Crafstman CMCS714M1 El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 23
Español (traducido de las instrucciones originales) 48
ESPAÑOL
48
Español (traducido de las instrucciones originales)
COMPONENTES
1
Interruptor de gatillo
2
Manija de operación
3
Orificios de montaje
4
Protección inferior
5
Protección de bloqueo
de inglete
6
Botón de seguro de
inglete
7
Placa de corte de sierra
8
Indentaciones de mano
9
Cerca
10
Perilla de bloqueo de
bisel
11
Rieles
12
Puerto de polvo
13
Paquete de batería
14
Interruptor momentáneo
de luz de trabajo de
LÍNEA DE CORTE
15
Palanca de bloqueo de
apagado
16
Perilla de bloqueo de riel
17
Orificio de montaje de
abrazadera
18
Llave de cuchilla
19
Pasador de bloqueo
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTSMAN, llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
8
8
4
12
9
13
19
2
14
1
15
4
12
9
18
10
11
17
16
3
3
7 6 5
Fig. A
ESPAÑOL
49
Sierra de Inglete
CMCS714
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
ESPAÑOL
50
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete
si es desmontable, de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta
que estén dañados o modificados. Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible que resulte en
incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C
(265 °F) pueden causar una explosión.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicio autorizados.
ESPAÑOL
51
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
SIERRAS DE INGLETE
a ) Las sierras de inglete están diseñadas para
cortar madera o productos similares a la
madera, no se pueden usar con discos abrasivos
para cortar materiales ferrosos como barras,
varillas, pernos, etc. El polvo abrasivo causa que
las partes móviles como la protección inferior se
atasquen. Las chispas del corte abrasivo quemarán
el protector inferior, el inserto de corte y otras
partesplásticas.
b ) Use abrazaderas para sostener la pieza de
trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la
pieza de trabajo a mano, siempre debe mantener
su mano al menos a 100 mm de cada lado de la
hoja de la sierra. No use esta sierra para cortar
piezas que sean demasiado pequeñas para
sujetarlas o sostenerlas con la mano. Si su mano
se coloca demasiado cerca de la hoja de la sierra,
existe un mayor riesgo de lesiones debido al contacto
de la hoja.
c ) La pieza de trabajo debe estar fija y sujeta o
sostenida contra la guía y la mesa. No introduzca
la pieza de trabajo en la cuchilla ni corte a mano
alzada de ninguna manera. Las piezas de trabajo
sin restricciones o en movimiento podrían arrojarse a
altas velocidades, causando lesiones.
d ) Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo.
No jale la sierra a través la pieza de trabajo.
Para hacer un corte, levante el cabezal de la
sierra y extráigalo sobre la pieza de trabajo sin
cortar, arranque el motor, presione el cabezal
de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a
través de la pieza de trabajo. Es probable que
el corte en la carrera de tracción haga que la hoja
de sierra suba por encima de la pieza de trabajo y
arroje violentamente el ensamble de cuchilla hacia
eloperador.
e ) Nunca cruce la mano sobre la línea de corte
deseada, ya sea en frente o detrás de la hoja de
sierra. Es muy peligroso sostener la pieza de trabajo
con las manos cruzadas, es decir, sujetar la pieza de
trabajo a la derecha de la hoja de sierra con la mano
izquierda o viceversa.
f ) No coloque la mano detrás de la guía con
las manos a menos de 100 mm de cada lado
de la hoja de la sierra, para quitar restos de
madera o por cualquier otro motivo mientras
gira la cuchilla. La proximidad de la hoja de sierra
giratoria a su mano puede no ser obvia y puede sufrir
lesionesgraves.
g ) Revise su pieza de trabajo antes de cortar. Si la
pieza de trabajo está arqueada o deformada,
sujétela con la cara inclinada hacia la guía.
Siempre asegúrese que no haya espacio entre la
pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de
la línea del corte. Las piezas dobladas o deformadas
pueden torcerse o desplazarse y pueden atascarse en
la hoja de sierra giratoria durante el corte. No debe
haber clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo.
h ) No use la sierra hasta que la mesa esté libre
de herramientas, restos de madera, etc., a
excepción de la pieza de trabajo. Pequeños
desechos o pedazos sueltos de madera u otros objetos
que entren en contacto con la cuchilla giratoria
pueden arrojarse a alta velocidad.
i ) Corte una pieza de trabajo a la vez. Las
piezas múltiples apiladas no se pueden sujetar
adecuadamente y pueden atascarse en la cuchilla o
desplazarse durante el corte.
j ) Asegúrese que la sierra de inglete esté montada
o colocada en una superficie de trabajo firme y
nivelada antes de su uso. Una superficie de trabajo
firme y nivelada reduce el riesgo de que la sierra de
inglete se vuelva inestable.
k ) Planifique su trabajo. Cada vez que cambie
la configuración de bisel o ángulo de inglete,
asegúrese que la guía ajustable esté ajustada
correctamente para soportar la pieza de trabajo
y no interfiera con la cuchilla o el sistema de
protección. Sin encender la herramienta y sin
ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la
hoja de sierra a través de un corte simulado completo
para asegurar que no haya interferencia o peligro de
cortar la guía.
l ) Proporcione un soporte adecuado, como
extensiones de mesa, sierras, etc., para una pieza
de trabajo que sea más ancha o más larga que la
mesa. Las piezas más largas o más anchas que
la mesa de la sierra de inglete pueden volcarse
si no se sostienen de forma segura. Si la pieza
cortada o la pieza de trabajo se inclina, pueden
levantar la protección inferior o ser lanzadas por la
cuchilla giratoria.
m ) No use a otra persona como sustituto de una
extensión de mesa o como soporte adicional. El
soporte inestable de la pieza de trabajo puede hacer
que la hoja se una o la pieza de trabajo se mueva
durante la operación de corte, jalándolo a usted y al
ayudante hacia la hoja giratoria.
n ) La pieza de corte no debe atascarse ni
presionarse por ningún medio contra la hoja
de sierra giratoria. Si está confinado, es decir,
utilizando topes de longitud, la pieza de corte
podría quedar incrustada contra la cuchilla y ser
arrojadaviolentamente.
o ) Utilice siempre una abrazadera o un accesorio
diseñado para soportar adecuadamente el
material redondo, como varillas o tubos. Las
varillas tienen una tendencia a rodar mientras se
cortan, lo que hace que la hoja muerda y jale del
trabajo con la mano hacia la hoja.
p ) Deje que la cuchilla alcance su velocidad
máxima antes de entrar en contacto con la pieza
ESPAÑOL
52
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES DE
LAS SIERRAS INGLETEADORAS
ADVERTENCIA: No inserte la batería en la unidad
hasta que se hayan leído y comprendido todas
lasinstrucciones.
NUNCA COLOQUE LAS MANOS CERCA DE 100 mm
(4") DE LA HOJA.
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA
hasta que esté totalmente ensamblada e instalada según
las instrucciones. Si la máquina no está debidamente
ensamblada puede causar lesionesgraves.
OBTENGA CONSEJO de su supervisor, instructor u otra
persona calificada si no está totalmente familiarizado con
el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es
sinónimo deseguridad.
SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE INSTALACIÓN
ELÉCTRICA y realice las conexiones eléctricas
recomendadas para evitar producir descargas eléctricas o
electrocución. Proteja la línea de abastecimiento eléctrico
con un fusible de acción retardada de 15 amperios o un
interruptor de circuito, comomínimo.
ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA GIRE EN LA DIRECCIÓN
CORRECTA. Los dientes de la hoja deberían apuntar a la
dirección de la rotación según se marca en lasierra.
APRIETE TODOS LOS MANGOS DE SUJECIÓN, las
perillas y las palancas antes de poner en funcionamiento
la máquina. Las abrazaderas sueltas pueden hacer que
algunas piezas o la pieza trabajo salgan disparadas a
granvelocidad.
ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS
DE LA HOJA ESTÉN LIMPIAS, de que los bordes hundidos
de las abrazaderas de la hoja estén apoyados contra la
hoja y que el tornillo de eje esté bien apretado. Si la hoja
está suelta o no está bien sujeta pueden ocasionarse
daños a la sierra y lesionescorporales.
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA SIERRA CON
UN VOLTAGE DIFERENTE A AQUEL PARA EL CUAL FUE
DISEÑADA; Pueden producirse un sobrecalentamiento,
daños a la herramienta y lesionescorporales.
NO ENCAJE NADA CONTRA EL VENTILADOR para
detener el eje del motor. Pueden producirse daños a la
herramienta y lesionescorporales.
NO CORTE NUNCA METALES ni mampostería. El corte
de estos materiales puede hacer que las puntas de carburo
salgan volando de la hoja a gran velocidad y causen
lesionesgraves.
NO tenga nunca ninguna parte del cuerpo en la línea
de la trayectoria de la hoja de la sierra. Se producirán
lesionescorporales.
NO aplique nunca lubricante para hojas a una hoja
en movimiento. Aplicar lubricante podría hacer que su
mano entre en contacto con la hoja, lo cual resultaría en
graveslesiones.
NO coloque ninguna mano en el área de la cuchilla
cuando la sierra esté conectada a la batería. La activación
de la hoja sin querer puede ocasionar graveslesiones.
NO EXTIENDA NUNCA LA MANO ALREDEDOR O POR
DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. La hoja puede
causar lesionesgraves.
NO ALCANCE DEBAJO DE LA SIERRA A MENOS QUE
ESTÉ APAGADA Y SE HAYA EXTRAÍDO LA BATERÍA..
El contacto con la hoja de la sierra puede causar
lesionescorporales.
ASEGURE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO
ESTABLE. La vibración podría hacer que la máquina se
deslice, se mueva o se vuelque, lo cual podría ocasionar
graveslesiones.
USE SOLAMENTE LAS HOJAS PARA CORTES
TRANSVERSALES recomendadas para las sierras
ingleteadoras. Para obtener los mejores resultados, no
use hojas con punta de carburo con ángulos en gancho
superiores a 7 grados. No utilice hojas con hendiduras
profundas. Estas pueden desviarse y entrar en contacto
con el protector y pueden dañar la máquina y/o producir
lesionesgraves.
USE SÓLO HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS
especificados para esta herramienta con el fin de evitar
daños a la máquina y lesionesgraves.
INSPECCIONE LA HOJA PARA DETERMINAR SI TIENE
GRIETAS u otros daños antes de utilizarla. Una hoja
agrietada o dañada puede romperse y los trozos pueden
salir disparados a gran velocidad y causar lesiones graves.
Reemplace las hojas agrietadas o dañadas deinmediato.
LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE LA HOJA
antes de poner la máquina en marcha. Limpiar la hoja y
las abrazaderas de la hoja le permite comprobar si la hoja
o sus abrazaderas están dañadas. Una hoja o abrazadera
de hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos
de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de
trabajo sea arrojada.
q ) Si la pieza de trabajo o la cuchilla se atasca,
apague la sierra de inglete. Espere a que
todas las piezas en movimiento se detengan
y desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire el paquete de la batería.
Luego libere el material atascado. Continuar
el corte con una pieza de trabajo atascada podría
causar la pérdida de control o daño a la sierra
deinglete.
r ) Después de terminar el corte, suelte el
interruptor, sostenga la cabeza de la sierra hacia
abajo y espere a que la cuchilla se detenga antes
de quitar la pieza cortada. Acercar con la mano
cerca de la cuchilla de deslizamiento es peligroso.
s ) Sostenga la manija firmemente cuando
haga un corte incompleto o cuando suelte el
interruptor antes que el cabezal de la sierra esté
completamente hacia abajo. La acción de frenado
de la sierra puede provocar que la cabeza de la sierra
sea tirada hacia abajo de forma repentina, lo que
puede causar lesiones.
ESPAÑOL
53
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación genera demasiado polvo. SIEMPRE
LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
pueden salir disparados a gran velocidad y causar
lesionesgraves.
NO USE HOJAS COMBADAS. Compruebe si la hoja
funciona bien y sin vibraciones. Una hoja que vibra puede
dañar la máquina y/o causar lesionesgraves.
NO use lubricantes o productos de limpieza
(especialmente en espray o aerosol) cerca del protector
de plástico. El material de policarbonato utilizado
en el protector está sujeto a ataques por ciertas
sustanciasquímicas.
MANTENGA EL PROTECTOR EN SU SITIO y en
buenestado.
USE SIEMPRE LA PLACA INDICADORA DE CORTE Y
REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ DAÑADA. La pequeña
acumulación de astillas bajo la sierra puede obstaculizar
la hoja de la sierra o causar inestabilidad en la pieza de
trabajo alcortar.
USE SOLAMENTE ABRAZADERAS PARA HOJAS
especificadas para esta herramienta a fin de evitar daños
a la máquina y/o graveslesiones.
LIMPIE LAS ASTILLAS Y EL ASERRÍN de LAS RANURAS
DE VENTILACIÓN DEL MOTOR. Las ranuras de
ventilación del motor obstruidas pueden hacer que la
máquina se caliente en exceso y se dañe, lo cual podría
provocar un cortocircuito que a su vez podría ocasionar
lesionesgraves.
NO BLOQUEE NUNCA EL INTERRUPTOR EN LA
POSICIÓN DE ENCENDIDO (“ON”). Pueden producirse
graves lesionescorporales.
NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA.
Podría sufrir graves lesiones si se vuelca la herramienta o si
la herramienta de corte se toca sinquerer.
Puede obtenerse INFORMACIÓN ADICIONAL acerca del
funcionamiento seguro y correcto de las herramientas
eléctricas (por ejemplo, un video sobre seguridad) del
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH
44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Asimismo
puede obtenerse información del National Safety Council,
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Por
favor consulte las Reglas de seguridad ANSI 01.1 para
Máquinas de carpintería del Instituto Nacional Americano
de Normalización y las Reglas de la Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) 1910.213 del
Departamento de Trabajo de los EE.UU..
ADVERTENCIA: El cortar plásticos, madera revestida
de savia y otros materiales puede ocasionar una
acumulación del material derretido en las puntas de
la hoja y el cuerpo de la hoja de la sierra, aumentando
el riesgo de sobrecalentamiento y trabado de la hoja
alcortar.
ESPAÑOL
54
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... evite mirar
fijamente la luz
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
IPXX .................... símbolo IP
Para su conveniencia y seguridad, su sierra ingleteadora
tiene las siguientes etiquetas deadvertencia.
EN EL PROTECTOR:
EN LA MESA: (2 LUGARES)
PELIGRO: MANTÉNGASE
ALEJADO DE LAHOJA.
EN EL PROTECTOR SUPERIOR:
Sujete el soporte correctamente con ambos tornillos
antes deusar.
EN LA MESA: (2 LUGARES)
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones
antes de utilizar la sierra ingleteadora.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la
trayectoria de la cuchilla de la sierra, el contacto
con la cuchilla resultará en lesiones serias. No
utilice la sierra sin los protectores en su sitio.
Compruebe que el protector inferior cierre
adecuadamente antes de cada uso. Apriete
siempre los botones de ajuste antes de utilizar
la herramienta. No realice ninguna operación a
mano alzada. Sujete las piezas pequeñas antes
de cortar. No extienda nunca la mano por detrás
de la hoja de la sierra. No cruce nunca los brazos
delante de la hoja. Apague la herramienta y
espere a que la hoja de la sierra se detenga
antes de mover la pieza de trabajo , cambiar
la configuración o mover las manos. Saque la
batería antes de ajustar, cambiar o reparar la
hoja. Para reducir el riesgo de lesión, volver a
poner el carro en la posición trasera máxima
después de cada operación de corte transversal.
¡Piense! Usted puede preveniraccidentes.
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no
sean los suministrados por no han sido sometidos a
pruebas con este producto, el uso de tales accesorios
con esta herramienta podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse
con este producto los accesorios recomendados.
Los accesorios recomendados para utilizarse
con la herramienta están pueden comprarse en
su distribuidor local o en un centro de servicio
autorizado. Si necesita ayuda para ubicar cualquier
accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN., 701
East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al
1-888-331-4569 o visite nuestro sitio web:www.
CRAFTSMAN.com.
Accesorios Opcionales
Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden
resultarle útiles. En algunos casos, otros soportes para la
pieza de trabajo, topes de longitud, abrazaderas, etc. que se
obtengan localmente pueden ser más apropiados. Tenga
cuidado al seleccionar y utilizar losaccesorios.
Hojas de Sierra
USE SÓLO HOJAS DE SIERRA DE 184 mm (7–1/4") CON
ORIFICIOS DE EJE REDONDOS DE 16 mm (5/8") DE
DIÁMETRO Y UNA LÍNEA DE CORTE MÁXIMA DE 2,1 mm.
LA CATEGORÍA DE VELOCIDAD DEBE SER COMO MÍNIMO
DE 4000 RPM. NO UTILICE HOJAS CON ORIFICIOS DE EJE
EN FORMA DE DIAMANTE. No use nunca una hoja de
diámetro diferente. No estará protegida adecuadamente.
¡Use solamente hojas para cortes transversales! No use hojas
diseñadas para aserrado al hilo, hojas de combinación u
hojas con ángulos en gancho de más de7°.
DESCRIPCIONES DE LA HOJA
APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES
Propósito general 184 mm (7–1/4") 40
Corte de madera fino 184 mm (7–1/4") 60
ESPAÑOL
55
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
el producto. No seguir las advertencias y las
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
losgases.
Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos, u otros objetos pequeños de metal que
puedan hacer una conexión de una terminal a otra.
Conectar en corto circuito las terminales de la batería
puede causar quemaduras o unincendio.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que
entre en el cargador. NO modifique la unidad de
batería en ninguna forma para que entre en un
cargador no compatible, pues puede producir una
ruptura en la unidad de batería y causar lesiones
corporalesgraves.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados porCRAFTSMAN.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Recomendaciones de Almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
ofrío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera delcargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de serusada.
Instrucciones de Limpieza del Batería
1. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador
puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No
use agua ni solucioneslimpiadoras.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el
costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería)
al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por
CRAFTSMAN. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías
de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una
alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con CRAFTSMAN y
otros usuarios de baterías, han establecido programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección
de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de
litio gastadas a un centro de servicio autorizado por
CRAFTSMAN o al minorista local para que sean recicladas,
ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos
naturales. También puede comunicarse con el centro de
reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus bateríasgastadas.
ESPAÑOL
56
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
el producto. No seguir las advertencias y las
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN. El
cargador y el paquete de batería CRAFTSMAN están
diseñados específicamente para funcionar juntos.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables CRAFTSMAN. Cualquier otro uso puede
producir riesgo de incendios, descargas eléctricas
oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de No
Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe
estándañados–reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan
estar en contacto con objetos metálicos. Por
ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, estuches de productos,
cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc.
sueltos. El transporte de baterías puede causar
incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores
como llaves, monedas, herramientas manuales
y otros por el estilo. El Reglamento sobre
Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de
Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías
comercialmente o en aviones en el equipaje de
mano A MENOS que estén debidamente protegidas
contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte
baterías individuales, asegúrese de que sus terminales
estén protegidos y debidamente aislados de los
materiales que pudieran entrar en contacto con
ellos y provocar uncortocircuito. NOTA: Las baterías
de iones de LI-ION no deben colocarse dentro del
equipajeregistrado.
ESPAÑOL
57
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables marca CRAFTSMAN. Otros tipos de batería
podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría
resultar en lesiones corporales y daños a supropiedad.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el
cargador está enchufado a una toma de corriente,
el cargador puede hacer cortocircuito si entra en
contacto con algún material ajeno. Los materiales
ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de
esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el
papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Carga de la Batería
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida
útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la
batería por completo antes del primer uso.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería.
2. Conecte el cargador y el paquete de baterías,
asegurándose que la batería esté completamente
asentada. La luz (carga) parpadeará continuamente
indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. La terminación de la carga se indicará por la luz que
permanece encendida continuamente. El paquete de
batería está completamente cargado y se puede retirar y
usar en este momento o dejarse en el cargador.
NOTA: Para retirar el paquete de la batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de liberación
del paquete de batería.
Indicators
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador
que se niega a encenderse podría indicar un problema con
el cargador.
NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y
el paquete de batería para que los prueben en un centro de
servicio autorizado.
Retraso por Batería Caliente/Fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Una batería fría puede cargar más lentamente que una
batería caliente.
Notas Importantes Sobre la Carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 °– 24 °C (65 75 °F). NO
cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
+4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
ESPAÑOL
58
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Desempaque de la sierra
Compruebe el contenido de la caja de la sierra ingleteadora
para asegurarse de que ha recibido todas laspiezas.
Además de este manual de instrucciones, la caja debe
contener lo siguiente:
1 Sierra ingleteadora CMCS714
1 Hoja de sierra de 184 mm (7–1/4") de diámetro
1 Llave para hoja hexagonal de 6 mm (1/4")
1 Cargador (sólo kit)
1 Batería (sólo kit)
1 Bolsa para polvo
1 Abrazadera para el material
1 Perilla de bloqueo de inglete
Especificaciones
Capacidad de corte
Altura Ancho
Inglete de 0º / Bisel de 0º 50,8 mm (2") 209,5 mm (8")
Inglete de 45º / Bisel de 0º 50,8 mm (2") 146 mm (5,75")
Inglete de 48º / Bisel de 0º 50,8 mm (2") 152,4 mm (6")
Altura Ancho
Bisel de 45º - Izquierdo /
Inglete de 0º
38,1 mm (1,5") 203 mm (8")
Moldura de corona anidada
14,3 x 92 mm (9/16" x 3–5/8")
Moldura de base 15,8 x 89 mm (5/8" x 3–1/2")
NOTA: La sierra es capaz de cortar lo siguiente una vez
que se sigue un procedimiento de configuración especial.
Consulte Cortesespeciales.
Límites del ángulo de bisel
Ángulo de inglete máximo
Ángulo de bisel máximo en el que
pueden realizarse cortes
48° Lado izquierdo Bisel a la izquierda: 40°
48° Lado derecho Bisel a la izquierda: 42,5°
Límites del ángulo de inglete
AL máximo ángulo de bisel
Ángulo de inglete máximo en el que
pueden realizarse cortes
48° Lado izquierdo
Inglete a la izquierda: 31,6°
Inglete a la derecha: 35°
Familiarización (Fig. A, D)
Abra la caja y levante la sierra utilizando las hendiduras para
las manos
8
en la base de la sierra (Fig. D).
La perilla de bloqueo de inglete
5
no está ensamblada para
el envío. Retire la perilla de bloqueo de inglete del empaque
y atorníllela a la sierra. Consulte la Figura A respecto a
laposición.
Su sierra tiene un puerto de polvo incorporado
12
que
permite que se conecte la bolsa de polvo
42
suministrada,
pero no ensambladao el sistema de aspiradora del taller.
Consulte Extracción de polvo para obtener instrucciones
de ensamble.
Fig. D
Coloque la sierra sobre una superficie plana y lisa como un
banco de trabajo o una mesaresistente.
Examine la FiguraA para familiarizarse con la sierra y sus
distintas piezas. La sección sobre los ajustes se referirá a
estos términos y usted debe saber cuáles son las piezas y
dónde seubican.
Instrucciones de Limpieza del Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede usarse un
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni
solucioneslimpiadoras.
Montaje en la Pared
Estos cargadores están diseñados para montarse en la
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e
introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Versatrack
Los cargadores CRAFTSMAN pueden montarse en la
pared con VersaTrack Trackwall de CRAFTSMAN. Los
ganchos y accesorios se venden por separado. Consulte
la hoja de accesorios VersaTrack Trackwall para obtener
másinformación.
ESPAÑOL
59
ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Para reducir el riesgo
de lesión, mantenga el pulgar por debajo del mango
de operación cuando jale el mango hacia abajo. El
protector inferior se moverá hacia arriba mientras
se jala el mango de operación hacia abajo, lo cual
podría ocasionar un pellizco. El mango de operación
se coloca cerca del protector para cortesespeciales.
Empuje ligeramente hacia abajo sobre el mango de
operación
2
y tire de la clavija de bloqueo
19
para sacarla.
Libere suavemente la presión hacia abajo y sujete el mango
de operación, dejando que suba hasta la altura máxima. Use
la clavija de bloqueo cuando transporte la sierra de un lugar
a otro. Siempre utilice los asideros
8
para el transporte de la
sierra como se muestra en la FiguraA y FiguraD.
Montaje en el Banco de Trabajo (Fig. A)
Las cuatro patas tienen orificios
3
para facilitar el montaje
en el banco, como se muestra en la FiguraA. Siempre
monte la sierra firmemente en una superficie estable,
para evitar movimientos. Para facilitar su transporte, se
puede montar la herramienta a una pieza de madera
contrachapada de 12,7mm (1/2") de espesor o más, que
puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo o
trasladarse a otros puestos de trabajo y volver afijarse.
NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera
contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje
no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera
contrachapada debe quedar bien estabilizada sobre el
soporte de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier superficie
de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción
donde se encuentran los orificios de los tornillos de
montaje. La sujeción en cualquier otro punto interferirá con
el correcto funcionamiento de lasierra.
ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones,
asegúrese de que la superficie de montaje no esté
deformada o desnivelada. Si la sierra oscila sobre
la superficie de trabajo, coloque un trozo delgado
de material bajo una de las patas de la sierra para
afirmarla sobre la superficie demontaje.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Uso Debido
Esta sierra ingleteadora para trabajo pesado está diseñada
para aplicaciones profesionales de corte demadera.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia
de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta,
deberá sersupervisado.
Cambio o Instalación de una Hoja de
Sierra Nueva (Fig. E–G)
Consulte la sección Hojas de la sierra bajo Accesorios
opcionales para información sobre la hoja de
sierracorrecta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y quite el paquete de baterías antes de
transportar, realizar ajustes o quitar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede ocasionarlesiones.
ATENCIÓN:
No presione nunca el botón del seguro del eje
25
mientras la hoja esté en funcionamiento o
girando porinercia.
No corte metal, mampostería o un producto de
fibrocemento con esta sierraingleteadora.
Extracción de la Hoja (Fig. A, E–G)
1. Extraiga la batería
13
de lasierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el
protector inferior
4
lo másposible.
3. Afloje, pero no saque el tornillo trasero del soporte
del protector
21
por cuatrorevoluciones.El soporte
23
puede elevarse lo suficiente como para acceder
el tornillo de la hoja
24
. La protección inferior
permanecerá elevada debido a la posición del tornillo
del soporte de protección.
4. Presione el botón del seguro del eje
25
mientras rota
con cuidado la hoja de la sierra
26
a mano hasta que el
bloqueo seactive.
5. Manteniendo el botón presionado, use la otra mano y
el lado hexagonal de 1/4" de la llave provista
18
para
aflojar el tornillo de la hoja
24
. (Gire en sentido horario,
roscas hacia la izquierda).
6. Saque el tornillo de la hoja
24
usando el lado
hexagonal de 1/4" de la llave provista, la arandela de
la sujeción externa
27
y la hoja
26
. La arandela de
sujeción interior
28
puede dejarse en el eje
29
.
Instalación de una Hoja (Fig. A, E–G)
1. Extraiga la batería
13
de lasierra.
2. Con el brazo levantado, el protector inferior
4
abierto
y el soporte del protector
23
levantado, coloque la
hoja
26
en el eje
29
y contra la arandela de sujeción
interior 
28
con los dientes de la hoja apuntando en
dirección de la rotación como aparecen marcados en
lasierra.
3. Ensamble la arandela de sujeción exterior
27
en
eleje
29
.
4. Instale el tornillo de la hoja
24
y, activando del seguro
del eje
25
, apriete el tornillo de la hoja
24
firmemente
con la llave
18
provista (gire en sentido horario, roscas
hacia la izquierda).
5. Vuelva a poner el soporte del protector
23
en su
posición original totalmente hacia abajo y apriete
ESPAÑOL
60
firmemente tornillo del soporte del protector
21
para
sujetar el protector en susitio.
ADVERTENCIA: Antes de poner la sierra en
marcha se debe volver a poner el soporte del
protector en su posición original totalmente
hacia abajo y apretarse el tornillo del soporte
del protector. No hacerlo podría impedir que el
protector se cierre o permitir que el protector
entre en contacto con la hoja de sierra en
movimiento y provoque daños a la sierra y
lesiones corporalesgraves.
Fig. E
24
21
26
27
23
25
Fig. F
26
24
27
28
29
Fig. G
Transporte de la Sierra (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y quite el paquete de baterías antes de
transportar, realizar ajustes o quitar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede ocasionarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, SIEMPRE bloquee la perilla de
fijación del riel, la empuñadura de bloqueo de inglete,
la empuñadura de bloqueo de bisel, y la clavija de
sujeción, y quite la batería antes de transportar
lasierra.
Para transportar convenientemente la sierra de inglete de
un lugar a otro, se han colocado hendiduras para las manos
8
en la base, como se muestra en la Figura A. No levante ni
transporte por la empuñadura de operación
2
.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y quite el paquete de baterías antes de
transportar, realizar ajustes o quitar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede ocasionarlesiones.
Uso del Sistema de Luz de Trabajo LED
CUTLINE (Fig. A)
ATENCIÓN: No mire fijamente hacia la luz de
trabajo. Podrían producirse lesiones ocularesgraves.
NOTA: La batería debe cargarse y conectarse a la
sierraingleteadora.
El sistema de luz de trabajo LED de LÍNEA DE CORTE se
puede encender con el interruptor
14
. NOTA: La luz no se
apagará automáticamente si la sierra no está en uso. .
Para cortar una línea existente trazada a lápiz sobre un
trozo de madera, encienda el sistema de luz de trabajo
CUTLINE utilizando el interruptor
14
(no con el gatillo
principal), luego jale hacia abajo el mango de operación
2
ESPAÑOL
61
para acercar la hoja de la sierra a la madera. La sombra de
la hoja aparecerá sobre la madera. Esta línea de sombra
representa el material que la hoja retirará cuando realice
un corte. Para ubicar correctamente el corte en la línea
trazada a lápiz, alinee la línea con el borde de la sombra de
la hoja. Tenga en cuenta que quizás tenga que ajustar los
ángulos de inglete o bisel para que coincida exactamente
con la línea trazada a lápiz. La sierra viene equipada con una
característica de falla de batería. La luz de trabajo CUTLINE
empieza a parpadear cuando la batería está casi al final de
su carga útil o cuando está demasiadocaliente.
Cargue la batería antes de continuar con las aplicaciones
de corte. Consulte la sección Procedimiento de Carga
bajo Instrucciones de seguridad Importantes para Todas
las Baterías para obtener instrucciones sobre la carga de
labatería.
Control de Inglete (Fig. A, H)
La perilla de fijación de inglete
5
y el botón de seguro
de inglete
6
le permiten hacer ingletes con su sierra a
47° a la derecha y 47° a la izquierda. El seguro de inglete
se situará automáticamente a 0˚, 15˚, 22,5˚, 31,62˚ y 45˚
tanto a la izquierda como a la derecha. Para inclinar la sierra,
desbloquee el mecanismo de bloqueo de inglete girando
la perilla de bloqueo de inglete
5
en sentido contrario a
las manecillas del reloj y jalando hacia arriba del botón de
seguro de inglete
6
. Ajuste el ángulo de inglete deseado
en la escala de inglete
20
. Bloquee la perilla de bloqueo
de inglete liberando el botón de bloqueo de inglete y
girando la perilla de bloqueo de inglete en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que esté apretada.
5
32
20
Fig. H
33
6
Perilla de Fijación de Bisel (Fig. A)
La fijación de bisel le permite ajustar la sierra para cortes
en bisel a 47° a la izquierda. Para ajustar la Configuración
de bisel, gire la perilla de fijación de bisel
10
en sentido
antihorario para aflojarla. Para apretarla, gire la perilla de
fijación de bisel en sentidohorario.
ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Asegúrese de
apretar la perilla de fijación de bisel antes de ajustar
anulaciones.
Anulación del Tope de Bisel a 0° (Fig. I)
La anulación de tope de bisel le permite inclinar la sierra
hasta 3° hacia la derecha. Afloje la tuerca de anulación de
tope de bisel de 0°
34
hasta que el tornillo de anulación
de tope de bisel de 0°
35
pueda girar libremente. Gire el
soporte de anulación de tope de bisel de 0° para permitir
que la sierra gire más allá de la posición de bisel cero, luego
vuelva a apretar el tornillo de anulación.
Anulación del Tope de Bisel a 45° (Fig. I)
La anulación de tope de bisel le permite inclinar la sierra
hasta 47° hacia la izquierda. Afloje la tuerca de anulación de
tope de bisel de 45°
36
hasta que el tornillo de anulación
de tope de 45°
37
pueda girar libremente. Gire el soporte
de anulación de tope de bisel de 45° para permitir que la
sierra gire más allá de la posición de bisel de 45°, luego
vuelva a apretar la tuerca de anulación.
FIg. I
37
39
34
35
36
40
Perilla de Bloqueo del Riel (Fig. A)
La perilla de bloqueo del riel
16
le permite bloquear el
cabezal de la sierra firmemente para evitar que se deslice
en los rieles. Esto es necesario al realizar ciertos cortes o al
transportar lasierra.
Clavija de Bloqueo (Fig. A)
ADVERTENCIA: La clavija de bloqueo debe usarse
SOLAMENTE cuando se transporte o se guarde la sierra. No
use NUNCA la clavija de bloqueo para ninguna operación
decorte.
Para bloquear el cabezal de la sierra en la posición hacia
abajo, empújelo hacia abajo, empuje hacia adentro la
clavija de bloqueo
19
y libere el cabezal de la sierra. Así
se mantendrá el cabezal de la sierra hacia abajo de forma
segura para transportar la sierra de un lugar a otro. Para
liberarlo, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y saque
la clavijajalándola.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y quite el paquete de baterías antes de
transportar, realizar ajustes o quitar/instalar
ESPAÑOL
62
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede ocasionarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular.
Todos los usuarios y observadores deben utilizar
protección ocular de conformidad con la norma ANSI
Z87.1. (CAN/CSA Z94.3).
ADVERTENCIA: Para asegurarse de que la trayectoria
de la hoja esté libre de obstáculos, siempre haga
un corte de práctica sin conexión eléctrica antes de
realizar cortes en la pieza detrabajo.
Cómo Instalar y Retirar la Unidad de
Batería (Fig. J)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamentecargada.
Para instalar la unidad de batería
13
en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salgasola.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta,
presione los botones de liberación
38
y tire firmemente
de la unidad de batería para sacarla del mango de la
herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe
en la sección del cargador de estemanual.
Fig. J
13
38
Interruptor de Gatillo (Fig. K)
Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo
en apagado
15
hacia la izquierda, luego presione el
interruptor de gatillo
1
. La sierra funcionará mientras el
interruptor esté apretado. Deje que la hoja gire hasta la
velocidad total de funcionamiento antes de realizar el corte.
Para apagar la sierra, suelte el interruptor de gatillo. Deje
que la hoja se detenga antes de levantar el cabezal de la
sierra. Esta herramienta no se ha diseñado para permitir
el bloqueo del interruptor en la posición de encendido.
En el gatillo hay un orificio
41
que permite introducir un
candado para bloquear laherramienta.
La sierra no está equipada con un freno eléctrico automático
para la hoja, pero la hoja de la sierra debería detenerse
en 5 segundos después de soltar el gatillo. Esto no puede
ajustarse. Si el tiempo de parada excede los 5 segundos
repetidas veces, lleve la herramienta a un centro de servicio
para que seareparada.
Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de
sacarla de la línea decorte.
Fig. K
15
1
41
Extracción de Polvo (Fig. A, L)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y quite el paquete de baterías antes de
transportar, realizar ajustes o quitar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede ocasionarlesiones.
La sierra tiene un tubo de descarga de polvo
12
incorporado que permite conectar la bolsa para polvo
42
suministrada o un sistema de aspiradora detaller.
Para fijar la bolsa para polvo
1. Introduzca la bolsa para polvo
42
en el tubo de
descarga de polvo
12
como se muestra en la FiguraL1.
2. Se puede colocar un tubo de aspiradora en el puerto de
polvo en lugar de la bolsa de polvo. Esto puede hacerse
ajustando su tubo de aspiradora en lugar de la bolsa
de polvo.
3. Use la correa de velcro
45
para mantener el tubo de
aspiración libre de los rieles deslizantes mientras opera
la sierra como se muestra en la FiguraL2.
NOTA: La correa de velcro no es un asa de transporte y no
debe usarse para mover o transportar la sierra.
Para vaciar la bolsa para polvo
1. Saque la bolsa para polvo
42
de la sierra y agítela
suavemente o dele golpecitos paravaciarla.
2. Vuelva a colocar la bolsa para polvo en el tubo de
descarga de polvo
12
.
Quizás observe que todo el polvo no saldrá de la bolsa.
Esto no afectará el desempeño del corte pero reducirá la
eficacia de recolección de polvo de la sierra. Para restablecer
la eficacia de recolección de polvo de la sierra, presione
el muelle dentro de la bolsa para polvo cuando la esté
vaciando y golpéela contra un lado del cubo de la basura o
del recipiente para elpolvo.
ATENCIÓN: No utilice nunca esta sierra a menos
que la bolsa para polvo o el extractor de polvo
estén bien puestos. El aserrín puede crear un peligro
para larespiración.
ESPAÑOL
63
Fig. L1
42
12
Fig. L2
45
Realizar Cortes con la Sierra (Fig. A)
Si no se utiliza la característica de deslizamiento, asegúrese
de que el cabezal de la sierra se empuje hacia atrás lo más
posible y de que se apriete la perilla de bloqueo del riel
16
.
Así se evitará que al sierra se deslice por los rieles mientras
se corta la pieza detrabajo.
NOTA: NO CORTE METALES NI MAMPOSTERÍA CON
ESTA SIERRA. No utilice hojas abrasivas de ningúntipo.
NOTA: Consulte Activación del protector y visibilidad en
la sección de Ajustes para obtener información importante
sobre el protector inferior antes de realizarcortes.
Cortes Transversales (Fig. A, M)
Un corte transversal se realiza cortando la madera a través
de la veta, a cualquier ángulo. El corte transversal recto se
hace con el brazo de ingletes en la posición de cero grados.
Fije y bloquee el brazo de ingletes en cero, sujete la madera
firmemente sobre la mesa y contra la guía. Con la perilla de
bloqueo de riel
16
apretada, encienda la sierra apretando el
interruptor de gatillo
1
como se muestra en la FiguraA.
Cuando la sierra alcance la velocidad (en aproximadamente
un segundo), baje el brazo suavemente y corte lentamente
a través de la madera. Deje que la hoja se detenga por
completo antes de levantar elbrazo.
Al cortar piezas más grandes de 51mm x 102mm (2" x
4"), use un movimiento hacia afuera, hacia abajo y hacia
atrás con la perilla de bloqueo del riel
16
aflojada. Jale
la sierra hacia afuera, hacia usted, baje el cabezal hacia la
pieza de trabajo y empuje la sierra lentamente hacia atrás
para completar el corte. No permita que la hoja de la sierra
entre en contacto con la parte superior de la pieza de
trabajo mientras jala hacia afuera. La sierra puede dirigirse
hacia usted y causar lesiones corporales o daños a la pieza
detrabajo.
ADVERTENCIA: Use siempre una abrazadera de
trabajo para mantener el control y reducir el riesgo
de daños a la pieza de trabajo y lesiones corporales, si
tiene que tener las manos a 100 mm (4") o menos de
la hoja durante elcorte.
NOTA: La perilla de bloqueo del riel
16
mostrada en la
FiguraA debe estar suelta para permitir a la sierra deslizarse
por losrieles.
Los cortes transversales a inglete se hacen con el brazo de
ingletes en un ángulo distinto de cero. Con frecuencia este
ángulo es 45° para hacer esquinas, pero puede fijarse en
cualquier punto desde cero hasta 48° a la izquierda o 48° a
la derecha. Realice el corte como se describe másarriba.
Cuando realice un corte en inglete en piezas de trabajo más
anchas que un 51 mm x 152mm (2" x 6") que sean más
cortas de largo, coloque siempre la parte más larga contra
la guía (Fig.M).
Para cortar a través de una línea existente trazada a lápiz
en un trozo de madera, haga coincidir el ángulo lo más
posible. Corte la madera un poco más larga y mida desde
la línea a lápiz hasta el borde cortado para determinar en
qué dirección ajustar el ángulo de inglete y vuelva a cortar.
Esto requiere práctica, pero es una técnica que se usa
muycomúnmente.
Fig. M
Fig. L2
ESPAÑOL
64
Cortes Biselados (Fig. A)
Un corte biselado es un corte transversal hecho con la
hoja de la sierra inclinada en ángulo con respecto a la
madera. Para fijar el bisel, afloje la perilla de fijación de
bisel
10
, y mueva la sierra hacia la izquierda según se
desee. Una vez fijado el ángulo de bisel deseado, apriete la
perilla de fijación de bisel firmemente. Consulte la sección
Características y controles para obtener instrucciones
detalladas sobre el sistema debisel.
Los ángulos de bisel pueden fijarse desde 3° a la derecha
hasta 48° a laizquierda.
Calidad del corte
La uniformidad del corte depende de diferentes variables.
El tipo de material a cortar, el tipo y filo de la hoja, y la
velocidad del corte contribuyen a lacalidad.
Si desea obtener cortes de mayor limpieza para molduras y
otros trabajos de precisión, con una hoja bien afilada (con
punta de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte
uniforme y más lenta obtendrá los resultados quedesea.
Asegúrese de que el material no se mueve o se arrastra
durante el corte; sujételo firmemente en su lugar. Siempre
permita que la hoja se detenga por completo antes de
levantar el brazo de lasierra.
Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera
de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta adhesiva en
la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra a
través de la cinta y retírela con cuidado cuandotermine.
Para diferentes aplicaciones de cortes, consulte la lista de
hojas recomendadas para su sierra y elija la que más se
adapte a sus necesidades. Consulte las Hojas de sierra en
Accesoriosopcionales.
Posición del Cuerpo y las Manos
(Fig. N1–N4)
La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera
la sierra ingletadora ayudará a lograr cortes más fáciles,
precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del área
de corte. No coloque las manos a menos de 100mm (4") de
distancia de la hoja. Sujete la pieza de trabajo fija a la mesa y
al reborde mientras corta. Mantenga las manos en posición
hasta que el disparador esté liberado y la hoja se haya
detenido por completo. SIEMPRE ENSAYE (SIN CORRIENTE
ELÉCTRICA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES, A FIN DE
PODER CONTROLAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE
LAS MANOS, COMO SE MUESTRA EN LA FiguraN3 y N4.
Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el
equilibrio adecuado. Mientras usted mueve el brazo del
inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y párese al
costado de la hoja de la sierra. Observe a través de las rejillas
protectoras cuando siga una línea delápiz.
Fig. N1
Fig. N2
Fig. N3
Fig. N4
Sujeción de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y quite el paquete de baterías antes de
transportar, realizar ajustes o quitar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede ocasionarlesiones.
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está
sujetada con la abrazadera, equilibrada y asegurada
antes de realizar un corte puede desequilibrarse
después de finalizar el corte. Una carga desequilibrada
puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que
esté instalada dicha sierra, como una mesa o un
banco de trabajo. Al realizar un corte que puede
desequilibrarse, sostenga adecuadamente la pieza de
trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada
con firmeza a una superficie estable. Pueden
ocasionar lesionespersonales.
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe
permanecer sujetado con la abrazadera por encima
de la base de la sierra siempre que se utilice la
abrazadera. Siempre sujete la pieza de trabajo con la
abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra
pieza del área de trabajo). Asegúrese de que el pie de
la abrazadera no esté sujetado al borde de la base de
lasierra.
ADVERTENCIA: Siempre use una abrazadera para el
trabajo a fin de mantener el control y reducir el riesgo
de dañar la pieza de trabajo y de lesiones personales,
si es obligatorio que sus manos estén a no más de
100mm (4") de la hoja durante elcorte.
Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre la
mesa y contra el reborde, (forma irregular, etc.), o si su mano
quedara a menos de 100 mm (4") de la hoja, debe utilizar una
abrazadera u otro tipo desujeción.
Use la abrazadera para material suministrada con la sierra.
Para comprar una abrazadera para material, comuníquese
con su distribuidor local o con un centro de servicio.
ESPAÑOL
65
Otros soportes como abrazaderas de muelle, abrazaderas
de barra o abrazaderas en C pueden ser apropiados para
ciertos tamaños y formas de materiales. Tenga cuidado al
seleccionar y colocar estas abrazaderas. Dedique tiempo a
hacer una prueba de práctica antes de realizar elcorte.
Para Instalar la Abrazadera (Fig. A, O)
1. Inserte la abrazadera
43
en el orificio
17
por detrás de
la guía. La ranura en la barra de la abrazadera debe estar
completamente dentro de la base. Asegúrese de que
esta ranura esté completamente dentro de la base de la
sierra ingletadora. Si la ranura está visible, la abrazadera
no estarásegura.
Fig. O
17
43
49
2. Gire la abrazadera 180° hacia el frente de la
sierraingletadora.
3. Afloje la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba o
hacia abajo, luego use la perilla de ajuste fino y apriete
el tornillo de la guía
49
para sujetar firmemente la pieza
de trabajo.
NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la
base al realizar el biselado. SIEMPRE ENSAYE ANTES DE
REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) PARA
COMPROBAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. ASEGÚRESE DE
QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA CON LA ACCIÓN DE
LA SIERRA O LOSPROTECTORES.
AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y quite el paquete de baterías antes de
transportar, realizar ajustes o quitar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede ocasionarlesiones.
Su sierra ingletadora es ajustada completa y exactamente
en la fábrica en el momento de la fabricación. Si se requiere
el reajuste debido al envío y manejo o por cualquier otro
motivo, siga las instrucciones abajo para ajustar susierra.
Una vez realizados, estos ajustes deberían seguir siendo
precisos. Tómese un poco de tiempo en este momento
para seguir estas instrucciones cuidadosamente a fin de
mantener la precisión para la que está capacitada susierra.
Ajuste del Indicador de Inglete (Fig. H)
Desbloquee el mecanismo de fijación de inglete jalando
hacia arriba la perilla de fijación de inglete
5
. Empuje
el botón del seguro de inglete
6
hacia abajo y permita
que el seguro del inglete quede fijo en su lugar mientras
usted gira el brazo de ingletes hasta la posición cero.
Observe el indicador de inglete
32
y la escala de
inglete
20
mostrados en la FiguraH. Si el indicador no
indica exactamente cero, afloje el tornillo del indicador
del inglete
33
sujetando el indicador en su sitio, vuelva a
colocar el indicador y apriete eltornillo.
Escuadra de Bisel para Ajuste a la Mesa
(Fig. A, I, P)
Para alinear la escuadra de la hoja con la mesa, bloquee el
brazo en posición hacia abajo con la clavija de bloqueo
19
.
Coloque una escuadra contra la hoja, asegurándose de
que la escuadra no esté por encima de un diente. Afloje la
perilla de fijación de bisel
10
y compruebe que el brazo
esté apoyado firmemente contra el tope de bisel a 0°. Gire
el tornillo de ajuste de bisel a 0°
35
con la llave de tubo de
1,27 mm (1/2") (no suministrada) según sea necesario de
manera que la hoja esté a un bisel de 0° con respecto a la
mesa, según se mide con laescuadra.
Fig. P
Indicador de Bisel (Fig. I)
Si el indicador de bisel
39
no indica cero, afloje el tornillo
que lo sujeta en su sitio
40
y muévalo según sea necesario.
Asegúrese de que el bisel 0° sea correcto y el indicador de
bisel esté fijado antes de ajustar cualquier otro tornillo de
ángulo debisel.
Ajuste a la Izquierda de Tope de Bisel a
45° (Fig. A, I)
Para ajustar el tope de bisel a la izquierda a 45°, afloje
primero la perilla de fijación de bisel e incline el cabezal a la
izquierda. Si el indicador de bisel no indica exactamente 45°,
gire el tornillo de ajuste de bisel izquierdo de 45°
37
hasta
que el indicador de bisel indique 45°.
ESPAÑOL
66
Activación del Protector y Visibilidad
(Fig. A, Y)
ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Para reducir el riesgo
de lesión, mantenga el pulgar por debajo del mango
de operación cuando jale el mango hacia abajo. El
protector inferior se moverá hacia arriba mientras
se tira del mango de operación hacia abajo, lo cual
podría ocasionar unpellizco.
El protector inferior
4
de la sierra ha sido diseñado para
destapar la hoja automáticamente cuando el brazo se pone
hacia abajo y para cubrirla cuando el brazo selevanta.
Antes de cada uso o después de realizar ajustes, mueva
el brazo (con la máquina apagada) y asegúrese de que el
protector se abra suavemente y se cierre completamente.
No debería entrar en contacto con la hoja. Con el brazo
levantado, levante el protector (con la máquina apagada)
como se muestra en la FiguraY y suéltelo. El protector
debería cerrarse por completo rápidamente. No use la sierra
si el protector no se mueva libremente y no se cierra total
y rápidamente. No sujete ni fije el protector en posición
abierta cuando esté utilizando lasierra.
El protector puede levantarse con la mano al instalar o
extraer una hoja o para inspeccionar la sierra. NO LEVANTE
NUNCA EL PROTECTOR INFERIOR MANUALMENTE A MENOS
QUE LA HOJA ESTÉPARADA.
NOTA: Para ciertos cortes especiales de material
grande tendrá que levantar manualmente el protector.
Consulte Corte de material grande bajo la sección
Cortesespeciales.
La parte delantera del protector tiene rejillas para permitir la
visibilidad mientras se corta. Aunque las rejillas reducen de
manera espectacular los desechos volantes, son aberturas
en el protector y deben usarse siempre lentes deseguridad.
Soporte de Piezas Largas
SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZASLARGAS.
Nunca ponga a otra persona como extensión del banco,
como punto de apoyo adicional para una pieza de trabajo
que es más larga o ancha que el banco básico de la sierra
ingletadora, o para que lo ayude a cargar, sostener o
empujar la pieza detrabajo.
Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas
de trabajo largas, como los caballetes de aserrar u otro
dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan los extremos
de lapieza.
Corte de Marcos para Fotos, Cajas para
Exhibir Objetos y Otros Elementos de
Cuatro Lados (Fig. Q, R)
Para comprender mejor cómo se fabrican los elementos
aquí enumerados, le sugerimos que intente con algunos
proyectos simples, usando madera de descarte, hasta que se
acostumbre y domine a lasierra.
Fig. Q
Fig. R
2
1
La sierra es la herramienta perfecta para cortar esquinas a
inglete, como la que se muestra en la FiguraQ. El esquema
1 de la FiguraR muestra un empalme hecho con la
regulación de bisel para biselar los bordes de dos placas a
45° cada una y obtener una esquina a 90°. Para hacer este
empalme, el brazo del inglete se bloqueó en la posición
cero y la regulación de bisel se bloqueó a 45°. La madera
se ubicó con el lado plano ancho contra la mesa y el borde
angosto contra el reborde. El corte también se podría haber
hecho cortando a inglete de derecha a izquierda, con la
superficie ancha contra elreborde.
Corte de Molduras de Terminación y Otros
Marcos (Fig. Q, R)
El esquema 2 de la FiguraR muestra un empalme realizado
con la regulación del brazo de inglete a 45°, para cortar a
inglete las dos placas a fin de formar una esquina a 90°.
Para hacer este tipo de empalme, fije la regulación del bisel
en cero y el brazo de inglete a 45°. Nuevamente, ubique la
madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde
angosto contra elreborde.
Las Figuras Q y R son solamente para objetos de
cuatrolados.
Si cambia la cantidad de lados, también cambian los
ángulos de bisel e inglete. El siguiente cuadro presenta los
ángulos adecuados para diferentesformas.
EJEMPLOS
NÚMERO DE LADOS ÁNGULO DE INGLETE O BISEL
4 45°
5 36°
6 30°
ESPAÑOL
67
EJEMPLOS
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
En el cuadro se presupone que todos los lados tienen
la misma longitud. Para las formas que no figuran en el
cuadro, utilice la siguiente fórmula: Divida 180° por la
cantidad de lados y obtendrá el ángulo de inglete (si el
material se corta en forma vertical) o bisel (si el material se
corta en posición plana).
Corte de Ingletes Compuestos (Fig. S)
Los ingletes compuestos son cortes que se realizan
utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel en
forma simultánea. Este tipo de corte se utiliza para hacer
marcos o cajas con lados inclinados, como el que se
muestra en la FiguraS.
NOTA: Si el ángulo de corte varía de corte a corte,
compruebe que la perilla de fijación de bisel y la palanquita
de bloqueo de inglete estén bien bloqueadas. Estos deben
ser bloqueadas después de hacer cualquier cambio en bisel
oinglete.
El gráfico al final de este manual (Tabla 1) le ayudará a
seleccionar los ajustes de bisel o inglete adecuados para
los cortes de ingletes compuestos más comunes. Para
utilizar este cuadro, seleccione el ángulo deseado A (Fig.S)
del proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado del
cuadro. Desde ese punto, siga el cuadro en línea recta hacia
abajo hasta encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea
perpendicular, para encontrar el ángulo de ingletecorrecto.
Fig. S
ANGLE “A”
Fije la sierra en los ángulos indicados y efectúe algunos
cortes de prueba. Practique empalmando las piezas
cortadas hasta que se familiarice con este procedimiento y
se sientacómodo.
Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos
exteriores de 26° (Ángulo A, Fig.S), utilice el arco derecho
superior. Busque 26° en la escala del arco. Siga la línea de
intersección horizontal hacia cualquiera de los lados para
obtener la regulación del ángulo de inglete en la sierra (42°).
De la misma manera, siga la línea de intersección vertical
hacia la parte superior o inferior para obtener la regulación
de ángulo de bisel en la sierra (18°). Siempre pruebe los
cortes sobre algunas piezas de madera de descarte para
verificar las regulaciones de lasierra.
Corte de Molduras de Base (Fig. T–V)
Cortes rectos de 90°
Ubique la madera contra el reborde y sosténgala en
posición, como se muestra en la FiguraT. Encienda la sierra,
permita que la hoja alcance la velocidad máxima y baje el
brazo suavemente a través delcorte.
Corte de Molduras de Base Desde
89 Mm (3,5") de Alto Verticalmente
Contra el Reborde
Ubique el material como se muestra en la FiguraT.
Fig. T
Todos los cortes deben realizarse con la parte posterior de
la moldura contra el reborde y con la parte inferior de la
moldura contra lamesa.
Esquina interior Esquina externa
Lado
izquierdo
Inglete izquierdo a 45°
Conserve el lado izquierdo
del corte
Inglete derecho a 45°
Conserve el lado izquierdo
del corte
Lado
derecho
Inglete derecho a 45°
Conserve el lado derecho
del corte
Inglete izquierdo a 45°
Conserve el lado derecho
del corte
Para cortar materiales de hasta 89 mm (3,5"), siga la descripción anterior.
Corte de Moldura de Corona
Debe hacerse un corte de inglete compuesto en la
moldura de corona con extrema precisión para que
encajeadecuadamente.
Las dos superficies planas en una pieza determinada de
moldura de corona están en ángulos que, al sumarlos,
equivalen exactamente a 90°. La mayoría de las molduras
de corona, pero no todas, tienen un ángulo trasero superior
(la sección que encaja plana contra el techo) de 52° y un
ángulo trasero inferior (la parte que encaja plana contra la
pared) de 38°.
ESPAÑOL
68
La sierra ingleteadora tiene puntos de detención de inglete
prefijados especiales a 31,6° a la izquierda y a la derecha
para cortar las molduras de corona en el ángulo correcto.
También hay una marca en la escala de bisel a 33,8°.
La tabla de Configuración de bisel/Tipo de corte da las
configuraciones correctas para cortar molduras de corona.
(Los números para las configuraciones de inglete y bisel son
muy precisos y no es fácil fijarlos exactamente en la sierra).
Puesto que la mayoría de las habitaciones no tienen ángulos
exactos de 90°, tendrá que ajustar sus configuraciones de
todasformas.
¡ES SUMAMENTE IMPORTANTE REALIZAR PRUEBAS
PRELIMINARES CON MATERIAL DE DESECHO!
Instrucciones Para Cortar Molduras
de Corona Colocándolas Planas y
Utilizando las Características de
Cortes Compuestos
1. Coloque la moldura con la superficie trasera ancha hacia
abajo plana sobre la mesa de la sierra (Fig.U).
2. Las configuraciones a continuación son para todas las
molduras de corona estándares (EE.UU.) con ángulos de
52° y 38°.
CONFIGURACIÓN
DE BISEL
TIPO DE CORTE
33,8°
LADO IZQUIERDO, ESQUINA INTERIOR
Parte superior de la moldura contra la guía
Mesa para cortes a inglete fijada a la derecha a
31,62°
Conserve el extremo izquierdo del corte
33,8°
LADO DERECHO, ESQUINA INTERIOR
Parte inferior de la moldura contra la guía
Mesa para cortes a inglete fijada a la izquierda a
31,62°
Conserve el extremo izquierdo del corte
33,8°
LADO IZQUIERDO, ESQUINA EXTERIOR
Parte inferior de la moldura contra la guía
Mesa para cortes a inglete fijada a la izquierda a
31,62°
Conserve el extremo derecho del corte
33,8°
LADO DERECHO, ESQUINA EXTERIOR
Parte superior de la moldura contra la guía
Tabla de inglete fijada a la derecha a 31,62°
Conserve el extremo derecho del corte
NOTA: Al configurar los ángulos de bisel e inglete para
todos los ingletes compuestos, recuerde que los ángulos
presentados para las molduras de corona son muy precisos
y difíciles de fijar exactamente. Puesto que pueden moverse
ligeramente y muy pocas habitaciones tienen esquinas
exactamente cuadradas, deben probarse todas las
configuraciones en restos demoldura.
Fig. U
9
44
Fig. V
9
44
¡ES SUMAMENTE IMPORTANTE REALIZAR PRUEBAS
PRELIMINARES CON MATERIAL DEDESECHO!
Método Alternativo para Cortar
Molduras de Corona
Coloque la moldura en ángulo entre la guía
9
y la mesa
de la sierra
44
, con la parte superior de la moldura sobre la
mesa y la parte inferior de la moldura sobre la guía, como se
muestra en la FiguraV.
La ventaja de cortar molduras de corona utilizando este
método es que no se requiere corte bisel. Pueden realizarse
cambios mínimos en el ángulo de inglete sin afectar el
ángulo de biselado. De esta forma, cuando se encuentran
esquinas que no sean de 90°, la sierra puede ajustarse fácil y
rápidamente para lasmismas.
Instrucciones para Cortar Molduras de
Corona con Ángulo Entre la Guía y La
Base de la Sierra para Todos los Cortes
Esta sierra puede cortar molduras de corona anidadas de
hasta 14 mm (9/16") x 92 mm (3–5/8").
1. Coloque la moldura en ángulo de manera que la parte
inferior de la moldura (la parte que está contra la pared
cuando está instalada) esté contra la guía
9
y la parte
superior de la moldura descanse sobre la mesa de la
sierra
44
, como se muestra en la FiguraV.
2. Las superficies planas angulares de la parte trasera de la
moldura deben descansar en ángulo recto sobre la guía
y la mesa de lasierra.
ESPAÑOL
69
Esquina Interior Esquina Exterior
Lado
izquierdo
Inglete derecho a 45°
Conserve el lado derecho
del corte
Inglete izquierdo a 45°
Conserve el lado derecho
del corte
Lado
derecho
Inglete izquierdo a 45°
Conserve el lado
izquierdo del corte
Inglete derecho a 45°
Conserve el lado
izquierdo del corte
Cortes Especiales
NO REALICE NUNCA NINGÚN CORTE A MENOS QUE EL
MATERIAL ESTÉ FIRMEMENTE SUJETO SOBRE LA MESA Y
CONTRA LAGUÍA.
Material Arqueado (Fig. W, X)
Al cortar material arqueado colóquelo siempre como se
muestra en la FiguraW y nunca como se muestra en la
FiguraX. Colocar el material incorrectamente hará que
pellizque la hoja cuando se esté terminando elcorte.
Fig. W
Fig. X
Corte de Material Redondo
el material redondo debe sujetarse o sostenerse firmemente
a la guía para evitar que salga rodando. Esto es sumamente
importante al realizar cortes enángulo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Corte de Material Grande (Fig. Y)
Ocasionalmente se encontrará con una pieza de madera
demasiado grande para que quepa por debajo del protector
inferior. Para pasar el protector sobre la madera, con la sierra
apagada y su mano derecha en el mango de operación,
coloque su pulgar derecho fuera de la parte superior del
protector y enróllelo hacia arriba lo suficiente para pasar
sobre la madera, según se muestra en la FiguraY. Suelte
el protector antes de encender el motor. El mecanismo
de protección funcionará correctamente durante el corte.
Haga esto sólo cuando sea necesario. NO ATE, PEGUE O
MANTENGA ABIERTO EL PROTECTOR DE OTRO MODO
CUANDO UTILICE ESTASIERRA.
Fig. Y
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, NO toque las partes cortantes
de la hoja con los dedos o las manos al realizar
tareas demantenimiento.
No utilice los lubricantes o los limpiadores (particularmente
aerosol o aerosol) en la vecindad del protector plástico.
El material del polycarbonate usado en el protector está
conforme a ataque al lado de ciertos productosquímicos.
Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados
de por vida y no necesitan másmantenimiento.
Regularmente quite el polvo y las astillas de madera de
alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa giratoria. Si
bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos,
siempre se acumula algo depolvo.
Las escobillas están diseñadas para funcionar durante
varios años. Si necesitan ser reemplazadas, devuelva la
herramienta al centro de servicio más cercano para que
seareparada.
ESPAÑOL
70
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN , el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN .
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN, llame al
1-888-331-4569.
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas las
ventilas de aire y protecciones con aire limpio y seco
por lo menos una vez a la semana. Para minimizar el
riesgo de lesiones de los ojos, siempre use protección
para los ojos aprobada por ANSI Z87.1 cuando realice
esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herrto -30.amienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
ESPAÑOL
71
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra (dos años para las
baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al
desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles
adicionales de la cobertura de la garantía e información
de reparación de garantía, visite www.craftsman.com
o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a
accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado
o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE
OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos
estados no permiten limitaciones sobre la duración de
una garantía implícita o la exclusión o limitación de
daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas
limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía
le da derechos legales específicos y puede tener otros
derechos que varían en ciertos estados o provincias..
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN
CMCB201, CMCB2011
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la
unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera.
CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada
por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial
por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible
por laley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
ESPAÑOL
72
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEMA ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
La sierra no se enciende
La batería no está instalada. Instale la batería. Consulte la sección Cómo Instalar y Retirar la
Unidad de Batería.
La batería no está cargada Cargue la batería. Consulte la sección Carga de la Batería.
Las escobillas están desgastadas Lleve las escobillas a un centro de servicio autorizado para que
sean reemplazadas.
La sierra realiza cortes no satisfactorios Hoja sin filo Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja
de Sierra Nueva.
Hoja montada al revés Vire la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de
Sierra Nueva.
Depósitos de goma o grumos de resina
sobre la hoja
Retire la hoja y límpiela con lana de acero gruesa y trementina, o
limpiador de hornos caseros.
Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza Cambie el tipo de hoja. Consulte Hojas de Sierra en Accesorios
Opcionales.
La luz de trabajo CUTLINE está
intermitente
La batería no está cargada Cargue la batería. Consulte la sección Carga de la Batería.
La máquina vibra excesivamente La sierra no está montada firmemente en el
soporte o banco de trabajo
Apriete todos los tornillos de montaje. Consulte Montaje en el
banco de trabajo.
El soporte o el banco están sobre un piso
desparejo
Reubique sobre una superficie de nivel plano. Consulte
Familiarización.
Hoja de sierra dañada Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja
de Sierra Nueva.
No realiza cortes de inglete precisos La escala de inglete no está
correctamente regulada
Verifique y regule. Consulte Control de Inglete
en Características y Controles.
La hoja no está en escuadra con el reborde Verifique y regule. Consulte Control de Inglete
en Características y Controles.
La hoja no está perpendicular a la mesa Verifique y ajuste el reborde. Consulte las Escuadra de Bisel
para Ajuste a la Mesa en Ajustes.
La pieza de trabajo se mueve Sujete la pieza de trabajo al reborde o engome un papel de lija de
120 al reborde con cemento para caucho.
La placa indicadora de corte está desgastada
o dañada
Llévela a un centro de servicio autorizado.
El material muerde la hoja Cortes de material curvado Consulte las Material Arqueado en Cortes Especiales.
ESPAÑOL
73
TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO
(ubique la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde angosto contra el reborde)
FIJE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA
ÁNGULO DEL LADO DE LA CAJA (ÁNGULO A)
CAJA CUADRADA
CAJA DE SEIS LADOS
FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA
CAJA DE OCHO LADOS

Transcripción de documentos

English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 23 Español (traducido de las instrucciones originales) 48 Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 1 14 2 15 4 12 13 4 19 12 9 8 18 9 16 10 11 17 8 3 3 7 6 5 COMPONENTES 1 Interruptor de gatillo 11 Rieles 2 Manija de operación 12 Puerto de polvo 3 Orificios de montaje 13 Paquete de batería 4 Protección inferior 14 Interruptor momentáneo 5 Protección de bloqueo 6 7 8 9 10 48 de inglete Botón de seguro de inglete Placa de corte de sierra Indentaciones de mano Cerca Perilla de bloqueo de bisel 15 16 17 18 19 de luz de trabajo de LÍNEA DE CORTE Palanca de bloqueo de apagado Perilla de bloqueo de riel Orificio de montaje de abrazadera Llave de cuchilla Pasador de bloqueo   ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta CRAFTSMAN, llámenos al número gratuito: 1-888-331-4569. Español Sierra de Inglete CMCS714 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El 49 Español uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. 50 Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. e ) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.“ f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C (265 °F) pueden causar una explosión.“ g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. 6) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados. Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE INGLETE a ) Las sierras de inglete están diseñadas para cortar madera o productos similares a la madera, no se pueden usar con discos abrasivos para cortar materiales ferrosos como barras, varillas, pernos, etc. El polvo abrasivo causa que las partes móviles como la protección inferior se atasquen. Las chispas del corte abrasivo quemarán el protector inferior, el inserto de corte y otras partes plásticas. b ) Use abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo a mano, siempre debe mantener su mano al menos a 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para sujetarlas o sostenerlas con la mano. Si su mano se coloca demasiado cerca de la hoja de la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones debido al contacto de la hoja. c ) La pieza de trabajo debe estar fija y sujeta o sostenida contra la guía y la mesa. No introduzca la pieza de trabajo en la cuchilla ni corte a mano alzada de ninguna manera. Las piezas de trabajo sin restricciones o en movimiento podrían arrojarse a altas velocidades, causando lesiones. d ) Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No jale la sierra a través la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante el cabezal de la sierra y extráigalo sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Es probable que el corte en la carrera de tracción haga que la hoja de sierra suba por encima de la pieza de trabajo y arroje violentamente el ensamble de cuchilla hacia el operador. e ) Nunca cruce la mano sobre la línea de corte deseada, ya sea en frente o detrás de la hoja de sierra. Es muy peligroso sostener la pieza de trabajo con las manos cruzadas, es decir, sujetar la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa. f ) No coloque la mano detrás de la guía con las manos a menos de 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra, para quitar restos de madera o por cualquier otro motivo mientras gira la cuchilla. La proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser obvia y puede sufrir lesiones graves. g ) Revise su pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está arqueada o deformada, sujétela con la cara inclinada hacia la guía. Siempre asegúrese que no haya espacio entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la línea del corte. Las piezas dobladas o deformadas pueden torcerse o desplazarse y pueden atascarse en la hoja de sierra giratoria durante el corte. No debe haber clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo. h ) No use la sierra hasta que la mesa esté libre de herramientas, restos de madera, etc., a excepción de la pieza de trabajo. Pequeños desechos o pedazos sueltos de madera u otros objetos que entren en contacto con la cuchilla giratoria pueden arrojarse a alta velocidad. i ) Corte una pieza de trabajo a la vez. Las piezas múltiples apiladas no se pueden sujetar adecuadamente y pueden atascarse en la cuchilla o desplazarse durante el corte. j ) Asegúrese que la sierra de inglete esté montada o colocada en una superficie de trabajo firme y nivelada antes de su uso. Una superficie de trabajo firme y nivelada reduce el riesgo de que la sierra de inglete se vuelva inestable. k ) Planifique su trabajo. Cada vez que cambie la configuración de bisel o ángulo de inglete, asegúrese que la guía ajustable esté ajustada correctamente para soportar la pieza de trabajo y no interfiera con la cuchilla o el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de sierra a través de un corte simulado completo para asegurar que no haya interferencia o peligro de cortar la guía. l ) Proporcione un soporte adecuado, como extensiones de mesa, sierras, etc., para una pieza de trabajo que sea más ancha o más larga que la mesa. Las piezas más largas o más anchas que la mesa de la sierra de inglete pueden volcarse si no se sostienen de forma segura. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se inclina, pueden levantar la protección inferior o ser lanzadas por la cuchilla giratoria. m ) No use a otra persona como sustituto de una extensión de mesa o como soporte adicional. El soporte inestable de la pieza de trabajo puede hacer que la hoja se una o la pieza de trabajo se mueva durante la operación de corte, jalándolo a usted y al ayudante hacia la hoja giratoria. n ) La pieza de corte no debe atascarse ni presionarse por ningún medio contra la hoja de sierra giratoria. Si está confinado, es decir, utilizando topes de longitud, la pieza de corte podría quedar incrustada contra la cuchilla y ser arrojada violentamente. o ) Utilice siempre una abrazadera o un accesorio diseñado para soportar adecuadamente el material redondo, como varillas o tubos. Las varillas tienen una tendencia a rodar mientras se cortan, lo que hace que la hoja muerda y jale del trabajo con la mano hacia la hoja. p ) Deje que la cuchilla alcance su velocidad máxima antes de entrar en contacto con la pieza 51 Español de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea arrojada. q ) Si la pieza de trabajo o la cuchilla se atasca, apague la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas en movimiento se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de la batería. Luego libere el material atascado. Continuar el corte con una pieza de trabajo atascada podría causar la pérdida de control o daño a la sierra de inglete. r ) Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sostenga la cabeza de la sierra hacia abajo y espere a que la cuchilla se detenga antes de quitar la pieza cortada. Acercar con la mano cerca de la cuchilla de deslizamiento es peligroso. s ) Sostenga la manija firmemente cuando haga un corte incompleto o cuando suelte el interruptor antes que el cabezal de la sierra esté completamente hacia abajo. La acción de frenado de la sierra puede provocar que la cabeza de la sierra sea tirada hacia abajo de forma repentina, lo que puede causar lesiones. NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES DE LAS SIERRAS INGLETEADORAS  • • • • • • • 52 ADVERTENCIA: No inserte la batería en la unidad hasta que se hayan leído y comprendido todas las instrucciones. NUNCA COLOQUE LAS MANOS CERCA DE 100 mm (4 ") DE LA HOJA. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA hasta que esté totalmente ensamblada e instalada según las instrucciones. Si la máquina no está debidamente ensamblada puede causar lesiones graves. OBTENGA CONSEJO de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está totalmente familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es sinónimo de seguridad. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA y realice las conexiones eléctricas recomendadas para evitar producir descargas eléctricas o electrocución. Proteja la línea de abastecimiento eléctrico con un fusible de acción retardada de 15 amperios o un interruptor de circuito, como mínimo. ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA GIRE EN LA DIRECCIÓN CORRECTA. Los dientes de la hoja deberían apuntar a la dirección de la rotación según se marca en la sierra. APRIETE TODOS LOS MANGOS DE SUJECIÓN, las perillas y las palancas antes de poner en funcionamiento la máquina. Las abrazaderas sueltas pueden hacer que algunas piezas o la pieza trabajo salgan disparadas a gran velocidad. ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE LA HOJA ESTÉN LIMPIAS, de que los bordes hundidos de las abrazaderas de la hoja estén apoyados contra la hoja y que el tornillo de eje esté bien apretado. Si la hoja • • • • • • • • • • • • • está suelta o no está bien sujeta pueden ocasionarse daños a la sierra y lesiones corporales. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA SIERRA CON UN VOLTAGE DIFERENTE A AQUEL PARA EL CUAL FUE DISEÑADA; Pueden producirse un sobrecalentamiento, daños a la herramienta y lesiones corporales. NO ENCAJE NADA CONTRA EL VENTILADOR para detener el eje del motor. Pueden producirse daños a la herramienta y lesiones corporales. NO CORTE NUNCA METALES ni mampostería. El corte de estos materiales puede hacer que las puntas de carburo salgan volando de la hoja a gran velocidad y causen lesiones graves. NO tenga nunca ninguna parte del cuerpo en la línea de la trayectoria de la hoja de la sierra. Se producirán lesiones corporales. NO aplique nunca lubricante para hojas a una hoja en movimiento. Aplicar lubricante podría hacer que su mano entre en contacto con la hoja, lo cual resultaría en graves lesiones. NO coloque ninguna mano en el área de la cuchilla cuando la sierra esté conectada a la batería. La activación de la hoja sin querer puede ocasionar graves lesiones. NO EXTIENDA NUNCA LA MANO ALREDEDOR O POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. La hoja puede causar lesiones graves. NO ALCANCE DEBAJO DE LA SIERRA A MENOS QUE ESTÉ APAGADA Y SE HAYA EXTRAÍDO LA BATERÍA.. El contacto con la hoja de la sierra puede causar lesiones corporales. ASEGURE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La vibración podría hacer que la máquina se deslice, se mueva o se vuelque, lo cual podría ocasionar graves lesiones. USE SOLAMENTE LAS HOJAS PARA CORTES TRANSVERSALES recomendadas para las sierras ingleteadoras. Para obtener los mejores resultados, no use hojas con punta de carburo con ángulos en gancho superiores a 7 grados. No utilice hojas con hendiduras profundas. Estas pueden desviarse y entrar en contacto con el protector y pueden dañar la máquina y/o producir lesiones graves. USE SÓLO HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados para esta herramienta con el fin de evitar daños a la máquina y lesiones graves. INSPECCIONE LA HOJA PARA DETERMINAR SI TIENE GRIETAS u otros daños antes de utilizarla. Una hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesiones graves. Reemplace las hojas agrietadas o dañadas de inmediato. LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE LA HOJA antes de poner la máquina en marcha. Limpiar la hoja y las abrazaderas de la hoja le permite comprobar si la hoja o sus abrazaderas están dañadas. Una hoja o abrazadera de hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos Español • • • • • • • • • pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesiones graves. NO USE HOJAS COMBADAS. Compruebe si la hoja funciona bien y sin vibraciones. Una hoja que vibra puede dañar la máquina y/o causar lesiones graves. NO use lubricantes o productos de limpieza (especialmente en espray o aerosol) cerca del protector de plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector está sujeto a ataques por ciertas sustancias químicas. MANTENGA EL PROTECTOR EN SU SITIO y en buen estado. USE SIEMPRE LA PLACA INDICADORA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ DAÑADA. La pequeña acumulación de astillas bajo la sierra puede obstaculizar la hoja de la sierra o causar inestabilidad en la pieza de trabajo al cortar. USE SOLAMENTE ABRAZADERAS PARA HOJAS especificadas para esta herramienta a fin de evitar daños a la máquina y/o graves lesiones. LIMPIE LAS ASTILLAS Y EL ASERRÍN de LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR. Las ranuras de ventilación del motor obstruidas pueden hacer que la máquina se caliente en exceso y se dañe, lo cual podría provocar un cortocircuito que a su vez podría ocasionar lesiones graves. NO BLOQUEE NUNCA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO (“ON”). Pueden producirse graves lesiones corporales. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si se vuelca la herramienta o si la herramienta de corte se toca sin querer. Puede obtenerse INFORMACIÓN ADICIONAL acerca del funcionamiento seguro y correcto de las herramientas eléctricas (por ejemplo, un video sobre seguridad) del Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Asimismo puede obtenerse información del National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Por favor consulte las Reglas de seguridad ANSI 01.1 para Máquinas de carpintería del Instituto Nacional Americano de Normalización y las Reglas de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU.. ADVERTENCIA: El cortar plásticos, madera revestida de savia y otros materiales puede ocasionar una acumulación del material derretido en las puntas de la hoja y el cuerpo de la hoja de la sierra, aumentando el riesgo de sobrecalentamiento y trabado de la hoja al cortar.  Instrucción Adicional de Seguridad  ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.  •   • 53 Español La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: or AC/DC..... corriente alterna V.......................... voltios o directa Hz........................ hertz ....................... Construcción de min...................... minutos Clase II (doble or DC....... direct current aislamiento) ....................... Construcción de n ........................ velocidad sin carga o Clase I (tierra) n..........................  velocidad nominal …/min............... por minuto ....................... terminal de BPM..................... golpes por minuto conexión a tierra IPM...................... impactos por .......................  símbolo de minuto advertencia de RPM..................... revoluciones por seguridad minuto ...................... radiación visible sfpm.................... pies de superficie ...................... evite mirar por minuto fijamente la luz SPM..................... pasadas por ...................... protección minuto respiratoria OPM..................... oscilaciones por ...................... protección ocular minuto ...................... protección auditiva A.......................... amperios ...................... lea toda la W......................... vatios documentación or AC............ corriente alterna IPXX..................... símbolo IP Para su conveniencia y seguridad, su sierra ingleteadora tiene las siguientes etiquetas de advertencia. EN EL PROTECTOR: EN LA MESA: (2 LUGARES) PELIGRO: MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HOJA. EN EL PROTECTOR SUPERIOR: Sujete el soporte correctamente con ambos tornillos antes de usar. EN LA MESA: (2 LUGARES)  ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones antes de utilizar la sierra ingleteadora. Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la trayectoria de la cuchilla de la sierra, el contacto con la cuchilla resultará en lesiones serias. No utilice la sierra sin los protectores en su sitio. Compruebe que el protector inferior cierre adecuadamente antes de cada uso. Apriete siempre los botones de ajuste antes de utilizar la herramienta. No realice ninguna operación a 54 mano alzada. Sujete las piezas pequeñas antes de cortar. No extienda nunca la mano por detrás de la hoja de la sierra. No cruce nunca los brazos delante de la hoja. Apague la herramienta y espere a que la hoja de la sierra se detenga antes de mover la pieza de trabajo , cambiar la configuración o mover las manos. Saque la batería antes de ajustar, cambiar o reparar la hoja. Para reducir el riesgo de lesión, volver a poner el carro en la posición trasera máxima después de cada operación de corte transversal. ¡Piense! Usted puede prevenir accidentes. ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este producto los accesorios recomendados. Los accesorios recomendados para utilizarse con la herramienta están pueden comprarse en su distribuidor local o en un centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar cualquier accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-888-331-4569 o visite nuestro sitio web:www. CRAFTSMAN.com.  Accesorios Opcionales Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden resultarle útiles. En algunos casos, otros soportes para la pieza de trabajo, topes de longitud, abrazaderas, etc. que se obtengan localmente pueden ser más apropiados. Tenga cuidado al seleccionar y utilizar los accesorios. Hojas de Sierra USE SÓLO HOJAS DE SIERRA DE 184 mm (7–1/4") CON ORIFICIOS DE EJE REDONDOS DE 16 mm (5/8") DE DIÁMETRO Y UNA LÍNEA DE CORTE MÁXIMA DE 2,1 mm. LA CATEGORÍA DE VELOCIDAD DEBE SER COMO MÍNIMO DE 4000 RPM. NO UTILICE HOJAS CON ORIFICIOS DE EJE EN FORMA DE DIAMANTE. No use nunca una hoja de diámetro diferente. No estará protegida adecuadamente. ¡Use solamente hojas para cortes transversales! No use hojas diseñadas para aserrado al hilo, hojas de combinación u hojas con ángulos en gancho de más de 7°. DESCRIPCIONES DE LA HOJA APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES Propósito general 184 mm (7–1/4") 40 Corte de madera fino 184 mm (7–1/4") 60 BATERÍAS Y CARGADORES La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Español LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería  • • • • • • • • • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos pequeños de metal que puedan hacer una conexión de una terminal a otra. Conectar en corto circuito las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por CRAFTSMAN. NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.   Recomendaciones de Almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. Instrucciones de Limpieza del Batería 1. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras. El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por CRAFTSMAN. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con CRAFTSMAN y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por CRAFTSMAN o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. 55 Español RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Transporte  ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de LI-ION no deben colocarse dentro del equipaje registrado. Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías  • • • • • • 56 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN. El cargador y el paquete de batería CRAFTSMAN están diseñados específicamente para funcionar juntos. Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables CRAFTSMAN. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador • • incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies Voltios (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje nominal AWG Más de No Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados–reemplácelos de inmediato. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No Español intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca CRAFTSMAN. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.     Carga de la Batería NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la batería por completo antes del primer uso. 1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado antes de insertar el paquete de batería. 2. Conecte el cargador y el paquete de baterías, asegurándose que la batería esté completamente asentada. La luz (carga) parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. La terminación de la carga se indicará por la luz que permanece encendida continuamente. El paquete de batería está completamente cargado y se puede retirar y usar en este momento o dejarse en el cargador. NOTA: Para retirar el paquete de la batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería. Indicators Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/ Fría Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador que se niega a encenderse podría indicar un problema con el cargador. NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y el paquete de batería para que los prueben en un centro de servicio autorizado. Retraso por Batería Caliente/Fría Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. Una batería fría puede cargar más lentamente que una batería caliente. Notas Importantes Sobre la Carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 °– 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. 57 Español Instrucciones de Limpieza del Cargador  ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras. Montaje en la Pared Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras. Versatrack Los cargadores CRAFTSMAN pueden montarse en la pared con VersaTrack Trackwall de CRAFTSMAN. Los ganchos y accesorios se venden por separado. Consulte la hoja de accesorios VersaTrack Trackwall para obtener más información. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Desempaque de la sierra Compruebe el contenido de la caja de la sierra ingleteadora para asegurarse de que ha recibido todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener lo siguiente: 1 Sierra ingleteadora CMCS714 1 Hoja de sierra de 184 mm (7–1/4") de diámetro 1 Llave para hoja hexagonal de 6 mm (1/4") 1 Cargador (sólo kit) 1 Batería (sólo kit) 1 Bolsa para polvo 1 Abrazadera para el material 1 Perilla de bloqueo de inglete Altura Bisel de 45º - Izquierdo / Inglete de 0º Moldura de corona anidada 38,1 mm (1,5") Ancho 203 mm (8") 14,3 x 92 mm (9/16" x 3–5/8") Moldura de base 15,8 x 89 mm (5/8" x 3–1/2") NOTA: La sierra es capaz de cortar lo siguiente una vez que se sigue un procedimiento de configuración especial. Consulte Cortes especiales. Límites del ángulo de bisel Ángulo de inglete máximo Ángulo de bisel máximo en el que pueden realizarse cortes 48° Lado izquierdo Bisel a la izquierda: 40° 48° Lado derecho Bisel a la izquierda: 42,5° Límites del ángulo de inglete AL máximo ángulo de bisel 48° Lado izquierdo Ángulo de inglete máximo en el que pueden realizarse cortes Inglete a la izquierda: 31,6° Inglete a la derecha: 35° Familiarización (Fig. A, D) Abra la caja y levante la sierra utilizando las hendiduras para las manos 8 en la base de la sierra (Fig. D). La perilla de bloqueo de inglete 5 no está ensamblada para el envío. Retire la perilla de bloqueo de inglete del empaque y atorníllela a la sierra. Consulte la Figura A respecto a la posición. Su sierra tiene un puerto de polvo incorporado 12 que permite que se conecte la bolsa de polvo 42 suministrada, pero no ensambladao el sistema de aspiradora del taller. Consulte Extracción de polvo para obtener instrucciones de ensamble. Fig. D Especificaciones Capacidad de corte Inglete de 0º / Bisel de 0º Inglete de 45º / Bisel de 0º Inglete de 48º / Bisel de 0º 58 Altura 50,8 mm (2") 50,8 mm (2") 50,8 mm (2") Ancho 209,5 mm (8") 146 mm (5,75") 152,4 mm (6") Coloque la sierra sobre una superficie plana y lisa como un banco de trabajo o una mesa resistente. Examine la Figura A para familiarizarse con la sierra y sus distintas piezas. La sección sobre los ajustes se referirá a estos términos y usted debe saber cuáles son las piezas y dónde se ubican.  ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Para reducir el riesgo de lesión, mantenga el pulgar por debajo del mango de operación cuando jale el mango hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba mientras se jala el mango de operación hacia abajo, lo cual podría ocasionar un pellizco. El mango de operación se coloca cerca del protector para cortes especiales. Empuje ligeramente hacia abajo sobre el mango de operación 2 y tire de la clavija de bloqueo 19 para sacarla. Libere suavemente la presión hacia abajo y sujete el mango de operación, dejando que suba hasta la altura máxima. Use la clavija de bloqueo cuando transporte la sierra de un lugar a otro. Siempre utilice los asideros 8 para el transporte de la sierra como se muestra en la Figura A y Figura D. Montaje en el Banco de Trabajo (Fig. A) Las cuatro patas tienen orificios 3 para facilitar el montaje en el banco, como se muestra en la Figura A. Siempre monte la sierra firmemente en una superficie estable, para evitar movimientos. Para facilitar su transporte, se puede montar la herramienta a una pieza de madera contrachapada de 12,7 mm (1/2") de espesor o más, que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo o trasladarse a otros puestos de trabajo y volver a fijarse. NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera contrachapada debe quedar bien estabilizada sobre el soporte de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier superficie de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción donde se encuentran los orificios de los tornillos de montaje. La sujeción en cualquier otro punto interferirá con el correcto funcionamiento de la sierra. ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie de montaje no esté deformada o desnivelada. Si la sierra oscila sobre la superficie de trabajo, coloque un trozo delgado de material bajo una de las patas de la sierra para afirmarla sobre la superficie de montaje.  COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Uso Debido Esta sierra ingleteadora para trabajo pesado está diseñada para aplicaciones profesionales de corte de madera. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado. Español Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva (Fig. E–G) Consulte la sección Hojas de la sierra bajo Accesorios opcionales para información sobre la hoja de sierra correcta. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y quite el paquete de baterías antes de transportar, realizar ajustes o quitar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede ocasionar lesiones. ATENCIÓN: • No presione nunca el botón del seguro del eje 25 mientras la hoja esté en funcionamiento o girando por inercia. • No corte metal, mampostería o un producto de fibrocemento con esta sierra ingleteadora.   Extracción de la Hoja (Fig. A, E–G) 1. Extraiga la batería 13 de la sierra. 2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector inferior 4 lo más posible. 3. Afloje, pero no saque el tornillo trasero del soporte del protector 21 por cuatro revoluciones.El soporte 23 puede elevarse lo suficiente como para acceder el tornillo de la hoja 24 . La protección inferior permanecerá elevada debido a la posición del tornillo del soporte de protección. 4. Presione el botón del seguro del eje 25 mientras rota con cuidado la hoja de la sierra 26 a mano hasta que el bloqueo se active. 5. Manteniendo el botón presionado, use la otra mano y el lado hexagonal de 1/4" de la llave provista 18 para aflojar el tornillo de la hoja 24 . (Gire en sentido horario, roscas hacia la izquierda). 6. Saque el tornillo de la hoja 24 usando el lado hexagonal de 1/4" de la llave provista, la arandela de la sujeción externa 27 y la hoja 26 . La arandela de sujeción interior 28 puede dejarse en el eje 29 . Instalación de una Hoja (Fig. A, E–G) 1. Extraiga la batería 13 de la sierra. 2. Con el brazo levantado, el protector inferior 4 abierto y el soporte del protector 23 levantado, coloque la hoja 26 en el eje 29 y contra la arandela de sujeción interior 28 con los dientes de la hoja apuntando en dirección de la rotación como aparecen marcados en la sierra. 3. Ensamble la arandela de sujeción exterior 27 en el eje 29 . 4. Instale el tornillo de la hoja 24 y, activando del seguro del eje 25 , apriete el tornillo de la hoja 24 firmemente con la llave 18 provista (gire en sentido horario, roscas hacia la izquierda). 5. Vuelva a poner el soporte del protector 23 en su posición original totalmente hacia abajo y apriete 59 Español firmemente tornillo del soporte del protector 21 para sujetar el protector en su sitio. ADVERTENCIA: Antes de poner la sierra en marcha se debe volver a poner el soporte del protector en su posición original totalmente hacia abajo y apretarse el tornillo del soporte del protector. No hacerlo podría impedir que el protector se cierre o permitir que el protector entre en contacto con la hoja de sierra en movimiento y provoque daños a la sierra y lesiones corporales graves. Fig. E Fig. G  27 26 24 29 21 28 Transporte de la Sierra (Fig. A) 23 27 24  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y quite el paquete de baterías antes de transportar, realizar ajustes o quitar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede ocasionar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE bloquee la perilla de fijación del riel, la empuñadura de bloqueo de inglete, la empuñadura de bloqueo de bisel, y la clavija de sujeción, y quite la batería antes de transportar la sierra. Para transportar convenientemente la sierra de inglete de un lugar a otro, se han colocado hendiduras para las manos 8 en la base, como se muestra en la Figura A. No levante ni transporte por la empuñadura de operación 2 .  26 Fig. F CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES  25 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y quite el paquete de baterías antes de transportar, realizar ajustes o quitar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede ocasionar lesiones. Uso del Sistema de Luz de Trabajo LED CUTLINE (Fig. A)  ATENCIÓN: No mire fijamente hacia la luz de trabajo. Podrían producirse lesiones oculares graves. NOTA: La batería debe cargarse y conectarse a la sierra ingleteadora. El sistema de luz de trabajo LED de LÍNEA DE CORTE se puede encender con el interruptor 14 . NOTA: La luz no se apagará automáticamente si la sierra no está en uso. . Para cortar una línea existente trazada a lápiz sobre un trozo de madera, encienda el sistema de luz de trabajo CUTLINE utilizando el interruptor 14 (no con el gatillo principal), luego jale hacia abajo el mango de operación 2 60 Español para acercar la hoja de la sierra a la madera. La sombra de la hoja aparecerá sobre la madera. Esta línea de sombra representa el material que la hoja retirará cuando realice un corte. Para ubicar correctamente el corte en la línea trazada a lápiz, alinee la línea con el borde de la sombra de la hoja. Tenga en cuenta que quizás tenga que ajustar los ángulos de inglete o bisel para que coincida exactamente con la línea trazada a lápiz. La sierra viene equipada con una característica de falla de batería. La luz de trabajo CUTLINE empieza a parpadear cuando la batería está casi al final de su carga útil o cuando está demasiado caliente. Cargue la batería antes de continuar con las aplicaciones de corte. Consulte la sección Procedimiento de Carga bajo Instrucciones de seguridad Importantes para Todas las Baterías para obtener instrucciones sobre la carga de la batería. Control de Inglete (Fig. A, H) La perilla de fijación de inglete 5 y el botón de seguro de inglete 6 le permiten hacer ingletes con su sierra a 47° a la derecha y 47° a la izquierda. El seguro de inglete se situará automáticamente a 0˚, 15˚, 22,5˚, 31,62˚ y 45˚ tanto a la izquierda como a la derecha. Para inclinar la sierra, desbloquee el mecanismo de bloqueo de inglete girando la perilla de bloqueo de inglete 5 en sentido contrario a las manecillas del reloj y jalando hacia arriba del botón de seguro de inglete 6 . Ajuste el ángulo de inglete deseado en la escala de inglete 20 . Bloquee la perilla de bloqueo de inglete liberando el botón de bloqueo de inglete y girando la perilla de bloqueo de inglete en el sentido de las manecillas del reloj hasta que esté apretada. Fig. H Anulación del Tope de Bisel a 0° (Fig. I) La anulación de tope de bisel le permite inclinar la sierra hasta 3° hacia la derecha. Afloje la tuerca de anulación de tope de bisel de 0° 34 hasta que el tornillo de anulación de tope de bisel de 0° 35 pueda girar libremente. Gire el soporte de anulación de tope de bisel de 0° para permitir que la sierra gire más allá de la posición de bisel cero, luego vuelva a apretar el tornillo de anulación. Anulación del Tope de Bisel a 45° (Fig. I) La anulación de tope de bisel le permite inclinar la sierra hasta 47° hacia la izquierda. Afloje la tuerca de anulación de tope de bisel de 45° 36 hasta que el tornillo de anulación de tope de 45° 37 pueda girar libremente. Gire el soporte de anulación de tope de bisel de 45° para permitir que la sierra gire más allá de la posición de bisel de 45°, luego vuelva a apretar la tuerca de anulación. FIg. I 35 34 37 39 40 36 Perilla de Bloqueo del Riel (Fig. A) La perilla de bloqueo del riel 16 le permite bloquear el cabezal de la sierra firmemente para evitar que se deslice en los rieles. Esto es necesario al realizar ciertos cortes o al transportar la sierra. 5 33 20 32 6 Perilla de Fijación de Bisel (Fig. A) La fijación de bisel le permite ajustar la sierra para cortes en bisel a 47° a la izquierda. Para ajustar la Configuración de bisel, gire la perilla de fijación de bisel 10 en sentido antihorario para aflojarla. Para apretarla, gire la perilla de fijación de bisel en sentido horario. ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Asegúrese de apretar la perilla de fijación de bisel antes de ajustar a nulaciones.  Clavija de Bloqueo (Fig. A) ADVERTENCIA: La clavija de bloqueo debe usarse SOLAMENTE cuando se transporte o se guarde la sierra. No use NUNCA la clavija de bloqueo para ninguna operación de corte. Para bloquear el cabezal de la sierra en la posición hacia abajo, empújelo hacia abajo, empuje hacia adentro la clavija de bloqueo 19 y libere el cabezal de la sierra. Así se mantendrá el cabezal de la sierra hacia abajo de forma segura para transportar la sierra de un lugar a otro. Para liberarlo, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y saque la clavija jalándola. FUNCIONAMIENTO  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y quite el paquete de baterías antes de transportar, realizar ajustes o quitar/instalar 61 Español conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede ocasionar lesiones. ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular. Todos los usuarios y observadores deben utilizar protección ocular de conformidad con la norma ANSI Z87.1. (CAN/CSA Z94.3). ADVERTENCIA: Para asegurarse de que la trayectoria de la hoja esté libre de obstáculos, siempre haga un corte de práctica sin conexión eléctrica antes de realizar cortes en la pieza de trabajo.   Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la línea de corte. Fig. K 15 1 Cómo Instalar y Retirar la Unidad de Batería (Fig. J) NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada. Para instalar la unidad de batería 13 en el mango de la herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola. Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los botones de liberación 38 y tire firmemente de la unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. Fig. J 13 38 Interruptor de Gatillo (Fig. K) Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo en apagado 15 hacia la izquierda, luego presione el interruptor de gatillo 1 . La sierra funcionará mientras el interruptor esté apretado. Deje que la hoja gire hasta la velocidad total de funcionamiento antes de realizar el corte. Para apagar la sierra, suelte el interruptor de gatillo. Deje que la hoja se detenga antes de levantar el cabezal de la sierra. Esta herramienta no se ha diseñado para permitir el bloqueo del interruptor en la posición de encendido. En el gatillo hay un orificio 41 que permite introducir un candado para bloquear la herramienta. La sierra no está equipada con un freno eléctrico automático para la hoja, pero la hoja de la sierra debería detenerse en 5 segundos después de soltar el gatillo. Esto no puede ajustarse. Si el tiempo de parada excede los 5 segundos repetidas veces, lleve la herramienta a un centro de servicio para que sea reparada. 62 41 Extracción de Polvo (Fig. A, L)  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y quite el paquete de baterías antes de transportar, realizar ajustes o quitar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede ocasionar lesiones. La sierra tiene un tubo de descarga de polvo 12 incorporado que permite conectar la bolsa para polvo 42 suministrada o un sistema de aspiradora de taller. Para fijar la bolsa para polvo 1. Introduzca la bolsa para polvo 42 en el tubo de descarga de polvo 12 como se muestra en la Figura L1. 2. Se puede colocar un tubo de aspiradora en el puerto de polvo en lugar de la bolsa de polvo. Esto puede hacerse ajustando su tubo de aspiradora en lugar de la bolsa de polvo. 3. Use la correa de velcro 45 para mantener el tubo de aspiración libre de los rieles deslizantes mientras opera la sierra como se muestra en la Figura L2. NOTA: La correa de velcro no es un asa de transporte y no debe usarse para mover o transportar la sierra. Para vaciar la bolsa para polvo 1. Saque la bolsa para polvo 42 de la sierra y agítela suavemente o dele golpecitos para vaciarla. 2. Vuelva a colocar la bolsa para polvo en el tubo de descarga de polvo 12 . Quizás observe que todo el polvo no saldrá de la bolsa. Esto no afectará el desempeño del corte pero reducirá la eficacia de recolección de polvo de la sierra. Para restablecer la eficacia de recolección de polvo de la sierra, presione el muelle dentro de la bolsa para polvo cuando la esté vaciando y golpéela contra un lado del cubo de la basura o del recipiente para el polvo. ATENCIÓN: No utilice nunca esta sierra a menos que la bolsa para polvo o el extractor de polvo estén bien puestos. El aserrín puede crear un peligro para la respiración.  Español Fig. L1 42 12 atrás con la perilla de bloqueo del riel 16 aflojada. Jale la sierra hacia afuera, hacia usted, baje el cabezal hacia la pieza de trabajo y empuje la sierra lentamente hacia atrás para completar el corte. No permita que la hoja de la sierra entre en contacto con la parte superior de la pieza de trabajo mientras jala hacia afuera. La sierra puede dirigirse hacia usted y causar lesiones corporales o daños a la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Use siempre una abrazadera de trabajo para mantener el control y reducir el riesgo de daños a la pieza de trabajo y lesiones corporales, si tiene que tener las manos a 100 mm (4") o menos de la hoja durante el corte. NOTA: La perilla de bloqueo del riel 16 mostrada en la Figura A debe estar suelta para permitir a la sierra deslizarse por los rieles. Los cortes transversales a inglete se hacen con el brazo de ingletes en un ángulo distinto de cero. Con frecuencia este ángulo es 45° para hacer esquinas, pero puede fijarse en cualquier punto desde cero hasta 48° a la izquierda o 48° a la derecha. Realice el corte como se describe más arriba. Cuando realice un corte en inglete en piezas de trabajo más anchas que un 51 mm x 152 mm (2" x 6") que sean más cortas de largo, coloque siempre la parte más larga contra la guía (Fig. M). Para cortar a través de una línea existente trazada a lápiz en un trozo de madera, haga coincidir el ángulo lo más posible. Corte la madera un poco más larga y mida desde la línea a lápiz hasta el borde cortado para determinar en qué dirección ajustar el ángulo de inglete y vuelva a cortar. Esto requiere práctica, pero es una técnica que se usa muy comúnmente.  Fig. L2 Fig. L2 45 Realizar Cortes con la Sierra (Fig. A) Si no se utiliza la característica de deslizamiento, asegúrese de que el cabezal de la sierra se empuje hacia atrás lo más posible y de que se apriete la perilla de bloqueo del riel 16 . Así se evitará que al sierra se deslice por los rieles mientras se corta la pieza de trabajo. NOTA: NO CORTE METALES NI MAMPOSTERÍA CON ESTA SIERRA. No utilice hojas abrasivas de ningún tipo. NOTA: Consulte Activación del protector y visibilidad en la sección de Ajustes para obtener información importante sobre el protector inferior antes de realizar cortes. Fig. M Cortes Transversales (Fig. A, M) Un corte transversal se realiza cortando la madera a través de la veta, a cualquier ángulo. El corte transversal recto se hace con el brazo de ingletes en la posición de cero grados. Fije y bloquee el brazo de ingletes en cero, sujete la madera firmemente sobre la mesa y contra la guía. Con la perilla de bloqueo de riel 16 apretada, encienda la sierra apretando el interruptor de gatillo 1 como se muestra en la Figura A. Cuando la sierra alcance la velocidad (en aproximadamente un segundo), baje el brazo suavemente y corte lentamente a través de la madera. Deje que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo. Al cortar piezas más grandes de 51 mm x 102 mm (2" x 4"), use un movimiento hacia afuera, hacia abajo y hacia 63 Español Cortes Biselados (Fig. A) Un corte biselado es un corte transversal hecho con la hoja de la sierra inclinada en ángulo con respecto a la madera. Para fijar el bisel, afloje la perilla de fijación de bisel 10 , y mueva la sierra hacia la izquierda según se desee. Una vez fijado el ángulo de bisel deseado, apriete la perilla de fijación de bisel firmemente. Consulte la sección Características y controles para obtener instrucciones detalladas sobre el sistema de bisel. Los ángulos de bisel pueden fijarse desde 3° a la derecha hasta 48° a la izquierda. Fig. N1 Fig. N2 Fig. N3 Fig. N4 Calidad del corte La uniformidad del corte depende de diferentes variables. El tipo de material a cortar, el tipo y filo de la hoja, y la velocidad del corte contribuyen a la calidad. Si desea obtener cortes de mayor limpieza para molduras y otros trabajos de precisión, con una hoja bien afilada (con punta de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte uniforme y más lenta obtendrá los resultados que desea. Asegúrese de que el material no se mueve o se arrastra durante el corte; sujételo firmemente en su lugar. Siempre permita que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo de la sierra. Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta adhesiva en la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra a través de la cinta y retírela con cuidado cuando termine. Para diferentes aplicaciones de cortes, consulte la lista de hojas recomendadas para su sierra y elija la que más se adapte a sus necesidades. Consulte las Hojas de sierra en Accesorios opcionales. Posición del Cuerpo y las Manos (Fig. N1–N4) La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera la sierra ingletadora ayudará a lograr cortes más fáciles, precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del área de corte. No coloque las manos a menos de 100 mm (4") de distancia de la hoja. Sujete la pieza de trabajo fija a la mesa y al reborde mientras corta. Mantenga las manos en posición hasta que el disparador esté liberado y la hoja se haya detenido por completo. SIEMPRE ENSAYE (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES, A FIN DE PODER CONTROLAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE LAS MANOS, COMO SE MUESTRA EN LA Figura N3 y N4. Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el equilibrio adecuado. Mientras usted mueve el brazo del inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y párese al costado de la hoja de la sierra. Observe a través de las rejillas protectoras cuando siga una línea de lápiz. 64 Sujeción de la pieza de trabajo  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y quite el paquete de baterías antes de transportar, realizar ajustes o quitar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede ocasionar lesiones. ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada y asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse después de finalizar el corte. Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada dicha sierra, como una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte que puede desequilibrarse, sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada con firmeza a una superficie estable. Pueden ocasionar lesiones personales. ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujetado con la abrazadera por encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la base de la sierra. ADVERTENCIA: Siempre use una abrazadera para el trabajo a fin de mantener el control y reducir el riesgo de dañar la pieza de trabajo y de lesiones personales, si es obligatorio que sus manos estén a no más de 100mm (4") de la hoja durante el corte. Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre la mesa y contra el reborde, (forma irregular, etc.), o si su mano quedara a menos de 100 mm (4") de la hoja, debe utilizar una abrazadera u otro tipo de sujeción. Use la abrazadera para material suministrada con la sierra. Para comprar una abrazadera para material, comuníquese con su distribuidor local o con un centro de servicio.    Español Otros soportes como abrazaderas de muelle, abrazaderas de barra o abrazaderas en C pueden ser apropiados para ciertos tamaños y formas de materiales. Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas abrazaderas. Dedique tiempo a hacer una prueba de práctica antes de realizar el corte. Para Instalar la Abrazadera (Fig. A, O) 1. Inserte la abrazadera 43 en el orificio 17 por detrás de la guía. La ranura en la barra de la abrazadera debe estar completamente dentro de la base. Asegúrese de que esta ranura esté completamente dentro de la base de la sierra ingletadora. Si la ranura está visible, la abrazadera no estará segura. Fig. O para seguir estas instrucciones cuidadosamente a fin de mantener la precisión para la que está capacitada su sierra. Ajuste del Indicador de Inglete (Fig. H) Desbloquee el mecanismo de fijación de inglete jalando hacia arriba la perilla de fijación de inglete 5 . Empuje el botón del seguro de inglete 6 hacia abajo y permita que el seguro del inglete quede fijo en su lugar mientras usted gira el brazo de ingletes hasta la posición cero. Observe el indicador de inglete 32 y la escala de inglete 20 mostrados en la Figura H. Si el indicador no indica exactamente cero, afloje el tornillo del indicador del inglete 33 sujetando el indicador en su sitio, vuelva a colocar el indicador y apriete el tornillo. Escuadra de Bisel para Ajuste a la Mesa (Fig. A, I, P) 43 49 17 Para alinear la escuadra de la hoja con la mesa, bloquee el brazo en posición hacia abajo con la clavija de bloqueo 19 . Coloque una escuadra contra la hoja, asegurándose de que la escuadra no esté por encima de un diente. Afloje la perilla de fijación de bisel 10 y compruebe que el brazo esté apoyado firmemente contra el tope de bisel a 0°. Gire el tornillo de ajuste de bisel a 0° 35 con la llave de tubo de 1,27 mm (1/2") (no suministrada) según sea necesario de manera que la hoja esté a un bisel de 0° con respecto a la mesa, según se mide con la escuadra. Fig. P 2. Gire la abrazadera 180° hacia el frente de la sierra ingletadora. 3. Afloje la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba o hacia abajo, luego use la perilla de ajuste fino y apriete el tornillo de la guía 49 para sujetar firmemente la pieza de trabajo. NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la base al realizar el biselado. SIEMPRE ENSAYE ANTES DE REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) PARA COMPROBAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. ASEGÚRESE DE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LOS PROTECTORES. AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y quite el paquete de baterías antes de transportar, realizar ajustes o quitar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede ocasionar lesiones. Su sierra ingletadora es ajustada completa y exactamente en la fábrica en el momento de la fabricación. Si se requiere el reajuste debido al envío y manejo o por cualquier otro motivo, siga las instrucciones abajo para ajustar su sierra. Una vez realizados, estos ajustes deberían seguir siendo precisos. Tómese un poco de tiempo en este momento Indicador de Bisel (Fig. I) Si el indicador de bisel 39 no indica cero, afloje el tornillo que lo sujeta en su sitio 40 y muévalo según sea necesario. Asegúrese de que el bisel 0° sea correcto y el indicador de bisel esté fijado antes de ajustar cualquier otro tornillo de ángulo de bisel. Ajuste a la Izquierda de Tope de Bisel a 45° (Fig. A, I) Para ajustar el tope de bisel a la izquierda a 45°, afloje primero la perilla de fijación de bisel e incline el cabezal a la izquierda. Si el indicador de bisel no indica exactamente 45°, gire el tornillo de ajuste de bisel izquierdo de 45° 37 hasta que el indicador de bisel indique 45°. 65 Español Activación del Protector y Visibilidad (Fig. A, Y) Fig. Q  ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Para reducir el riesgo de lesión, mantenga el pulgar por debajo del mango de operación cuando jale el mango hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba mientras se tira del mango de operación hacia abajo, lo cual podría ocasionar un pellizco. El protector inferior 4 de la sierra ha sido diseñado para destapar la hoja automáticamente cuando el brazo se pone hacia abajo y para cubrirla cuando el brazo se levanta. Antes de cada uso o después de realizar ajustes, mueva el brazo (con la máquina apagada) y asegúrese de que el protector se abra suavemente y se cierre completamente. No debería entrar en contacto con la hoja. Con el brazo levantado, levante el protector (con la máquina apagada) como se muestra en la Figura Y y suéltelo. El protector debería cerrarse por completo rápidamente. No use la sierra si el protector no se mueva libremente y no se cierra total y rápidamente. No sujete ni fije el protector en posición abierta cuando esté utilizando la sierra. El protector puede levantarse con la mano al instalar o extraer una hoja o para inspeccionar la sierra. NO LEVANTE NUNCA EL PROTECTOR INFERIOR MANUALMENTE A MENOS QUE LA HOJA ESTÉ PARADA. NOTA: Para ciertos cortes especiales de material grande tendrá que levantar manualmente el protector. Consulte Corte de material grande bajo la sección Cortes especiales. La parte delantera del protector tiene rejillas para permitir la visibilidad mientras se corta. Aunque las rejillas reducen de manera espectacular los desechos volantes, son aberturas en el protector y deben usarse siempre lentes de seguridad. Soporte de Piezas Largas SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZAS LARGAS. Nunca ponga a otra persona como extensión del banco, como punto de apoyo adicional para una pieza de trabajo que es más larga o ancha que el banco básico de la sierra ingletadora, o para que lo ayude a cargar, sostener o empujar la pieza de trabajo. Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas de trabajo largas, como los caballetes de aserrar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan los extremos de la pieza. Corte de Marcos para Fotos, Cajas para Exhibir Objetos y Otros Elementos de Cuatro Lados (Fig. Q, R) Para comprender mejor cómo se fabrican los elementos aquí enumerados, le sugerimos que intente con algunos proyectos simples, usando madera de descarte, hasta que se acostumbre y domine a la sierra. 66 Fig. R 1 2 La sierra es la herramienta perfecta para cortar esquinas a inglete, como la que se muestra en la Figura Q. El esquema 1 de la Figura R muestra un empalme hecho con la regulación de bisel para biselar los bordes de dos placas a 45° cada una y obtener una esquina a 90°. Para hacer este empalme, el brazo del inglete se bloqueó en la posición cero y la regulación de bisel se bloqueó a 45°. La madera se ubicó con el lado plano ancho contra la mesa y el borde angosto contra el reborde. El corte también se podría haber hecho cortando a inglete de derecha a izquierda, con la superficie ancha contra el reborde. Corte de Molduras de Terminación y Otros Marcos (Fig. Q, R) El esquema 2 de la Figura R muestra un empalme realizado con la regulación del brazo de inglete a 45°, para cortar a inglete las dos placas a fin de formar una esquina a 90°. Para hacer este tipo de empalme, fije la regulación del bisel en cero y el brazo de inglete a 45°. Nuevamente, ubique la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde angosto contra el reborde. Las Figuras Q y R son solamente para objetos de cuatro lados. Si cambia la cantidad de lados, también cambian los ángulos de bisel e inglete. El siguiente cuadro presenta los ángulos adecuados para diferentes formas. EJEMPLOS NÚMERO DE LADOS ÁNGULO DE INGLETE O BISEL 4 45° 5 36° 6 30° Español EJEMPLOS cortes sobre algunas piezas de madera de descarte para verificar las regulaciones de la sierra. 7 25.7° 8 22.5° Corte de Molduras de Base (Fig. T–V) 9 20° Cortes rectos de 90° 10 18° En el cuadro se presupone que todos los lados tienen la misma longitud. Para las formas que no figuran en el cuadro, utilice la siguiente fórmula: Divida 180° por la cantidad de lados y obtendrá el ángulo de inglete (si el material se corta en forma vertical) o bisel (si el material se corta en posición plana). Corte de Ingletes Compuestos (Fig. S) Los ingletes compuestos son cortes que se realizan utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel en forma simultánea. Este tipo de corte se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados, como el que se muestra en la Figura S. NOTA: Si el ángulo de corte varía de corte a corte, compruebe que la perilla de fijación de bisel y la palanquita de bloqueo de inglete estén bien bloqueadas. Estos deben ser bloqueadas después de hacer cualquier cambio en bisel o inglete. El gráfico al final de este manual (Tabla 1) le ayudará a seleccionar los ajustes de bisel o inglete adecuados para los cortes de ingletes compuestos más comunes. Para utilizar este cuadro, seleccione el ángulo deseado A (Fig. S) del proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado del cuadro. Desde ese punto, siga el cuadro en línea recta hacia abajo hasta encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea perpendicular, para encontrar el ángulo de inglete correcto. Fig. S ANGLE “A” Fije la sierra en los ángulos indicados y efectúe algunos cortes de prueba. Practique empalmando las piezas cortadas hasta que se familiarice con este procedimiento y se sienta cómodo. Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos exteriores de 26° (Ángulo A, Fig. S), utilice el arco derecho superior. Busque 26° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal hacia cualquiera de los lados para obtener la regulación del ángulo de inglete en la sierra (42°). De la misma manera, siga la línea de intersección vertical hacia la parte superior o inferior para obtener la regulación de ángulo de bisel en la sierra (18°). Siempre pruebe los Ubique la madera contra el reborde y sosténgala en posición, como se muestra en la Figura T. Encienda la sierra, permita que la hoja alcance la velocidad máxima y baje el brazo suavemente a través del corte. Corte de Molduras de Base Desde 89 Mm (3,5") de Alto Verticalmente Contra el Reborde Ubique el material como se muestra en la Figura T. Fig. T Todos los cortes deben realizarse con la parte posterior de la moldura contra el reborde y con la parte inferior de la moldura contra la mesa. Esquina interior Esquina externa Lado izquierdo Inglete izquierdo a 45° Conserve el lado izquierdo del corte Inglete derecho a 45° Conserve el lado izquierdo del corte Lado derecho Inglete derecho a 45° Conserve el lado derecho del corte Inglete izquierdo a 45° Conserve el lado derecho del corte Para cortar materiales de hasta 89 mm (3,5"), siga la descripción anterior. Corte de Moldura de Corona Debe hacerse un corte de inglete compuesto en la moldura de corona con extrema precisión para que encaje adecuadamente. Las dos superficies planas en una pieza determinada de moldura de corona están en ángulos que, al sumarlos, equivalen exactamente a 90°. La mayoría de las molduras de corona, pero no todas, tienen un ángulo trasero superior (la sección que encaja plana contra el techo) de 52° y un ángulo trasero inferior (la parte que encaja plana contra la pared) de 38°. 67 Español La sierra ingleteadora tiene puntos de detención de inglete prefijados especiales a 31,6° a la izquierda y a la derecha para cortar las molduras de corona en el ángulo correcto. También hay una marca en la escala de bisel a 33,8°. La tabla de Configuración de bisel/Tipo de corte da las configuraciones correctas para cortar molduras de corona. (Los números para las configuraciones de inglete y bisel son muy precisos y no es fácil fijarlos exactamente en la sierra). Puesto que la mayoría de las habitaciones no tienen ángulos exactos de 90°, tendrá que ajustar sus configuraciones de todas formas. ¡ES SUMAMENTE IMPORTANTE REALIZAR PRUEBAS PRELIMINARES CON MATERIAL DE DESECHO! Fig. U 9 44 Fig. V Instrucciones Para Cortar Molduras de Corona Colocándolas Planas y Utilizando las Características de Cortes Compuestos 1. Coloque la moldura con la superficie trasera ancha hacia abajo plana sobre la mesa de la sierra (Fig. U). 2. Las configuraciones a continuación son para todas las molduras de corona estándares (EE.UU.) con ángulos de 52° y 38°. CONFIGURACIÓN TIPO DE CORTE DE BISEL 33,8° 33,8° 33,8° 33,8° LADO IZQUIERDO, ESQUINA INTERIOR Parte superior de la moldura contra la guía Mesa para cortes a inglete fijada a la derecha a 31,62° Conserve el extremo izquierdo del corte LADO DERECHO, ESQUINA INTERIOR Parte inferior de la moldura contra la guía Mesa para cortes a inglete fijada a la izquierda a 31,62° Conserve el extremo izquierdo del corte LADO IZQUIERDO, ESQUINA EXTERIOR Parte inferior de la moldura contra la guía Mesa para cortes a inglete fijada a la izquierda a 31,62° Conserve el extremo derecho del corte LADO DERECHO, ESQUINA EXTERIOR Parte superior de la moldura contra la guía Tabla de inglete fijada a la derecha a 31,62° Conserve el extremo derecho del corte NOTA: Al configurar los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de fijar exactamente. Puesto que pueden moverse ligeramente y muy pocas habitaciones tienen esquinas exactamente cuadradas, deben probarse todas las configuraciones en restos de moldura. 68 44 9 ¡ES SUMAMENTE IMPORTANTE REALIZAR PRUEBAS PRELIMINARES CON MATERIAL DE DESECHO! Método Alternativo para Cortar Molduras de Corona Coloque la moldura en ángulo entre la guía 9 y la mesa de la sierra 44 , con la parte superior de la moldura sobre la mesa y la parte inferior de la moldura sobre la guía, como se muestra en la Figura V. La ventaja de cortar molduras de corona utilizando este método es que no se requiere corte bisel. Pueden realizarse cambios mínimos en el ángulo de inglete sin afectar el ángulo de biselado. De esta forma, cuando se encuentran esquinas que no sean de 90°, la sierra puede ajustarse fácil y rápidamente para las mismas. Instrucciones para Cortar Molduras de Corona con Ángulo Entre la Guía y La Base de la Sierra para Todos los Cortes Esta sierra puede cortar molduras de corona anidadas de hasta 14 mm (9/16") x 92 mm (3–5/8"). 1. Coloque la moldura en ángulo de manera que la parte inferior de la moldura (la parte que está contra la pared cuando está instalada) esté contra la guía 9 y la parte superior de la moldura descanse sobre la mesa de la sierra 44 , como se muestra en la Figura V. 2. Las superficies planas angulares de la parte trasera de la moldura deben descansar en ángulo recto sobre la guía y la mesa de la sierra. Español Esquina Interior Esquina Exterior Lado izquierdo Inglete derecho a 45° Conserve el lado derecho del corte Inglete izquierdo a 45° Conserve el lado derecho del corte Lado derecho Inglete izquierdo a 45° Conserve el lado izquierdo del corte Inglete derecho a 45° Conserve el lado izquierdo del corte Cortes Especiales NO REALICE NUNCA NINGÚN CORTE A MENOS QUE EL MATERIAL ESTÉ FIRMEMENTE SUJETO SOBRE LA MESA Y CONTRA LA GUÍA. Corte de Material Grande (Fig. Y) Ocasionalmente se encontrará con una pieza de madera demasiado grande para que quepa por debajo del protector inferior. Para pasar el protector sobre la madera, con la sierra apagada y su mano derecha en el mango de operación, coloque su pulgar derecho fuera de la parte superior del protector y enróllelo hacia arriba lo suficiente para pasar sobre la madera, según se muestra en la Figura Y. Suelte el protector antes de encender el motor. El mecanismo de protección funcionará correctamente durante el corte. Haga esto sólo cuando sea necesario. NO ATE, PEGUE O MANTENGA ABIERTO EL PROTECTOR DE OTRO MODO CUANDO UTILICE ESTA SIERRA. Fig. Y Material Arqueado (Fig. W, X) Al cortar material arqueado colóquelo siempre como se muestra en la Figura W y nunca como se muestra en la Figura X. Colocar el material incorrectamente hará que pellizque la hoja cuando se esté terminando el corte. Fig. W MANTENIMIENTO  Fig. X Corte de Material Redondo ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO toque las partes cortantes de la hoja con los dedos o las manos al realizar tareas de mantenimiento. No utilice los lubricantes o los limpiadores (particularmente aerosol o aerosol) en la vecindad del protector plástico. El material del polycarbonate usado en el protector está conforme a ataque al lado de ciertos productos químicos. • Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados de por vida y no necesitan más mantenimiento. • Regularmente quite el polvo y las astillas de madera de alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa giratoria. Si bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos, siempre se acumula algo de polvo. • Las escobillas están diseñadas para funcionar durante varios años. Si necesitan ser reemplazadas, devuelva la herramienta al centro de servicio más cercano para que sea reparada.  el material redondo debe sujetarse o sostenerse firmemente a la guía para evitar que salga rodando. Esto es sumamente importante al realizar cortes en ángulo. 69 Español Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas las ventilas de aire y protecciones con aire limpio y seco por lo menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones de los ojos, siempre use protección para los ojos aprobada por ANSI Z87.1 cuando realice esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herrto -30.amienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece CRAFTSMAN , el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por CRAFTSMAN . Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN, llame al 1‑888‑331‑4569. Reparaciones El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano  CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 70 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________________________ Marca: ______________________________________ Núm. de serie: _________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Español Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Solamente para propósito de México: Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.craftsman.com/registration. daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN CMCB201, CMCB2011 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN CMCB202, CMCB204 NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacen gratuitamente. Garantía Limitada por Tres Años CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra (dos años para las baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de 71 Español GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA La sierra no se enciende ¿QUÉ SUCEDE? La batería no está instalada. QUÉ HACER… Instale la batería. Consulte la sección Cómo Instalar y Retirar la Unidad de Batería. La batería no está cargada Cargue la batería. Consulte la sección Carga de la Batería. Las escobillas están desgastadas Lleve las escobillas a un centro de servicio autorizado para que sean reemplazadas. La sierra realiza cortes no satisfactorios Hoja sin filo Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva. Hoja montada al revés Vire la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva. Depósitos de goma o grumos de resina Retire la hoja y límpiela con lana de acero gruesa y trementina, o sobre la hoja limpiador de hornos caseros. Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza Cambie el tipo de hoja. Consulte Hojas de Sierra en Accesorios Opcionales. La luz de trabajo CUTLINE está La batería no está cargada Cargue la batería. Consulte la sección Carga de la Batería. intermitente La máquina vibra excesivamente L a sierra no está montada firmemente en el soporte o banco de trabajo El soporte o el banco están sobre un piso desparejo Hoja de sierra dañada No realiza cortes de inglete precisos El material muerde la hoja 72 Apriete todos los tornillos de montaje. Consulte Montaje en el banco de trabajo. Reubique sobre una superficie de nivel plano. Consulte Familiarización. Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva. La escala de inglete no está Verifique y regule. Consulte Control de Inglete correctamente regulada en Características y Controles. La hoja no está en escuadra con el reborde Verifique y regule. Consulte Control de Inglete en Características y Controles. La hoja no está perpendicular a la mesa Verifique y ajuste el reborde. Consulte las Escuadra de Bisel para Ajuste a la Mesa en Ajustes. La pieza de trabajo se mueve Sujete la pieza de trabajo al reborde o engome un papel de lija de 120 al reborde con cemento para caucho. La placa indicadora de corte está desgastada Llévela a un centro de servicio autorizado. o dañada Cortes de material curvado Consulte las Material Arqueado en Cortes Especiales. Español TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO JA CU AD RA D A JA D E SE IS E D D LA JA O CH S O O LA D O S ÁNGULO DEL LADO DE LA CAJA (ÁNGULO A) CA CA CA FIJE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA (ubique la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde angosto contra el reborde) FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Crafstman CMCS714M1 El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario