Numatic TEL390S Owner Instructions

Tipo
Owner Instructions
I
-
0
On
O
Power
On
Indication
Light
Using your machine, Arbeiten mit dem Gerät, Utilisation de la machine,
De machine gebruiken, Utilização da máquina, Uso dell’apparecchio,
Utilización de la máquina, Działanie maszyny
Verfahren zum Austausch des HEPA-Filters
Entfernen Sie den verschmutzten HEPA-Filter und legen Sie ihn in eine geeignete dichte
Kunststotüte und entsorgen Sie ihn gemäß den aktuellen Vorschriften.
Ersetzen Sie den HEPA-Filter mit einem identischen genehmigten Ersatzlter (908549)
Processus de remplacement des ltres HEPA :
Retirez le ltre HEPA contaminé et placez-le dans un sac en plastique étanche adéquat puis
jetez ce dernier conformémentaux réglementations en vigueur.
Remplacez le ltre HEPA par une pièce identique agree (908549)
Procedure voor het vervangen van de HEPA-lters:
Verwijder het verontreinigde HEPA-lter, doe het in een geschikte ondoorlatende plastic zak en
voer het volgens de geldende voorschriften als afval af.
Vervang het HEPA-lter door een identiek, door Numatic goedgekeurd onderdeel (908549).
Processo de substituição dos ltros HEPA:
Remova o ltro HEPA contaminado, coloque-o num saco de plástico impermeável adequado e
elimine-o em conformidade com os regulamentos atuais.
Substitua o ltro HEPA por uma peça aprovada pela Numatic idêntica (908549)
Procedura di sostituzione dei ltri HEPA:
Rimuovere il ltro HEPA contaminato e metterlo in un sacco di plastica adeguatamente
resistente e smaltirlo conformemente alle normative correnti.
Sostituire il ltro HEPA con una parte identica approvata da Numatic (908549)
Cambio de ltros HEPA
Extraiga el ltro HEPA contaminado, póngalo en una bolsa de plástico impermeable adecuada
y deseche esta de conformidad con la normativa vigente.
Sustituya el ltro HEPA por una pieza idéntica aprobada por Numatic (908549).
PT
IT
ES
NL
FR
DE
Moving your Machine,
Bewegen der Maschine,
Déplacement de votre machine,
Verplaatsen van uw machine,
Deslocar a máquina,
Spostamento dell’apparecchio,
Desplazamiento de la máquina,
Transport maszyny
Proces wymiany ltrów HEPA:
Zdjąć zanieczyszczony ltr HEPA i umieścić w odpowiednio nieprzepuszczalnym worku z
tworzywa sztucznego i dokonać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Wymienić ltr HEPA na identyczny ltr dopuszczony do użytku przez rmę Numatic (908549).
PL
3
21
5 6
7 8
4
Changing / Replacing Cable, Auswechseln des Kabels, Changement/remplacement du câble,
Vervangen van de kabel, Mudar/substituir cabo, Cambio/sostituzione del cavo, Cambio del cable,
Zmiana / Wymiana kabla
Normativa RAEE
La aspiradora, los accesorios y el embalaje se deben clasicar para su reciclaje ecológico.
(Solo para países de la UE)
No deseche la aspiradora junto con los residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su incorporación en
la legislación nacional.
Las aspiradoras que ya no sirven se deben recoger por separado y enviar para su recuperación
ecológica.
EPI (equipo de protección individual) que puede ser necesario para determinadas operaciones
Nota: Deberá realizarse una evaluación de riesgos que determine qué clase de EPI conviene utilizar.
Etiqueta de características
1
Nombre y domicilio de la empresa
2
Modelo
3
Tensión, Frecuencia
4
Potencia nominal de entrada
5
N.º de serie de la máquina con año/
semana
6
Peso (lista para el uso)
7
Logotipo RAEE
8
Marcado CE
Información sobre la máquina
Componentes críticos para la seguridad
Cable de alimentación: H05VV-F 10m x 3 x 1.0 mm²
Protección de los
oídos
Calzado de seguridad
Protección de la
cabeza
Guantes de seguridad
Protección de los
ojos
Ropa de
protección
Protección contra el
polvo/
alérgenos
Chaleco de alta visibilidad Cartel de Atención
1
2
3
4
8
5
6
7
ES
1 2 3 4 1
Explicación de la etiqueta
1 Aspiradora tipo L
2 Atención: los residuos que contiene la aspiradora podrían ser nocivos para la salud.
3 ¡Atención!
4 Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina
SI
Mantenga limpia la máquina.
Mantenga limpios los ltros.
Utilice bolsas ltrantes; mejorarán el rendimiento de la máquina y ayudarán a mantenerla limpia.
Utilice una bolsa ltrante Numatic Original cuando hay polvo no.
Mantenga despejadas la manguera y los tubos.
Sustituya inmediatamente toda pieza desgastada o dañada.
Examine periódicamente el cable de alimentación. Si se encuentra algún daño, como agrietamiento o
envejecimiento, una persona competente deberá sustituir el cable de alimentación por el repuesto correcto
original de Numatic.
Cambie con frecuencia la bolsa de polvo.
Mantenga limpio el ltro difusor (si lo hay).
Utilice solamente los cepillos provistos con la máquina. El uso de otros cepillos puede comprometer la
seguridad.
NOTAS
Este producto cumple con los requisitos establecidos en la cláusula 20 de IEC/EN 60335-2-69 sobre
Estabilidad y Peligros Mecánicos.
Esta máquina es adecuada para uso comercial, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas y ocinas
para otros nes que no sean las tareas domésticas normales.
Si la aspiradora deja de funcionar, desenchúfela de la toma de pared antes de investigar la causa.
Si la aspiradora tiene alguna obstrucción, apáguela, desenchúfela de la toma de corriente y examine la boquilla, la
tubería y la manguera en busca de desechos. Si la boquilla, la tubería y la manguera están despejadas, cambie la
bolsa de polvo y limpie el ltro.
Después de utilizarla, la aspiradora se deberá examinar en busca de daños.
La luz de alimentación estará encendida mientras la máquina esté conectada a una fuente de alimentación
adecuada
¡Atención!
Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina.
Se deberá proporcionar a los operarios las indicaciones apropiadas sobre la utilización de estas máquinas. Al
igual que todo equipo eléctrico, se debe tener cuidado y prestar atención en todo momento durante su utilización,
además de llevar a cabo periódicamente el mantenimiento preventivo para asegurar el funcionamiento sin riesgo.
Si no se realiza debidamente el mantenimiento, incluida la sustitución de las piezas correctas, el equipo podría
resultar peligroso y el fabricante no aceptará responsabilidad alguna al respecto.
Esta máquina está prevista solamente para el USO EN SECO.
Desenchufe la máquina de la red de suministro ANTES de limpiar o realizar el mantenimiento, así como al sustituir
piezas o convertir la máquina para que cumpla otra función.
El aparato está previsto para que lo arme, limpie y mantenga una persona adulta.
Esta máquina no es adecuada para recoger sustancias biológicas peligrosas ni polvos peligrosos o explosivos.
Si necesita una máquina capaz de realizar estas tareas, póngase en contacto con su distribuidor local.
Esta máquina no debe ser utilizada por niños o personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de experiencia y conocimientos.
No deje que el cable de alimentación entre en contacto con cepillos que estén girando
(si la máquina los tiene).
Utilice la toma situada en la máquina solamente para los nes indicados en las instrucciones
(si la máquina la tiene).
Esta máquina no es un juguete; no deje que los niños jueguen en ella.
PRECAUCIÓN
Esta máquina no se debe guardar a la intemperie ni utilizar en ambientes húmedos o para recoger materiales
mojados.
La aspiradora debe guardarse en un lugar seco y está prevista para uso exclusivamente en interiores.
Debe asegurarse de que el sistema de ltrado de la máquina sea adecuado para el material que se va a recoger.
NO
No desenrolle el cable de un tirón ni tire del cable para desenchufar la máquina de la fuente de
alimentación.
No utilice la máquina para aspirar cenizas calientes ni colillas encendidas.
No utilice una máquina de limpieza al vapor o de lavado a presión para limpiar la máquina, ni sumerja esta en
agua.
No intente realizar trabajos de mantenimiento o limpieza de la máquina sin haberla desenchufado de la toma
de corriente.
No la utilice en un entorno húmedo ni para recoger materiales mojados.
No guarde la máquina en condiciones húmedas.
No introduzca bajo ninguna circunstancia objetos extraños de ningún tipo (ambientadores, cápsulas de
ambientador, perlas perfumadas o cualquier otro objeto extraño) en el ltro superior de la máquina. Esto
podría ser peligroso, ocasionar daños a la máquina e invalidar la garantía.
Información sobre aspiradoras EN SECO
ES
Data, Daten, Caractéristiques, Data, Dados - Dati, Datos, Dane
TEL 390-11 GB DE FR NL PT IT ES PL
18 L Drum Size Kesselgröße Taille de cuve Ketel afmeting
Tamanho do
tambor
Capacità ser-
batoio
Tamaño del
cilindro
Pojemność
bębna
28 m Cleaning Range Reinigungsbereich Champs d’action Bereik
Alcance da
limpeza
Campo di pulizia
Alcance de
limpieza
Zasięg
czyszczenia
10.8 Kg
Weight
(Ready to work)
Gewicht
(betriebsbereit
Poids
(prêt à l’emploi)
Gewicht
(klaar voor gebruik)
Peso (pronto
a utilizar)
Peso
(apparecchio
pronto per l’uso)
Peso
(lista para el
uso)
Waga
(robocza)
70.2 dB (A)
0.5 dB
Sound Pressure
(LpA)
Uncertainty
(KpA)
Schalldruck (LpA)
Unsicherheit (KpA)
Pression acoustique
(LpA)
Incertitude (KpA)
Geluidsdruk (LpA)
Onzekerheid (KpA)
Pressão
sonora (LpA)
Incerteza
(KpA)
Pressione sonora
(LpA)
Incertezza (KpA)
Presión sonora
(LpA)
Incertidumbre
(KpA)
Ciśnienie
akustyczne
(LpA)
Niepewność
(kPa)
Class II Protection Class Schutzklasse Classe de protection Veiligheidsklasse
Classe de
protecção
Classe di
protezione
Clase de
protección
Klasa
ochrony
450 mm x
400 mm x
600 mm
L x W x H
Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensão Dimensioni Dimensiones Wymiary
206.5 Mbar
206.5 (hPa)
Max. Under
pressure
Max. Unterdruck Dépression max. Max onder druk
Subpressão
máxima
Pressione max
Presión
máxima
Maks.
podciśnienie
29 L/s
104.4 m
3
/h
Max.
Flow Rate
Max.
Durchussmenge
Débit max. Max. debiet
Caudal
máximo
Portata max
Caudal
máximo
Maks.
prędkość
przepływu
Declaration of conformity, Konformitätserklärung, Declaration De Conformite, Conformiteitsverklaring,
Declaração de conformidade, Dichiarazione di conformità ,Declaración de conformidad

Transcripción de documentos

Using your machine, Arbeiten mit dem Gerät, Utilisation de la machine, De machine gebruiken, Utilização da máquina, Uso dell’apparecchio, Utilización de la máquina, Działanie maszyny I On 0 Off Power On Indication Light Verfahren zum Austausch des HEPA-Filters Entfernen Sie den verschmutzten HEPA-Filter und legen Sie ihn in eine geeignete dichte Kunststofftüte und entsorgen Sie ihn gemäß den aktuellen Vorschriften. Ersetzen Sie den HEPA-Filter mit einem identischen genehmigten Ersatzfilter (908549) DE Processus de remplacement des filtres HEPA : FR Retirez le filtre HEPA contaminé et placez-le dans un sac en plastique étanche adéquat puis jetez ce dernier conformémentaux réglementations en vigueur. Remplacez le filtre HEPA par une pièce identique agree (908549) Procedure voor het vervangen van de HEPA-filters: NL Verwijder het verontreinigde HEPA-filter, doe het in een geschikte ondoorlatende plastic zak en voer het volgens de geldende voorschriften als afval af. Vervang het HEPA-filter door een identiek, door Numatic goedgekeurd onderdeel (908549). Processo de substituição dos filtros HEPA: PT Remova o filtro HEPA contaminado, coloque-o num saco de plástico impermeável adequado e elimine-o em conformidade com os regulamentos atuais. Substitua o filtro HEPA por uma peça aprovada pela Numatic idêntica (908549) Procedura di sostituzione dei filtri HEPA: Rimuovere il filtro HEPA contaminato e metterlo in un sacco di plastica adeguatamente resistente e smaltirlo conformemente alle normative correnti. Sostituire il filtro HEPA con una parte identica approvata da Numatic (908549) IT Cambio de filtros HEPA ES Extraiga el filtro HEPA contaminado, póngalo en una bolsa de plástico impermeable adecuada y deseche esta de conformidad con la normativa vigente. Sustituya el filtro HEPA por una pieza idéntica aprobada por Numatic (908549). Proces wymiany filtrów HEPA: PL Zdjąć zanieczyszczony filtr HEPA i umieścić w odpowiednio nieprzepuszczalnym worku z tworzywa sztucznego i dokonać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Wymienić filtr HEPA na identyczny filtr dopuszczony do użytku przez firmę Numatic (908549). Moving your Machine, Bewegen der Maschine, Déplacement de votre machine, Verplaatsen van uw machine, Deslocar a máquina, Spostamento dell’apparecchio, Desplazamiento de la máquina, Transport maszyny Changing / Replacing Cable, Auswechseln des Kabels, Changement/remplacement du câble, Vervangen van de kabel, Mudar/substituir cabo, Cambio/sostituzione del cavo, Cambio del cable, Zmiana / Wymiana kabla 1 2 3 4 5 6 7 8 ES Información sobre la máquina Etiqueta de características 1 Nombre y domicilio de la empresa 2 Modelo 3 Tensión, Frecuencia 4 Potencia nominal de entrada N.º de serie de la máquina con año/ semana 5 6 Peso (lista para el uso) 7 Logotipo RAEE 8 Marcado CE 1 2 7 3 6 4 8 5 Componentes críticos para la seguridad Cable de alimentación: H05VV-F 10m x 3 x 1.0 mm² Normativa RAEE La aspiradora, los accesorios y el embalaje se deben clasificar para su reciclaje ecológico. (Solo para países de la UE) No deseche la aspiradora junto con los residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su incorporación en la legislación nacional. Las aspiradoras que ya no sirven se deben recoger por separado y enviar para su recuperación ecológica. EPI (equipo de protección individual) que puede ser necesario para determinadas operaciones Protección de los oídos Calzado de seguridad Protección de la cabeza Guantes de seguridad Protección de los ojos Ropa de protección Protección contra el polvo/ alérgenos Chaleco de alta visibilidad Nota: Deberá realizarse una evaluación de riesgos que determine qué clase de EPI conviene utilizar. 1 2 3 4 1 Explicación de la etiqueta 1 Aspiradora tipo L 2 Atención: los residuos que contiene la aspiradora podrían ser nocivos para la salud. 3 ¡Atención! 4 Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina Cartel de Atención ES Información sobre aspiradoras EN SECO ¡Atención! Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Se deberá proporcionar a los operarios las indicaciones apropiadas sobre la utilización de estas máquinas. Al igual que todo equipo eléctrico, se debe tener cuidado y prestar atención en todo momento durante su utilización, además de llevar a cabo periódicamente el mantenimiento preventivo para asegurar el funcionamiento sin riesgo. Si no se realiza debidamente el mantenimiento, incluida la sustitución de las piezas correctas, el equipo podría resultar peligroso y el fabricante no aceptará responsabilidad alguna al respecto. Esta máquina está prevista solamente para el USO EN SECO. Desenchufe la máquina de la red de suministro ANTES de limpiar o realizar el mantenimiento, así como al sustituir piezas o convertir la máquina para que cumpla otra función. El aparato está previsto para que lo arme, limpie y mantenga una persona adulta. Esta máquina no es adecuada para recoger sustancias biológicas peligrosas ni polvos peligrosos o explosivos. Si necesita una máquina capaz de realizar estas tareas, póngase en contacto con su distribuidor local. Esta máquina no debe ser utilizada por niños o personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de experiencia y conocimientos. No deje que el cable de alimentación entre en contacto con cepillos que estén girando (si la máquina los tiene). Utilice la toma situada en la máquina solamente para los fines indicados en las instrucciones (si la máquina la tiene). Esta máquina no es un juguete; no deje que los niños jueguen en ella. PRECAUCIÓN Esta máquina no se debe guardar a la intemperie ni utilizar en ambientes húmedos o para recoger materiales mojados. La aspiradora debe guardarse en un lugar seco y está prevista para uso exclusivamente en interiores. Debe asegurarse de que el sistema de filtrado de la máquina sea adecuado para el material que se va a recoger. NOTAS Este producto cumple con los requisitos establecidos en la cláusula 20 de IEC/EN 60335-2-69 sobre Estabilidad y Peligros Mecánicos. Esta máquina es adecuada para uso comercial, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas y oficinas para otros fines que no sean las tareas domésticas normales. Si la aspiradora deja de funcionar, desenchúfela de la toma de pared antes de investigar la causa. Si la aspiradora tiene alguna obstrucción, apáguela, desenchúfela de la toma de corriente y examine la boquilla, la tubería y la manguera en busca de desechos. Si la boquilla, la tubería y la manguera están despejadas, cambie la bolsa de polvo y limpie el filtro. Después de utilizarla, la aspiradora se deberá examinar en busca de daños. La luz de alimentación estará encendida mientras la máquina esté conectada a una fuente de alimentación adecuada • • • • • • • • • • • SI • • • • • • • • NO Mantenga limpia la máquina. Mantenga limpios los filtros. Utilice bolsas filtrantes; mejorarán el rendimiento de la máquina y ayudarán a mantenerla limpia. Utilice una bolsa filtrante Numatic Original cuando hay polvo fino. Mantenga despejadas la manguera y los tubos. Sustituya inmediatamente toda pieza desgastada o dañada. Examine periódicamente el cable de alimentación. Si se encuentra algún daño, como agrietamiento o envejecimiento, una persona competente deberá sustituir el cable de alimentación por el repuesto correcto original de Numatic. Cambie con frecuencia la bolsa de polvo. Mantenga limpio el filtro difusor (si lo hay). Utilice solamente los cepillos provistos con la máquina. El uso de otros cepillos puede comprometer la seguridad. No desenrolle el cable de un tirón ni tire del cable para desenchufar la máquina de la fuente de alimentación. No utilice la máquina para aspirar cenizas calientes ni colillas encendidas. No utilice una máquina de limpieza al vapor o de lavado a presión para limpiar la máquina, ni sumerja esta en agua. No intente realizar trabajos de mantenimiento o limpieza de la máquina sin haberla desenchufado de la toma de corriente. No la utilice en un entorno húmedo ni para recoger materiales mojados. No guarde la máquina en condiciones húmedas. No introduzca bajo ninguna circunstancia objetos extraños de ningún tipo (ambientadores, cápsulas de ambientador, perlas perfumadas o cualquier otro objeto extraño) en el filtro superior de la máquina. Esto podría ser peligroso, ocasionar daños a la máquina e invalidar la garantía. Reinigungsbereich Gewicht (betriebsbereit Schalldruck (LpA) Unsicherheit (KpA) Max. Unterdruck Max. Durchflussmenge Cleaning Range Weight (Ready to work) Sound Pressure (LpA) Uncertainty (KpA) Protection Class Dimensions Max. Under pressure Max. Flow Rate 28 m 10.8 Kg 70.2 dB (A) 0.5 dB Class II 450 mm x 400 mm x 600 mm LxWxH 206.5 Mbar 206.5 (hPa) 29 L/s 104.4 m3/h Abmessungen Schutzklasse Kesselgröße Drum Size 18 L DE GB TEL 390-11 Débit max. Dépression max. Dimensions Classe de protection Pression acoustique (LpA) Incertitude (KpA) Poids (prêt à l’emploi) Champs d’action Taille de cuve FR Max. debiet Max onder druk Afmetingen Veiligheidsklasse Geluidsdruk (LpA) Onzekerheid (KpA) Gewicht (klaar voor gebruik) Bereik Ketel afmeting NL Pressione sonora (LpA) Incertezza (KpA) Classe di protezione Pressão sonora (LpA) Incerteza (KpA) Classe de protecção Caudal máximo Subpressão máxima Portata max Pressione max Dimensioni Peso (lista para el uso) Peso (apparecchio pronto per l’uso) Peso (pronto a utilizar) Dimensão Alcance de limpieza Campo di pulizia Alcance da limpeza Caudal máximo Presión máxima Dimensiones Clase de protección Presión sonora (LpA) Incertidumbre (KpA) Tamaño del cilindro Capacità serbatoio Tamanho do tambor ES IT PT Maks. prędkość przepływu Maks. podciśnienie Wymiary Klasa ochrony Ciśnienie akustyczne (LpA) Niepewność (kPa) Waga (robocza) Zasięg czyszczenia Pojemność bębna PL Data, Daten, Caractéristiques, Data, Dados - Dati, Datos, Dane Declaration of conformity, Konformitätserklärung, Declaration De Conformite, Conformiteitsverklaring, Declaração de conformidade, Dichiarazione di conformità ,Declaración de conformidad
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Numatic TEL390S Owner Instructions

Tipo
Owner Instructions

en otros idiomas