Moen 4904 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement,
Moen recommends
the use of these
helpful tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio de
la llave sea
fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité
et pour faciliter
l’installation, Moen
suggère l’utilisation
des outils suivants.
INS1056F - 4/17
ONEHANDLE BAR SINK FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO PARA
FREGADERO DE BAR
ROBINET DE BAR À UNE POIGNÉE
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registre el Número de Modelo adquirido:
Inscrire le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Conserver ces directives pour consultation ultérieure)
Image is for Reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Lillustration nest oerte quà titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce
manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassem-
bling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that
complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmon-
tar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien
cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimen-
tation en eau a bien été coupée.
2
Parts List
A. Installation Tool
B. Handle Assembly
C. Spout Body
D. Handle Escutcheon
E. Mounting Bracket (x2)
F. Mounting Nut (x2)
G. Quick Connect Hose
H. O-Ring Gasket (x2)
Lista de piezas
A. Herramienta de instalación
B. Conjunto del monomando
C. Cuerpo del surtidor
D. Chapetón del monomando
E. Ménsula de montaje (x2)
F. Tuerca de montaje (x2)
G. Manguera de conexión rápida
H. Empaque anillo de caucho (x2)
Liste des pièces
A. Outil d’installation
B. Assemblage de poignée
C. Corps du bec
D. Rosace de poignée
E. Support de montage (2)
F. Écrou de montage (2)
G. Tuyau de raccord rapide
H. Joint torique (2)
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
C
D
A
H
G
F
B
x2
E
x2
x2
Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™
Brushed Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot Resist nish
with a mild soap, rinsing thoroughly with warm water
and drying with a clean, soft cloth. Never use cleaners
containing abrasives (including abrasive sponges or
steel wool), ammonia, bleach or sodium hypochlo-
rite, organic solvents (e.g. alcohols) or other harsh
chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the Spot
Resist nish, as they may damage the nish. Failure
to comply with these cleaning instructions may void
Moen’s warranty.
Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y
acero inoxidable Spot Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con
un jabón suave, enjuagarlo cuidadosamente con
agua tibia y secarlo con un paño limpio y suave.
Nunca utilice limpiadores que contengan sustancias
abrasivas (incluyendo las esponjas abrasivas o la lana
de acero), amoníaco, blanqueadores o hipoclorito
sódico, solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes)
u otros productos químicos fuertes (por ejemplo
removedores de calcio y sarro) para limpiar el acabado
Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La inobservancia
de estas instrucciones de limpieza podría anular la
garantía de Moen.
Fini inoxydable Spot Resist™ et ni nickel
brossé Spot Resist™:
Moen recommande de nettoyer le ni Spot Resist avec
du savon doux puis de rincer soigneusement à l’eau
tiède avant d’essuyer avec un chion doux propre. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage contenant
des abrasifs (y compris éponges abrasives ou laine
de verre), ammoniaque, eau de javel ou hypochlorite
de sodium, solvants organiques (par ex. alcool) ou
autres produits chimiques durs (par ex. produits pour
enlever le tartre) pour nettoyer le ni Spot Resist car
ils peuvent endommager le ni. Ne pas respecter ces
instructions sur le nettoyage peut annuler la garantie
de Moen.
Cleaning Instructions Instrucciones para la limpieza
Directives de nettoyage
3
C
H
1
E
C
F
2
>1/2" (13mm)
E
Pour une épaisseur de plate-forme supérieure à 13 mm
Para espesor de cubierta mayor de 1/2"
For Deck Thickness more than 1/2"
E
F
Pour une épaisseur de plate-forme inférieure à 13 mm
Para espesor de cubierta menor de 1/2"
For Deck Thickness less than 1/2"
F
<1/2" (13mm)
C
E
F
1
A
2
A
3
B
B
OR/O/OU
C
C
Install Spout Body (C) through O-Ring Gasket (H) into sink hole opening.
Instale el cuerpo del surtidor (C) a través del empaque anillo de caucho (H) en la
abertura del agujero del fregadero.
Insérer le corps du bec (C) dans le joint torique (H), puis dans l’ouverture de l’évier.
1. Slide the Installation Tool (A) onto the Spout Body (C) shank and onto the
Mounting Nut (F).
2. Using a phillips screwdriver, insert screwdriver into the hole of the Installa-
tion Tool (A). Tighten Mounting Nut (F) to Mounting Bracket (E).
1. Deslice la herramienta de instalación (A) sobre el tubo roscado del cuerpo del
surtidor (C) y sobre la tuerca de montaje (F).
2. Con un destornillador phillips, inserte el destornillador en el agujero de la
herramienta de instalación (A). Apriete la tuerca de montaje (F) a la ménsula
de montaje (E).
1. Faire glisser l’outil d’installation (A) sur la tige du corps du bec (C) et l’écrou
de montage (F).
2. En utilisant un tournevis à pointe cruciforme, insérer le tournevis dans le trou
de l’outil d’installation (A). Serrer l’écrou de montage (F) sur le support de
montage (E).
For Thin Deck Installation: Install Mounting Bracket (E) onto Spout Body (C) as
shown in main illustration. Secure with Mounting Nut (F) by hand. For Thick Deck
Installation; Install Mounting Bracket (E) by inverting it. Secure with Mounting Nut
(F) by hand.
Para instalar sobre cubierta delgada: Instale la ménsula de montaje (E) sobre el
cuerpo del surtidor (C) como se indica en la ilustración principal. Asegure a mano con
la tuerca de montaje (F). Para instalar sobre cubierta gruesa, instale la ménsula de
montaje (E) invirtiéndola. Asegure a mano con la tuerca de montaje (F).
Pour installation sur un comptoir mince : Installer le support de montage (E)
sur le corps du bec (C), comme illustré dans l’image principale. Fixer avec un écrou de
montage (F) en serrant à la main. Pour installation sur un comptoir épais : Installer le
support de montage (E) en l’inversant. Fixer avec un écrou de montage (F) en serrant
à la main.
Handle Assembly (B) may be installed on either the left or right side of Spout Body (C).
El conjunto del monomando (B) puede ser instalado a la izquierda o a la derecha del
cuerpo del surtidor (C).
L’assemblage de poignée (B) peut être installé à la gauche ou à droite du corps du
bec (C).
4
INS1056F - 4/17
D
H
B
4
E
B
F
5
>1/2" (13mm)
E
E
F
F
<1/2" (13mm)
Pour une épaisseur de plate-forme supérieure à 13 mm
Para espesor de cubierta mayor de 1/2"
For Deck Thickness more than 1/2"
Pour une épaisseur de plate-forme inférieure à 13 mm
Para espesor de cubierta menor de 1/2"
For Deck Thickness less than 1/2"
A
F
E
B
1
A
2
3
A
6
Install Handle Assembly (B) through Handle Escutcheon (D) and O-Ring Gasket onto
sink.
Instale el conjunto del monomando (B) a través del chapetón del monomando (D) y
del empaque anillo de caucho en el fregadero.
Installer l’assemblage de poignée (B) dans la rosace de poignée (D) et le joint
torique sur l’évier.
1. Slide the Installation Tool (A) onto the Handle Assembly (B) shank and onto
the Mounting Nut (F).
2. Using a phillips screwdriver, insert screwdriver into the hole of the Installa-
tion Tool (A). Tighten Mounting Nut (F) to Mounting Bracket (E).
1. Deslice la herramienta de instalación (A) sobre el tubo roscado del conjunto
del monomando (B) y sobre la tuerca de montaje (F).
2. Con un destornillador phillips, inserte el destornillador en el agujero de la
herramienta de instalación (A). Apriete la tuerca de montaje (F) a la ménsula
de montaje (E).
1. Faire glisser l’outil d’installation (A) sur la tige de l’assemblage de poignée
(B) et l’écrou de montage (F).
2. En utilisant un tournevis à pointe cruciforme, insérer le tournevis dans le trou
de l’outil d’installation (A). Serrer l’écrou de montage (F) sur le support de
montage (E).
For Thin Deck Installation: Install Mounting Bracket (E) onto Handle Assembly
(B) as shown in main illustration. Secure with Mounting Nut (F) by hand. For Thick
Deck Installation; Install Mounting Bracket (E) by inverting it. Secure with Mounting
Nut (F) by hand.
Para instalar sobre cubierta delgada: Instale la ménsula de montaje (E) sobre el
conjunto del monomando (B) como se indica en la ilustración principal. Asegure a
mano con la tuerca de montaje (F). Para instalar sobre cubierta gruesa, instale la
ménsula de montaje (E) invirtiéndola. Asegure a mano con la tuerca de montaje (F).
Pour installation sur un comptoir mince : Installer le support de montage (E)
sur l’assemblage de poignée (B), comme illustré dans l’image principale. Fixer avec
un écrou de montage (F) en serrant à la main. Pour installation sur un comptoir
épais : Installer le support de montage (E) en l’inversant. Fixer avec un écrou de
montage (F) en serrant à la main.
5
INS1056F - 4/17
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
9
B
B
1
1
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
2
8
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que queden rmes.
1. Raccorder les conduites exibles aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
Finished Installation.
Instalación terminada.
Installation terminée.
Turn hot and cold shuto valves to the on position. Check for leaks.
Abra las válvulas de cierre fría y caliente. Verique si hay pérdidas.
Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide. Sassurer quil n’y a aucune fuite.
G
1
B
C
2
7
1. Attach Quick Connect Adapter (G) to Handle Assembly (B) rst. Push in as far
as possible until a click” is heard. Tug to test engagement.
2. Attach other end of Quick Connect Adapter (G) to Spout Body (C). Push until
a click” is heard. Tug to test engagement.
1. Conecte primero el adaptador de conexión rápida (G) al conjunto del mono-
mando (B). Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para
probar si está enganchado.
2. Conecte el otro extremo del adaptador de conexión rápida (G) al cuerpo del
surtidor (C). Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para
probar si está enganchado.
1. Fixer d’abord l’adaptateur de raccord rapide (G) sur l’assemblage de poignée
(B). Pousser aussi loin que possible jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
Tirer pour tester l’enclenchement.
2. Fixer l’autre extrémité de l’adaptateur de raccord rapide (G) au corps du
bec (C). Pousser jusquà ce que vous entendiez un « clic ». Tirer pour tester
l’enclenchement.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS1056F - 4/17
©2017 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under
the highest standards of quality and workman-
ship. Moen warrants to the original consumer
purchaser for as long as the original consumer
purchaser owns their home (the Warranty
Period" for homeowners), that this faucet will
be leak- and drip-free during normal use and
all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing
workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and busi-
ness use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the Warranty
Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or nish that
proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use
and service. Replacement parts may be obtained
by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-
6130), or by writing to the address shown. Proof
of purchase (original sales receipt) from the orig-
inal consumer purchaser must accompany all
warranty claims. Defects or damage caused by
the use of other than genuine Moen parts is not
covered by this warranty. This warranty is appli-
cable only to faucets purchased after December,
1995 and shall be eective from the date of
purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and nishes.
However, damage due to installation error, prod-
uct abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded from
this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in instal-
lation, repair or replacement, nor for any indirect,
incidental or consequential damages, losses,
injury or costs of any nature relating to this
faucet. Except as provided by law, this warranty
is in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether expressed
or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow
the exclusion or limitation of incidental or con-
sequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in
making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and
your name, address, area code and telephone
number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen
le garantiza al comprador original que durante
el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de
garantía", para los propietarios), esta llave no
tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y
que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a
todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de
compra (el “periodo de garantía" para usos no
domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de ga-
rantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO
las piezas necesarias para que vuelva a funcionar
en perfectas condiciones y reemplazará también
SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado
que pudiera tener algún defecto en la fabricación
o mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto
se pueden obtener llamando en la República
Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la
dirección que aparece aquí. Para que el comprador
original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier
reclamación deberá ir acompañada por el com-
probante de compra (nota de venta original). La
garantía no cubre los defectos o daños causados
por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo
para las llaves compradas después de diciembre
de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defec-
tuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía
los daños causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de
limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u
otros solventes orgánicos, ya sea por parte del
contratista, compañía de servicio o usted mismo.
Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurri-
dos en la instalación, reparación o sustitución, ni
por ningún daño indirecto, directo o consecuente,
ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea
expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas
en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las lim-
itaciones o exclusiones mencionadas pueden no
ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga dere-
chos legales especícos y usted puede también
tener otros derechos que cambian de un estado
a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer
válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen
Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya
comprobantes de compra, su nombre, dirección,
código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les
normes les plus élevées de qualité et de
main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original,
tant qu’il sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce
robinet sera libre de toute fuite pendant son us-
age normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel
et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres ach-
ats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant
cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale
(période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre
le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni
dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œu-
vre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir
les pièces de rechange en composant le 1-800-
465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur
initial du robinet doit accompagner toute
réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen
ne sont pas couverts par cette garantie. Cette
garantie s’applique uniquement aux robinets
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur
à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu
de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des
solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabil-
ité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dom-
mages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes,
blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, con-
nexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule,
cette garantie remplace et exclut toutes les autres
garanties et conditions, quelles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la com-
mercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux dom-
mages indirects ou consécutifs. Les limitations
ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient
pas dans ces cas. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province
ou le pays. Moen avisera le consommateur de
la procédure à suivre pour soumettre une récla-
mation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom,
son adresse ainsi que son indicatif régional et son
numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga
Garantía limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen
1 / 1

Moen 4904 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas