 FRANÇAIS Dégivrage complet ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR Nettoyage FRANÇAIS Ŷ Extérieur. Ùõò÷ŻêèýïèéìñìçèïđäóóäõèìïÕäæäõõòööèõìèçøæòñêŻïä÷èøõèö÷ õèæòøùèõ÷èçđøñèóèìñ÷øõèçèëäø÷èôøäïì÷Żæøì÷èäøéòøõÜìùòøöïđèñ÷õè÷èñèýçè ïäéäŘòñäóóõòóõìŻèïèéìñìñèõòøìïïèõäóäöè÷æòñöèõùèõäöòñäöóèæ÷ñèøéóèñçäñ÷ çèöäññŻèöÊóóïìôøèýøñèæòøæëèçèæìõèóòøõŻïèæ÷õòðŻñäêèõöïòõöôøèùòøö õèæèùèýùò÷õèäóóäõèìïè÷óäõïäöøì÷èäøðòìñöçèøûéòìöóäõäññŻèÕäæìõèóòøõ Żïèæ÷õòðŻñäêèõööèõŻùƒïèŻêäïèðèñ÷èééìæäæèóòøõèñïèùèõïèöõŻöìçøöçèõøåäñ êòððŻöøõïèööøõéäæèöçøæòñêŻïä÷èøõ Gardez le fini propre.Îööøüèý¡ïèäùèæøñïìñêèóõòóõèïŻêƒõèðèñ÷ëøðèæ÷Ż çèæìõèóòøõŻïèæ÷õòðŻñäêèõöòøçèçŻ÷èõêèñ÷ïìôøìçèçòøûóòøõïäùäìööèïïè Îööøüèýè÷óòïìööèýäùèæøñïìñêèçòøûè÷óõòóõè×đèööøüèýóäöïèæòñêŻïä÷èøõ äùèæøñïìñêèƑùäìööèïïèöäïèòøøñèöèõùìè÷÷èëøðìçè×đø÷ìïìöèýóäöçè÷äðóòñö ƑõŻæøõèõçèóõòçøì÷öñè÷÷òüäñ÷öèñóòøçõèçèíäùèïïìöäñ÷öòøçèóõòçøì÷ö ñè÷÷òüäñ÷öæòñ÷èñäñ÷çøíäùèïïìöäñ÷ REMARQUE :Ïäì÷èöä÷÷èñ÷ìòñïòõöôøèùòøöŻïòìêñèýïèæòñêŻïä÷èøõçøðøõæäõ ùòøöõìöôøèýçđèñçòððäêèõïèõèùƯ÷èðèñ÷çèöòïóïøöóäõ÷ìæøïìƒõèðèñ÷æèøûôøì öòñ÷æòøööìñŻöòøçòñ÷ïäöøõéäæèèö÷êäøéõŻè Ŷ Intérieur. ×è÷÷òüèýïđìñ÷Żõìèøõçèùò÷õèæòñêŻïä÷èøõäøðòìñöøñèéòìöóäõ äññŻè×òøöùòøöõèæòððäñçòñöçèçŻåõäñæëèõïđäóóäõèìïäùäñ÷ïèñè÷÷òüäêè Üìæèïäèö÷÷õòóçìééìæìïè÷òõçèýåìèñùò÷õèïìñêèòøùò÷õèŻóòñêèóòøõèñïèùèõ ïđèûæƒöçđèäøïòõöôøèùòøöñè÷÷òüèýäø÷òøõçèöìñ÷èõõøó÷èøõöçèöïäðóèöè÷çèö æòððäñçèö  ×è÷÷òüèýƑïđäìçèçđøñèöòïø÷ìòñçđèäøæëäøçèè÷çèåìæäõåòñä÷èçèöòøçè¢ èñùìõòñ!æøìïïƒõèƑöòøóè¤!%ðï¥çèåìæäõåòñä÷èóäõóìñ÷è¤ïì÷õè¥çđèäøÛìñæèýƑ éòñçäùèæçèïđèäøè÷èööøüèý×đø÷ìïìöèýóäöçèóòøçõèöƑõŻæøõèõñìçèóõòçøì÷ö ñè÷÷òüäñ÷öäåõäöìéö×ÎïäùèýÙÊÜïèöóäõ÷ìèöäðòùìåïèöçäñöïèïäùè¡ùäìööèïïè  ÕäìööèýøñèåòƲ÷èòøùèõ÷èçèåìæäõåòñä÷èçèöòøçèçäñöïèæòñêŻïä÷èøõóòøõ äåöòõåèõïèöòçèøõöÛèðóïäæèýïäåòƲ÷è÷òøöïèö÷õòìöðòìö ATTENTION Õèöòåíè÷öëøðìçèöäçëƒõèñ÷äøûöøõéäæèöðŻ÷äïïìôøèö éõòìçèö×è÷òøæëèýóäöïèööøõéäæèöðŻ÷äïïìôøèöƑïđìñ÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõäùèæ ïèöðäìñöðòøìïïŻèöòøëøðìçèö 30 49-60793 ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR Lors d’une panne de courant prolongée Ŷ ÐäõçèýïèæòøùèõæïèçøæòñêŻïä÷èøõéèõðŻßò÷õèæòñêŻïä÷èøõóèø÷êäõçèõïèö äïìðèñ÷öæòñêèïŻöóèñçäñ÷"$ëèøõèöïòõöôøèïèæòøùèõæïèñđèö÷óäöòøùèõ÷ Ŷ ÜìïèæòñêŻïä÷èøõñèéòñæ÷ìòññèóäöóèñçäñ÷óïøöçè"$ëèøõèöäíòø÷èýçèïä êïäæèöƒæëèÙïäæèýçèêõòöðòõæèäøûçèêïäæèçäñöïđäóóäõèìïÊíòø÷èý¡èñ çäùäñ÷äêèäøåèöòìñ ATTENTION Õäðäñìóøïä÷ìòñçèêïäæèöƒæëèóèø÷æäøöèõçèöêèïøõèöäøû ðäìñö¢ìïèö÷õèæòððäñçŻçèóòõ÷èõçèöêäñ÷öòøäø÷õèŻôøìóèðèñ÷çè óõò÷èæ÷ìòñ FRANÇAIS Ŷ Üìùòøöñèçìöóòöèýóäöçèêïäæèöƒæëèèñïèùèýïèöäïìðèñ÷öè÷óïäæèý¡ïèö ÷èðóòõäìõèðèñ÷çäñöøñèäõðòìõèóòøõóõòçøì÷öæòñêèïŻöíøöôøđƑæèôøèïè æòøõäñ÷öòì÷õŻ÷äåïì. Déménagement Öè÷÷èýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèƑïäóòöì÷ìòñçđäõõƯ÷¤ØÏÏ¥ÍŻåõäñæëèýïè æòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçèïäóõìöèðøõäïèÛè÷ìõèý÷òøöïèöäïìðèñ÷öéäì÷èöçŻêìùõèõ óøìöñè÷÷òüèýïèæòñêŻïä÷èøõ Ïìûèý÷òø÷èöïèöóìƒæèöðòåìïèö÷èïïèöôøèïèóäñìèõèñïèöìððòåìïìöäñ÷Ƒïđäìçèçè õøåäñêòððŻäéìñçđŻùì÷èõçèïèöèñçòððäêèõ Êööøõèý¡ùòøöôøèïèæòñêŻïä÷èøõõèö÷èèñóòöì÷ìòñùèõ÷ìæäïèóèñçäñ÷÷òø÷ çŻóïäæèðèñ÷è÷óèñçäñ÷ïè÷õäñöóòõ÷ÕèæòñêŻïä÷èøõçòì÷Ư÷õèöäñêïŻóèñçäñ÷ ïè÷õäñöóòõ÷óòøõŻùì÷èõ÷òø÷ðòøùèðèñ÷Ùõò÷ŻêèýïđäóóäõèìïƑïđäìçèçđøñè æòøùèõ÷øõè Lorsque vous partez en vacances Ùòøõäööøõèõïèåòñéòñæ÷ìòññèðèñ÷çèùò÷õèæòñêŻïä÷èøõóèñçäñ÷ùòöùäæäñæèö äööøõèý¡ùòøöôøèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñöèæ÷èøõçèùò÷õèõŻöìçèñæèñđèö÷óäöæòøóŻè Ùòøõäööøõèõïäóõò÷èæ÷ìòñçèöçèñõŻèöçäñöùò÷õèæòñêŻïä÷èøõùòøöóòøùèý çèðäñçèõƑøñùòìöìñçèùŻõìéìèõ÷òø÷èöïèö"$ëèøõèöïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèè÷ïè éòñæ÷ìòññèðèñ÷çèùò÷õèæòñêŻïä÷èøõ Õòõöôøèùòøöùòøöäåöèñ÷èýóèñçäñ÷øñèóŻõìòçèóõòïòñêŻèìïóèø÷Ư÷õèóõŻéŻõäåïè çèõäñêèõ÷èðóòõäìõèðèñ÷ùòöäïìðèñ÷öæòñêèïŻöçäñöøñèäõðòìõèçèõäñêèðèñ÷ óòøõóõòçøì÷öæòñêèïŻöÜìùòøöïäìööèýùò÷õèæòñêŻïä÷èøõùìçèçŻåõäñæëèýïè æòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçèïäóõìöèçèæòøõäñ÷ÙòøõóõŻùèñìõïäéòõðä÷ìòñçđòçèøõö óïäæèýøñèåòƲ÷èòøùèõ÷èçèåìæäõåòñä÷èçèöòøçèçäñöïèæòñêŻïä÷èøõè÷ïäìööèýïè æòøùèõæïèçèïđäóóäõèìïòøùèõ÷ 49-60793 31 ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR Démontage du couvercle ATTENTION RISQUE ASSOCIÉ À UN POIDS LOURD Õèæòøùèõæïèèö÷ïòøõçÞ÷ìïìöèýïèöçèøûðäìñöóòøõåìèñäêõìóóèõïèæòøùèõæïèäùäñ÷ çèïèöòøïèùèõ ATTENTION RESSORT DE CHARNIÈRE SOUS TENSION FRANÇAIS Üđìïèö÷ñŻæèööäìõèçèõè÷ìõèõïèæòøùèõæïèöøìùèýïèöŻ÷äóèööøìùäñ÷èö !Ûè÷ìõèýïäóäõ÷ìèìñéŻõìèøõèçøæòøùèõæïèçèæëäõñìƒõèóøìöïäóäõ÷ìèöøóŻõìèøõè Ìòøùèõæïè çèæëäõñìƒõè öøóŻõìèøõè Ìòøùèõæïè çèæëäõñìƒõè ìñéŻõìèøõè "Øøùõèýïèæòøùèõæïèäøðäûìðøð¤Õèöæëäõñìƒõèööòñ÷ðòìñööèõõŻèöçäñöæè÷÷è óòöì÷ìòñ¥ 3. Ûè÷ìõèýïèö$ùìöçèïäóäõ÷ìèöøóŻõìèøõèçèïäæëäõñìƒõèè÷ïèæòøùèõæïèÙõòæŻçèý äìñöìóòøõæëäæøñèçèö"æëäõñìƒõèö ßìöçèæëäõñìƒõèƑ õè÷ìõèõ $ÙòøõõèóòöèõïèæòøùèõæïèöøìùèýïèöŻ÷äóèöçäñöïđòõçõèìñùèõöèÜèõõèý÷òø÷èö ïèöùìöçèæëäõñìƒõèðäìöŻùì÷èýçè÷õòóöèõõèõóòøõñèóäöéäøööèõïèéìïè÷äêè Ûèóòöèýïèöæòøùèõæïèöçèæëäõñìƒõè 32 49-60793 DÉPANNAGE Îööäüèõçđäåòõçïèööòïø÷ìòñööøêêŻõŻèöìæìóòøõŻùì÷èõïèæòƶ÷çđøñäóóèïçèöèõùìæè CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Le congélateur ne fonctionne pas ou le voyant march arrêt n’est pas allumé Commande de température réglée à OFF (éteint). ÛŻêïèýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõè èñ÷õè!è÷' Le congélateur n’est pas branché. Îñéòñæèýåìèñïäéìæëèçäñöïäóõìöè ðøõäïè Le fusible est grillé/le disjoncteur est déclenché. Ûèðóïäæèýïèéøöìåïèòø õŻèñæïèñæëèýïèçìöíòñæ÷èøõ Porte ou couvercle laissé ouvert. ߯õìéìèýôøđìïñđüäóäöøñóäôøè÷ôøì èðóƯæëèïèæòøùèõæïèçèöèéèõðèõ Ouverture trop fréquente ou trop prolongée du couvercle. ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè æòøùèõæïè Commande réglée à une température trop basse. Ìòñöøï÷èýÏòñæ÷ìòññèðèñ÷çè ùò÷õèæòñêŻïä÷èøõ Porte ou couvercle laissé ouvert. ߯õìéìèýôøđìïñđüäóäöøñóäôøè÷ôøì èðóƯæëèïèæòøùèõæïèçèöèéèõðèõ Ouverture trop fréquente ou trop prolongée du couvercle. ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè æòøùèõæïè Commande réglée à une température trop basse. Ìòñöøï÷èýÏòñæ÷ìòññèðèñ÷çèùò÷õè æòñêŻïä÷èøõ Circulation d’air inadéquate autour de l’appareil. Ìòñöøï÷èýÙõŻóäõä÷ìéöóòøõ ïđìñö÷äïïä÷ìòñçøæòñêŻïä÷èøõ La température dans la pièce ou à l’extérieur est élevée. Ìđèö÷ñòõðäïïèæòñêŻïä÷èøõçòì÷ éòñæ÷ìòññèõóïøöïòñê÷èðóöçäñöæèö æòñçì÷ìòñö Le congélateur a été récemment Òïéäø÷&¡(ëèøõèöóòøõôøè ïèæòñêŻïä÷èøõõèéõòìçìööè æòðóïƒ÷èðèñ÷ De grosses quantités d’aliments tièdes ou chauds ont récemment été placées dans le congélateur. Õèöäïìðèñ÷ö÷ìƒçèöùòñ÷éäìõè éòñæ÷ìòññèõïèæòñêŻïä÷èøõíøöôøđƑïä ÷èðóŻõä÷øõèöòøëäì÷Żèöòì÷ä÷÷èìñ÷è Le plancher peut manquer de solidité, ce qui fait vibrer le congélateur lorsque le compresseur fonctionne. Êööøõèý¡ùòøöôøèïèæòñêŻïä÷èøõèö÷ öì÷øŻöøõøñóïäñæëèõöòïìçèè÷ø÷ìïìöèý çèöæäïèöäøåèöòìñóòøõðè÷÷õè ïđäóóäõèìïçèñìùèäø L’appareil ne repose pas solidement sur le sol. ßòüèýïäöèæ÷ìòñÙõŻóäõä÷ìéöóòøõ ïđìñö÷äïïä÷ìòñÞ÷ìïìöèýçèöæäïèöäø åèöòìñóòøõðè÷÷õèïđäóóäõèìïçè ñìùèäø Le congélateur touche le mur. Öè÷÷èýïèæòñêŻïä÷èøõçèñìùèäøòø çŻóïäæèý¡ïèïŻêƒõèðèñ÷Ìòñöøï÷èý ÖìöèƑñìùèäøçøæòñêŻïä÷èøõ Le congélateur se met en marche et s’arrête trop fréquemment Le congélateur fonctionne trop longtemps Fonctionnement bruyant ou vibration de l’appareil 49-60793 FRANÇAIS PROBLÈME 33 DÉPANNAGE Îööäüèõçđäåòõçïèööòïø÷ìòñööøêêŻõŻèöìæìóòøõŻùì÷èõïèæòƶ÷çđøñäóóèïçèöèõùìæè FRANÇAIS PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Les aliments dégèlent Commande de température réglée à OFF (éteint). ÛŻêïèýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõè èñ÷õè!è÷' Le congélateur n’est pas branché. Îñéòñæèýåìèñïäéìæëèçäñöïäóõìöè ðøõäïè Le fusible est grillé/le disjoncteur est déclenché. ÛèðóïäæèýïèéøöìåïèòøõŻèñæïèñæëèý ïèçìöíòñæ÷èøõ Porte ou couvercle laissé ouvert. ߯õìéìèýôøđìïñđüäóäöøñóäôøè÷ôøì èðóƯæëèïèæòøùèõæïèçèöèéèõðèõ Ouverture trop fréquente ou trop prolongée du couvercle. ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè æòøùèõæïè Température trop basse dans le congélateur Commande réglée à une température trop basse. Ìòñöøï÷èýFonctionnement de votre congélateur. De la condensation se forme sur l’extérieur de l’appareil Phénomène normal par temps très humide. Îööøüèýåìèñïđèû÷Żõìèøõ Le couvercle ne doit pas être complètement étanche et l’air froid du congélateur se mélange à l’air chaud et humide de l’extérieur. Ìòñöøï÷èýÙõŻóäõä÷ìéöóòøõ ïđìñö÷äïïä÷ìòñçøæòñêŻïä÷èøõ Le couvercle ne se ferme pas complètement de lui-même Un paquet empêche le couvercle de se fermer. ÍŻóïäæèýïèóäôøè÷ Remise en marche lente après une période de nonfonctionnement Dispositif intégré de protection contre les surcharges. Ìèæìèö÷ñòõðäïäóõƒöôøèïè æòñêŻïä÷èøõäì÷Ż÷ŻäõõƯ÷Ż Accumulation excessive de givre Porte ou couvercle laissé ouvert. ߯õìéìèýôøđìïñđüäóäöøñóäôøè÷ôøì èðóƯæëèïèæòøùèõæïèçèöèéèõðèõ Ouverture trop fréquente ou trop prolongée du couvercle. ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè æòøùèõæïè Phénomène normal par temps très humide. Îööøüèýïèööøõéäæèö Les parois extérieures du congélateur peuvent dépasser de 30°F (environ 17°C) la température ambiante de la pièce. Ìđèö÷ñòõðäïïèæòðóõèööèøõèö÷èñ ðäõæëèóòøõŻïìðìñèõïäæëäïèøõçè ïđìñ÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõ La surface extérieure du congélateur est tiède 34 49-60793 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Le niveau sonore est plus élevé lorsque le congélateur est en marche Les congélateurs récents ont une plus grande capacité de stockage et des températures plus stables. Ceci nécessite un compresseur d’une grande efficacité. Ìđèö÷ñòõðäïÕòõöôøèïèåõøì÷ äðåìäñ÷èö÷éäìåïèùòøöèñ÷èñçõèý óèø÷¡Ư÷õèïèæòðóõèööèøõïòõöçø õèéõòìçìööèðèñ÷çøæòñêŻïä÷èøõ Le niveau sonore est plus élevé lorsque le compresseur démarre Le compresseur fonctionne à des pressions plus élevées en début de cycle ON (Allumé). Ìđèö÷ñòõðäïÕèåõøì÷çìðìñøèõä òøöđäõõƯ÷èõäïòõöôøèïè æòñêŻïä÷èøõæòñ÷ìñøèõäƑ éòñæ÷ìòññèõ Bruits secs et craquements lorsque le compresseur se met en marche Les parties métalliques subissent des expansions et des contractions, comme dans les tuyauteries d’eau chaude. Ìđèö÷ñòõðäïÕèåõøì÷çìðìñøèõäòø öđäõõƯ÷èõäïòõöôøèïèæòñêŻïä÷èøõ æòñ÷ìñøèõäƑéòñæ÷ìòññèõ Bruits de bouillonnement et de gargouillement, comme de l’eau en ébullition Le réfrigérant (utilisé pour refroidir le congélateur) circule dans le système. Ìđèö÷ñòõðäï La condensation se forme sur les parois internes du congélateur Le temps est chaud et humide ce qui augmente la formation de givre à l’intérieur du congélateur. Ìđèö÷ñòõðäï Le couvercle n’est peut-être pas étanche. Ìòñöøï÷èýÙõŻóäõä÷ìéöóòøõ ïđìñö÷äïïä÷ìòñçøæòñêŻïä÷èøõ Le couvercle est laissée ouverte trop longtemps ou est ouverte trop fréquemment. ØøùõèýðòìñöéõŻôøèððèñ÷ïè æòøùèõæïè L’intérieur a besoin d’être nettoyé. ×è÷÷òüèýïđìñ÷Żõìèøõäùèæøñè Żóòñêèçèïđèäø÷ìƒçèè÷çø åìæäõåòñä÷èçèöòøçè Des aliments à fortes odeurs sont stockés dans le congélateur. Ìòøùõèýæòõõèæ÷èðèñ÷ïèö aliments. Odeurs dans le congélateur 49-60793 35 FRANÇAIS Îööäüèõçđäåòõçïèööòïø÷ìòñööøêêŻõŻèöìæìóòøõŻùì÷èõïèæòƶ÷çđøñäóóèïçèöèõùìæè DÉPANNAGE Caractéristiques normales de fonctionnement ÌèöóëŻñòðƒñèööòñ÷ñòõðäøûè÷ñđìñçìôøèñ÷óäöøñåèöòìñçèõŻóäõä÷ìòñ Ŷ Õđèû÷ŻõìèøõçøæòñêŻïä÷èøõçèùìèñ÷æëäøçïòõöôøèïèöüö÷ƒðèçèõŻéõìêŻõä÷ìòñ ÷õäñöéƒõèïäæëäïèøõçèïđìñ÷Żõìèøõùèõöïđèû÷ŻõìèøõƑ÷õäùèõöïèöóäõòìöèû÷Żõìèøõèö çøæòñêŻïä÷èøõ Ŷ Õèöòñçøðò÷èøõçøæòðóõèööèøõƑõèñçèðèñ÷ëäø÷èðèñ÷èééìæäæè FRANÇAIS 36 49-60793 GARANTIE LIMITÉE 12 mois sur les pièces et la main-d’œuvre Cette garantie ne couvre pas : Íøõäñ÷ïèö!"ðòìööøìùäñ÷ïäçä÷èçđäæëä÷ çđòõìêìñèäøçŻ÷äìïÐÎÊóóïìäñæèöõèðóïäæèõä ÷òø÷èóìƒæèçøõŻéõìêŻõä÷èøõóõŻöèñ÷äñ÷ øñèçŻéèæ÷øòöì÷Żèñõäìöòñçđøñùìæèçè ðä÷ìƒõèòøçèéäåõìæä÷ìòñÕèæëòìûèñ÷õè ïèõèðóïäæèðèñ÷òøïäõŻóäõä÷ìòñçè ïđäóóäõèìïçŻéèæ÷øèøûöèõäƑïäçìöæõŻ÷ìòñ çèÐÎÊóóïìäñæèöÍäñöïèæäöòƕÐÎ ÊóóïìäñæèöçŻæìçèõäì÷çèõŻóäõèõïđäóóäõèìï çŻéèæ÷øèøûÐÎÊóóïìäñæèöéòøõñìõä÷òø÷è óìƒæèçŻéèæ÷øèøöèèñõäìöòñçđøñùìæèçè ðä÷ìƒõèòøçèéäåõìæä÷ìòñè÷äööøðèõäïèö éõäìöçèðäìñ¡çđİøùõèè÷çèöèõùìæèäööòæìŻö ƑõŻóäõä÷ìòñçèïäóìƒæèÊçùèñäñ÷øñè çŻæìöìòñçèõèðóïäæèõïđäóóäõèìïçøõäñ÷æè÷÷è óŻõìòçèÐÎÊóóïìäñæèöóòøõõäì÷óõòæŻçèõèñ ùòøöéòøõñìööäñ÷øñæèõ÷ìĤæä÷Żæëäñêèäåïè äøóõƒöçđøñçŻ÷äìïïäñ÷æòñ÷õèøñóõòçøì÷çè õèðóïäæèðèñ÷ Ýòø÷èùìöì÷èƑùò÷õèçòðìæìïèóòøõùòøö èûóïìôøèõïèéòñæ÷ìòññèðèñ÷çèïđäóóäõèìï Õèóõòçøì÷çòì÷Ư÷õèäææèööìåïèçŻêäêŻè÷ ìñö÷äïïŻæòõõèæ÷èðèñ÷óòøõåŻñŻĤæìèõçø öèõùìæèçèõŻóäõä÷ìòñöòøöêäõäñ÷ìè REMARQUE : Ìè÷÷èêäõäñ÷ìèóõèñçèģè÷Ƒ ïäçä÷èƑïäôøèïïèïđäõ÷ìæïèäŻ÷Żäæëè÷Żè÷ïè õèŘøçèïđäæëä÷çđòõìêìñèçòì÷Ư÷õèóõŻöèñ÷Żäø õèóõŻöèñ÷äñ÷çèçŻóäññäêèäø÷òõìöŻäùäñ÷ ôøđøñèôøèïæòñôøèõŻóäõä÷ìòñöòøöêäõäñ÷ìè ñèöòì÷èģèæ÷øŻè Öäøùäìöèìñö÷äïïä÷ìòñïìùõäìöòñòøèñ÷õè÷ìèñ Ýòø÷èçŻéèæ÷øòöì÷Żçøóõòçøì÷ïòõöôøđìï èö÷ø÷ìïìöŻçèéäŘòñäåøöìùèòøƑçèöĤñö æòððèõæìäïèöòøƑ÷òø÷èäø÷õèĤñôøèæèïïè óòøõïäôøèïïèìïäŻ÷ŻæòñŘø Ùèõ÷èçèöäïìðèñ÷öçƶèƑïäçŻ÷èõìòõä÷ìòñ Íòððäêèöøåìäóõƒöïäïìùõäìöòñ FRANÇAIS Ûèðóïäæèðèñ÷çèöäðóòøïèöçèïäðóè Õèõèðóïäæèðèñ÷çèöéøöìåïèöòøïè õŻèñæïèñæëèðèñ÷çèöçìöíòñæ÷èøõö Ýòø÷çòððäêèäøóõòçøì÷ä÷÷õìåøäåïèƑøñ äææìçèñ÷øñìñæèñçìèøñèìñòñçä÷ìòñòøøñ æäöçèéòõæèðäíèøõè Ýòø÷çòððäêèçìõèæ÷òøìñçìõèæ÷ä÷÷õìåøäåïèƑ øñèçŻéèæ÷øòöì÷ŻŻùèñ÷øèïïèçèïđäóóäõèìï Õèöèõùìæèöđìïèö÷ìðóòööìåïèçđäùòìõäææƒöäø óõòçøì÷óòøõæèéäìõè Õèöæòƶ÷öäööòæìŻöïòõöôøèÐÎÊóóïìäñæèö æëòìöì÷çđŻðè÷÷õèøñæèõ÷ìĤæä÷Żæëäñêèäåïè æòñ÷õèøñóõòçøì÷çèõèðóïäæèðèñ÷ SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE Aux États-Unis, ÷òø÷èöïèöõŻóäõä÷ìòñö öòøöêäõäñ÷ìèçòìùèñ÷Ư÷õèõŻäïìöŻèöóäõñòö Ïäæ÷òõüÜèõùìæèÌèñ÷èõöòøøñ÷èæëñìæìèñ Ìøö÷òðèõÌäõèäø÷òõìöŻÌòðóòöèýïè !(''##'#&#)óòøõóõŻùòìõøñõèñçèý¡ùòøö ßèøìïïèýäùòìõùò÷õèñøðŻõòçèöŻõìèè÷ùò÷õè ñøðŻõòçèðòçƒïèƑóòõ÷Żèçèðäìñïòõöôøè ùòøöäóóèïèýóòøõòå÷èñìõøñöèõùìæè Au Canada, æòðóòöèýïè!(''##'#&#) EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les êäõäñ÷ìèöçèùäïèøõöðäõæëäñçèöòøçđäçŻôøä÷ìòñƑçèöĤñöóäõ÷ìæøïìƒõèööòñ÷ïìðì÷ŻèöƑ une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi. 49-60793 37 GARANTIE LIMITÉE Pour les clients des États-Unis : Ìè÷÷èêäõäñ÷ìèèö÷Ż÷èñçøèƑïđäæëè÷èøõçđòõìêìñèè÷äøû óõòóõìŻ÷äìõèööøìùäñ÷öóòøõ÷òø÷óõòçøì÷äæëè÷Żóòøõøñèø÷ìïìöä÷ìòñçòðèö÷ìôøèäøûŬ÷ä÷ö¡ ÞñìöÜìïèóõòçøì÷èö÷ìñö÷äïïŻçäñöøñèõŻêìòñòƕñèöè÷õòøùèäøæøñõŻóäõä÷èøõäø÷òõìöŻÐÎ Êóóïìäñæèöùòøöçèùõèýóèø÷¡Ư÷õèäööøðèõïèöéõäìöçè÷õäñöóòõ÷òøäóóòõ÷èõïđäóóäõèìïƑøñ æèñ÷õèçèöèõùìæèäø÷òõìöŻÐÎÊóóïìäñæèöÎñÊïäöîäæè÷÷èêäõäñ÷ìèèûæïø÷ïèæòƶ÷çđèûóŻçì÷ìòñ òøçèçŻóäññäêèƑùò÷õèçòðìæìïè Ìèõ÷äìñöŻ÷ä÷öñđäææèó÷èñ÷óäöçđèûæïøöìòñòøçèïìðì÷èöäøûçòððäêèöìñçìõèæ÷öæòñöŻæø÷ìéö Ìèõ÷äìñöçõòì÷öóäõ÷ìæøïìèõöùòøööòñ÷çŻùòïøöèñùèõ÷øçèïäóõŻöèñ÷èêäõäñ÷ìèè÷óèøùèñ÷ öđäææòðóäêñèõçđäø÷õèöçõòì÷öôøìùäõìèñ÷öèïòñùò÷õèïìèøçèõŻöìçèñæèÙòøõæòññäƲ÷õè ùòöçõòì÷öíøõìçìôøèöùèøìïïèýæòñöøï÷èõïèåøõèäøïòæäïòøïèåøõèäøçđŻ÷ä÷çèöäģäìõèöäøû æòñöòððä÷èøõöòøïèÙõòæøõèøõÐŻñŻõäïçèùò÷õèŻ÷ä÷ Garant US: GE Appliances, a Haier company FRANÇAIS Pour les clients des Canada : Ìè÷÷èêäõäñ÷ìèèö÷Ż÷èñçøèƑïđäæëè÷èøõçđòõìêìñèè÷äøû óõòóõìŻ÷äìõèööøìùäñ÷öóòøõ÷òø÷óõòçøì÷äæëè÷ŻäøûÌäñäçäóòøõøñèø÷ìïìöä÷ìòñçòðèö÷ìôøè äøûÌäñäçäÕèöèõùìæèƑçòðìæìïèèñùèõ÷øçèïäêäõäñ÷ìèöèõäéòøõñìçäñöïèöõŻêìòñöòƕìïèö÷ çìöóòñìåïèè÷òƕÖäåèèö÷ìðèõäìöòññäåïèçèïèéòøõñìõ Garant Canada: MC Commercial, Burllington, Ontario, L7R 5B6 DOCUMENTS À CONSERVER Öèõæìçđäùòìõäæëè÷Żæèóõòçøì÷ÑäìèõÌè ðäñøèïçđø÷ìïìöä÷ìòñùòøöäìçèõäƑòå÷èñìõ ïäðèìïïèøõèóèõéòõðäñæèóòööìåïèçè ùò÷õèñòøùèäøæòñêŻïä÷èøõ ÙòøõõŻéŻõèñæèøï÷Żõìèøõèìñöæõìõèïè ñøðŻõòçèóïäôøèöìêñäïŻ÷ìôøèè÷ïäçä÷è çđäæëä÷ÕèñøðŻõòçèöŻõìèòøçèðòçƒïè öòñ÷öì÷øŻööøõïäóäõòìèû÷Żõìèøõèçø æòñêŻïä÷èøõ Ùòøõéäæìïì÷èõïđòå÷èñ÷ìòñçđøñöèõùìæè öòøöêäõäñ÷ìèäêõäéèõïäóõèøùèçèïäçä÷è çđäæëä÷Ƒæèðäñøèï 38 _______________________________________ ×øðŻõòçèðòçƒïè _______________________________________ ×øðŻõòçèöŻõìè _______________________________________ Íä÷èçđäæëä÷ 49-60793 ÍNDICE SEGURIDAD DEL CONGELADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 REQUISITOS DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Método Recomendado de Conexión a Tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Indicador de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Canasta Deslizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Bloqueo y llave del congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 CUIDADO DEL CONGELADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 En caso de interrupción prolongada del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 En caso de mudanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Preparación para vacaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Preparación para una mudanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ESPAÑOL DOCUMENTOS PARA MANTENER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 49-60772 39 SEGURIDAD DEL CONGELADOR INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad: ADVERTENCIA Ŷ Este freezer se deberá instalar y ubicar adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. Ŷ Desenchufe el freezer antes de hacer reparaciones, ya sea reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza. NOTA: La corriente que va al freezer no puede ser desconectada por ninguna configuración del panel de control. NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado. Ŷ Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso. Ŷ No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de este ni de otro electrodoméstico. Ŷ No guarde sustancias explosivas tales como latas de aerosoles con propelentes inflamables en este electrodoméstico. Ŷ No use un prolongador. Ŷ A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o queden atrapados, retire la tapa del freezer antes de deshacerse o dejar de usar el mismo. Ŷ Para evitar lesiones graves o la muerte, los niños no se deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico. Ŷ Los niños y las personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y entienden los riesgos involucrados. Ŷ Este electrodoméstico fue diseñado para uso hogareño y para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de lesiones al usar el freezer, siga estas precauciones básicas. ESPAÑOL Ŷ No limpie el freezer con agua caliente cuando se encuentre frío. Los componentes se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. Ŷ Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de lastimaduras”; los espacios de despeje entre la tapa y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando haya niños dentro del área. Ŷ No toque las superficies frías del compartimiento del freezer cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías. Ŷ No vuelva a congelar comidas que hayan estado totalmente congeladas en forma previa. 40 49-60772 SEGURIDAD DEL CONGELADOR ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA: ADVERTENCIA ADVERTENCIA Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que producen cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos. Riesgo de Explosión Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del freezer. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte. ADVERTENCIA PELIGRO DE EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables ESPAÑOL Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, R600a, un gas natural con alto nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación, a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad. 1) Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante. 2) El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio autorizadas por el fabricante 3) Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y el material aislante inflamable usados requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su refrigerador de forma ambientalmente segura. 4) Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio de protección del electrodoméstico o en la estructura incorporada libres de obstrucción. 5) No use dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongela miento. 6) No dañe el circuito del refrigerante. 7) No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de almacenamiento de comida del electrodoméstico. 49-60772 41 SEGURIDAD DEL CONGELADOR FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO CONGÉLATEUR ADVERTENCIA PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves. IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se conserven por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o Congélateur: Ŷ Retire la tapa del congelador. Ŷ Deje lo cesta en su lugar de modo que los niños no puedan trepar dentro con facilidad. Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas: Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y el material aislante inflamable usados requieren procedimientos de descarte especiales.. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambiental mente segura. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS A B C ESPAÑOL D E A. Bloqueo con llave (solo modelo HF71CL53NW) B. Tapón de desagüe interno (no se muestra - ver inserto) C. Canasta de alambre con revestimiento de vinilo D. Indicador de encendido -luz verde (solo modelos HFC3501ACW, HF71CW20W, HF71CM33NW, HF71CL53NW) E. Ajuste del control de temperatura F. Tapón de desagüe externo F 42 49-60772 REQUISITOS DE INSTALACIÓN REQUISITOS DE UBICACIÓN ADVERTENCIA Peligro de Explosión o Incendio Mantenga los materiales y vapores in amables, tales como gasolina, alejados del aparato. No seguir esta instrucci n puede ocasionar la muerte, explosi n, o incendio. IMPORTANTE: Este congelador se ha diseñado para instalarse de forma independiente únicamente. No debe estar empotrado ni integrado en un armario cerrado. Para asegurarse de que el congelador funciona con la máxima eficiencia, lo debe instalar en una ubicación donde haya circulación de aire y conexiones eléctricas adecuadas. No instale el congelador en cualquier ubicación que no esté correctamente aislada o climatizada como un garage. Ubicación del congelador Deberá ubicar el congelador de forma conveniente para el uso diario, en una habitación seca y bien ventilada. No instale el congelador donde la temperatura baje de los 32°F (0°C) o supere los 110°F (43°C), ya que no mantendrá las temperaturas adecuadas. No instale el freezer en una ubicación expuesta al agua de lluvia o en contacto directo con la luz solar. Asegúrese de instalar el congelador en un piso que sea lo suficientemente firme como para sostenerlo cuando esté completamente cargado. Nivele el congelador Nivele el freezer de un lado a otro y de la parte frontal a la parte trasera, de modo que la tapa se selle de forma adecuada. Use cuñas para nivelar el freezer, si es necesario. NOTA: No debería ser necesario retirar la tapa durante la instalación. Si, por alguna razón, las bisagras necesitan ajustes, llame a una empresa de servicios profesionales. Deje por lo menos 2” (50.8 mm) de espacio a ambos lados del freezer y 2” (50.8 mm) entre la parte trasera del freezer y la pared. Deje espacio arriba del freezer para abrir la tapa. Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del freezer. No cubra el freezer con artículos tales como frazadas, sábanas, manteles, etc. Esto reduce la circulación de aire. 49-60772 43 ESPAÑOL Espacios de Despeje y Ventilación REQUISITOS DE INSTALACIÓN REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un prolongador. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. El cable de corriente de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo. Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra. En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador. El freezer deberá estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en la placa de calificación. Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables. Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia fuera para retirarlo. ESPAÑOL Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante. Al alejar el freezer de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. 44 49-60772 OPERACIÓN CÓMO PONER EL CONGELADOR EN FUNCIONAMIENTO 1. Limpie el interior del congelador con una solución suave de bicarbonato de sodio y agua (vea Cuidado y limpieza). 2. Conecte el cable al tomacorriente. 3. Asegúrese de que el control de temperatura esté configurado en 4 (configuración recomendada), entre 1 (menor cantidad de frío) y 7 (mayor cantidad de frío). 4. Deje que el congelador funcione durante por lo menos cuatro horas antes de colocar alimento en el interior. CARACTERÍSTICAS CONTROLES OFF 7 1 6 2 5 3 4 El control, ubicado en la frente del gabinete del congelador, es un cuadrante regulable con ajustes que oscilan desde 1 (menos frío) hasta 7 (más frío), y OFF. 1. Gire el cuadrante de control de temperatura a 4 (ajuste recomendado). 2. Deje que el congelador se enfríe durante algunas horas antes de agregar alimentos. Cómo regular la temperatura El ajuste recomendado (4) se diseñó para mantener la temperatura en 0 °F (-17,8 °C) o cercana a esta, bajo condiciones normales de funcionamiento. Para regular la temperatura del congelador: NOTA: No ajuste el control en más de un ajuste por vez, excepto cuando encienda el congelador. 2. Espere 24 horas entre los ajustes para que se estabilice la temperatura del congelador. 49-60772 45 ESPAÑOL 1. Ajuste el cuadrante de control a uno de los ajustes adyacentes, 3 (menos frío) o 5 (más frío). CARACTERÍSTICAS MÉTODO RECOMENDADO DE CONEXIÓN A TIERRA Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios, 60 Hz, sólo CA y 15 o 20 amperes. Se recomienda contar con un circuito separado que se use únicamente con el freezer. Use una ficha que no pueda ser apagada por un interruptor. No use un prolongador. INDICADOR DE ENCENDIDO (solo modelos HFC3501ACW, HF71CW20W, HF71CM33NW, HF71CL53NW) El indicador de encendido se ilumina cuando el congelador está correctamente conectado al suministro eléctrico. IMPORTANTE: Al girar el cuadrante de control hacia OFF (Apagado), el congelador no se desconecta del suministro de energía. Aun cuando Cooling (Enfriamiento) esté apagado, el indicador de encendido permanecerá iluminado mientras el congelador esté enchufado en el tomacorriente. CANASTA DESLIZABLE Guarde pequeños paquetes en la canasta, a fin de evitar su pérdida en el fondo del freezer. La canasta se puede mover de un lado al otro o puede ser retirada al cargar o descargar la comida debajo de la misma. Para retirar la canasta, levante la misma de forma recta hacia arriba y afuera. Para reemplazar la canasta, vuelva a bajar la misma hasta su posición. BLOQUEO Y LLAVE DEL CONGELADOR (solo modelo HF71CL53NW) IMPORTANTE: • Guarde la llave del congelador en un lugar alejado de este y que no esté al alcance de los niños. • La ranura de la llave tiene un mecanismo de resorte o equivalente para que la llave se pueda mantener manualmente en la cerradura en cualquier posición de esta. Para bloquear/desbloquear el congelador: Cierre la tapa del congelador, inserte la llave, empuje hacia adentro y gire la llave para bloquear. Para desbloquear, inserte la llave, empuje hacia adentro y gire la llave en dirección opuesta. ESPAÑOL ADVERTENCIA A fin de evitar que un niño quede atrapado, guarde la llave fuera del alcance de los niños y lejos del freezer. 46 49-60772 DESCONGELAR En la mayoría de los climas, sólo será necesario descongelar unas dos veces al año. Para que el congelador funcione con mayor eficiencia, no permita que se acumule más de 1/4” (6 mm) de grosor, en promedio, de escarcha de escarcha en los estantes. Para quitar la helada, raspe con una espátula de plástico o de madera o raspador. No use un punzón, metal, ni un instrumento puntiagudo ya que podría dañar o rayar el congelador. No use agua hirviendo, ya que esto podrá dañar el freezer. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar el congelador. Para un descongelamiento completo 1. Gire el control de temperatura hasta la configuración del extremo izquierdo OFF (Apagado) y desenchufe el freezer. 2. Retire todos los alimentos y colóquelos en cajas corrugadas, bolsas aisladas, refrigeradores portátiles, etc. Use toallas y periódicos como aislantes, según sea necesario. 3. Coloque una bandeja (no incluida) en el frente del freezer, debajo del enchufe de drenaje externo para recolectar el agua. Empuje el enchufe del drenaje hacia afuera aproximadamente 1”, hasta que el agujero de drenaje del enchufe aparezca completamente. Gire el enchufe del drenaje en dirección de las agujas del reloj, hasta que la flecha apunte hacia abajo. Desenrosque en dirección contraria a las agujas del reloj para retirar el enchufe de drenaje interno. Esto permite que el agua fluya hacia fuera de la bandeja. NOTA: El agua acumulada en la parte inferior del freezer durante la descongelación será drenada en la bandeja. Controle la bandeja ubicada bajo el drenaje para evitar desbordes. Interior Enchufe del Drenaje DrainInterno plug Flecha Arrow 4. Con la tapa abierta, podrá optar por utilizar ollas con agua caliente del grifo (a menos de 120ºF) para acelerar la descongelación. Irigir el aire de un ventilador eléctrico al freezer también ayudará. No coloque el ventilador o cualquier otro dispositivo eléctrico en el freezer. Retire las piezas grandes antes de que se derritan. 5. Limpie el agua de las paredes con una toalla o esponja. 6. Después del descongelamiento, limpie el interior del congelador (vea Cuidado y limpieza). 7. Reemplace los enchufes del drenaje. 8. Enchufe el freezer. Regrese el control de temperatura a su posición previa y vuelva a colocar la comida en el freezer. El freezer debe estar desenchufado, a fin de evitar riesgos eléctricos de la fuente de corriente al descongelar la unidad. ADVERTENCIA 49-60772 47 ESPAÑOL Agujero del Drain hole drenaje CUIDADO DEL CONGELADOR Limpieza Ŷ Exterior. Proteja el acabado de pintura. El acabado del exterior del congelador es un acabado de pintura curada de alta calidad. Con el cuidado apropiado, se conservará como nueva y sin óxido durante años. Aplique una capa de cera para pulir aparatos cuando el congelador es nuevo y luego, por lo menos dos veces al año. También se recomienda usar cera para pulir aparatos para retirar los residuos de cinta de las superficies del congelador. Mantenga limpio el acabado. Use un paño limpio ligeramente humedecido en cera para pulir aparatos o detergente líquido suave para lavar platos. Seque y pula con un paño suave y limpio. No limpie el congelador con un paño para lavar platos sucio o una toalla húmeda. No use esponjas limpiadoras, limpiadores en polvo, lejía o limpiadores que contengan lejías. AVISO: Se deben tomar precauciones al separar el congelador de la pared. Es posible que se dañen todos los tipos de coberturas para pisos, especialmente las coberturas acolchadas y las que tienen superficies en relieve. Ŷ Interior. Limpie el interior del congelador por lo menos una vez al año. Recomendamos desenchufar el congelador antes de limpiarlo. Si no fuera posible, exprima el exceso de humedad de la esponja o del paño cuando se limpie alrededor de botones, bombillas o controles. Use agua caliente y una solución de bicarbonato de sodio—aproximadamente una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua. Enjuague bien con agua y seque. No use polvos limpiadores ni otros limpiadores abrasivos. NO lave piezas desmontables en el lavavajillas. Una caja de bicarbonato de sodio abierta absorberá los olores viciados del congelador. Cambie la caja cada tres meses. PRECAUCIÓN Los objetos húmedos se pegan a las superficies metálicas frías. NO toque superficies metálicas internas con manos mojadas o húmedas. ESPAÑOL 48 49-60772 CUIDADO DEL CONGELADOR En caso de interrupción prolongada del suministro eléctrico Ŷ Mantenga la tapa del congelador cerrada. El congelador mantendrá los alimentos congelados durante 24 horas siempre que no permita el ingreso de aire cálido. Ŷ Si el congelador no recibe energía durante 24 horas o más, agregue hielo seco. Deje el hielo en trozos grandes. Agregue más hielo según sea necesario. PRECAUCIÓN La manipulación de hielo seco puede causar congelamiento en las manos; se recomienda el uso de guantes o de otro tipo de protección. Ŷ Si no es posible conseguir hielo seco, traslade los alimentos a un armario para alimentos congelados hasta que se restablezca el suministro eléctrico. Preparación para la Mudanza Gire el control de temperatura hasta OFF (Apagado). Desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente de pared. Retire los alimentos, descongele y limpie el congelador. Asegure todos los elementos sueltos como canastas pegándolos con cinta adhesiva en su lugar para evitar daños. Asegúrese de que el freezer permanezca en la posición de parado durante la mudanza y en el vehículo. El freezer debe estar asegurado en el vehículo a fin de evitar movimientos. Proteja el exterior del congelador con una manta. Preparación para vacaciones Para mantener el congelador en funcionamiento durante las vacaciones, asegúrese de no desconectar el suministro eléctrico de su hogar. Para proteger de manera segura el contenido del congelador, puede solicitar a algún vecino que controle el suministro de energía y el funcionamiento del congelador cada 24 horas. ESPAÑOL En caso de vacaciones o ausencias prolongadas, puede optar por trasladar los alimentos congelados a un armario de almacenamiento de manera temporal. Si deja el congelador vacío, desconecte el cable de alimentación del enchufe de pared. Para evitar las formación de olores, coloque una caja de bicarbonato de sodio vacía en el congelador y deje la tapa abierta. 49-60772 49 CUIDADO DEL CONGELADOR Retiro de la Tapa PRECAUCIÓN RIESGO AL LEVANTAR La tapa es pesada. Use ambas manos para asegurar la tapa antes de levantar la misma. PRECAUCIÓN RESORTE DE LA BISAGRA BAJO TENSIÓN Si es necesario retirar la tapa, siga estos pasos: 1. Retire la parte inferior de la tapa de la bisagra y luego retire la parte superior. Tapa de la Bisagra Superior Tapa de la Bisagra Inferior 2. Abra la tapa hasta su posición máxima. (Las bisagras quedan de la forma más suelta en esta posición). 3. Retire los 4 tornillos de la parte superior de la bisagra y la tapa. Haga esto en cada una de las 2 bisagras. Los Tornillos de la Bisagra Deben ser Retirados ESPAÑOL 4. Para reinstalar la tapa, siga los pasos de modo inverso. Ajuste todos los tornillos de las bisagras, pero no ajuste en exceso para evitar dañar la capa de pintura. Reinstale las tapas de las bisagras. 50 49-60772 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico. Causas Posibles Qué hacer El congelador no funciona o la Luz de encendido está apagada El control de temperatura está en la posición OFF. Gire el control de temperatura hasta una configuración entre 1 y 7 El congelador está desenchufado. Empuje la clavija completamente en el enchufe. Fusible fundido/interruptor de circuito roto. Reemplace el fusible o reajuste el interruptor. Se dejó la tapa abierta. Revise si hay un paquete que mantiene la tapa abierta. Abrir la tapa con mucha frecuencia o por mucho tiempo. Abra la tapa con menos frecuencia. El control del temperatura está en un nivel demasiado frío. Vea Acerca de la operación del congelador. Se dejó la tapa abierta. Revise si hay un paquete que mantiene la tapa abierta. Abrir la tapa con mucha frecuencia o por mucho tiempo. Abra la tapa con menos frecuencia. El control del temperatura está en un nivel demasiado frío. Vea Acerca de la operación del congelador. El espacio para circulación de aire alrededor del gabinete no es adecuado. Vea Pasos previos a la instalación del congelador. La temperatura en la habitación o en el exterior es elevada. Es normal que el congelador funcione más intensamente con estas condiciones. El congelador se ha desconectado recientemente por un rato. El congelador tarda 4 horas en enfriarse por completo. Se han guardado recientemente grandes cantidades de alimentos tibios o calientes. Los alimentos tibios harán que el congelador funcione por más tiempo hasta alcanzar la temperatura deseada. El piso posiblemente sea débil, lo que hace que el congelador vibre cuando funciona el compresor. Asegúrese de que el freezer esté ubicado en un piso sólido y use cuñas, según sea necesario, para nivelar la unidad. El gabinete no está firme en el piso. Consulte la sección sobre Preparación para la instalación del freezer. Use cuñas, según sea necesario, para nivelar la unidad. El congelador toca la pared. Nivele el congelador o desplácelo un poco. Ver Cómo Nivelar los congeladores. El congelador arranca/ se detiene con demasiada frecuencia El congelador opera demasiado tiempo Funcionamiento ruidoso o el gabinete vibra 49-60772 ESPAÑOL Problema 51 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico. . Problema Causas Posibles Qué hacer La temperatura del congelador es demasiado alta Se dejó la tapa abierta. Revise si hay un paquete que mantiene la tapa abierta. Abrir la tapa con mucha frecuencia o por mucho tiempo. Abra la tapa con menos frecuencia. El control de temperatura se ha configurado a una temperatura muy elevada. Cambie el control a una configuración más fría. Deje pasar unas horas para que la temperatura se estabilice. Se han guardado recientemente grandes cantidades de agua o alimentos calientes. Espere hasta que el congelador haya alcanzado su temperatura seleccionada. El congelador se ha desconectado recientemente. El congelador necesita 4 horas para enfriarse por completo. El control de temperatura está en la posición OFF. Gire el control de temperatura hasta una configuración entre 1 y7 El congelador está desenchufado. Empuje la clavija completamente en el enchufe. Fusible fundido/interruptor de circuito roto. Reemplace el fusible o reajuste el interruptor. Se dejó la tapa abierta. Revise si hay un paquete que mantiene la tapa abierta. Abrir la tapa con mucha frecuencia o por mucho tiempo. Abra la tapa con menos frecuencia. La temperatura del congelador es demasiado baja El control del temperatura está en un nivel demasiado frío. Vea Acerca de la operación del congelador. Se forma humedad en la parte externa del gabinete No es extraño durante períodos de alta humedad. Seque la superficie con un paño suave. La tapa puede estar mal colocada, lo que provoca que el aire frío del interior del congelador se mezcle con el aire húmedo del exterior. Vea Preparaciones para instalar el congelador. La tapa no se cierra completamente sola Paquete mantiene la tapa abierta. Mueva el paquete a una ubicación diferente. Tiempo de arranque lento después de estar desconectado Protección contra sobrecarga incorporada. Esto es normal luego de estar apagado. Los alimentos se descongelan ESPAÑOL 52 49-60772 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico. Causas Posibles Qué hacer Acumulación excesiva de escarcha Se dejó la tapa abierta. Revise si hay un paquete que mantiene la tapa abierta. Abrir la tapa con mucha frecuencia o por mucho tiempo. Abra la tapa con menos frecuencia. No es extraño durante períodos de alta humedad. Seque la superficie. La temperatura de la superficie externa del congelador es elevada Las paredes externas del congelador pueden alcanzar una temperatura de hasta 30°F mayor a la temperatura ambiente. Esto es normal mientras el compresor funciona para transferir calor desde la parte interior del gabinete del congelador. Niveles de sonido mayores cuando el congelador está encendido Los congeladores modernos cuentan con una capacidad de almacenamiento mejorada y temperaturas más estables. Requieren un compresor de alta eficiencia. Esto es normal. Cuando el nivel de ruido de alrededor es bajo, puede oírse el compresor mientras enfría el interior. Niveles de sonido más prolongados cuando se enciende el compresor El congelador funciona a presiones más altas durante el inicio del ciclo ON (encendido). Esto es normal. El sonido bajará o desaparecerá mientras el congelador siga funcionando. Ruidos de crujidos o chasquidos cuando se enciende el compresor Las piezas de metal sufren expansión y contracción, como las tuberías de agua caliente. Esto es normal. El sonido bajará o desaparecerá mientras el congelador siga funcionando. Sonidos de borboteos o gorgoteos, como agua hirviendo El refrigerante (utilizado para enfriar el congelador) se encuentra circulando por el sistema. Esto es normal. Se forma humedad en las paredes externas del congelador El clima es caluroso y húmedo, lo que incrementa el nivel interno de acumulación de escarcha. Esto es normal. La tapa puede estar mal colocada. Vea Preparaciones para instalar el congelador. La tapa quedó abierta mucho tiempo o se abre muy frecuentemente. No abra la tapa tan seguido. Debe limpiarse la parte interna. Limpie el interior con una esponja, agua tibia y bicarbonato de sodio. Hay alimentos con olores fuertes dentro del congelador. Cubra bien los alimentos. Olores en el congelador 49-60772 ESPAÑOL Problema 53 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Características de funcionamiento normales Todo esto es normal y no indica necesidad de servicio. Ŷ Gabinete exterior tibio a medida que el sistema de refrigeración transfiere calor desde el interior hacia el exterior a través de las paredes externas del gabinete. Ŷ Sonido de motor compresor de alta eficiencia. GARANTÍA LIMITADA 12 Meses para Piezas y Trabajos Durante 12 meses desde la fecha de compra minorista original, GE Appliances reemplazará cualquier pieza del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. GE Appliances podrá, a su criterio, reemplazar o realizar la reparación de la unidad defectuosa. En caso de que GE Appliances decida realizar el servicoi técnico sobre la unidad, GE Appliances brindará sin costo cualquier pieza que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación, junto con cualquier trabajo o costos relacionados con el servicio para reemplazar la pieza defectuosa. Durante este período, si GE Appliances decide reemplazar la unidad, podrá hacerlo brindándole a usted øñæèõ÷ìĤæäçòæäñíèäåïèèñøñðìñòõìö÷äèï cual podrá ser usado para un producto de reemplazo. El producto deberá estar accesible, sin obstáculos y deberá ser instalado de forma apropiada para poder recibir el servicio de reparación correspondiente a la garantía. NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Para los clientes de EE.UU., todo el servicio de garantía deberá ser provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o por un técnico autorizado del Servicio al Cliente. Para programar una visita del servicio técnico, llame al 1.877.337.3639. Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. En Canadá, llame al 1.877.470.9174. ESPAÑOL Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. Instalación inadecuada, entrega o mantenimiento. Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial. Pérdida de alimentos por mal estado. Daño causado después de la entrega. Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores. Reemplazo de las bombillas de luz. Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto. Producto no accesible para brindar el servicio requerido. Costos asociados cuando GE Appliances çèæìçèèñ÷õèêäõäïæòñöøðìçòõøñæèõ÷ìĤæäçò como forma de reemplazo del producto. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS - Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. 54 49-60772 GARANTÍA LIMITADA Para Clientes de EE.UU.: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Îö÷äêäõäñ÷żäïèçäçèõèæëòöïèêäïèöèöóèæżĤæòöüèöóòöìåïèôøè÷èñêäò÷õòöçèõèæëòöïèêäïèö que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la òĤæìñäçèäöøñ÷òöçèïæòñöøðìçòõïòæäïòèö÷ä÷äïòäïÏìöæäïçèöøèö÷äçò Garanter US: GE Appliances, a Haier company Para Clientes en Canadá: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de Canadá. El servicio técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas donde Mabe se encuentre disponible y lo considere apropiado. Garanter Canada: MC Commercial, Burllington, Ontario, L7R 5B6 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario lo ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nuevo refrigerador. _______________________________________ Número de modelo _______________________________________ Número de serie Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie y la fecha de _______________________________________ æòðóõäÕäóïäæäçòñçèĤêøõäèïñƂðèõò Fecha de compra de modelo/ serie se encuentra ubicada en la pared externa del freezer. ESPAÑOL Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía. 49-60772 55 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please call 1-877-337-3639 for the name and telephone number of the nearest authorized service center. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin En cas de problème avec ce produit, veuillez composer le 1-877-337-3639 pour connaître le nom et le numéro de téléphone du centre de service autorisé le plus proche. PREUVE D’ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene un problema con este producto, por favor comuníquese al 1-877-337-3639 para solicitar el nombre y número telefónico del centro de servicio al cliente autorizado más cercano. NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA 56 49-60772
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Haier HF50CM23NW Installation and User Manual

Categoría
Congeladores
Tipo
Installation and User Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas