Jocel JVAP030511 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
VENTOINHA NEBULIZADORA
VENTILADOR NEBULIZADOR
MIST FAN
JVAB030528 JVAP030511
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
Agradecemos a aquisição do nosso produto. Com vista a entendê-lo correta e adequadamente,
aconselhamos a leitura do presente manual antes da sua utilização.
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
A Ventoinha Nebulizadora tem uma apresentação e acabamentos exclusivos; além disso, a sua
utilização é fácil. Entre as suas funções estão: ventoinha oscilante, humidificador ultrassónico, repelente
de mosquitos, mostrador de aniões e temperatura. É possível utilizar estas funções em conjunto ou de
modo independente. A ventoinha nebulizadora pode ajudar a manter uma temperatura fresca durante a
estação quente, mantendo o ar confortavelmente húmido durante a estação seca para criar um
ambiente natural e descontraído.
DEFINIÇÕES E AJUSTES
* Humidificação: Utiliza princípios de oscilação de alta frequência ultrassónica para pulverizar a água em
partículas ultrafinas de 1-5 mícrones por via da definição pneumática, espalhando, em seguida, a
água no ar e tornando o ar mais húmido.
* Anião: Utiliza um gerador de aniões que recorre a um impulso e um circuito de alta oscilação com vista
a produzir e fornecer oxigénio às moléculas. Deste modo, produzem-se de facto espécies de oxigénio
reativo e esteriliza-se o ar.
* Visor da temperatura: Os sensores térmicos eletrónicos detetam as temperaturas no interior,
trabalhando em conjunto com a ventoinha. Para esta função não há comando.
* Alarme de falta de água: Utiliza um sensor para controlar o nível de água; se o nível da água estiver
demasiado baixo, o alarme toca três vezes, o sinal "DRY" (seco) no visor fica intermitente e a função
de pulverização deixa de funcionar porque a alimentação elétrica é automaticamente desligada.
* Repelente de insetos: Utiliza e distribui incenso para obter um efeito repelente quando a chapa
metálica apresenta um aquecimento uniforme.
HUMIDADE SAUDÁVEL
Um ambiente seco pode levar a uma perda excessiva da massa de água corporal, facto que acelera o
envelhecimento. O ar húmido pode conservar a vitalidade. Para ter um melhor aspeto e sentir-se
melhor, mantenha um nível de humidade relativa confortável entre 45 % e 65 %. A ventoinha
nebulizadora ultrassónica ajuda a concretizar este objetivo e a criar um ambiente confortável.
-1-
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO
1.º passo: coloque a ventoinha num local plano;
2.º passo: introduza a roda 1 (4 unidades) na base 2
3.º passo: ligue a ventoinha para começar a funcionar.
COMO ACRESCENTAR ÁGUA
1. Abra a porta do depósito da água como demonstrado no diagrama.
2. Retire o depósito, puxando-o para cima e tendo cuidado para não derramar água
3. Vire o depósito de água para que o fundo fique virado para cima
4. Retire a tampa do depósito, conforme ilustrado, e acrescente água
5. Volte a colocar a tampa no depósito, rode o depósito e volte a colocá-lo no aparelho, certificando-se
de que está equilibrado.
-2-
Orificio Ionizador
Tampa do vapor de água
Depósito da água
Orifício de saída para drenagem da água
Tampa do orifício da drenagem da água em borracha
Ranhura para repelente de insetos
DIAGRAMA ESTRUTURAL E PARÂMETROS TÉCNICOS PRINCIPAIS
INSTRUÇÕES SOBRE O PAINEL DE CONTROLO
Ligue o cabo da ventoinha à tomada elétrica e verifique se o indicador acende. Aponte o telecomando
ao ecrã recetor no painel e prima as teclas de função para selecionar a função que pretende utilizar.
LIGAR/VELOCIDADE: Prima uma vez para ligar a ventoinha e volte a premir para regular a velocidade.
As velocidades variam entre 1, 2 e 3.
OSCILAÇÃO: Prima este botão para ligar a palheta rotativa; prima novamente para desligar esta
função.
TEMPORIZADOR: Prima para definir o tempo de funcionamento pretendido (máximo de 8 horas com
aumentos de 1 hora). O mostrador LED apresenta o tempo definido.
VENTILAÇÃO: Três opções: normal-natural-sono. Ao iniciar, está no modo normal; para alterar, prima o
botão.
Normal: É a predefinição e funciona na velocidade 1, 2 ou 3.
Natural: Simula vento verdadeiro, com vários níveis de potência.
Sono: A ventoinha ajusta-se entre natural médio e natural fraco, com aumentos de meia hora, até o
tempo predefinido terminar.
-3-
Tensão nominal
220 V~
Frequência nominal
50 Hz
Potência da ventoinha
50 W
Potência de humidade
30 W
Potência total
80 W
Volume de nebulização
230 ml/h
Diâmetro da hélice
300 mm
Depósito de água (H2)
2000 ml
IONIZADOR: Liga o gerador de iões negativos. Se a luz indicadora estiver acesa, libertará iões
negativos para purificar o ar. Prima uma vez para a função de aniões. Prima durante 3 segundos para
fechar o ecrã.
VAPOR: Ativa o humidificador; a luz indicadora acende e a nebulização fresca liberta-se. Pode utilizar-
se com a ventoinha para refrescar o ar ou de modo isolado.
REPELENTE DE INSETOS: Liga/desliga a função de repelente de mosquitos, podendo ser utilizada de
modo isolado ou em conjunto com outras funções.
DESLIGAR: Desliga todas as funções (ou fecha o mostrador no caso de se premir o botão durante 3
segundos).
O comando à distância deve apontar para o recetor. Se não funcionar, verifique as pilhas (não
fornecidas 2 x AAA) e/ou substitua-as.
COMANDO
PRECAUÇÕES
* Para reduzir o risco de choques elétricos, afaste a ficha da água
* Não toque na ventoinha se estiver a funcionar, caso contrário poderá provocar ferimentos
* Afaste os pequenos objetos da proteção da ventoinha e tampa do nebulizador para impedir danos.
* O comando do nível de água desliga automaticamente para proteger a função NEBULIZAÇÃO se o
nível de água estiver demasiado baixo
* A água colocada no depósito não deve ter uma temperatura superior a 40 ºC
* Não coloque metais nem produtos químicos no depósito, porque pode ser perigoso e danificar a
função de nebulização
* Antes de substituir o incenso repelente de insetos, desligue esta função durante, pelo menos, 5
minutos
* Afaste elementos inflamáveis do repelente de mosquitos
* As crianças, os idosos ou as pessoas mais fracas não devem ficar diretamente expostas ao fluxo de ar
durante períodos prolongados de tempo
* Para evitar quaisquer problemas, os cabos elétricos danificados devem ser substituídos pelo
fabricante, departamento de manutenção ou outros profissionais habilitados
-4-
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
* Antes de limpar, desligue o aparelho da electricidade.
* Limpe o depósito de água uma vez por semana.
* Retire o depósito de água e separe o tubo de nebulização e o cone de pulverização se for necessário
limpar o humidificador.
* Retire o excesso de água e utilize detergente para manchas de água resistentes no interior da bacia;
seque com um pano.
* Coloque 2-3 pingos de óleo de máquinas no veio do motor.
* Guarde a ventoinha num local fresco e seco.
Coloque a pastilha repelente de insectos (E 2.5 x L 22 x P 35mm) na ranhura situada na parte de trás.
-5-
Depósito da água
Tampa do orifício da drenagem
da água
Mangueira do vapor
Cone de pulverização
Orifício
de saída
para
drenagem
da água
Grampo da bóia
Brecha transbordamento
Pia
Ultrassónico atomizador
Bóia
Eixo do motor
(coloque o óleo aqui)
A imagem mostra partes do humidificador
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Causas possíveis
Solução
A unidade está ligada,
mas não funciona
1. O motor não funciona.
2. A tensão é demasiado baixa.
3. O veio do motor está
bloqueado.
4. A placa de circuitos está
partida.
5. O condensador não funciona.
1. Inicie a alta velocidade
2. Aumente a tensão nominal
3 Tente retirar a tampa do motor da
sua posição encravada
4. Substitua a placa de circuitos
5. Verifique a soldadura do
condensador ou instale um
condensador novo
Ventoinha desequilibrada
1. A proteção traseira da
ventoinha está solta.
2. O parafuso da hélice está
solto.
3. A hélice está instável ou
partida.
4. A hélice está desequilibrada.
1. Aperte a proteção da ventoinha
2. Aperte o parafuso da lâmina
3. Substitua a lâmina
4. Rode a lâmina 180º e, depois,
instale-a
O pulverizador funciona,
mas não há nebulização
1. A água no depósito é
alcalina.
2. O depósito de água está
partido ou apresenta fissuras.
1. Lave o depósito de água, pulverize
a cuba e bacia várias vezes.
2. Retire a água do depósito e
substitua-o.
O pulverizador não
funciona
O flutuador, bóia não está em
cima.
Manualmente, coloque o flutuador,
bóia em cima.
A luz indicadora está
acesa, mas a ventoinha e
a nebulização não
funcionam
1. A ventoinha não está ligada à
electricidade.
2. O comando de ligar está
desligado.
1. Ligue a ficha.
2. Ligue o comando de nebulização.
A luz indicadora está
acesa, mas a nebulização
não funciona
1. O depósito não tem água.
2. O comando de nebulização
está desligado.
3. O flutuador boia está solto.
1. Coloque água destilada no
depósito.
2. Ligue o comando.
3. Aperte o flutuador, bóia.
Mau cheiro da
nebulização
1. Produto novo, primeira
utilização.
2. O depósito interno necessita
de limpeza.
1. Abra a tampa do depósito e
guarde. o depósito num local fresco e
seco.
2. Limpe o depósito e substitua a
água.
Outros problemas
1. Cheiro a queimado do motor.
2. Fios expostos e isolamento
danificado.
3. A caixa do motor traseira
está quente.
4. A caixa do motor traseira
está partida e a proteção da
ventoinha danificada.
1. Não utilize e envie para
manutenção.
2. Não utilize e envie para
manutenção.
3. Desligue a ventoinha e deixe-a
arrefecer.
4. Envie para substituir peças.
-6-
CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA
1. A Garantia só é válida mediante apresentação da factura de compra do produto.
2. Esta GARANTIA limita-se, exclusivamente, à substituição de peças ineficazes por defeito de
fabrico.
3. A eliminação das várias avarias no âmbito da garantia é feita por reparação ou substituição
de peças defeituosas, conforme o critério dos nossos serviços técnicos. As peças
defeituosas são propriedade da JOCEL.
4. Não são abrangidos pela garantia danos causados por transporte, negligência ou deficiente
utilização, montagem ou instalações impróprias, bem como influências exteriores como
sejam: descargas atmosféricas ou elétricas, inundações, humidades, etc.
5. Perdem garantia, todos os aparelhos que não estejam a ser utilizados de acordo com as
instruções, ou ligados a REDES DE ALIMENTAÇÃO, que não garantem uma tensão
constante de 220/240V.
6. A Garantia não abrange indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa
ou indirectamente, seja a que título for.
7. Esta garantia cessa no momento em que se constate terem sido efectuadas reparações,
alterações ou quaisquer intervenções por pessoa não autorizada pela JOCEL.
A GARANTIA CADUCA
1. Com a modificação ou desaparecimento da chapa de identificação do aparelho.
2. Excedido o prazo de 2 anos para a Linha Doméstica e 6 meses para a Linha Hotelaria, a
Garantia caduca e a Assistência será efectuada debitando as despesas inerentes à mão-de-
obra, consoante as tarifas vigentes.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para solicitar a assistência cnica, os nossos serviços estão disponíveis através dos seguintes
contactos:
Telef.: 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
http://www.jocel.pt
-7-
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sobre nossa própria responsabilidade que o aparelho indicado abaixo
Aparelho VENTOINHA NEBULIZADORA
Marca JOCEL
Modelo JVAB030528 E JVAP030511
Está em conformidade com as seguintes directivas europeias e normas de aplicação:
Baixa Tensão 2006/95/CE EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2:80:2003 + A1:2004 + A2:2009
EN 60335-2:98:2003 + A1:2005 + A2:2008
EN62233:2008
Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE EN 55014:1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
País de Proveniência: R.P.C.
- 8 -
Gracias por su compra. Para una total comprensión y un uso correcto del producto, lea detenidamente
este manual de usuario antes de comenzar.
INTRODUCCIÓN
El Ventilador es fácil de utilizar, gracias a su aspecto exclusivo y a un manejo excelente. Entre sus
funciones cuenta con ventilador oscilante, humidificador por ultrasonido, repelente de insectos, sistema
de aniones y pantalla de temperatura. Estas funciones pueden usarse simultáneamente o por separado.
El Ventilador le proporcionará aire fresco en épocas de calor y le permitirá mantener unos niveles
óptimos de humedad en el aire en las épocas más secas, creando un ambiente natural y relajante.
CONFIGURACIÓN Y AJUSTES
* Humidificación: El apartado utiliza principios de oscilación a alta frecuencia por ultrasonidos para
atomizar el agua en partículas ultrafinas de 1-5 micrones a través de los ajustes neumáticos. Esto
permitirá esparcir el agua en el aire, haciéndolo más húmedo.
* Aniones: Un generador de aniones utiliza un circuito de gran oscilación por pulsos para generar
moléculas de oxígeno. Esto producirá de manera efectiva especies reactivas de oxígeno,
esterilizando el aire.
* Pantalla de temperatura: Una serie de sensores térmicos electrónicos detectan la temperatura interior,
los cuales trabajan simultáneamente con el ventilador sin necesidad de interruptores.
* Alarma de falta de agua: Un sensor regula el nivel de agua e indica cuando este es demasiado bajo
mediante una alarma con tres señales acústicas. Aparecerá la palabra “DRY” (seco) en la pantalla y
la función de pulverización dejará de funcionar, apagándose el aparato automáticamente.
* Repelente de insectos: El aparato emplea incienso para ahuyentar a los insectos cuando la placa
metálica se calienta de manera uniforme.
HUMEDAD SALUDABLE
Un ambiente seco puede provocar una pérdida excesiva de agua en el cuerpo, acelerando los signos
del envejecimiento. La humedad del aire ayuda a mantener la vitalidad. Mantenga unos niveles
confortables de humedad, entre un 45% y un 65% de humedad relativa, en diversas condiciones para
verse y sentirse mejor. El Mist Fan por ultrasonidos le ayudará a lograr este objetivo y a crear un
ambiente confortable.
-9-
ESPAÑOL
INSTALACN
Según el dibujo anterior, proceda con la instalación como sigue:
Paso 1: Sitúe el ventilador de modo que quede correctamente nivelado.
Paso 2: Introduzca las 4 ruedas (1) en la base (2).
Paso 3: Encienda el ventilador.
AGREGAR AGUA
1. Abra la compuerta según el dibujo.
2. Extraiga el depósito hacia arriba, procurando no derramar agua.
3. Gire el depósito de agua de modo que la parte inferior quede hacia arriba;
4. Retire la cubierta del depósito según se indica y añádale agua.
5. Vuelva a colocar el depósito y gírelo hacia el cuerpo del ventilador, asegurándose de que quede
nivelado.
-10-
Agujero Ionizador
Cubierta de vapor de água
Depósito de água
Orificio de salida para el drenaje del agua
Cubierta de agujero de drenaje de agua
Cubierta de goma de agujero de drenaje del agua
Ranura para repelente de insectos
DIAGRAMA DE ESTRUCTURA Y PRINCIPALES DATOS TÉCNICOS
PANEL DE CONTROL
Conecte el ventilador y compruebe que el indicador esté encendido. Apunte con el control remoto hacia
el receptor del panel y pulse las diferentes funciones para seleccionar la opción deseada.
ENCENDIDO/VELOCIDAD: Pulse una vez para encender el ventilador. Pulse una segunda vez para
ajustar la velocidad. Aparecerán las velocidades 1, 2 y 3.
OSCILACIÓN: Pulse este botón y comenzarán a girar las hojas rotatorias. Aparecerá la indicación ON
para esta función. Pulse de nuevo para detener esta función.
TEMPORIZADOR: Pulse para ajustar la hora que desee, en intervalos de 1 hora y hasta un máximo de
8 horas. La pantalla LED mostrará su selección.
VENTILACIÓN: Esta función tiene tres modos (normal, natural, dormir). Cuando se enciende el
ventilador, este lo hace por defecto en modo normal. Pulse para seleccionar la opción deseada.
Normal: La opción predeterminada trabaja a velocidad 1, 2 o 3.
Natural: Simula un flujo de aire real con diferentes niveles de potencia.
Dormir: El ventilador puede ajustarse en modo “natural medio” y “natural débil” en intervalos de media
hora hasta el tiempo preseleccionado.
-11-
Tensión nominal
220V~
Frecuencia nominal
50Hz
Potencia eléctrica
50W
Potencia de humidificación
30W
Potencia total
80W
Volumen de emisión de vapor
230 ml/h
Diámetro de hoja
300 mm
Depósito de agua
2000 ml
IONIZADOR: Esta función activa el generador de iones negativos. Cuando la luz del indicador se
enciende, comienzan a liberarse iones negativos para purificar el aire. Pulse una vez la función Aniones.
Luego pulse durante 3 segundos para apagar la pantalla.
EMISIÓN DE VAPOR: Esta función activa le humidificador. La luz del indicador se encenderá y se
emitirá vapor frío. Esta opción permite trabajar con el ventilador en modo de enfriamiento del aire o de
manera aislada.
REPELENTE DE INSECTOS: Encienda o apague esta función de forma aislada o en combinación con
otras funciones.
APAGAR: Esto desactivará todas las funciones (para apagar la pantalla, pulse el botón durante 3 sec).
El control remoto deberá enfocarse hacia el receptor. Si no funciona, compruebe las pilas (no
suministradas 2 x AAA) y sustitúyalas en caso necesario.
CONTROL REMOTO
PRECAUCIONES
* Para minimizar el riesgo de descarga eléctrica, mantenga el cable alejado de fuentes de agua.
* No toque el atomizador por ultrasonido mientras esté en funcionamiento. Podría provocar lesiones.
* Para evitar daños, mantenga alejados los objetos pequeños del ventilador y de la cubierta.
* El interruptor de nivel de agua se apagará automáticamente para proteger el aparato en caso de
descenso brusco del nivel del agua.
* El volumen de agua que añada al depósito deberá ser inferior a 40.
* No introduzca metales ni productos químicos en el depósito. Puede resultar peligroso y dañar el
aparato.
* Antes de proceder a la sustitución dela almohadilla repelente de insectos, apague esta función durante
al menos 5 minutos.
* Mantenga alejados los elementos inflamables del repelente de insectos.
* Los niños y personas mayores o con algún tipo de afección no deberán exponerse directamente al
flujo de aire durante periodos prolongados de tiempo.
* Los cables dañados deben ser sustituidos por la Asistencia Técnica para evitar posibles lesiones.
-12-
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
* Apague y desconecte el aparato antes de proceder a su limpieza.
* Limpie el depósito de agua una vez por semana.
* Saque el depósito de agua y extraiga el tubo de emisión de vapor y el cono de vaporización, en caso
de necesitar limpiar el humidificador.
* Tire el agua sobrante y utilice un detergente para manchas de agua dura y enjuague el interior. Seque
con un paño.
* Aplique 2-3 gotas de aceite para máquinas en el eje del motor.
* Guarde el ventilador en un lugar fresco y seco.
Ponga la almohadilla repelente de insectos (E 2.5 x A 22 x P 35mm) en la ranura situada en la
parte posterior.
-13-
Depósito de água
Cubierta de agujero de drenaje de
agua
Manguera de vapor
Cono de pulverización
Orificio de
salida
para el
drenaje
del agua
Clip de flotador
Brecha de desbordamiento
Pia
Ultrasonico atomizador
Flotador
Eje del motor (poner
el aceite aquí)
A imagem mostra partes do humidificador
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Posibles causas
Solución
La unidad está
encendida pero no
funciona.
1. El motor no se enciende.
2. La tensión es demasiado baja.
3. El eje del motor está
bloqueado.
4. El circuito está roto.
5. El condensador no funciona.
1. Inicie a alta velocidad.
2. Aumente la tensión nominal.
3. Intente tirar de la cubierta del motor
para desatascarla.
4. Sustituya la placa del circuito.
5. Compruebe la soldadura del
condensador o instale un condensador
nuevo.
Ventilador
desequilibrado.
1. La parte trasera del ventilador
está suelta.
2. El tornillo de la hoja está
suelto.
3. La hoja es inestable o está
rota.
4. La hoja está desequilibrada.
1. Apriete el protector del ventilador.
2. Apriete el tornillo de la hoja.
3. Sustituya la hoja.
4. Gire la hoja 180° y vuelva a instalar.
El atomizador funciona
pero no emite vapor.
1. El agua del depósito se ha
vuelto alcalina.
2. El depósito está roto o
agrietado.
1. Limpie el depósito con agua a presión
y enjuague el interior varias veces.
2. Vacíe el agua y sustituya el depósito.
El atomizador no
funciona.
El flotador no flota.
Tire del flotador manualmente.
La luz del indicador
está encendida pero ni
el ventilador ni el
vaporizador funcionan.
1. El ventilador es
desconectado.
2. El interruptor está en posición
de apagado.
1. Conecte el enchufe.
2. Accione el interruptor del vaporizador.
La luz del indicador
está encendida, pero el
vaporizador no
funciona.
1. No hay agua en el depósito.
2. El interruptor del vaporizador
está apagado.
3. El flotador está suelto.
1. Rellene el depósito de agua con agua
destilada.
2. Encienda el interruptor.
3. Ajuste el flotador.
Mal olor del vapor de
agua.
1. Nuevo producto, primer uso.
2. El interior del depósito requiere
limpieza.
1. Abra la tapa del depósito y deje el
depósito en un lugar fresco y seco.
2. Limpie el depósito y sustituya el agua.
Otros problemas.
1. Olor a quemado en el motor.
2. Cables expuestos, aislamiento
dañado.
3. La parte trasera del motor está
caliente.
4. La parte trasera del motor está
rota y la cubierta del ventilador
dañada.
1. Deje de usar el aparato y llame al
servicio técnico.
2. Deje de usar el aparato y llame al
servicio técnico.
3. Apague el ventilador y deje que se
enfríe.
4. Sustituya las piezas.
- 14 -
CONDICIONES DE GARANTIA
1. La garantía es válida sólo con la presentación de la factura de compra del producto.
2. Esta GARANTÍA se limita, exclusivamente, al cambio de piezas con defectos de fabricación.
3. La solución de las averías en garantía se producirá con la reparación o reemplazo de las
piezas defectuosas, de acuerdo con el criterio de nuestros servicios técnicos. Las piezas
defectuosas son propiedad de JOCEL.
4. No están cubiertos por la garantía los daños causados durante el transporte, negligencia o
mal uso, montaje o instalación incorrecta, así como las influencias externas, tales como:
rayos atmosféricos o eléctricos, inundaciones, humedad, etc.
5. Pierden la garantía todos los aparatos que no son utilizados de acuerdo con las
instrucciones, o conectados a las REDES DE ALIMENTACIÓN que no garanticen una
tensión constante de 220/240V.
6. La garantía no cubre lesiones personales o daños causados directa o indirectamente.
7. Esta garantía cesa, si el aparato fuera sometido a reparaciones, reformas o intervenciones
por cualquier persona no autorizada por JOCEL.
LA GARANTIA TERMINA:
1. Con la modificación o desaparecimiento de la placa de identificación del aparato.
2. Superado el período de 2 años para la línea doméstica y 6 meses para la hostelería. La
asistencia técnica se ha mediante cobro de la mano de obra, en función de las tarifas
vigentes.
ASISTENCIA TÉCNICA:
Para pedir asistencia técnica contactenos a través de los siguientes contactos:
Telf. 902 099 504
http://www.jocel.es
- 15 -
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el aparato abajo
Aparato VENTILADOR NEBULIZADOR
Marca JOCEL
Modelo JVAB030528 Y JVAP030511
Cumple con las siguientes directivas europeas y normas de aplicación
Baja Voltaje 2006/95/CE EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2:80:2003 + A1:2004 + A2:2009
EN 60335-2:98:2003 + A1:2005 + A2:2008
EN62233:2008
Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE EN 55014:1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
País de Origen: R.P.C.
- 16 -
Thanks for purchasing our product. In order to understand deeply and use properly, please read this
manual carefully before using.
PRODUCT INTRODUCTION
The Mist Fan with a unique appearance and exquisite workmanship is also easy to operate. Functions
include oscillating fan, ultrasonic humidifier, mosquito repellent, anion and temperature display. These
functions can be used in unison or independently of one another. The mist fan can help you to stay cool
during the hot season and keeps your air comfortably humid during the dry season to create a natural
and relaxing environment.
SETTINGS AND ADJUSTMENT
*Humidifying: Uses ultrasonic high frequency oscillation principles to atomize the water into 1-5 micron
ultrafine particles through the pneumatic setting, and then diffuses the water into the air, making the air
more humid.
*Anion: Uses an anion generator which uses a pulse and a high oscillation circuit in order to produce and
oxygen molecules. These will effectively produce reactive oxygen species and sterilize the air.
*Temperature Display: Electronic thermal sensors detect indoor temperatures, will work in unison with
the fan, and there is no switch for this function.
*Waterless Alarm: Utilizes a sensor in order to control the water level, if the water level is too low the
alarm will sound three times, “DRY” signal on the display will flash, and the spraying function will not
work due to automatically disconnected power.
*Mosquito Repellent: Utilizes and distributes incense to achieve repellent effect when the metal plate is
heated evenly.
HEALTHY HUMIDITY
A dry environment can lead to an excessive loss of body water and accelerates aging. Moist air can
keep vitality. Keep a comfortable level of 45%RH-65%RH under various conditions in order to look and
feel better. The ultrasonic mist fan will help to achieve this goal and create a comfortable environment.
- 17 -
ENGLISH
INSTALLATION
According to the above installation diagram, install as follows:
Step 1: Please balance to lay down the fan;
Step 2: Insert the castor 1 (quantities4) into the base2
Step 3: Power on the fan start working.
HOW TO ADD WATER
1. Open the door as shown in diagram.
2. Remove the tank by pulling it upward; take care not to spill water.
3. Turn the water tank so that the bottom side is facing upwards.
4. Remove the tank cover as shown and add water to the tank.
5. Screw on the tank cover, then flip the tank and return it to the fan body, ensuring that it is balanced.
- 18 -
Insect repellent mat hole
STRUCTURE DIAGRAM & MAIN TECHNICAL PARAMETER
INSTRUSTION OF CONTROL PANEL
Plug in the fan, and check that indicator is on. Point the remote control at the receiving screen on the
panel and press the function keys to select which function you would like to run.
ON/SPEED: Press once to start the fan then push again to adjust speed. It will show speeds 1,2and 3.
SWING: Press this button, the rotating vane turning, the indicator of this function on, press again, the
function stop
TIMING: Push to set the time that you need up to 8 hours in 1 hour increments. The LED display will
reflect your selection.
WIND: Three settings: normal-natural-sleeping. Its normal when fan stars, to change press it to choose
the desire settings.
Normal: The default setting will operate the 1, 2, or 3 speed;
Natural: Simulates real wind with varying power levels.
Sleeping: The fan will adjust from middle natural and weak natural in half hour increments until the
preset time is completed.
- 19 -
Rated Voltage
220V~
Rated Frequency
50Hz
Fan Power
50W
Humidity Power
30W
Total Power
80W
Mist Volume
230ml/h
Blade Diameter
300mm
Water tank
2000ML
ANION: Powers on the negative ion generator. When the indicator light is on it will release negative ions
to purify the air. Press once is Anion function. Press 3 second could shut down the screen.
SPRAYING: This activates the humidifier, the indicator light will activate and cool mist will be released.
This can work with the fan to cool the air or be used alone.
INSECT REPELLENT: Turn on/off the mosquito repellent function, can be used alone or with other
functions.
OFF: This will shut off all functions (to close off the screen, just touch off button for 3s).
The remote control should be pointed towards the receiver if using. If it is not working check the battery
power (not supplied 2 x AAA) and/or replace the batteries.
REMOTE CONTROL
CAUTIONS
*To reduce the risk of electric shock, keep plug away from water.
*Do not touch ultrasonic atomizer while operating, may result in injury.
*Keep small objects away from fan guard and mist cover to prevent damage.
*The water level switch will automatically turn off to protect the MIST function if the water level is too low.
*Water put into the tank should be less than 40.
*Do not put metals and chemicals into the tank, this is dangerous and will harm the mist function
*Before replacing mosquito incense, turn the mosquito function to off for at least 5 minutes.
*Keep flammable items away from the mosquito repellent.
*Infants, elderly, or those who are weak should not sit directly in the airflow for extended periods of time.
*Damaged power cords should be replaced by the Technical Department to avoid harm.
- 20 -
CLEANING & MAINTENANCE
*Turn power off and unplug before cleaning.
*Clean water tank once a week.
*Take out water tank and separate mist pipe, spray cone if humidifier needs cleaned.
*Empty excess water and use detergent for hard water stains inside the sink, dry with a cloth.
*Put 2-3 drops of machine oil in the motor shaft.
*Store fan in a cool and dry place.
Please put the insect repellent mat (T 2.5 x W 22 x D 35mm) in the hole at the back of the fan.
- 21 -
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Causes
Solution
Unit is on but not working
1.The motor does not work
2.The voltage is too low
3.The spindle of the motor is
locked
4.The circuit board is broken
5.The capacitor is not working
1.Start high speed
2.Increase the rated voltage
3.Attempt to pull the motor cover
from its jammed position
4.Have the circuit board replaced
5.Inspect the welding of the
capacitor or install a new capacitor
Fan out of balance
1.Rear fan guard is loose
2.Blade screw is loose
3.Blade is unstable or broken
4.Blade is unbalanced
1.Tighten the fan guard
2.Tighten the blade screw
3.Replace the blade
4.Turn the blade 180°then install
Atomizer is running but
there is no mist
1.The water in the tank is
alkaline
2.The water tank is broken or
cracked
1.Clean water tank, spray barrel and
sink several times
2.Empty the water from the sink and
replace tank
Atomizer is not working
The float is not up
Manually pull float up
Indicator light is on,fan
and mist are not working
1.Fan is unplugged
2.Power switch is off
1.Connect the plug
2.Turn the mist switch on
Indicator light is on,mist is
not working
1.No water in the tank
2.Mist switch is off
3.The float is loose
1.Fill the water tank with distilled
water
2.Turn on the switch
3.Tighten the float
Foul odor from mist
1.New product, first use
2.Internal tank needs cleaned
1.Open tank cap ad store the tank in
a cool , dry location
2.Clean the tank and replace the
water
Other problems
1.Charred smell from motor
2.Exposed wire, damaged
insulation
3.Rear motor shell is hot
4.Rear motor shell is broken
and fan guard damaged
1.Stop using, send for maintenance
2.Stop using, send for maintenance
3.Turn fan off and let it cool down
4.Send to replace the parts
-22-
GENERAL WARRANTY TERMS
1. The warranty is valid only on presentation of invoice of purchase.
2. This WARRANTY is limited exclusively to parts substitution ineffective due to faulty
manufacture, made in our workshops.
3. The elimination of several faults of the scope of the guarantee is made for repair or
replacement of defective parts, according to the discretion of our technical services.
Defective parts are our property.
4. Are not covered under warranty damage caused by transportation, neglect or poor use,
improper assembly or installation, as well as external influences such as: lightning strikes or
power, flooding, humidity, etc..
5. Lose warranty, all appliances that are not being used according to the instructions, or
connected to FEEDING NETWORKS not guarantee a constant voltage of 220/240V.
6. The warranty does not cover damages for personal injury or damage caused directly or
indirectly in any capacity whatsoever.
7. This warranty terminates when it is found to have been undergoing repairs, alterations or
interventions by any person not authorized by Jocel.
THE WARRANTY EXPIRES
1. With the modification or disappearance of the nameplate of the appliance.
2. Exceeded the period of 2 years for home appliances and 06 months for industrial
appliances, warranty expires and assistance will be made by charging the costs of
manpower, according to current fees.
TECHNICAL ASSISTANCE
For technical assistance request, our services are available through the following contacts:
Telef. 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
http://www.jocel.pt
-23-
HEADQUARTERS:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our own responsibility that the machine indicated below
Product MIST FAN
Brand JOCEL
Model JVAB030528 AND JVAP030511
Complies with the following European directives and standards implementation
Low Voltage 2006/95/CE EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2:80:2003 + A1:2004 + A2:2009
EN 60335-2:98:2003 + A1:2005 + A2:2008
EN62233:2008
Electromagnetic Compatibility 2004/108/CE EN 55014:1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Country of Origin: R.P.C.
-24-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Jocel JVAP030511 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario