D+H ZA 35 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ZA 35/85/105/155-BSY+(-HS)
99.824.31 1.7/11/23
Konsolensätze bitte separat bestellen /
Please order bracket sets separately /
Prière de commander séparément les kits de consoles /
Rogamos que pidan los juegos de fijación por separado
Standard Ausführung /
Standard version /
Version standard /
Modelo estándar
Ausführung ohne Tubus (Option "-OT") /
Version without tube (option "-OT") /
Version sans tube (option "-OT") /
Modelo sin tubo (opción "OT")
B 08 11 22802 026
G 500001
de Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite . . . . . . . 2
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite. . . . 18-19
Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite . . . . . . 20
en Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . . 6
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page. . . . 18-19
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . 20
fr Notice originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . 10
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page. . . . 18-19
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . 20
es Manual original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . 14
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . 18-19
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . 20
D+H Downloads
2/20 ZA-BSY+ Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Zahnstangenantrieb zum elektromotorischen
Öffnen und Schließen von Fenstern und Klappen
im Fassaden- und Dachbereich
- Betriebsspannung 24 V DC
- insetzbar für Öffnungen zur Rauchableitung, E
D+H Euro-RWA gemäß DIN EN 12101-2 sowie
für täglichen Lüftungsbetrieb
- Nur für die Innenmontage geeignet
Leistungsmerkmale
- Mikroprozessorgesteuerte Synchro-Elektronik
BSY+ für sicheren und präzisen Synchronlauf
von bis zu 8 Antrieben
- Individuell programmierbar über Software SCS
- RWA-Highspeed-Funktion (Schnelllauf in AUF-
Richtung)
- Schutzsystem für die Hauptschließkante
- Besonders leise im Lüftungsbetrieb durch
reduzierte Motordrehzahl
Antriebseinheit mit 2,5 m Silikonkabel. Abhängig
vom Fenstertyp sind verschiedene Konsolensätze
separat erhältlich.
Lieferumfang
Sicherheitshinweise
Sicherheitskleinspannung 24 V DC!
Nicht am Stromnetz direkt anschließen!
- Anschluss darf nur durch eine autorisierte
Elektrofachkraft erfolgen
- Quetschgefahr im handzugänglichen Bereich
- Personen aus dem Fahrbereich des Antriebes
fernhalten
- Kinder von der Steuerung fernhalten
- Drucklast-Diagramm der Zahnstange beachten!
- Nur für die Innenmontage geeignet.
Bei Gefahr durch Regen (z.B. an Lichtkuppel oder
Dachflächenfenster) Regenmelder verwenden
- Bei Außenmontage Option -W einsetzen!
- ur unveränderte D+H-OriginalteileN verwenden
- Montageanleitung des Konsolensatzes beachten
Beiliegenden roten Sicherheitszettel beachten!
ZA-BSY+ 3/20
Deutsch
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Schließkantenschutz
In Laufrichtung "ZU" verfügt der Antrieb über einen
aktiven Schutz für die Hauptschließkante. Bei einer
Überlast im Schließbereich 3 und 2 fährt der Antrieb
für 10 Sekunden wieder "AUF". Danach fährt der
Antrieb wieder "ZU". Sollte nach drei Versuchen ein
Einfahren nicht möglich sein, bleibt der Antrieb in
dieser Stellung stehen.
Zusätzlich verfügt der Antrieb über einen passiven
Schutz. Die Schließgeschwindigkeit wird im
Schließbereich 2 und 1 auf 5 mm/s reduziert.
An den Nebenschließkanten können
deutlich höhere Kräfte auftreten.
Quetschgefahr im handzugänglichen
Bereich.
Hauptschließkante
Nebenschließkante
Nebenschließkante
Typ ZA 35-BSY+(-HS) ZA 85-BSY+(-HS) ZA 105-BSY+(-HS) ZA 155-BSY+(-HS)
Versorgung 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15%
Nenn-Strom 0,5 A (1,2 A) 1,0 A (2,0 A) 1,2 A (2,2 A) 1,4 A (2,5 A)
Nenn-Kraft 300 N 800 N 1000 N 1500 N
Nenn-Verriegelungskraft Max. 1400 N (VdS 2580: 1100 N; exkl. Konsole)
Lebensdauer >20 000 Doppelhübe
Einschaltdauer 30 %, bei Spielzeit 10 Minuten
Gehäuse Aluminium pulverbeschichtet (~ RAL 9006), PC
Schutzart IP 65 (“-W“ = IP 54)
Temp. Bereich -15 ... +75 °C (VdS 2580: - 5 ... +75 °C)
Temp. Standsicherheit 30 min / 300°C
Emissions-Schalldruckpegel LpA ≤ 70 dB(A)
Nenn-Hublänge * Siehe Typenschild
Zusatzfunktionen * Schließkantenschutz aktiviert (3 Wiederholungshübe)
* Programmierbar mit Software SCS
Laufgeschwindigkeiten und Kräfte
Normalbetrieb =
RWA- Schnelllauf =
Alle Kräfte
+ ca. 20 % Abschaltreserve
(kurzzeitig)
AUF
Kräfte
SB III
SB II
SB I
300 N
300 N
300 N
300 N
800 N
800 N
800 N
800 N
1000 N
1000 N
1000 N
800 N
1500 N
1000 N
1000 N
800 N
ZA 35 ZA 85 ZA 105 ZA 155
IIII
77mm
23mm
7,1 mm/s
5 mm/s
5 mm/s
~7,1 mm/s / ~8 mm/s (~17 mm/s)
II
Schließbereiche
Technische Daten
ZU
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen
dieses Produkt versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Die maximale Drucklast der Zahnstange entspricht
nicht automatisch der maximalen Druckkraft des
Antriebes!
Lasten von über 1000 N bis zu 1500 N sind nur
kurzzeitig zulässig (z. B. zum Schneeabwerfen oder
bei Windbelastungen). Diese dürfen bis zu einem
Hub von 800 mm auftreten.
Drucklast-Diagramm
500
600
800
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
max. Last (N)
Hub (mm)
Dauerhaft
Kurzzeitig
2/20 ZA-BSY+ Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Zahnstangenantrieb zum elektromotorischen
Öffnen und Schließen von Fenstern und Klappen
im Fassaden- und Dachbereich
- Betriebsspannung 24 V DC
- insetzbar für Öffnungen zur Rauchableitung, E
D+H Euro-RWA gemäß DIN EN 12101-2 sowie
für täglichen Lüftungsbetrieb
- Nur für die Innenmontage geeignet
Leistungsmerkmale
- Mikroprozessorgesteuerte Synchro-Elektronik
BSY+ für sicheren und präzisen Synchronlauf
von bis zu 8 Antrieben
- Individuell programmierbar über Software SCS
- RWA-Highspeed-Funktion (Schnelllauf in AUF-
Richtung)
- Schutzsystem für die Hauptschließkante
- Besonders leise im Lüftungsbetrieb durch
reduzierte Motordrehzahl
Antriebseinheit mit 2,5 m Silikonkabel. Abhängig
vom Fenstertyp sind verschiedene Konsolensätze
separat erhältlich.
Lieferumfang
Sicherheitshinweise
Sicherheitskleinspannung 24 V DC!
Nicht am Stromnetz direkt anschließen!
- Anschluss darf nur durch eine autorisierte
Elektrofachkraft erfolgen
- Quetschgefahr im handzugänglichen Bereich
- Personen aus dem Fahrbereich des Antriebes
fernhalten
- Kinder von der Steuerung fernhalten
- Drucklast-Diagramm der Zahnstange beachten!
- Nur für die Innenmontage geeignet.
Bei Gefahr durch Regen (z.B. an Lichtkuppel oder
Dachflächenfenster) Regenmelder verwenden
- Bei Außenmontage Option -W einsetzen!
- ur unveränderte D+H-OriginalteileN verwenden
- Montageanleitung des Konsolensatzes beachten
Beiliegenden roten Sicherheitszettel beachten!
ZA-BSY+ 3/20
Deutsch
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Schließkantenschutz
In Laufrichtung "ZU" verfügt der Antrieb über einen
aktiven Schutz für die Hauptschließkante. Bei einer
Überlast im Schließbereich 3 und 2 fährt der Antrieb
für 10 Sekunden wieder "AUF". Danach fährt der
Antrieb wieder "ZU". Sollte nach drei Versuchen ein
Einfahren nicht möglich sein, bleibt der Antrieb in
dieser Stellung stehen.
Zusätzlich verfügt der Antrieb über einen passiven
Schutz. Die Schließgeschwindigkeit wird im
Schließbereich 2 und 1 auf 5 mm/s reduziert.
An den Nebenschließkanten können
deutlich höhere Kräfte auftreten.
Quetschgefahr im handzugänglichen
Bereich.
Hauptschließkante
Nebenschließkante
Nebenschließkante
Typ ZA 35-BSY+(-HS) ZA 85-BSY+(-HS) ZA 105-BSY+(-HS) ZA 155-BSY+(-HS)
Versorgung 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15%
Nenn-Strom 0,5 A (1,2 A) 1,0 A (2,0 A) 1,2 A (2,2 A) 1,4 A (2,5 A)
Nenn-Kraft 300 N 800 N 1000 N 1500 N
Nenn-Verriegelungskraft Max. 1400 N (VdS 2580: 1100 N; exkl. Konsole)
Lebensdauer >20 000 Doppelhübe
Einschaltdauer 30 %, bei Spielzeit 10 Minuten
Gehäuse Aluminium pulverbeschichtet (~ RAL 9006), PC
Schutzart IP 65 (“-W“ = IP 54)
Temp. Bereich -15 ... +75 °C (VdS 2580: - 5 ... +75 °C)
Temp. Standsicherheit 30 min / 300°C
Emissions-Schalldruckpegel LpA ≤ 70 dB(A)
Nenn-Hublänge * Siehe Typenschild
Zusatzfunktionen * Schließkantenschutz aktiviert (3 Wiederholungshübe)
* Programmierbar mit Software SCS
Laufgeschwindigkeiten und Kräfte
Normalbetrieb =
RWA- Schnelllauf =
Alle Kräfte
+ ca. 20 % Abschaltreserve
(kurzzeitig)
AUF
Kräfte
SB III
SB II
SB I
300 N
300 N
300 N
300 N
800 N
800 N
800 N
800 N
1000 N
1000 N
1000 N
800 N
1500 N
1000 N
1000 N
800 N
ZA 35 ZA 85 ZA 105 ZA 155
IIII
77mm
23mm
7,1 mm/s
5 mm/s
5 mm/s
~7,1 mm/s / ~8 mm/s (~17 mm/s)
II
Schließbereiche
Technische Daten
ZU
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen
dieses Produkt versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Die maximale Drucklast der Zahnstange entspricht
nicht automatisch der maximalen Druckkraft des
Antriebes!
Lasten von über 1000 N bis zu 1500 N sind nur
kurzzeitig zulässig (z. B. zum Schneeabwerfen oder
bei Windbelastungen). Diese dürfen bis zu einem
Hub von 800 mm auftreten.
Drucklast-Diagramm
500
600
800
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
max. Last (N)
Hub (mm)
Dauerhaft
Kurzzeitig
Eine ZA-BSY+ Synchrongruppe kann aus bis zu 8
Antrieben bestehen, welche über einen Bus
kommunizieren. Jeder Antrieb hat seine eigene
Adresse. Diese ist mittels Software SCS
konfigurierbar.
In einer Synchrongruppe ist der Antrieb mit der
höchsten Adresse der Main. Dieser steuert die
restlichen Antriebe, die Subs.
Kraftdifferenzen zwischen den Antrieben einer
Synchrongruppe werden durch eine intelligente
Kraft- und Positionsregelung ausgeglichen. Bei
Störung bzw. Ausfall eines Antriebes werden alle
Antriebe automatisch abgeschaltet.
Funktionsbeschreibung
ZA-BSY+ ZA-BSY+
4/20 5/20
Deutsch Deutsch
Sichtprüfung bei werkseitig konfigurierten Sets:
Es darf nur ein Main Antrieb vorhanden sein.
Der Main hat, entsprechend der Anzahl der
Gesamtantriebe, die höchste Adressierung.
Die Adresse steht auf dem Typenschild des
A n t r i e b e s . S u b A n t r i e b e s i n d a b w ä r t s
durchnummeriert. Bsp.: In einer Gruppe, bestehend
aus 2 Antrieben, gibt es einen Main 2 (M2) und einen
Sub 1 (S1) Antrieb.
Achtung: gilt nur bei Auslieferzustand. Sobald die
Antriebe mittels SCS neu adressiert wurden gilt die
werksseitige Adressierung nicht mehr!
Verdrahtung:
Ist die Gruppe ordnungsgemäß verdrahtet?
Siehe dazu Anschlusspläne.
Nullabgleich:
Nullabgleich durchführen.
Software SCS oder spezieller Magnet
MAG 502 wird benötigt.
D+H Service anrufen:
Konfigurierung der Antriebe erforderlich.
Die Software SCS wird benötigt.
Störungssuche
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Einbaubeispiele
Dreieckspyramide*
Lichtkuppel Pyramide*
schwerer
Fensterflügel
Unkritische Lastverteilung Kritische Lastverteilung
* Bei kompletten Anheben der Pyramide/Lichtkuppel ist wegen der zu erwartenden seitlichen
Windlast eine bauseitige Führung notwendig!
Antriebskabel umsetzen
Antrieb Spannungsfrei schalten!
10 ... 20 mm
1. Zahnstange 10 ... 20 mm ausfahren.
Antrieb Spannungsfrei schalten!
2. Antriebseinheit abnehmen und Umsetzen
3. Achtung! Antriebslauf-Richtung ändert sich.
Die Motorkabel auf der Abschaltplatine,
rot (+) mit schwarz (-), tauschen.
Motor umsetzen
- Der Schwenkraum des Antriebes muss über den
gesamten Hubbereich frei gehen. Anderenfalls
kann die Zahnstange und Aufhängung beschädigt
werden
- Antriebe mit einem Hub ≥800 mm nicht „unten
aufgehängt“ montieren (z.B. Konsole UK)
- Das Antriebsset ist vom Werk aus eingestellt. Bei
Veränderungen des Auslieferzustandes (wie z. B.
Antriebe aus bestehendem Set herausnehmen
bzw. neu eingliedern) müssen die Antriebe mit
SCS neu programmiert werden
- Nur Antriebe mit gleicher Kraft verwenden
- Gleichmäßige Lastverteilung auf alle Antriebe
beachten
- Augenschraube so einstellen, dass der Antrieb bei
geschlossener Klappe über seine innere Endla-
gendämpfung abschaltet. Bei zu fester Einstellung
können die Konsolen beschädigt werden!
Montagehinweise
Wartung und Reinigung
Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur in spannungsfreien
Zustand durchführen. Die Inspektion und Wartung hat
gemäß den D+H-Wartungshinweisen zu erfolgen. Es
dürfen nur original D+H-Ersatzteile verwendet werden.
Eine Instandsetzung erfolgt ausschließlich durch D+H.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen,
weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder semittel.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technische Unterlagen bei:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
17.11.2023
Elektrogete, Zubehör, Batterien und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Werfen Sie Elektrogeräte und
Batterien nicht in den Hausll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Entsorgung
Eine ZA-BSY+ Synchrongruppe kann aus bis zu 8
Antrieben bestehen, welche über einen Bus
kommunizieren. Jeder Antrieb hat seine eigene
Adresse. Diese ist mittels Software SCS
konfigurierbar.
In einer Synchrongruppe ist der Antrieb mit der
höchsten Adresse der Main. Dieser steuert die
restlichen Antriebe, die Subs.
Kraftdifferenzen zwischen den Antrieben einer
Synchrongruppe werden durch eine intelligente
Kraft- und Positionsregelung ausgeglichen. Bei
Störung bzw. Ausfall eines Antriebes werden alle
Antriebe automatisch abgeschaltet.
Funktionsbeschreibung
ZA-BSY+ ZA-BSY+
4/20 5/20
Deutsch Deutsch
Sichtprüfung bei werkseitig konfigurierten Sets:
Es darf nur ein Main Antrieb vorhanden sein.
Der Main hat, entsprechend der Anzahl der
Gesamtantriebe, die höchste Adressierung.
Die Adresse steht auf dem Typenschild des
A n t r i e b e s . S u b A n t r i e b e s i n d a b w ä r t s
durchnummeriert. Bsp.: In einer Gruppe, bestehend
aus 2 Antrieben, gibt es einen Main 2 (M2) und einen
Sub 1 (S1) Antrieb.
Achtung: gilt nur bei Auslieferzustand. Sobald die
Antriebe mittels SCS neu adressiert wurden gilt die
werksseitige Adressierung nicht mehr!
Verdrahtung:
Ist die Gruppe ordnungsgemäß verdrahtet?
Siehe dazu Anschlusspläne.
Nullabgleich:
Nullabgleich durchführen.
Software SCS oder spezieller Magnet
MAG 502 wird benötigt.
D+H Service anrufen:
Konfigurierung der Antriebe erforderlich.
Die Software SCS wird benötigt.
Störungssuche
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Einbaubeispiele
Dreieckspyramide*
Lichtkuppel Pyramide*
schwerer
Fensterflügel
Unkritische Lastverteilung Kritische Lastverteilung
* Bei kompletten Anheben der Pyramide/Lichtkuppel ist wegen der zu erwartenden seitlichen
Windlast eine bauseitige Führung notwendig!
Antriebskabel umsetzen
Antrieb Spannungsfrei schalten!
10 ... 20 mm
1. Zahnstange 10 ... 20 mm ausfahren.
Antrieb Spannungsfrei schalten!
2. Antriebseinheit abnehmen und Umsetzen
3. Achtung! Antriebslauf-Richtung ändert sich.
Die Motorkabel auf der Abschaltplatine,
rot (+) mit schwarz (-), tauschen.
Motor umsetzen
- Der Schwenkraum des Antriebes muss über den
gesamten Hubbereich frei gehen. Anderenfalls
kann die Zahnstange und Aufhängung beschädigt
werden
- Antriebe mit einem Hub ≥800 mm nicht „unten
aufgehängt“ montieren (z.B. Konsole UK)
- Das Antriebsset ist vom Werk aus eingestellt. Bei
Veränderungen des Auslieferzustandes (wie z. B.
Antriebe aus bestehendem Set herausnehmen
bzw. neu eingliedern) müssen die Antriebe mit
SCS neu programmiert werden
- Nur Antriebe mit gleicher Kraft verwenden
- Gleichmäßige Lastverteilung auf alle Antriebe
beachten
- Augenschraube so einstellen, dass der Antrieb bei
geschlossener Klappe über seine innere Endla-
gendämpfung abschaltet. Bei zu fester Einstellung
können die Konsolen beschädigt werden!
Montagehinweise
Wartung und Reinigung
Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur in spannungsfreien
Zustand durchführen. Die Inspektion und Wartung hat
gemäß den D+H-Wartungshinweisen zu erfolgen. Es
dürfen nur original D+H-Ersatzteile verwendet werden.
Eine Instandsetzung erfolgt ausschließlich durch D+H.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen,
weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder semittel.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technische Unterlagen bei:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
17.11.2023
Elektrogete, Zubehör, Batterien und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Werfen Sie Elektrogeräte und
Batterien nicht in den Hausll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Entsorgung
ZA-BSY+ ZA-BSY+
6/20 7/20
English English
Intended use
- Rack and pinion drive for electric opening and
closing of windows and flaps in the facade and
roof area
- Operating voltage 24 V DC
- Useable for smoke ventilation, D+H Euro-SHEV
according to DIN EN 12101-2 as well as daily
natural ventilation
- Only for inside mounting
Performance features
- Micro processor controlled synchro electronics
BSY + for a precise synchronous run of up to
8 drives
- Individually programmable (via software SCS)
- SHEV-high speed function (fast-running
feature in OPEN-direction)
- Protection system for the main closing edge
- Especially silent in ventilation operation
because of reduced motor speed
Drive unit with 2,5 m silicone cable. Dependent on
the type of window, different bracket sets are
available separately.
Extent of supply
500
600
800
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
max. Load (N)
Stroke (mm)
Permanent
Temporary
Pressure load diagram
Maximum pressure load of the toothed rack is not
automatically identical with maximum pressure force
of the drive!
Loads from over 1000 N to 1500 N are only briefly
permissible (e.g. to throwing off snow or with wind
loads). These may arise up to a stroke of 800 mm.
Safety notes
Safety extra low voltage 24 V DC!
Do not connect directly to the mains supply!
- Connection has to be carried out only by an
authorized electrical specialist
- Danger of violent pressure in handaccessible area
- Keep away People from the operating area of the
drive
- Keep away children from the control
- Observe pressure load diagram of the toothed rack!
- Only for inside mounting.
Use rain detector with danger of rain
(e.g. at domelights or roof windows)
- Use option “-W“ in case of outside mounting!
- Just use unchanged original D+H parts
- Observe mounting instructions of bracket set!
Observe enclosed r ed safety slip!
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Closing edge protection
Main closing edge
Beside closing edge
Beside closing edge
In "CLOSE" direction the drive has an active
protection for the main closing edge. With an
overload in the closing range 3 and 2 the drive runs
"OPEN" for 10 seconds, then drive "CLOSE" again. If
after three attempts a closing is not possible, the
drive remains in this position.
In addition, the drive has a passive protection. The
closing speed in closure Range 2 and 1 is reduced to
5 mm/s.
Higher forces can occur on besides
closing edges. Danger of violent
pressure in handaccessible area.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this product.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Type ZA 35-BSY+(-HS) ZA 85-BSY+(-HS) ZA 105-BSY+(-HS) ZA 155-BSY+(-HS)
Power supply 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15%
Nominal current 0,5 A (1,2 A) 1,0 A (2,0 A) 1,2 A (2,2 A) 1,4 A (2,5 A)
Nominal force 300 N 800 N 1000 N 1500 N
Nominal locking force Max. 1400 N (VdS 2580: 1100 N; without bracket)
Lifetime >20 000 double strokes
Duty cycle 30 % (With cycle time 10 minutes)
Housing Aluminium powder-coated (~RAL 9006), polycarbonate
Ingress protection IP 65 (“-W“ = IP 54)
Temperature range -15 ... +75 °C (VdS 2580: - 5 ... +75 °C)
Fire stability 30 min / 300°C
Emission sound pressure level LpA ≤ 70 dB(A)
Nominal stroke length* see type plate
Additional functions * closing edge protection activated (3 stroke repeatings)
* Programmable with software SCS
Running speed and forces
Normal operation =
SHEV- fast running =
IIII
77mm
23mm
7,1 mm/s
5 mm/s
5 mm/s
~7,1 mm/s / ~8 mm/s (~17 mm/s)
II
Closure Ranges
Technical data
All forces
+ approx. 20 % switch-off reserve
(temporary)
OPEN
Forces
CR III
CR II
CR I
300 N
300 N
300 N
300 N
800 N
800 N
800 N
800 N
1000 N
1000 N
1000 N
800 N
1500 N
1000 N
1000 N
800 N
ZA 35 ZA 85 ZA 105 ZA 155
CLOSE
ZA-BSY+ ZA-BSY+
6/20 7/20
English English
Intended use
- Rack and pinion drive for electric opening and
closing of windows and flaps in the facade and
roof area
- Operating voltage 24 V DC
- Useable for smoke ventilation, D+H Euro-SHEV
according to DIN EN 12101-2 as well as daily
natural ventilation
- Only for inside mounting
Performance features
- Micro processor controlled synchro electronics
BSY + for a precise synchronous run of up to
8 drives
- Individually programmable (via software SCS)
- SHEV-high speed function (fast-running
feature in OPEN-direction)
- Protection system for the main closing edge
- Especially silent in ventilation operation
because of reduced motor speed
Drive unit with 2,5 m silicone cable. Dependent on
the type of window, different bracket sets are
available separately.
Extent of supply
500
600
800
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
max. Load (N)
Stroke (mm)
Permanent
Temporary
Pressure load diagram
Maximum pressure load of the toothed rack is not
automatically identical with maximum pressure force
of the drive!
Loads from over 1000 N to 1500 N are only briefly
permissible (e.g. to throwing off snow or with wind
loads). These may arise up to a stroke of 800 mm.
Safety notes
Safety extra low voltage 24 V DC!
Do not connect directly to the mains supply!
- Connection has to be carried out only by an
authorized electrical specialist
- Danger of violent pressure in handaccessible area
- Keep away People from the operating area of the
drive
- Keep away children from the control
- Observe pressure load diagram of the toothed rack!
- Only for inside mounting.
Use rain detector with danger of rain
(e.g. at domelights or roof windows)
- Use option “-W“ in case of outside mounting!
- Just use unchanged original D+H parts
- Observe mounting instructions of bracket set!
Observe enclosed r ed safety slip!
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Closing edge protection
Main closing edge
Beside closing edge
Beside closing edge
In "CLOSE" direction the drive has an active
protection for the main closing edge. With an
overload in the closing range 3 and 2 the drive runs
"OPEN" for 10 seconds, then drive "CLOSE" again. If
after three attempts a closing is not possible, the
drive remains in this position.
In addition, the drive has a passive protection. The
closing speed in closure Range 2 and 1 is reduced to
5 mm/s.
Higher forces can occur on besides
closing edges. Danger of violent
pressure in handaccessible area.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this product.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Type ZA 35-BSY+(-HS) ZA 85-BSY+(-HS) ZA 105-BSY+(-HS) ZA 155-BSY+(-HS)
Power supply 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15%
Nominal current 0,5 A (1,2 A) 1,0 A (2,0 A) 1,2 A (2,2 A) 1,4 A (2,5 A)
Nominal force 300 N 800 N 1000 N 1500 N
Nominal locking force Max. 1400 N (VdS 2580: 1100 N; without bracket)
Lifetime >20 000 double strokes
Duty cycle 30 % (With cycle time 10 minutes)
Housing Aluminium powder-coated (~RAL 9006), polycarbonate
Ingress protection IP 65 (“-W“ = IP 54)
Temperature range -15 ... +75 °C (VdS 2580: - 5 ... +75 °C)
Fire stability 30 min / 300°C
Emission sound pressure level LpA ≤ 70 dB(A)
Nominal stroke length* see type plate
Additional functions * closing edge protection activated (3 stroke repeatings)
* Programmable with software SCS
Running speed and forces
Normal operation =
SHEV- fast running =
IIII
77mm
23mm
7,1 mm/s
5 mm/s
5 mm/s
~7,1 mm/s / ~8 mm/s (~17 mm/s)
II
Closure Ranges
Technical data
All forces
+ approx. 20 % switch-off reserve
(temporary)
OPEN
Forces
CR III
CR II
CR I
300 N
300 N
300 N
300 N
800 N
800 N
800 N
800 N
1000 N
1000 N
1000 N
800 N
1500 N
1000 N
1000 N
800 N
ZA 35 ZA 85 ZA 105 ZA 155
CLOSE
A synchronous group (ZA-BSY+) can contain up to 8
drives, which communicate via bus. Each drive has
its own address, configurable with SCS.
The drive with the highest adress in a synchronous
group is the main drive. The main drive controls the
other drives, the sub drives. Differences in forces
between the drives of a group are balanced by
means of intelligent force and position control. In the
event that a drive malfunctions, all the drives are
automatically cut off.
Functional description
ZA-BSY+ ZA-BSY+
8/20 9/20
English English
Visual inspection:
Only one main drive is allowed. The main always
has the highest addressing of all the drives; this
can be found on the type plate of the drive. Subs
are numbered downwards from the main, so that in
a group of two drives, for example, the main is no.
2 (M2) with a sub no. 1 (S1) drive. Please note that
this only applies in the ex-factory configuration. As
soon as the drives are re-addressed with SCS, the
ex-factory addressing no longer applies.
Wiring:
Is the group wired correctly?
Therefore look connection diagrams.
Null balance:
It should be null balanced.
Software SCS or the special magnet
MAG 502 is required.
Call D+H Service:
Drives must be configured.
Software SCS is required.
Trouble shooting
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Mounting examples
Triangular pyramid *
Domelight Pyramid * Weighty wing
Uncritical load distribution Critical load distribution
* Guiding device required by customer in case of complete lift-off of pyramid/domelight,
because of possible lateral load due to wind pressure!
Shifting of drive cable
Disconnect drive from electric voltage!
1. Move out toothed rack about 10 ... 20 mm.
Disconnect drive from electric Voltage!
2. Take off drive unit and shift
3. Attention! Moving direction of drive is changed.
Drive cable on the shutdown pcb, switch
red (+) with black (-)
Shifting of Motor Mounting informations
- Swivel radius of the drive must go free over entire
range of stroke. Otherwise, the toothed rack and
the suspension can be damaged
- Drives with a stroke of ≥800 mm must not be moun-
ted „hung up at the bottom“ (e.g. bracket UK)
- The drive set will be full configured by factory.
The drives must be reconfigured in case of
alterations (e.g. removing of drives from existing
set or integrating a new drive) with SCS
- Use only drives with the same force.
- Ensure evenly load distribution on all the drives
- Eyebolt has to be adjusted so, that the drive is
disconnected with closed flap through it’s inside
stop position damping. Brackets can be damaged
by to rigid adjustment!
10 ... 20 mm
Electrical devices, accessories, batteries and packa-
ging should be sorted for environmental-friendly
recycling. Do not dispose electrical devices and
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2012/19/EU for
waste electrical and electronic equipment and its
implementation into national right, electrcal devices
that are no longer usable must be collected separa-
tely and disposed of in an environmentally correct
manner.
DisposalDeclaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following directives:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technical file at:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
17.11.2023
Maintenance and cleaning
Maintenance work is only allowed when the device is in
a de-energized condition! Inspection and maintenance
has to be carried out according to D+H maintenance
notes. Only original D+H spare parts may be used.
Repair is to be carried out exclusively by D+H.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft
cloth.
Do not use cleaning agents or solvents.
A synchronous group (ZA-BSY+) can contain up to 8
drives, which communicate via bus. Each drive has
its own address, configurable with SCS.
The drive with the highest adress in a synchronous
group is the main drive. The main drive controls the
other drives, the sub drives. Differences in forces
between the drives of a group are balanced by
means of intelligent force and position control. In the
event that a drive malfunctions, all the drives are
automatically cut off.
Functional description
ZA-BSY+ ZA-BSY+
8/20 9/20
English English
Visual inspection:
Only one main drive is allowed. The main always
has the highest addressing of all the drives; this
can be found on the type plate of the drive. Subs
are numbered downwards from the main, so that in
a group of two drives, for example, the main is no.
2 (M2) with a sub no. 1 (S1) drive. Please note that
this only applies in the ex-factory configuration. As
soon as the drives are re-addressed with SCS, the
ex-factory addressing no longer applies.
Wiring:
Is the group wired correctly?
Therefore look connection diagrams.
Null balance:
It should be null balanced.
Software SCS or the special magnet
MAG 502 is required.
Call D+H Service:
Drives must be configured.
Software SCS is required.
Trouble shooting
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Mounting examples
Triangular pyramid *
Domelight Pyramid * Weighty wing
Uncritical load distribution Critical load distribution
* Guiding device required by customer in case of complete lift-off of pyramid/domelight,
because of possible lateral load due to wind pressure!
Shifting of drive cable
Disconnect drive from electric voltage!
1. Move out toothed rack about 10 ... 20 mm.
Disconnect drive from electric Voltage!
2. Take off drive unit and shift
3. Attention! Moving direction of drive is changed.
Drive cable on the shutdown pcb, switch
red (+) with black (-)
Shifting of Motor Mounting informations
- Swivel radius of the drive must go free over entire
range of stroke. Otherwise, the toothed rack and
the suspension can be damaged
- Drives with a stroke of ≥800 mm must not be moun-
ted „hung up at the bottom“ (e.g. bracket UK)
- The drive set will be full configured by factory.
The drives must be reconfigured in case of
alterations (e.g. removing of drives from existing
set or integrating a new drive) with SCS
- Use only drives with the same force.
- Ensure evenly load distribution on all the drives
- Eyebolt has to be adjusted so, that the drive is
disconnected with closed flap through it’s inside
stop position damping. Brackets can be damaged
by to rigid adjustment!
10 ... 20 mm
Electrical devices, accessories, batteries and packa-
ging should be sorted for environmental-friendly
recycling. Do not dispose electrical devices and
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2012/19/EU for
waste electrical and electronic equipment and its
implementation into national right, electrcal devices
that are no longer usable must be collected separa-
tely and disposed of in an environmentally correct
manner.
DisposalDeclaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following directives:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technical file at:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
17.11.2023
Maintenance and cleaning
Maintenance work is only allowed when the device is in
a de-energized condition! Inspection and maintenance
has to be carried out according to D+H maintenance
notes. Only original D+H spare parts may be used.
Repair is to be carried out exclusively by D+H.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft
cloth.
Do not use cleaning agents or solvents.
ZA-BSY+ ZA-BSY+
10/20 11/20
Français Français
Utilisation conforme
- Motorisation à crémaillère pour l'ouverture et la
fermeture électromotorisées de fenêtres et de
vantaux dans les façades et les toits
- Tension de service 24 V DC
- Intégrable dans les ouvertures de systèmes
d'extraction de fumées, D+H Euro-RWA selon
DIN EN 12101-2, et utilisable pour la ventilation
quotidienne de pièces
- Uniquement pour montage à l'intérieur
Caractéristiques
- Électronique de synchronisation pilotée par
microprocesseur BSY+ pour un fonctionnement
synchronisé sûr et précis de 8 motorisations
maximum
- Programmation individuelle à l'aide du logiciel
SCS
- Fonction EFC-Highspeed
(fonctionnement rapide en ouverture)
- Système de sécurité sur l'arête de fermeture
principale
- Ventilateur particulièrement silencieux grâce à
la vitesse réduite du moteur
- L'introduction du câble peut se faire par le bas ou
par le haut
Consignes de sécurité
Très basse tension de sécurité 24 V DC !
Ne pas raccorder directement au secteur !
- Seul un électricien qualifié est autorisé à procéder
au raccordement
- Risque d'écrasement des doigts dans la zone
accessible par les mains
- Tenir les personnes à l'écart de la zone de
mouvement de la motorisation
- Tenir les enfants à l'écart de la commande
- Respecter la charge de pression de la crémaillère!
- Uniquement pour montage à l'intérieur
- Employer un capteur de pluie en cas de risques de
pluie (par ex. lorsque le sysme est placé sur des
coupoles de toit ou des fenêtres de toit)
- En cas de montage à l'extérieur, utiliser l'option «W»!
- Uniquement utiliser des pièces d'origine D+H non
modifiées
- Respecter la notice de montage du kit de console
Respecter les indications figurant sur l'étiquette
de sécurité rouge fournie !
Etendue de livraison
Motorisation avec câble silicone de 2,5 m. En
fonction du type de fenêtre, avec différentes kits de
console.
Respecter la charge de pression de la crémaillère !
La charge de pression maximale de la crémaillère ne
correspond pas automatiquement à la force de
pression maximale de la motorisation !
Les charges supérieures entre 1000 N et 1500 N ne
sont admissibles qu'à court terme (par ex. pour
décharger la neige ou en cas de forte sollicitation par
le vent (rafales de vent). Course maximale admissible
pour une exposition à de telles charges : 800 mm.
Charge de pression
500
600
800
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
Charge max. (N)
Course (mm)
Permanent
Brièvement
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Système anti-pincement
Dans le sens « fermeture », la motorisation est équipée
d'une protection active pour l'arête de fermeture
principale. En cas de surcharge dans les plages de
fermeture 3 et 2, le moteur fonctionne dans le sens «
ouverture » pendant 10 secondes. Ensuite, il reprend la
direction « fermeture ». Si la fermeture se le
impossible après 3 tentatives, la motorisation restera
dans cette position. La motorisation est en outre dotée
d'une sécurité passive. La vitesse de fermeture diminue à
5 mm/sec dans les plages de fermeture 2 et 1.
Les forces au niveau des arêtes de
fermeture latérales peuvent être nettement
plus élevées. Risque d'écrasement des
doigts dans la zone accessible par les mains.
Arête de fermeture latérale
Arête de fermeture latérale
Arête de
fermeture principale
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet produit.
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Type ZA 35-BSY+(-HS) ZA 85-BSY+(-HS) ZA 105-BSY+(-HS) ZA 155-BSY+(-HS)
Alimentation 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15%
Courant nominale 0,5 A (1,2 A) 1,0 A (2,0 A) 1,2 A (2,2 A) 1,4 A (2,5 A)
Force nominale 300 N 800 N 1000 N 1500 N
Force de verrouillage nom. Max. 1400 N (VdS 2580: 1100 N; sans console)
Durée de vie >20 000 courses doubles
Durée d’enclenchement 30 % (Manoeuvres de 10 minutes)
Corps Aluminium, thermolaqué (~RAL 9006), polycarbonate
Degré de protection IP 65 (“-W“ = IP 54)
Classe de température -15 ... +75 °C (VdS 2580: - 5 ... +75 °C)
Résistance au feu 30 min / 300°C
Emission niveau de pression
acoustique LpA ≤ 70 dB(A)
Course nominale * cf. plaquette signalétique
Fonctions additionnelles * Système anti-coincement activé (3 courses de répétition)
* Programmable avec le logiciel SCS
Vitesses de courses et forces
Activité normale =
EFC fonctionnement rapide =
IIII
77mm
23mm
7,1 mm/s
5 mm/s
5 mm/s
~7,1 mm/s / ~8 mm/s (~17 mm/s)
II
Plages de fermeture
Caractéristiques techniques
Toutes les forces + env.
20 % de réserve de coupure
(en peu de temps)
ouvert
Forces
PF III
PF II
PF I
300 N
300 N
300 N
300 N
800 N
800 N
800 N
800 N
1000 N
1000 N
1000 N
800 N
1500 N
1000 N
1000 N
800 N
ZA 35 ZA 85 ZA 105 ZA 155
fermé
ZA-BSY+ ZA-BSY+
10/20 11/20
Français Français
Utilisation conforme
- Motorisation à crémaillère pour l'ouverture et la
fermeture électromotorisées de fenêtres et de
vantaux dans les façades et les toits
- Tension de service 24 V DC
- Intégrable dans les ouvertures de systèmes
d'extraction de fumées, D+H Euro-RWA selon
DIN EN 12101-2, et utilisable pour la ventilation
quotidienne de pièces
- Uniquement pour montage à l'intérieur
Caractéristiques
- Électronique de synchronisation pilotée par
microprocesseur BSY+ pour un fonctionnement
synchronisé sûr et précis de 8 motorisations
maximum
- Programmation individuelle à l'aide du logiciel
SCS
- Fonction EFC-Highspeed
(fonctionnement rapide en ouverture)
- Système de sécurité sur l'arête de fermeture
principale
- Ventilateur particulièrement silencieux grâce à
la vitesse réduite du moteur
- L'introduction du câble peut se faire par le bas ou
par le haut
Consignes de sécurité
Très basse tension de sécurité 24 V DC !
Ne pas raccorder directement au secteur !
- Seul un électricien qualifié est autorisé à procéder
au raccordement
- Risque d'écrasement des doigts dans la zone
accessible par les mains
- Tenir les personnes à l'écart de la zone de
mouvement de la motorisation
- Tenir les enfants à l'écart de la commande
- Respecter la charge de pression de la crémaillère!
- Uniquement pour montage à l'intérieur
- Employer un capteur de pluie en cas de risques de
pluie (par ex. lorsque le sysme est placé sur des
coupoles de toit ou des fenêtres de toit)
- En cas de montage à l'extérieur, utiliser l'option «W»!
- Uniquement utiliser des pièces d'origine D+H non
modifiées
- Respecter la notice de montage du kit de console
Respecter les indications figurant sur l'étiquette
de sécurité rouge fournie !
Etendue de livraison
Motorisation avec câble silicone de 2,5 m. En
fonction du type de fenêtre, avec différentes kits de
console.
Respecter la charge de pression de la crémaillère !
La charge de pression maximale de la crémaillère ne
correspond pas automatiquement à la force de
pression maximale de la motorisation !
Les charges supérieures entre 1000 N et 1500 N ne
sont admissibles qu'à court terme (par ex. pour
décharger la neige ou en cas de forte sollicitation par
le vent (rafales de vent). Course maximale admissible
pour une exposition à de telles charges : 800 mm.
Charge de pression
500
600
800
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
Charge max. (N)
Course (mm)
Permanent
Brièvement
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Système anti-pincement
Dans le sens « fermeture », la motorisation est équipée
d'une protection active pour l'arête de fermeture
principale. En cas de surcharge dans les plages de
fermeture 3 et 2, le moteur fonctionne dans le sens «
ouverture » pendant 10 secondes. Ensuite, il reprend la
direction « fermeture ». Si la fermeture se le
impossible après 3 tentatives, la motorisation restera
dans cette position. La motorisation est en outre dotée
d'une sécurité passive. La vitesse de fermeture diminue à
5 mm/sec dans les plages de fermeture 2 et 1.
Les forces au niveau des arêtes de
fermeture latérales peuvent être nettement
plus élevées. Risque d'écrasement des
doigts dans la zone accessible par les mains.
Arête de fermeture latérale
Arête de fermeture latérale
Arête de
fermeture principale
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet produit.
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Type ZA 35-BSY+(-HS) ZA 85-BSY+(-HS) ZA 105-BSY+(-HS) ZA 155-BSY+(-HS)
Alimentation 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15%
Courant nominale 0,5 A (1,2 A) 1,0 A (2,0 A) 1,2 A (2,2 A) 1,4 A (2,5 A)
Force nominale 300 N 800 N 1000 N 1500 N
Force de verrouillage nom. Max. 1400 N (VdS 2580: 1100 N; sans console)
Durée de vie >20 000 courses doubles
Durée d’enclenchement 30 % (Manoeuvres de 10 minutes)
Corps Aluminium, thermolaqué (~RAL 9006), polycarbonate
Degré de protection IP 65 (“-W“ = IP 54)
Classe de température -15 ... +75 °C (VdS 2580: - 5 ... +75 °C)
Résistance au feu 30 min / 300°C
Emission niveau de pression
acoustique LpA ≤ 70 dB(A)
Course nominale * cf. plaquette signalétique
Fonctions additionnelles * Système anti-coincement activé (3 courses de répétition)
* Programmable avec le logiciel SCS
Vitesses de courses et forces
Activité normale =
EFC fonctionnement rapide =
IIII
77mm
23mm
7,1 mm/s
5 mm/s
5 mm/s
~7,1 mm/s / ~8 mm/s (~17 mm/s)
II
Plages de fermeture
Caractéristiques techniques
Toutes les forces + env.
20 % de réserve de coupure
(en peu de temps)
ouvert
Forces
PF III
PF II
PF I
300 N
300 N
300 N
300 N
800 N
800 N
800 N
800 N
1000 N
1000 N
1000 N
800 N
1500 N
1000 N
1000 N
800 N
ZA 35 ZA 85 ZA 105 ZA 155
fermé
ZA-BSY+
12/20 ZA-BSY+ 13/20
Français Français
Contrôle visuel :
Un seul moteur principal (Main) peut être présent.
Le moteur principal (Main) dispose de la plus
élevée adresse, conformément au nombre total
de moteurs. L'adresse figure sur la plaque
signalétique du moteur. Les moteurs secondaire
sont numérotés dans l'ordre décroissant.
Exemple: dans un groupe composé de 2 moteurs,
il y a un moteur principal Main 2 (M2) et un moteur
secondaire Sub 1 (S1). Attention: cet adressage
vaut uniquement à l'état à la livraison. En effet, en
cas de re-adressée avec le logiciel SCS,
l'adressage défini en usine n'est plus valable.
Câblage :
Le groupe est-il correctement câblé ?
Voir les schémas de câblage.
Remise à zéro :
Procéder à une remise à zéro.
Pour ce faire, le logiciel SCS ou l'aimant
spécial MAG502 sont requis.
Appeler le SAV de D+H :
Configuration des motorisations requise.
Le logiciel SCS est nécessaire.
Dépannage
Un groupe de synchronisation ZA-BSY+ peut se
c o m p o s e r d e m a x i m u m 8 m o t e u r s q u i
communiquent par le biais d'un bus. Chaque moteur
possède sa propre adresse, laquelle est
configurable à l'aide du logiciel SCS.
Le moteur avec l'adresse la plus élevée d'un groupe
de synchronisation est le moteur principal (Main),
lequel pilote les autres moteurs, les moteurs
secondaire (Sub). Les différences de force entre les
moteurs d'un groupe de synchronisation sont
équilibrées par une régulation intelligente de
position et de force. En cas de dysfonctionnement ou
de panne de l'un des moteurs, tous les autres sont
désactivés.
Description des fonctions
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Exemples d'installation
Triangulaire pyramide
Coupole d'éclairage
zénithal
Pyramide Vantail lourde
Distribution du poids non critique Distribution du poids critique
Mettre hors tension le moteur !
Intervertir le câble d'alimentation
1. Faire sortir la crémaillère 10 de 20 mm.
Mettre hors tension le moteur !
2. Démonter et déplacer le groupe moteur
3. Attention ! Changement du sens de marche.
Interchanger les bles du moteur rouge (+) et noir (-)
sur la platine de déclenchement.
Le moteur transposer
* En cas de levage intégral de la pyramide / de la coupole d'éclairage zénithal, veiller à un guidage de sécurité
pour prévenir aux sollicitations par le vent (rafales de vent) !
10 ... 20 mm
- Veiller à un rayon de pivotement du moteur
exempt d'obstacles sur toute la plage de course.
Sinon risque d'endommagement de la crémaillère
et de la suspension
- Ne pas monter les moteurs d'une course de ≥800 mm
suspendus la te en bas (par ex. Console UK).
- La motorisation est réglée en usine. En cas de
modification de l'état à la livraison (par ex. sortir un
moteur d'un kit ou l'intégrer dans un autre kit), les
motorisations doivent être reprogrammées avec
le logiciel SCS
- Utiliser seulement des moteurs de puissance
identique
- Veiller à une répartition uniforme des charges
sur l'ensemble des moteurs
- Régler la cheville à œillet de façon à assurer l'arrêt
automatique depuis la butée interne en fin de course
avec couvre moteur fermé.
Risque d'endom magement des consoles en cas de
serrage excessif!
Informations sur le montage
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit crit sous Caractéristiques tech-niques est
en conformité avec les réglementations suivants :
2014/30/EU, 2014/35/EU
Dossier technique auprès de :
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
17.11.2023
Nettoyage et entretien
Avant toute intervention de maintenance, mettre
l'installation hors tension! L'inspection et l'entretien
doivent être effectués dans le respect des consignes
de D+H. Seules des pièces de rechange D+H
d'origine peuvent être employées.
En cas de présence de saletés, utiliser un chiffon doux
et sec.
Ne pas utiliser de tergents ou de solvants.
Les appareil électrique, ainsi que leurs accessoires,
batteries et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas votre
appareil électroportatif avec les ordures nagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales,
les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être parés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Elimination des déchets
ZA-BSY+
12/20 ZA-BSY+ 13/20
Français Français
Contrôle visuel :
Un seul moteur principal (Main) peut être présent.
Le moteur principal (Main) dispose de la plus
élevée adresse, conformément au nombre total
de moteurs. L'adresse figure sur la plaque
signalétique du moteur. Les moteurs secondaire
sont numérotés dans l'ordre décroissant.
Exemple: dans un groupe composé de 2 moteurs,
il y a un moteur principal Main 2 (M2) et un moteur
secondaire Sub 1 (S1). Attention: cet adressage
vaut uniquement à l'état à la livraison. En effet, en
cas de re-adressée avec le logiciel SCS,
l'adressage défini en usine n'est plus valable.
Câblage :
Le groupe est-il correctement câblé ?
Voir les schémas de câblage.
Remise à zéro :
Procéder à une remise à zéro.
Pour ce faire, le logiciel SCS ou l'aimant
spécial MAG502 sont requis.
Appeler le SAV de D+H :
Configuration des motorisations requise.
Le logiciel SCS est nécessaire.
Dépannage
Un groupe de synchronisation ZA-BSY+ peut se
c o m p o s e r d e m a x i m u m 8 m o t e u r s q u i
communiquent par le biais d'un bus. Chaque moteur
possède sa propre adresse, laquelle est
configurable à l'aide du logiciel SCS.
Le moteur avec l'adresse la plus élevée d'un groupe
de synchronisation est le moteur principal (Main),
lequel pilote les autres moteurs, les moteurs
secondaire (Sub). Les différences de force entre les
moteurs d'un groupe de synchronisation sont
équilibrées par une régulation intelligente de
position et de force. En cas de dysfonctionnement ou
de panne de l'un des moteurs, tous les autres sont
désactivés.
Description des fonctions
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Exemples d'installation
Triangulaire pyramide
Coupole d'éclairage
zénithal
Pyramide Vantail lourde
Distribution du poids non critique Distribution du poids critique
Mettre hors tension le moteur !
Intervertir le câble d'alimentation
1. Faire sortir la crémaillère 10 de 20 mm.
Mettre hors tension le moteur !
2. Démonter et déplacer le groupe moteur
3. Attention ! Changement du sens de marche.
Interchanger les bles du moteur rouge (+) et noir (-)
sur la platine de déclenchement.
Le moteur transposer
* En cas de levage intégral de la pyramide / de la coupole d'éclairage zénithal, veiller à un guidage de sécurité
pour prévenir aux sollicitations par le vent (rafales de vent) !
10 ... 20 mm
- Veiller à un rayon de pivotement du moteur
exempt d'obstacles sur toute la plage de course.
Sinon risque d'endommagement de la crémaillère
et de la suspension
- Ne pas monter les moteurs d'une course de ≥800 mm
suspendus la te en bas (par ex. Console UK).
- La motorisation est réglée en usine. En cas de
modification de l'état à la livraison (par ex. sortir un
moteur d'un kit ou l'intégrer dans un autre kit), les
motorisations doivent être reprogrammées avec
le logiciel SCS
- Utiliser seulement des moteurs de puissance
identique
- Veiller à une répartition uniforme des charges
sur l'ensemble des moteurs
- Régler la cheville à œillet de façon à assurer l'arrêt
automatique depuis la butée interne en fin de course
avec couvre moteur fermé.
Risque d'endom magement des consoles en cas de
serrage excessif!
Informations sur le montage
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit crit sous Caractéristiques tech-niques est
en conformité avec les réglementations suivants :
2014/30/EU, 2014/35/EU
Dossier technique auprès de :
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
17.11.2023
Nettoyage et entretien
Avant toute intervention de maintenance, mettre
l'installation hors tension! L'inspection et l'entretien
doivent être effectués dans le respect des consignes
de D+H. Seules des pièces de rechange D+H
d'origine peuvent être employées.
En cas de présence de saletés, utiliser un chiffon doux
et sec.
Ne pas utiliser de tergents ou de solvants.
Les appareil électrique, ainsi que leurs accessoires,
batteries et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas votre
appareil électroportatif avec les ordures nagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales,
les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être parés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Elimination des déchets
Utilización reglamentaria
- Accionamiento de cremallera por cadena para la
apertura y el cierre motorizado de ventanas y
compuertas en fachadas y techos
- Tensión de servicio 24 V DC
- Se puede utilizar en aperturas de extracción de
humos, D+H Euro-SVHC conforme a la norma
DIN EN 12101-2, así como para la ventilación
natural diaria
- Adecuado únicamente para el montaje interior
Características
- Electrónica de sincronización controlada por
microprocesador BSY+ para un funcionamiento
sincronizado seguro y preciso de un máximo de 8
motores
- Programación individual mediante el software SCS
- Función de alta velocidad para SVHC (marcha
rápida en dirección ABRIR)
- Protección de cantos de cierre para el canto de
cierre principal
- Especialmente silencioso en el modo ventilación
Motor con 2,5 m de cable de silicona. Dependiendo
del tipo de apertura, pueden obtenerse por
separado, diferentes juegos de fijación.
Extensión de suministro
¡La carga de compresión máxima de la cremallera
no corresponde automáticamente a la fuerza de
compresión máxima del motor! Cargas superiores a
los 1000 N y hasta los 1500 N solo son admisibles
provisionalmente (p. ej. para eliminar la nieve o en
casos de cargas por viento). Estas pueden darse
con una carrera máxima de hasta 800 mm.
Diagrama de carga de compresión
500
600
800
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
Carga máx. (N)
Carrera (mm)
Permanente
Temporalmente
Notas de seguridad
¡Muy baja tensión de seguridad 24 V DC!
¡No conectar directamente a la red eléctrica!
- La conexión deberá ser realizada únicamente por
un técnico electricista
- Peligro de aplastamiento en la zona accesible
a las manos
- Mantener a las personas alejadas del área de
trabajo del accionamiento
- Mantener alejados a los niños de los dispositivos
de control
- ¡Observar el diagrama de carga de compresión de
la cremallera!
- Sólo es apropiado para el montaje interior.
En casos de peligro por lluvia, deberán utilizarse
sensores de lluvia
- ¡Utilizar la opción "-W" en caso de montaje exterior!
- Emplear únicamente piezas originales D+H no
modificadas
- Observar las instrucciones de montaje del juego
de fijaciones
¡Respetar las indicaciones de la hoja de
serguridad adjunta!
ZA-BSY+
14/20 ZA-BSY+ 15/20
Español Español
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Protección en el borde al cerrar
En la dirección "CIERRE", el motor dispone de una
protección activa del canto principal de cierre. En caso de
darse una sobrecarga en el sector de cierre 3 y 2, el motor
parará y funcionará durante 10 segundos en dirección
opuesta. A continuación volverá a funcionar en dirección
"CIERRE". Si después de tres intentos no ha sido posible
cerrar, el motor se detendrá en esta posición. Además, el
motor dispone de una protección pasiva anti-pinzamiento.
La velocidad de cierre se reduce a 5 mm/s en el rango de
cierre 2 y 1.
En los cantos de cierre secundarios
pueden darse fuerzas considerablemente
más altas. Peligro de aplastamiento en el
área accesible para las manos.
Canto de cierre
principal
Canto de cierre
secundario
Canto de cierre
secundario
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones entregadas con esta produkto.
En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
Tipo ZA 35-BSY+(-HS) ZA 85-BSY+(-HS) ZA 105-BSY+(-HS) ZA 155-BSY+(-HS)
Alimentación 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15%
Corriente nominal 0,5 A (1,2 A) 1,0 A (2,0 A) 1,2 A (2,2 A) 1,4 A (2,5 A)
Fuerza nominal 300 N 800 N 1000 N 1500 N
Fuerza de bloqueo nominal Máx. 1400 N (VdS 2580: 1100 N; sin consola)
Tiempo de vida >20 000 dobles carreras
Tiempo de funcionamiento 30 % (En ciclo de 10 minutos)
Carcasa Aluminio recubierto de polvo (~RAL 9006), PC
Protección IP 65 (“-W“ = IP 54)
Temperatura -15 ... +75 °C (VdS 2580: - 5 ... +75 °C)
Resistencia al fuego 30 min / 300°C
Nivel de presión acústica de
emisión LpA ≤ 70 dB(A)
Carrera nominal * véase la placa de características
Funciones adicionales * Activada la protección del canto de cierre (Tres carreras de repetición)
* Programable con el software SCS
Velocidades de funcionamiento
y fuerzas
Servicio normal =
Marcha rápida SVHC =
Todas las fuerzas
+ aprox. 20% de reserva
de desconexión (temporal)
ABRIR
Fuerzas
SB III
SB II
SB I
300 N
300 N
300 N
300 N
800 N
800 N
800 N
800 N
1000 N
1000 N
1000 N
800 N
1500 N
1000 N
1000 N
800 N
ZA 35 ZA 85 ZA 105 ZA 155
IIII
77mm
23mm
7,1 mm/s
5 mm/s
5 mm/s
~7,1 mm/s / ~8 mm/s (~17 mm/s)
II
Rango de cierre
Datos técnicos
CIERRE
Utilización reglamentaria
- Accionamiento de cremallera por cadena para la
apertura y el cierre motorizado de ventanas y
compuertas en fachadas y techos
- Tensión de servicio 24 V DC
- Se puede utilizar en aperturas de extracción de
humos, D+H Euro-SVHC conforme a la norma
DIN EN 12101-2, así como para la ventilación
natural diaria
- Adecuado únicamente para el montaje interior
Características
- Electrónica de sincronización controlada por
microprocesador BSY+ para un funcionamiento
sincronizado seguro y preciso de un máximo de 8
motores
- Programación individual mediante el software SCS
- Función de alta velocidad para SVHC (marcha
rápida en dirección ABRIR)
- Protección de cantos de cierre para el canto de
cierre principal
- Especialmente silencioso en el modo ventilación
Motor con 2,5 m de cable de silicona. Dependiendo
del tipo de apertura, pueden obtenerse por
separado, diferentes juegos de fijación.
Extensión de suministro
¡La carga de compresión máxima de la cremallera
no corresponde automáticamente a la fuerza de
compresión máxima del motor! Cargas superiores a
los 1000 N y hasta los 1500 N solo son admisibles
provisionalmente (p. ej. para eliminar la nieve o en
casos de cargas por viento). Estas pueden darse
con una carrera máxima de hasta 800 mm.
Diagrama de carga de compresión
500
600
800
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
Carga máx. (N)
Carrera (mm)
Permanente
Temporalmente
Notas de seguridad
¡Muy baja tensión de seguridad 24 V DC!
¡No conectar directamente a la red eléctrica!
- La conexión deberá ser realizada únicamente por
un técnico electricista
- Peligro de aplastamiento en la zona accesible
a las manos
- Mantener a las personas alejadas del área de
trabajo del accionamiento
- Mantener alejados a los niños de los dispositivos
de control
- ¡Observar el diagrama de carga de compresión de
la cremallera!
- Sólo es apropiado para el montaje interior.
En casos de peligro por lluvia, deberán utilizarse
sensores de lluvia
- ¡Utilizar la opción "-W" en caso de montaje exterior!
- Emplear únicamente piezas originales D+H no
modificadas
- Observar las instrucciones de montaje del juego
de fijaciones
¡Respetar las indicaciones de la hoja de
serguridad adjunta!
ZA-BSY+
14/20 ZA-BSY+ 15/20
Español Español
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Protección en el borde al cerrar
En la dirección "CIERRE", el motor dispone de una
protección activa del canto principal de cierre. En caso de
darse una sobrecarga en el sector de cierre 3 y 2, el motor
parará y funcionará durante 10 segundos en dirección
opuesta. A continuación volverá a funcionar en dirección
"CIERRE". Si después de tres intentos no ha sido posible
cerrar, el motor se detendrá en esta posición. Además, el
motor dispone de una protección pasiva anti-pinzamiento.
La velocidad de cierre se reduce a 5 mm/s en el rango de
cierre 2 y 1.
En los cantos de cierre secundarios
pueden darse fuerzas considerablemente
más altas. Peligro de aplastamiento en el
área accesible para las manos.
Canto de cierre
principal
Canto de cierre
secundario
Canto de cierre
secundario
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones entregadas con esta produkto.
En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
Tipo ZA 35-BSY+(-HS) ZA 85-BSY+(-HS) ZA 105-BSY+(-HS) ZA 155-BSY+(-HS)
Alimentación 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15% 24 V DC, ±15%
Corriente nominal 0,5 A (1,2 A) 1,0 A (2,0 A) 1,2 A (2,2 A) 1,4 A (2,5 A)
Fuerza nominal 300 N 800 N 1000 N 1500 N
Fuerza de bloqueo nominal Máx. 1400 N (VdS 2580: 1100 N; sin consola)
Tiempo de vida >20 000 dobles carreras
Tiempo de funcionamiento 30 % (En ciclo de 10 minutos)
Carcasa Aluminio recubierto de polvo (~RAL 9006), PC
Protección IP 65 (“-W“ = IP 54)
Temperatura -15 ... +75 °C (VdS 2580: - 5 ... +75 °C)
Resistencia al fuego 30 min / 300°C
Nivel de presión acústica de
emisión LpA ≤ 70 dB(A)
Carrera nominal * véase la placa de características
Funciones adicionales * Activada la protección del canto de cierre (Tres carreras de repetición)
* Programable con el software SCS
Velocidades de funcionamiento
y fuerzas
Servicio normal =
Marcha rápida SVHC =
Todas las fuerzas
+ aprox. 20% de reserva
de desconexión (temporal)
ABRIR
Fuerzas
SB III
SB II
SB I
300 N
300 N
300 N
300 N
800 N
800 N
800 N
800 N
1000 N
1000 N
1000 N
800 N
1500 N
1000 N
1000 N
800 N
ZA 35 ZA 85 ZA 105 ZA 155
IIII
77mm
23mm
7,1 mm/s
5 mm/s
5 mm/s
~7,1 mm/s / ~8 mm/s (~17 mm/s)
II
Rango de cierre
Datos técnicos
CIERRE
Un grupo sincronizado ZA-BSY+ puede estar
formado por un total de hasta 8 motores, que se
comunican a través de un bus. Cada motor tiene su
propia dirección, la cual puede configurarse
mediante el software SCS.
El motor con la dirección más alta en un grupo de
sincronización es el motor principal (Main), que
acciona los demás motores, los motores
secundarios (Sub). Las diferencias de fuerza entre
los motores de un grupo se compensan mediante
una regulación inteligente de posición y de fuerza.
En caso de averiarse un motor, se desconectarán
automáticamente todos los motores
Descripción del funcionamiento
Control visual:
Solo debe existir un motor principal (Main). El motor
principal (Main) tiene la dirección más alta, según el
número total de motores. La dirección figura en la
placa de características. Los motores secundarios
(Sub) están numerados en orden decreciente.
Ejemplo: en un grupo formado por dos motores
existe un motor principal Main 2 (M2) un motor
secundario Sub 1 (S1). Atención: solo es aplicable al
estado de suministro. En cuanto se vuelvan a
configurar los motores con el software SCS, las
direcciones de fábrica ya no serán aplicables.
Cableado:
¿Es correcto el cableado del grupo?
Para ello deberá consultarse el diagrama de
cableado.
Ajuste a cero:
Realizar el ajuste a cero.
Se requiere el software SCS o el imán especial MAG
502.
Llamar al servicio de atención al cliente D+H:
Es necesario configurar los accionamientos.
Se requiere el software SCS.
Localización de averías
ZA-BSY+
16/20 ZA-BSY+ 17/20
Español Español
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Invertir el cable de suministro
¡Desconectar el motor de la tensión eléctrica!
1. Desplazar la cremallera unos 10 ... 20 mm.
¡Desconectar el accionamiento de la corriente
eléctrica!
2. Desconectar el accionamiento y desplazarlo
3.¡Attención! Se ha modificado la dirección de
movimiento del accionamiento. Cable del motor
en pcb de parada, interruptor rojo (+) con negro (-)
Invertir de suministro
Ejemplos de montaje
Pirámide triangular*
Claraboya Pirámide*
Hoja de ventana
pesada
Distribución de carga no crítica Distribución de carga crítica
* En caso de elevación completa de la pirámide/claraboya será necesario un guiado de seguridad por la
posible carga lateral de viento (a suministrar por el propietario).
10 ... 20 mm
- El espacio de giro del accionamiento debe estar
libre en el rango completo de la carrera. De lo
contrario es posible que se dañe la cremallera y la
fijación
- Los accionamientos con una carrera de ≥800 mm
no se deben montar "colgados en la parte inferior"
(p.ej.,soporte UK)
- El juego de motores se ajustan de fábrica. En caso
de modificarse el suministro (como puede ser el
cambio de un motor por uno nuevo), los motores
deberán reprogramarse con el SCS
- Únicamente deben utilizarse motores con la
misma fuerza
- Proteccion systeme en canto principal de cierre
- El cáncamo se debe ajustar de tal manera que el
accionamiento se desconecte con la aleta cerrada
a través de su posición de parada interna de
amortiguación. Un ajuste demasiado rígido puede
dañar los elementos de fijación
Instrucciones de montaje
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las regulaciones:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Expediente técnico en:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
17.11.2023
Declaracn de conformidad
Realice siempre los trabajos de mantenimiento con la
máquina desconectada de la red eléctrica. La inspeccn
y el mantenimiento deben realizarse conforme a las
instrucciones de mantenimiento de D+H. Únicamente se
utilizan piezas de recambio originales D+H. Los
trabajos de reparación sen realizados exclusivamente
por D+H. Elimine cualquier tipo de suciedad con un paño
seco y suave.
Mantenimiento y limpieza
Recomendamos que los aparatos eléctricos,
accesorios, Baterías y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directriz Europea 2012/19/EU sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
Eliminación
Un grupo sincronizado ZA-BSY+ puede estar
formado por un total de hasta 8 motores, que se
comunican a través de un bus. Cada motor tiene su
propia dirección, la cual puede configurarse
mediante el software SCS.
El motor con la dirección más alta en un grupo de
sincronización es el motor principal (Main), que
acciona los demás motores, los motores
secundarios (Sub). Las diferencias de fuerza entre
los motores de un grupo se compensan mediante
una regulación inteligente de posición y de fuerza.
En caso de averiarse un motor, se desconectarán
automáticamente todos los motores
Descripción del funcionamiento
Control visual:
Solo debe existir un motor principal (Main). El motor
principal (Main) tiene la dirección más alta, según el
número total de motores. La dirección figura en la
placa de características. Los motores secundarios
(Sub) están numerados en orden decreciente.
Ejemplo: en un grupo formado por dos motores
existe un motor principal Main 2 (M2) un motor
secundario Sub 1 (S1). Atención: solo es aplicable al
estado de suministro. En cuanto se vuelvan a
configurar los motores con el software SCS, las
direcciones de fábrica ya no serán aplicables.
Cableado:
¿Es correcto el cableado del grupo?
Para ello deberá consultarse el diagrama de
cableado.
Ajuste a cero:
Realizar el ajuste a cero.
Se requiere el software SCS o el imán especial MAG
502.
Llamar al servicio de atención al cliente D+H:
Es necesario configurar los accionamientos.
Se requiere el software SCS.
Localización de averías
ZA-BSY+
16/20 ZA-BSY+ 17/20
Español Español
99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Invertir el cable de suministro
¡Desconectar el motor de la tensión eléctrica!
1. Desplazar la cremallera unos 10 ... 20 mm.
¡Desconectar el accionamiento de la corriente
eléctrica!
2. Desconectar el accionamiento y desplazarlo
3.¡Attención! Se ha modificado la dirección de
movimiento del accionamiento. Cable del motor
en pcb de parada, interruptor rojo (+) con negro (-)
Invertir de suministro
Ejemplos de montaje
Pirámide triangular*
Claraboya Pirámide*
Hoja de ventana
pesada
Distribución de carga no crítica Distribución de carga crítica
* En caso de elevación completa de la pirámide/claraboya será necesario un guiado de seguridad por la
posible carga lateral de viento (a suministrar por el propietario).
10 ... 20 mm
- El espacio de giro del accionamiento debe estar
libre en el rango completo de la carrera. De lo
contrario es posible que se dañe la cremallera y la
fijación
- Los accionamientos con una carrera de ≥800 mm
no se deben montar "colgados en la parte inferior"
(p.ej.,soporte UK)
- El juego de motores se ajustan de fábrica. En caso
de modificarse el suministro (como puede ser el
cambio de un motor por uno nuevo), los motores
deberán reprogramarse con el SCS
- Únicamente deben utilizarse motores con la
misma fuerza
- Proteccion systeme en canto principal de cierre
- El cáncamo se debe ajustar de tal manera que el
accionamiento se desconecte con la aleta cerrada
a través de su posición de parada interna de
amortiguación. Un ajuste demasiado rígido puede
dañar los elementos de fijación
Instrucciones de montaje
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las regulaciones:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Expediente técnico en:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
17.11.2023
Declaracn de conformidad
Realice siempre los trabajos de mantenimiento con la
máquina desconectada de la red eléctrica. La inspeccn
y el mantenimiento deben realizarse conforme a las
instrucciones de mantenimiento de D+H. Únicamente se
utilizan piezas de recambio originales D+H. Los
trabajos de reparación sen realizados exclusivamente
por D+H. Elimine cualquier tipo de suciedad con un paño
seco y suave.
Mantenimiento y limpieza
Recomendamos que los aparatos eléctricos,
accesorios, Baterías y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directriz Europea 2012/19/EU sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
Eliminación
Aderbelegung Stecker / Pin Assignment / Brochage des fiches / Asignación de cables
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
(WH) weiss / white / blanc / blanco
(BN) braun / brown / brun / marrón
(OG) orange / orange / orange / naranja
(YE) gelb / yellow / jaune / amarillo
(GN) grün / green / vert / verde
(PK) rosa / pink / rose / rosa
(GY) grau / grey / gris / gris
Option / Opción
-SA-SZ
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-SZ)
GN (-SZ)
PK (-SA)
YE (-SA)
WH (n.c.)
BN (n.c.)
OG (n.c.)
max. 50 V / 0,5 A
s
r
ZA-BSY+ 19/20
Français / Español
ZA-BSY+
18/20 Deutsch / English 99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
?
123 4 5
L
6
N–
7
ZA E/X ab
LT
Gruppe / Group / Groupe / Grupo
Mot. a
Mot. b
MOT
(BK)
(BK)
(OG)
2x47kW
Endmodul
Terminal module
Module terminal
EM 47 K *
(WH)
(WH)
(BN)
(BN)
(OG)
(OG)
(YE)
(YE)
(GN)
(GN)
Mot. a
Mot. a
Mot. b
Mot. b
HS
HS
Data a
Data a
Data b
Data b
ZA-BSY+
ZA-BSY+
Sub(s)
Main
Abzweigdose / Junction box /
Boîte de dérivation / Caja de conexión
****
***
**
**
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
zur Zentrale /
to control panel /
vers la centrale /
para central
Überwachung /
Monitoring /
Surveillance /
Supervisión*
Normalbetrieb / Normal mode /
Activité normale / Servicio normal
RWA- Schnelllauf / SHEV- fast running /
EFC fonctionnement rapide / Marcha rápida SVHC
High-Speed
High-Speed
***
High-Speed
* Nicht bei / Not in case of / Pas pour / No en el caso : GVL -E/ -K/ -M
** Gegen Kurzschluss sichern / protect against short circuit /
Protéger contre les courts-circuits / Proteger contra cortacircuitos
*** Bei Anschluss an D+H RWA Zentralen mit E/HS Leitungsüberwachung /
In case of connection to D+H SHEV control panels with E/HS line monitoring /
En cas de raccordement à des centrales D+H RWA, avec une surveillance des lignes E/HS /
En caso de conexión a paneles de control SVHC D+H con control de línea E/HS
**** Kabel gemäß D+H Kabelverlegetabelle (Siehe Gebrauchsanleitung der Zentrale) /
Cable acc. to D+H table for layout of cables (see instructions for use of control panel) /
Câble selon le tableau de pose de câbles D+H (cf. le mode d'emploi de la centrale) /
Cable de acuerdo con tabla D+H sobre cables (ver instrucciones de uso de los paneles de control)
Option / Opción
-BRV
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-BRV)
PK (n.c.)
Standard /
Estándar
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
Option / Opción
-SGI
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-SGI)
PK (+SGI)
Option / Opción
-SKS
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (SKS)
PK (SKS)
Option / Opción
-SZ
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-SZ)
PK (-SZ)
max. 50 V / 0,5 A
s
Option / Opción
-SA
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-SA)
PK (-SA) r
max. 50 V / 0,5 A
zweites Anschlußkabel /
second connecting cable /
second câble de raccordement /
segundo cable de conexión
Aderbelegung Stecker / Pin Assignment / Brochage des fiches / Asignación de cables
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
(WH) weiss / white / blanc / blanco
(BN) braun / brown / brun / marrón
(OG) orange / orange / orange / naranja
(YE) gelb / yellow / jaune / amarillo
(GN) grün / green / vert / verde
(PK) rosa / pink / rose / rosa
(GY) grau / grey / gris / gris
Option / Opción
-SA-SZ
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-SZ)
GN (-SZ)
PK (-SA)
YE (-SA)
WH (n.c.)
BN (n.c.)
OG (n.c.)
max. 50 V / 0,5 A
s
r
ZA-BSY+ 19/20
Français / Español
ZA-BSY+
18/20 Deutsch / English 99.824.31 1.7/11/2399.824.31 1.7/11/23
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
?
123 4 5
L
6
N–
7
ZA E/X ab
LT
Gruppe / Group / Groupe / Grupo
Mot. a
Mot. b
MOT
(BK)
(BK)
(OG)
2x47kW
Endmodul
Terminal module
Module terminal
EM 47 K *
(WH)
(WH)
(BN)
(BN)
(OG)
(OG)
(YE)
(YE)
(GN)
(GN)
Mot. a
Mot. a
Mot. b
Mot. b
HS
HS
Data a
Data a
Data b
Data b
ZA-BSY+
ZA-BSY+
Sub(s)
Main
Abzweigdose / Junction box /
Boîte de dérivation / Caja de conexión
****
***
**
**
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
zur Zentrale /
to control panel /
vers la centrale /
para central
Überwachung /
Monitoring /
Surveillance /
Supervisión*
Normalbetrieb / Normal mode /
Activité normale / Servicio normal
RWA- Schnelllauf / SHEV- fast running /
EFC fonctionnement rapide / Marcha rápida SVHC
High-Speed
High-Speed
***
High-Speed
* Nicht bei / Not in case of / Pas pour / No en el caso : GVL -E/ -K/ -M
** Gegen Kurzschluss sichern / protect against short circuit /
Protéger contre les courts-circuits / Proteger contra cortacircuitos
*** Bei Anschluss an D+H RWA Zentralen mit E/HS Leitungsüberwachung /
In case of connection to D+H SHEV control panels with E/HS line monitoring /
En cas de raccordement à des centrales D+H RWA, avec une surveillance des lignes E/HS /
En caso de conexión a paneles de control SVHC D+H con control de línea E/HS
**** Kabel gemäß D+H Kabelverlegetabelle (Siehe Gebrauchsanleitung der Zentrale) /
Cable acc. to D+H table for layout of cables (see instructions for use of control panel) /
Câble selon le tableau de pose de câbles D+H (cf. le mode d'emploi de la centrale) /
Cable de acuerdo con tabla D+H sobre cables (ver instrucciones de uso de los paneles de control)
Option / Opción
-BRV
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-BRV)
PK (n.c.)
Standard /
Estándar
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
Option / Opción
-SGI
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-SGI)
PK (+SGI)
Option / Opción
-SKS
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (SKS)
PK (SKS)
Option / Opción
-SZ
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-SZ)
PK (-SZ)
max. 50 V / 0,5 A
s
Option / Opción
-SA
WH (Mot. a)
BN (Mot. b)
OG (-HS)
YE (Data A)
GN (Data B)
GY (-SA)
PK (-SA) r
max. 50 V / 0,5 A
zweites Anschlußkabel /
second connecting cable /
second câble de raccordement /
segundo cable de conexión
Abmessungen / Dimensions / Dimensiónes
Hub / Stroke / Course / Carrera ≥ 165 mm Hub / Stroke / Course / Carrera 100 mm
225
15 - 35
Nennhub / Nominal stroke /
Course nominale / Carrera nominal + 162
12
160
46
104
9
13
Ø 6
30
30
9
7
Ausführung ohne Tubus (Option "-OT") /
Version without tube (option "-OT") /
Version sans tube (option "-OT") /
Modelo sin tubo (opción "-OT")
216
9
13
30 - 55
Nennhub / Nominal stroke /
Course nominale / Carrera nominal + 223
D+H Mechatronic AG
Georg-Sasse-Str. 28-32
, Germany22949 Ammersbek
: +49 239Tel. 40-605 65
: +49Fax 40-605 65 254
www.dh-partner.com
© 2023 D+H Mechatronic AG, Ammersbek
Technische Änderungen vorbehalten /
Rights to technical modifications reserved /
Sous réserve de modifications techniques /
Derecho reservado a modificaciones técnicas.
100 % Recyclingpapier / Recycled paper / Papier recyclé / Papel reciclado 99.824.31 1.7/11/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

D+H ZA 35 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas