GYS GYSFLASH 6.24 PL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GYSFLASH 6.24 PL
www.gys.fr
FR
EN
DE
ES
RU
NL
2-6 / 37-40
7-11 / 37-40
12-16 / 37-40
17-21 / 37-40
22-26 / 37-40
27-31 / 37-40
C73523_V2_04/09/2019
Chargeur 6 A/24 V pour batteries Plomb/Lithium
Charger 6 A/24 V for Lead/Lithium batteries
6A/24A Batterieladegerät für Blei-Säure/Lithium Batterien
Chargador 6 A/24 V para baterías Plomo/Litio
Зарядное устройство 6A / 24В для АКБ Свинец / Литий
Lader 6 A/24 V voor Lood/Lithium accu’s
Caricabatterie 6A / 24V per batterie piombo/litio
IT
32-36 / 37-40
2
GYSFLASH 6.24 PL
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la
sécurité de l’utilisateur.
Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le
conserver soigneusement pour toute relecture future.
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute
opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans
le manuel ne doit pas être entreprise.
Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-
conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la
charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter
une personne qualifiée pour manier correctement l’appareil.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire de la recharge
dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter
les instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate
ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
À n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries
non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de
secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé
ou présente un défaut d’assemblage, afin d’éviter tout risque de
court-circuit de la batterie.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 50°C).
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
3
GYSFLASH 6.24 PL
FR
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement
bien aéré.
• Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement
à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée
la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin
de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur de
batterie doit alors être raccordé au réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de batterie
du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin la connexion
de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
• Appareil de classe II
• Le raccordement au réseau d’alimentation doit être effectué
conformément aux règles d’installation nationales.
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
• L’entretien doit être effectué que par une personne qualifiée.
• Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
• L’appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
• Si le fusible interne est fondu, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou des personnes de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Règlementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
4
GYSFLASH 6.24 PL
FR
• Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne)
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le GYSFLASH 6.24 PL est idéal pour recharger la plupart des batteries au plomb (Gel, AGM, Liquide, …) et lithium de type Lithium
Fer Phosphate (LFP / LiFePO4) et de type lithium-ion « standard » tels que le Nickel Manganèse Cobalt (NMC), le Lithium nickel
cobalt aluminium oxyde (NCA), le Lithium Cobalt Oxyde (LCO), le Lithium Polymère (Li-Po), le Lithium Manganèse Cobalt Oxyde
(MCO), etc.
Ce chargeur est parfaitement adapté pour :
- La recharge de batteries plomb 24 V (12 éléments en série de 2 V) de 15 Ah à 125 Ah, et jusqu’à 170 Ah pour du maintien de
charge.
- La recharge de batteries LFP 24 V (7 éléments en série de 3.7 V) de 2 Ah à 125 Ah, et jusqu’à 170 Ah pour du maintien de
charge.
- La recharge de batteries Lithium-ion 24 V (6 éléments en série de 4.2 V) de 2 Ah à 125 Ah, et jusqu’à 170 Ah pour du maintien
de charge.
Le GYSFLASH 6.24 PL est équipé d’une fonction qui, lors d’une charge de batterie au plomb, adapte
automatiquement la tension de sortie en fonction de la température de l’air ambiante. Cet ajustement
permet d’avoir une recharge de batterie au plomb très précise adaptée à la température ambiante.
MISE EN ROUTE
1. Brancher le chargeur sur la batterie avec l’accessoire souhaité (pinces, cosses, etc).
2. Brancher le chargeur sur la prise secteur (réseau monophasé 220-240 Vac 50-60Hz).
3. Déverrouiller le chargeur en appuyant 3 secondes sur le bouton . Sélectionner le mode en appuyant de nouveau sur le
bouton . Verrouiller le mode en appuyant de nouveau 3 secondes sur le bouton . Après environ cinq secondes, la charge se
lance automatiquement.
4. Durant la charge, l’appareil indique l’état d’avancement de la charge. Lorsque le voyant clignote, la batterie est prête à
démarrer un moteur. Et lorsque le voyant reste allumé, la batterie est entièrement chargée.
5. La charge peut être interrompue à tout moment en débranchant la prise secteur ou en appuyant sur le bouton .
6. Après l’opération de charge, débrancher le chargeur du réseau puis retirer les connexions de la batterie.
MODES DE CHARGE
• Description des Modes et des Options :
Mode CHARGE Plomb (29.2 V/6 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V au plomb de 15 Ah à 125 Ah et jusqu’à 170 Ah pour du
maintien de charge. Cycle de charge automatique sept étapes.
Mode CHARGE Lithium-ion (NMC, NCA, Li-Po, LCO, MCO, …) (28.7 V/6 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V Li-ion standard de 2 Ah à 125 Ah et jusqu’à 170 Ah pour du
maintien de charge. Cycle de charge automatique en huit étapes.
Mode CHARGE Lithium Fer Phosphate (27.6 V/6 A) :
Mode destiné à la charge de batteries 24 V LiFePO4 de 2 Ah à 125 Ah et jusqu’à 170 Ah pour du
maintien de charge. Cycle de charge automatique en huit étapes.
Option UVP Wake UP :
Certaines batteries lithium intègrent une protection UVP (Under Voltage Protection) qui dé-
connecte la batterie en cas de décharge profonde. Cette protection empêche le chargeur de
détecter la batterie. Pour que le GYSFLASH 6.24 PL puisse charger la batterie, selectionner
cette option pour désactiver la protection UVP de la batterie an de commencer la charge.
5
GYSFLASH 6.24 PL
• Courbe de charge Plomb :
Le GYSFLASH 6.24 PL utilise une courbe de charge Plomb évoluée en 7 étapes qui garantit les performances optimales de votre
batterie au plomb.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Test Désulfatation Charge Absorption
Maintien de
charge
CHARGE
OK
Voyant
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
Étape
1
: Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge,
inversion de polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape
5
: Charge (6 A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 80%
du niveau de charge.
Étape
2
: Récupération (3 A)
Algorithme de récupération des éléments endommagés
suite à une décharge profonde.
Étape
6
: Absorption (29.2 V)
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à
100%.
Étape
3
: Test
Test de batterie sulfatée
Étape
7
: Maintien de charge (27.2 V)
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum.
Étape
4
: Désulfatation (31.6 V)
Algorithme de désulfatation de la batterie.
• Courbe de charge Lithium :
Le GYSFLASH 6.24 PL utilise une courbe de charge Lithium évoluée en 8 étapes qui garantit les performances optimales de votre
batterie lithium.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Charge Absorption Complément
Egalisation /
équilibrage
Maintien de
charge
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(maintenance tous les 10 jours)
CHARGE
OK
Led
8
Test
Equalizing Battery System
Étape
1
: Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion de
polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape
5
: Test
Test de conservation de charge.
Étape
2
: Récupération (0.5 A)
Algorithme de récupération suite à une décharge profonde.
Étape
6
: Complément
Charge à courant réduit permettant d’atteindre 100% du
niveau de charge.
FR
6
GYSFLASH 6.24 PL
Étape
3
: Charge (6 A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 90%
du niveau de charge.
Étape
7
: Égalisation / équilibrage (29.4 V ou 28.8 V)
Équilibrage des cellules de la batterie
Étape
4
: Absorption (27.6 V ou 28.7 V)
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à
98%.
Étape
8
: Maintien de charge (27.2 V)
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum
avec charge de maintenance tous les 10 jours.
• Temps de charge estimé
Plomb Lithium
Capacité de la batterie 20 Ah 50 Ah 125 Ah
6 Ah
(18 Ah EqPb*)
15 Ah
(45 Ah EqPb*)
50 Ah
(150 Ah EqPb*)
125 Ah
(350 Ah EqPb*)
Temps de charge
0% >> 90%
2 h 5 h 13 h 1 h 2 h 5 h 13 h
*Équivalent batterie plomb : Une batterie lithium possède de meilleures performances de démarrage (CCA) qu’une batterie au
plomb. C’est pourquoi certains fabricants de batteries au lithium indiquent l’équivalent batterie plomb (EqPb) qui correspond à la
capacité qu’aurait une batterie au plomb ayant les mêmes performances de démarrage. Par exemple, une batterie LFP de 10 Ah
aura les mêmes performances de démarrage qu’une batterie au plomb d’environ 30 Ah.
• Protections :
Le GYSFLASH 6.24 PL possède un ensemble de dispositifs le protégeant contre les courts circuits et inversion de
polarité. Il dispose d’un système qui évite toute étincelle lors du branchement du chargeur sur la batterie. Ce char-
geur est à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules.
Le GYSFLASH 6.24 PL est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en
fonction de la température ambiante an d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
1
Le voyant clignote rapidement.
• Inversion de polarité
• Tension batterie trop élevée
• Pinces en court-circuit
• Vérier que les pinces sont correctement connec-
tées
• Vérier qu’il s’agit bien d’une batterie 24 V.
2
Le voyant clignote lentement.
Batterie HS ou de très faible tension. Changer la batterie.
3
Le voyant est allumé.
Échec lors de la charge, batterie non
récupérable.
Changer de batterie et appuyer sur pour
relancer une charge.
4
Le voyant reste allumé même après un
appui sur le bouton .
Défaut thermique
Température environnante trop élevée (>50°C),
aérer le local et laisser le chargeur se refroidir
5
Le voyant clignote.
Chargeur en veille.
Appuyer sur le bouton ou connecter une bat-
terie au chargeur pour sortir de la veille.
6
Le voyant reste allumé.
Charge interrompue en appuyant sur le
bouton .
Appuyer de nouveau sur pour relancer la
charge.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
FR
7
GYSFLASH 6.24 PL
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains safety and operating instructions, to be
followed for your safety.
Please read it carefully before using the device for the first time and
keep it for future reference.
Read and understand the following safety instructions before use.
Any modification or update that is not specified in the instructions
manual should not be undertaken.
The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-
compliance with the instructions featured in this manual. If there is
any issue or uncertainty, please consult a qualified individual to
operate the equipment correctly.
This machine should only be used for charging operations specified
within the limits indicated on the machine and in the instruction
manual. The operator must follow the safety instructions. In case of
improper or unsafe use, the manufacturer cannot be held liable.
This unit can be used by children aged 8 or over and by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge, if they are properly monitored or if
instructions for using the equipment have safely been read and
potential risks understood. Children must not play with the product.
Cleaning and maintenance should not be performed by an
unsupervised child.
Under no circumstances should it be used to charge domestic
batteries or non-rechargeable batteries.
Do not use the charger if the mains cable or plug is damaged.
Do not use the device if the charging cable appears to be damaged
or assembled incorrectly in order to avoid any risk of short circuiting
the battery.
Never use on a frozen or damaged battery.
Do not cover the device.
Do not place the unit near a heat source/direct sunlight and durably
high temperatures (above 50 ° C).
The operating mode of the automatic charger and the restrictions
applicable to its use are explained later in this manual.
Fire and explosion risks!
A battery can release explosive gases when on charge.
• During the charge, the battery must be placed in a well ventilated
area.
• Avoid flames and sparks. Do not smoke near the device.
• Protect the electrical contact surfaces of the battery against short
circuits.
EN
8
GYSFLASH 6.24 PL
EN
Risk of acid dispersion!
• Wear protective goggles and gloves.
• In case of contact with the eyes or the skin, rinse immediately with
water and see a medical doctor as soon as possible.
Connection / disconnection :
• Ensure that the charger is not connected to the mains before
connecting or disconnecting clamps to the battery terminals.
• Always ensure the red clamp is connected to the «+» battery
terminal first. If it is necessary to connect the black clamp to the
vehicle chassis, make sure it is a safe distance from the battery and
the fuel line. The charger must then be plugged into the mains.
• After charging, disconnect the charger from the mains, then
disconnect the negative clamp from the body of the car and then
disconnect the positive clamp from the battery, in this order.
Connection :
• Class II device
• The connection to the power supply must be carried out in
compliance with national standards.
Maintenance:
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after sales or by an equally qualified person to
prevent any accidents.
• Maintenance should only be carried out by a qualified person.
• Warning ! Always disconnect from the mains before performing
maintenance on the device.
• The device does not require any specific maintenance.
• If the internal fuse is melted, it must be replaced by the manufacturer
(GYS dedicated after sales service) or by an equally qualified
person to prevent any accidents.
• Do not use solvents or any agressive cleaning products.
• Clean the device surfaces with a dry cloth.
Regulations :
• The Machine is compliant with European directives.
• The declaration of conformity is available on our website.
• EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community).
Waste management:
• This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not throw away in a household bin.
9
GYSFLASH 6.24 PL
EN
GENERAL DESCRIPTION
GYSash 6.24 PL is ideal for charging most lead-acid (Gel, AGM, Liquid,...) and lithium batteries of the Lithium Iron Phosphate (LFP
/ LiFePO4) and «standard» lithium-ion types such as Nickel Manganese Cobalt (NMC), Lithium nickel cobalt aluminium oxide (NCA),
Lithium Cobalt Oxide (LCO), Lithium Polymer (Li-Po), Lithium Manganese Cobalt Oxide (MCO), etc.
This charger is suited for the charge of:
- Lead-acid batteries 24 V (12 elements in series of 2V) from 15 Ah to 125 Ah, and up to 170 Ah for charge support.
- The charge 24 V LFP batteries (7 cells in series of 3.7V) from 2 Ah to 125 Ah, and up to 170 Ah for charge support.
- The charge 24 V Lithium-ion batteries (6 cells in series of 4.2V) from 2 Ah to 125 Ah, and up to 170 Ah for charge support.
The GYSFLASH 6.24 PL is equipped with an integrated temperature sensor that ensures that the charging
current is adapted to the ambient temperature for an optimal charging performance. This adjustment
ensures a highly precise charge, relative to the temperature of the room.
START UP
1. Connect the charger to the battery using the proper accessory (clamps, lugs, etc...).
2. Plug the charger to the mains (single phase 220-240Vac 50-60Hz).
3. Unlock the charger by pressing button for 3 seconds. Select the mode by pressing button again. Lock the mode by
pressing button again for 3 seconds. After roughly ve seconds, the charge starts automatically.
4. During the charge, the device indicates charge progress. When the indicator light ashes, the battery is ready to start an
engine. When indicator is steady, the battery is fully charged.
5. The charge can be interrupted at any time by unplugging the mains plug or pressing the button.
6. After the charge, disconnect the charger from the mains, then disconnect the clamps from the battery.
CHARGE MODES
• Modes and Options description :
Lead CHARGE mode (29.2 V/6 A) :
Mode designed to charge 24 V lead-acid batteries from 15 Ah to 125 Ah and up to 170 Ah for charge
maintenance. Automatic seven step charge cycle.
Lithium-ion CHARGE mode (NMC, NCA, Li-Po, LCO, MCO, …) (28.7 V/6 A) :
Mode designed to charge standard 24 V Li-ion batteries from 2 Ah to 125 Ah and up to 170 Ah for main-
tenance charge. 8 step automatic maintenance charge cycle.
Lithium Iron Phosphate Charging Mode (27.6 V/6 A) :
Mode designed to charge 24 V LiFePO4 batteries from 2 Ah to 125 Ah and up to 170 Ah for charge main-
tenance. 8 step automatic maintenance charge cycle.
UVP Wake UP option :
Some lithium batteries include an UVP (Under Voltage Protection) protection that disconnects
the battery in case of deep discharge. This protection prevents the charger from detecting
the battery. In order for the Gysash 6.24 PL to charge the battery, select this option to
disable the UVP protection of the battery in order to start charging.
10
GYSFLASH 6.24 PL
EN
• Load curve Lead:
The GYSash 6.24 PL uses a 7-step lead charging curve that guarantees the optimal performance of your lead battery.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analysis Recovery Test Desulfation Charge Absorption
Load retention
CHARGE
OK
Led
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
Step
1
: Analysis
Analysis of the battery condition (charge level,polarity rever-
sal, incorrect battery connected...)
Step
5
: Charge (6 A)
Maximum current fast charge to reach an 80% charge level.
Step
2
: Recovery (3 A)
Recovering damaged elements due to a prolonged deep
discharge.
Step
6
: Absorption (29.2 V)
Constant voltage charge to reach 100% charge level.
Step
3
: Test
Sulfated battery test
Step
7
: Load retention (27.2 V)
Maintain the battery charge level at its maximum.
Step
4
: Desulfation (31.6 V)
Battery desulfation algorithm.
• Lithium charging curve :
The GYSash 6.24 PL uses an advanced 8-step Lithium charging curve that guarantees the optimal performance of your lithium
battery.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analysis Recovery Charging Absorption Complement
Equalization /
balancing
Charge retention
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(maintenance every 10 days)
CHARGE
OK
Led
8
Test
Equalizing Battery System
11
GYSFLASH 6.24 PL
EN
Step
1
: Analysis
Analyses the state of the battery (charge level, polarity inversion,
wrong battery…)
Step
5
: Test
Charge hold test.
Step
2
: Recovery (0.5 A)
Recovery algorithm following a deep discharge.
Step
6
: Complement
Reduce current charge to reach 100% charge level.
Step
3
: Charging (6 A)
Fast charging at maximum current allowing to reach 90% of the
charge level.
Step
7
: Equalization / balancing (29.4 V or 28.8 V)
Balancing the battery cells
Step
4
: Absorption (27.6 V or 28.7 V)
Constant voltage charge to reach 98% charge level.
Step
8
: Charge retention (27.2 V)
Maintain the battery charge level at its maximum with main-
tenance charging every 10 days.
• Estimated charge time
Lead-acid Lithium
Battery capacity 20 Ah 50 Ah 125 Ah
6 Ah
(18 Ah EqPb*)
15 Ah
(45 Ah EqPb*)
50 Ah
(150 Ah EqPb*)
125 Ah
(350 Ah EqPb*)
Charging time
0% >> 90%
2 h 5 h 13 h 1 h 2 h 5 h 13 h
*Lead battery equivalent: A lithium battery has better starting performance (CCA) than a lead battery. This is why some lithium
battery manufacturers indicate the battery lead-acid equivalent (EqPb) that indicates the capacity of a lead-acid battery with the
same starting performance. For instance, a LFP battery of 10 Ah will have the same starting performance as a lead-acid battery of
around 30 Ah.
• Protections :
The GYSFLASH 6.24 PL has comprehensive safety features to protect it against short-circuits and polarity reversals.
It has an anti-spark feature which prevents sparks whilst connecting the device to the battery. This charger has
double insulation and is safe to use with the battery in situ as it will protect the vehicle’s on-board electronics.
The GYSFLASH 6.24 PL is tted with an integrated temperature sensor that ensures that the charging current is adapted to the
ambient temperature to prevent internal the electronics from overheating.
TROUBLESHOOTING, CAUSES, SOLUTIONS
Troubleshooting Causes Solutions
1
The indicator blinks rapidly.
• Polarity reversal
• Battery voltage is too high
• Clamps in short-circuit
• Check that the clamps are correctly connected
• Check that it is a 24 V battery.
2
The indicator blinks slowly.
Battery out of order or very low voltage. Change the battery.
3
The indicator is on.
Failure during charging, battery not
recoverable.
Change the battery and press to restart a
charge.
4
Indicator stays on even after pressing
button.
Thermal protection
Ambient temperature is too high (>50°C), cool the
room and let the charger cool down.
5
Indicator ashes.
Charger in sleep mode.
Press button or connect a battery to the char-
ger to exit sleep mode.
6
Indicator stays on.
Charge interrupted by pressing . Press again to restart the charge.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
12
GYSFLASH 6.24 PL
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig
durch. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen
am Gerät vor, die nicht in der Anleitung erwähnt werden.
Im Fall einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann
der Hersteller nicht haftbar gemacht werden. Bei Problemen oder
Fragen zum korrekten Einsatz dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte
an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
Dieses Gerät darf nur zum Aufladen innerhalb der auf dem Gerät
und der Anleitung angegebenen Grenzen verwendet werden. Die
Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall
einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Dieses Gerät kann von Personen ab 8 Jahren, und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
sowie von Personen ohne Erfahrungen oder Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes
angeleitet werden. Das Gerät ist kein Spielzeug! Die Reinigung und
Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder
das Zubehör defekt ist.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler
auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss
der Batterie zu vermeiden.
Laden Sie NIE eine eingefrorene oder beschädigte Batterie auf!
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder
bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
• Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut
belüfteten Bereich plaziert werden.
13
GYSFLASH 6.24 PL
DE
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die elektrischen Kontaktflächen der Batterie gegen
Kurzschlüsse.
Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie Schutzbrille und Handschuhe
• Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut sofort
gründlich mit Wasser nachspülen und Arzt konsultieren.
Verbinden/Trennen:
• Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und
Klemmen anschließen oder trennen.
• Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem
«+» Pol der Batterie verbunden wird. Verbinden Sie die schwarze
Klemme mit einem Massepunkt an der Fahrzeugkarosserie möglichst
weit weg von Benzintank/Auspuff. Achten Sie während der Ladung
auf einen frei zugänglichen Netzanschluss.
• Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs folgendes: Trennen Sie
erst das Gerät vom Spannungsnetz und entfernen Sie dann erst die
Klemmen von der Batterie.
Anschluss:
• Klasse II-Gerät
• Der Anschluss an die Spannungsversorgung muss den nationalen
Vorschriften entsprechen.
Wartung:
• Ist das Ladegerät und/oder die Kabel defekt/beschädigt, geben
Sie das Ladegerät zur Reparatur zum Hersteller bzw. an einen
geeigneten Fachbetrieb.
• Die Wartung darf nur von einer qualifizierten Person vorgenommen
werden.
• Achtung! Immer den Netstecker ziehen, bevor sie Arbeiten am
Gerät durchführen.
• Für das Gerät ist keine besondere Wartung erforderlich.
• Ist die interne Sicherung geschmolzen, dann muss sie durch
den Hersteller bzw. den Kundendienst oder einen geeigneten
Fachbetrieb ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
• Benutzen Sie nie Lösungsmittel oder andere aggressive Putzmittel.
• Wischen Sie das Geräte mit einem trockenen Tuch ab.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
14
GYSFLASH 6.24 PL
DE
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Entsorgung:
• Produkt für getrennte Entsorgung (Elektroschrott). Werfen Sie es
daher nicht in die Mülltonne! Entsorgen Sie das Gerät über Ihre
kommunale Sammelstelle für Elektro-Altgeräte!
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das GYSFLASH 6.24 PL ist zum Auaden der meisten Blei- (Gel, AGM, üssig…) und Lithiumbatterien bzw. Lithium-Eisen-Phos-
phat-Batterien (LFP / LiFePO4) und «standardmäßigen» Li-ion-Batterie bzw. Nickel-Mangan-Kobalt (NMC), Lithium-Nickel-Kobalt-
Aluminium-Oxid (NCA), Lithium-Kobalt-Oxid (LCO), Lithium-Polymer (Li-Po), Lithium-Mangan-Kobalt-Oxid-Batterien (MCO), usw.
geeignet.
Dieses Ladegerät eignet sich zum Laden folgender Batterien:
- 24V Blei-Säure-Batterien (12 2V Elemente in Reihe) von 15Ah bis 125Ah, und bis 170Ah zur Ladungserhaltung.
- 24V Lithium-Eisen-Phosphat-Batterien (7 3,7V Elemente in Reihe) von 2Ah bis 125Ah, und bis 170Ah zur Ladungserhaltung.
- 24V Lithium-Ion-Batterien (6 4,2V Elemente in Reihe) von 2Ah bis 125Ah, und bis 170Ah zur Ladungserhaltung.
Das Gysash 6.24 PL passt den Ladevorgang von Blei-Säuren-Batterien der Umgebungstemperatur an.
Diese Einstellung ermöglicht eine sehr genaue, temperaturangepasste Ladung.
INBETRIEBNAHME
1. Schließen Sie das Gerät mit dem geeigneten Zubehör (Klemme, Hülse, usw.) an die Batterie an.
2. Danach das Gerät an das Spannungsnetz anschließen (1-ph. 220-240Vac 50-60Hz).
3. Zum Ändern des Modus die Taste drei Sekunden lang drücken. Den Modus mit der Taste auswählen. Den Modus mit
drei Sekunden langem Druck auf die Taste speichern. Nach ca. fünf Sekunden startet der Ladevorgang automatisch.
4. Das Gerät zeigt den Ladefortschritt an. Sobald die Kontrollleuchte blinkt, ist die Batterie so weit aufgeladen, dass der Motor
gestartet werden kann. Leuchtet die Kontrollleuchte kontinuierlich, ist die Batterie voll aufgeladen.
5. Der Ladevorgang kann jederzeit durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Druck auf die -Taste unterbrochen werden.
6. Nach dem Ladevorgang trennen Sie erst das Ladegerät vom Spannungsnetz und dann von der Batterie.
LADEMODI
• Beschreibung der Modi und Optionen:
LADEMODUS Blei-Säure-Batterie (29,2V / 6A):
Zum Laden von 24V Batterien von 15Ah bis 125Ah und zur Ladungserhaltung bis 170Ah. Automatischer
7-stuger Ladevorgang.
LADEMODUS Lithium-Ion-Batterie (NMC, NCA, Li-Po, MCO...) (28,7V/6A):
Zum Laden von 24V Batterien von 2Ah bis 125Ah und zur Ladungserhaltung bis 170Ah. Automatischer
8-stuger Ladevorgang.
LADEMODUS Lithium-Eisen-Phosphat (27,6V/6A) :
Zum Laden von 24V Lithiumbatterien LiFePO4 von 2Ah bis 125Ah und zur Ladungserhaltung bis 170Ah.
Automatischer 8-stuger Ladevorgang.
UVP Wake UP Funktion:
Einige Lithiumbatterien haben einen UVP-Schutz (Under Voltage Protection), der die Batterie
abschaltet, wenn sie tief entladen ist. Dieser Schutz verhindert, dass die Batterie erkannt
wird. Der UVP-Schutz muss zum Auaden der Batterie deaktiviert werden.
15
GYSFLASH 6.24 PL
DE
• Ladekurve Blei-Säure:
Das GYSFLASH 6.24 PL benutzt eine fortgeschrittene 7-stuge Ladekurve, die die optimale Leistung Ihrer Blei-Säure-Batterie
gewährleistet.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Wiederherstellung Test Desulfatierung Ladung Absorption
Erhaltungsla-
dung
CHARGE
OK
Led
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
1
Stufe: Analyse
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung, falsch
angeschlossene Batterie...)
5
Stufe: Ladung (6A)
Schnelle Ladung mit Maximalstrom bis die Batterie zu 80%
aufgeladen ist.
2
Stufe: Wiederherstellung (3A)
Wiederherstellungsfunktion für eine tiefentladene Batterie.
6
Stufe: Absorption (29,2V)
Ladung mit konstanter Spannung bis die Batterie zu 100%
aufgeladen ist.
3
Stufe: Test
Test auf sulfatierte Batterie.
7
Stufe: Erhaltungsladung (27,2V)
Maximale Ladungserhaltung.
4
Stufe: Desulfatierung (31,6V)
Desulfatierung der Batterie.
• Ladekurve-Lithium:
Das GYSFLASH 6.24 PL benutzt eine fortgeschrittene 8-stuge Ladekurve, die die optimale Leistung Ihrer Lithium-Batterie gewähr-
leistet.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Wiederherstellung Ladung Absorption
Egalisierung /
Ausgleich
Ladungserhaltung
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(Wartung alle 10 Tage)
CHARGE
OK
Led
8
Test Vervollständigung
Equalizing Battery System
1
Stufe: Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion de
polarité, mauvaise batterie connectée…)
5
Stufe: Test
Test der Ladungserhaltung.
2
Stufe: Wiederherstellung (0,5A)
Algorithme de récupération suite à une décharge profonde.
6
Stufe: Vervollständigung
Ladung mit Minimalstrom bis die Batterie zu 100% aufgela-
den ist.
16
GYSFLASH 6.24 PL
DE
3
Stufe: Ladung (6A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 90%
du niveau de charge.
7
Stufe: Egalisierung / Ausgleich (29,4V / 28,8V)
Ausgleich der Batteriezellen
4
Stufe: Absorption (27,6V / 28,7V)
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à
98%.
8
Stufe: Ladungserhaltung (27,2V)
Maximale Ladungserhaltung (alle 10 Tage).
• Geschätzte Ladedauer
Blei-Säure Lithium
Batteriekapazität 20 Ah 50 Ah 125 Ah
6 Ah
(18 Ah EqPb*)
15 Ah
(45 Ah EqPb*)
50 Ah
(150 Ah EqPb*)
125 Ah
(350 Ah EqPb*)
Ladedauer
0% >> 90%
2 h 5 h 13 h 1 h 2 h 5 h 13 h
*Bleibatterie-Gegenstück: eine Lithiumbatterie hat eine höhere Startleistung (CCA) als eine Blei-Säure-Batterie. Aus diesem Grund
zeigen einige Lithiumbatterienhersteller das Bleibatterie-Gegenstück (EqPb) an, das der Kapazität einer Blei-Säure-Batterie mit
gleicher Startleistung entspricht. Zum Beispiel hat eine 10Ah LFP-Batterie die gleiche Startleistung wie eine ca. 30Ah Blei-Säure-
Batterie.
• Schutzfunktion:
GYSFLASH 6.24 PL ist gegen Kurzschlüsse und Verpolung geschützt. Das Gerät ist gegen die Entstehung elektrischer
Funken beim Anschluss des Geräts geschützt. Es besitzt eine doppelte Isolierung und beeinusst nicht die Fahrzeu-
gelektronik.
Das GYSFLASH 6.24 PL besitzt einen integrierten Temperatursensor, der die Ladeleistung der Umgebungstemperatur anpasst und
somit die Überhitzung der internen Elektronik vermeidet.
FEHLER, URSACHE, LÖSUNG
Fehler Ursache Lösung
1
Die Kontrollleuchte blinkt.
• Verpolung
• Batteriespannung zu hoch
• Klemmen im Kurzschluss
• Prüfen Sie, ob die Klemmen richtig angeschlossen
sind.
• Prüfen Sie, dass es tatsächlich um eine 24V-Bat-
terie handelt.
2
Die Kontrollleuchte blinkt langsam.
Batterie defekt oder tiefentladen. Ersetzen Sie die Batterie.
3
Die Kontrollleuchte euchtet.
Ladefehler, nicht mehr auadbare
Batterie.
Batterie austauschen und drücken, um neu zu
laden.
4
Die Kontrollleuchte leuchtet weiter,
selbst nach einem Druck auf die Taste .
Thermischer Fehler
Umgebungstemperatur zu hoch (>50°C), den Raum
lüften und das Ladegerät abkühlen lassen.
5
Die Kontrollleuchte blinkt.
Ladegerät im Standby-Modus.
Auf drücken oder eine Batterie an das
Ladegerät anschließen, um den Standby-Modus zu
verlassen.
6
Die Kontrollleuchte leuchtet weiter.
Der Ladevorgang wurde durch einen
Druck auf unterbrochen.
Wieder drücken, um die Ladung neu zu
starten.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf
angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten
erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund
erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht
autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind. Keine
Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei Gebruachsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken.
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvoranschlags durch den Besteller.
Im Fall einer Garantieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
17
GYSFLASH 6.24 PL
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad.
Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado
para cualquier relectura en el futuro.
Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda
operación. Toda modificación o mantenimiento no indicada en el
manual no se debe llevar a cabo.
Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las
instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En
caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona
cualificada para manejar correctamente el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga
dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben
respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de uso
inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse
responsable.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando
estén correctamente vigilados y que se entreguen instrucciones
relativas al uso del aparato con toda seguridad y si se han señalado
los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y mantenimiento por el usuario no se debe efectuar por
niños sin vigilancia.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o
baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de corriente o la toma de corriente
están dañados.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o presenta
un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo de corto-
circuito de la batería.
No cargue nunca una batería helada o dañada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas
muy elevadas (superiores a 50ºC).
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
18
GYSFLASH 6.24 PL
ES
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
• Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería
contra cortocircuitos.
Riesgo de proyección de ácido.
• Lleve gafas y guantes de protección.
• En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente
con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Conexión / desconexión :
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
• El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de
la batería y de la canalización de combustible. El cargador de
batería debe conectarse después a la red eléctrica.
• Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red
eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión de la batería,
en este orden.
Conexión eléctrica :
• Aparato de clase II
• La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las
reglas de instalación nacionales.
Mantenimiento:
• Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado
por el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada,
para evitar todo peligro.
• El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada.
• ¡Advertencia! Desconecte siempre la toma de corriente de la red
eléctrica antes de realizar trabajos sobre el aparato.
• El aparato no requiere ningún mantenimiento particular.
• Si el fusible interno se funde, deberá ser reemplazado por el
fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada, para
evitar todo peligro.
• No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de
limpieza agresivos.
• Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
• La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página web.
19
GYSFLASH 6.24 PL
ES
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
Euroasiática)
Desecho :
• Este material es objeto de una recogida selectiva. Ne lo tire a la
basura doméstica.
DESCRIPCIÓN GENERAL
GYSash 6.24 PL es ideal para cargar la mayoría de las baterías de plomo (Gel, AGM, Líquido,...) y de litio del Fosfato de Hierro de
Litio (LFP / LiFePO4) y de los tipos «estándar» de iones de litio como el Níquel Manganeso Cobalto (NMC), Óxido de litio níquel-co-
balto aluminio (NCA), Óxido de litio-cobalto (LCO), Polímero de litio (Li-Po), Óxido de litio-manganeso-cobalto (MCO), etc.
Este caragador sera perfectamente adaptado para:
- La recarga de baterías de plomo 24 V (12 elementos serie de 2 V) de 15 Ah a 125 Ah, y hasta 170 Ah para el mantenimiento de
carga.
- La recarga de baterías LFP 24V (7 elementos en serie 3.7 V) de 2 Ah a 125 Ah, y hasta 170 Ah para el mantenimiento de carga.
- La recarga de baterías LFP 24V (6 elementos en serie 4.2 V) de 2 Ah a 125 Ah, y hasta 170 Ah para el mantenimiento de carga.
El GYSFLASH 6.24 PL posee una función especíca que, cuando se carga una batería al plomo, adapta
automáticamente la tensión de salida en función de la temperatura ambiente. Este ajuste permite obtener
una recarga de batería de plomo muy precisa adaptada a la temperatura ambiente.
INICIO
1. Conecte el cargador a la batería con el accesorios de su preferencia (pinzas, terminales, etc).
2. Conectar el cargador sobre el toma corriente (red monofásica 220-240 Vac 50-60Hz).
3. Desbloquee el cargador pulsando el botón durante 3 segundos. Seleccione el modo presionando sobre el botón .
Bloquee el modo pulsando de nuevo el botón durante 3 segundos. Tras aproximadamente cinco segundos, la carga inicia
automáticamente.
4. Durante la carga, el aparato indica el estado de avance de la carga. Cuando el indicador parpadea, la batería está lista para
arrancar el motor. Y mientras que el indicador permanece encendido, la batería está completamente cargada.
5. La carga puede ser interrumpida en todo momento desconectando el aparato de la red eléctrica o presionando el botón .
6. Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red eléctrica y luego retire la conexión de la batería.
MODOS DE CARGA
• Descripción de los modos y de las opciones:
Modo CARGA Plomo (29.2V/6A) :
Modo destinado a la carga de baterías al plomo de 24V de 15 Ah a 125 Ah y hasta 170 Ah para el
mantenimiento de carga. Ciclo de carga automática en siete etapas.
Modo CHARGE Lithium-ion (NMC, NCA, Li-Po, LCO, MCO, ....) (28,7 V/6 A) :
Modo de destino para la carga de baterías 24 V Li-ion estándar de 2 Ah a 125 Ah y hasta 170 Ah para el
mantenimiento de la carga. Ciclo de carga automática en ocho etapas.
Modo de carga de litio, litio y hierro fosfato (27,6 V/6 A):
Modo para cargar baterías LiFePO4 de 24 V de 2 Ah a 125 Ah y hasta 170 Ah para retener la carga. Ciclo
de carga automática en ocho etapas.
Opción UVP Wake UP:
Algunas baterías de litio tienen incorporada una protección de bajo voltaje (UVP) que desco-
necta la batería en caso de una descarga profunda. Esta protección impide que el cargador
detecte la batería. Para que el Gysash 6.24 PL cargue la batería, seleccione esta opción
para desactivar la protección UVP de la batería con el n de iniciar la carga.
20
GYSFLASH 6.24 PL
ES
• Curva de carga Plomo:
El GYSash 6.24 PL utiliza una avanzada curva de carga de plomo de 7 pasos que garantiza el rendimiento óptimo de su batería de
plomo.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Análisis Recuperación Test Desulfatado Carga Absorción
Mantenimien-
to de carga
CHARGE
OK
Led
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
Etapa
1
: Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga,
inversión de polaridad, batería conectada incorrecta…)
Etapa
5
: Carga (6 A)
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 80%
del nivel de carga.
Etapa
2
: Recuperación (3 A)
Algoritmo de recuperación de los elementos dañados
tras una descarga profunda.
Etapa
6
: Absorción (29.2 V)
Carga con voltaje constante para llevar el nivel de carga a
100%.
Etapa
3
: Test
Test de batería sulfatada
Etapa
7
: Mantenimiento de carga (27.2 V)
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo
nivel.
Etapa
4
: Desulfatado (31.6 V)
Algoritmo de desulfatación de la batería.
• Curva de carga Litio:
El Gysash 6.24 PL utiliza una curva de carga litio evolucionada en 8 etapas que garantizan el rendimiento optimo de la batería de
litio.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Análisis Recuperación Carga Absorción Complemento
Igualización /
equilibrado
Mantenimiento
de carga
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(mantenimiento cada 10 días)
CHARGE
OK
Led
8
Prueba
Equalizing Battery System
Etapa
1
: Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión de pola-
ridad, batería conectada incorrecta…)
Etapa
5
: Prueba
Prueba de conservación de carga
Etapa
2
: Recuperación (0.5 A)
Algoritmo de recuperación tras una descarga profunda.
Etapa
6
: Complemento
Carga con corriente reducida que permite llegar al 100% del
nivel de carga.
21
GYSFLASH 6.24 PL
ES
Etapa
3
: Carga (6 A)
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 90%
del nivel de carga.
Etapa
7
: Igualización / equilibrado (29.4 V o 28.8 V)
Equilibrado de las células de la batería.
Etapa
4
: Absorción (27.6 V o 28.7 V)
Carga de tensión constante para llegar al 98% del nivel de carga.
Etapa
8
: Mantenimiento de carga (27.2 V)
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo
nivel con carga de mantenimiento cada 10 días.
• Tiempo de carga estimada
Plomo Litio
Capacidad de la batería 20 Ah 50 Ah 125 Ah
6 Ah
(18 Ah EqPb*)
15 Ah
(45 Ah EqPb*)
50 Ah
(150 Ah EqPb*)
125 Ah
(350 Ah EqPb*)
Tiempo de carga
0% >> 90%
2 h 5 h 13 h 1 h 2 h 5 h 13 h
*Equivalente a la batería de plomo: una batería de litio posee mejores rendimientos de arranque (CCA) que una batería de plomo.
Es por ello que los fabricantes de baterías de litio indican el equivalente de la batería de plomo (EqPb) que corresponde a la capaci-
dad que tendría una batería de plomo con los mismos rendimientos de arranque. Por ejemplo, una batería LFP de 10 Ah tendrá los
mismos rendimientos de arranque que una batería de plomo de alrededor de 30 Ah.
• Protecciones:
El GYSFLASH 6.24 PL posee un conjunto de dispositivos que le protegen contra los cortocircuitos y la inversión de
polaridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conecta el cargador a la batería. Este
cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos.
El GYSFLASH 6.24 PL está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en fun-
ción de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Anomalías Causas Soluciones
1
El indicador parpadea rápidamente.
• Inversión de polaridad
• Voltaje de batería demasiado elevado
• Pinzas en cortocircuito
• Compruebe que las pinzas estén bien conectadas.
• Compruebe que su batería sea de 24V.
2
El indicador parpadea lentamente.
Batería no funcional o con tensión muy
débil.
Cambiar la batería.
3
El indicador está encendido.
Fallo en la carga, batería no recupe-
rable.
Cambiar de batería y presione sobre para
reiniciar una carga.
4
El indicador sigue encendido incluso
tras presionar el botón .
Fallo térmico
Temperatura ambiente demasiado elevada (>50°C),
airear el local y dejar que el cargador se enfríe.
5
El indicador parpadea.
Cargador en espera (standby)
Presione sobre ou conecte una batería al car-
gador para salir del modo de espera (standby).
6
El indicador sigue encendido.
Carga interrumpida presionando sobre
el botón .
Presione de nuevo sobre para reiniciar la
carga.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo.
22
GYSFLASH 6.24 PL
RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование устройства
и меры предосторожности в целях обеспечения вашей
безопасности.
Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и
сохраните, чтобы при надобности перечитать.
Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала
сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой
инструкции, не должны быть предприняты.
Производитель не несет ответственности за травмы и
материальные повреждения связанные с несоответствующим
данной инструкции использованием аппарата. В случае
проблемы или сомнений обратитесь к квалифицированному
специалисту для правильного использования аппарата.
Этот аппарат должен быть использован исключительно для
зарядки в пределах, указанных на аппарате и в инструкции.
Соблюдайте правила безопасности. В случае ненадлежащего
или опасного использования производитель не несет
ответственности.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет,
а также лицами с ограниченными физическими, умственными
возможностями или ограниченным сенсорным восприятием, а
также не обладающими опытом и знаниями, при условии, что
за ними надлежащим образом следят или если с ними провели
инструктаж по безопасному использованию аппарата и если
все возможные риски были предусмотрены. Дети не должны
играть с устройством. Чистка и уход не должны производится
детьми без надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или незаряжаемых батарей.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка
повреждены.
Не используйте аппарат, если кабель заряда поврежден или
неправильно собран, во избежание риска короткого замыкания
аккумулятора.
Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший
аккумулятор.
Не накрывайте аппарат.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не
подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении
длительного периода.
Автоматический режим и ограничения его использования
описаны далее в этой инструкции.
23
GYSFLASH 6.24 PL
RU
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпускать взрывоопасный газ.
Во время зарядки аккумулятор должен быть помещен в хорошо
проветриваемом месте.
• Избегайте пламени и искр. Не курить.
• Защитите поверхности батареи от электрического контакта
во избежание короткого замыкания.
Риск кислотных брызг!
• Носите защитные очки и перчатки.
В случае контакта с глазами или кожей обильно промойте
водой и без промедления обратитесь к врачу.
Подключение / отключение :
Отключите подачу питания перед тем, как подключить или
отключить соединения к батарее.
• Сначала подключите клемму аккумулятора, не соединенную
с шасси. Второе подсоединение должно быть осуществлено на
шасси как можно дальше от аккумулятора и от трубопроводов
топливной системы. Затем, подключите зарядное устройство
к сети.
После зарядки отключите зарядное устройство от сети,
затем отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от
аккумулятора. Действуйте в указанном порядке.
Подключение :
• Аппарат класса II
Подключение к электросети должно быть произведено в
соответствии с нормами страны.
Обслуживание :
Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен производителем, его сервисной службой или
квалифицированным специалистом во избежание опасности.
Техническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом.
Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала
ремонтных работ.
• Аппарат не требует специфического обслуживания.
Если предохранитель расплавился, он должен быть
заменен производителем, его сервисной службой или
квалифицированным специалистом во избежание опасности.
Ни в коем случае не использовать растворители или другие
коррозийные моющие средства.
• Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
24
GYSFLASH 6.24 PL
RU
Регламентация :
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза.
Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем
сайте.
Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое
сообщество)
Утилизация:
• Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в
общий мусоросборник.
ОПИСАНИЕ
GYSash 6.24 PL идеален для зарядки большинства свинцовых (AGM, с жидкостным или гелиевым электролитом и
т.д.) и литиевых аккумуляторов типа литий-железо-фосфатных аккумуляторов (LFP / LiFePO4), а также литий-ионного
«стандартого»типа, такого как Литий-никель-марганец-кобальт-оксидный АКБ (NMC и NCA), Литий-Кобальтовый АКБ(LCO),
Литий-полимерный АКБ (Li-Po), Литий-марганец-кобальт-оксидный АКБ (MCO), и т.д.
Это зарядное устройство идеально подходит:
- Для зарядки свинцовых аккумуляторов 24В (12 последовательных элементов по 2В) ёмкостью от 15Aч до 125Aч и до 170
Ач для функции подпитки.
- Для зарядки литий-железо-фосфатных аккумуляторов 24В (7 последовательных элементов по 3,7В) ёмкостью от 2 Aч до
125 Aч и до 170 Ач для функции подпитки.
- Для зарядки Ионно-литиевых аккумуляторов 24В (6последовательных элементов по 4.2В) т 2 Aч до 125 Aч и до 170 Ач
для функции подпитки.
Gysash 6.24 PL имеет специальную функцию, которая при зарядке свинцового аккумулятора
автоматически подстраивает выходное напряжение в зависимости от температуры воздуха
окружающей среды. Эта настройка позволяет перезарядить свинцовый аккумулятор с большой
точностью в соответствии с температурой окружающей среды.
ВКЛЮЧЕНИЕ
1. Подключите зарядное устройство к АКБ с помощью желаемого аксессуара (зажимы, наконечники и прочее).
2. Подключите зарядное устройство к сети (однофазное питание 220-240 Vac 50-60Hz).
3. Разблокируйте устройство нажатием на кнопку в течении 3х сек. Выберите режим нажав заново на кнопку .
Зафиксируйте режим нажав заново на кнопку в течении 3х сек. По истечении около пяти секунд зарядка начнется
автоматически.
4. Во время зарядки аппарат показывает продвижение уровня заряда. Когда индикатор мигает, АКБ готова к запуску
двигателя. Аккумулятор полностью заряжен, когда индикатор горит и не гаснет.
5. Зарядку можно в любой момент прервать, отключив сетевой шнур или нажав на кнопку .
6. После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем отсоедините зажимы от АКБ.
РЕЖИМЫ ЗАРЯДКИ
• Описание Режимов и Опций:
Режим ЗАРЯДКИ Свинцового аккумулятора (29.2В/6A) :
Режим для зарядки свинцовых аккумуляторов 24В емкостью от 15Aч до 125Aч и до 170Aч для
подпитки. 7-этапный автоматический цикл зарядки.
Режим ЗАРЯДКИ Ионно-литиевого аккумулятора (NMC, NCA, Li-Po, LCO, MCO, …)
(28.7ВV/6A) :
Режим для зарядки стандартных ионно-литиевых аккумуляторов 24В емкостью от 15Aч до 125Aч и
до 170Aч для подпитки. Автоматический цикл зарядки в 8 этапов.
Режим ЗАРЯДКИ Литий-железо-фосфат (27.6 B/6 A) :
Режим для зарядки аккумуляторов 24В LiFePO4 емкостью от 15Aч до 125Aч и до 170Aч для
подпитки. Автоматический цикл зарядки в 8 этапов.
Опция UVP Wake UP:
Некоторый литиевые аккумуляторы имеют защиту минимального напряжения (UVP),
которая отключает аккумулятор в случае глубокой разрядки. Эта защита мешает
зарядному устройству распознать подключенный аккумулятор. Для того, чтобы Gysash
6.24 PL мог зарядить аккумулятор, необходимо выбрать эту опцию чтобы отключить
защиту UVP.
25
GYSFLASH 6.24 PL
RU
• Кривая зарядки свинцовых аккумуляторов:
GYSash 6.24 PL заряжает по развернутой кривой, состоящей из 7 этапов, гарантирующей оптимальные рабочие
характеристики вашего свинцового аккумулятора.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Анализ Восстановление Тес т Десульфатация Зарядка Поглощение
Поддержание
заряда
CHARGE
OK
Led
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
Этап
1
: Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…)
Этап
5
: Зарядка (6 A)
Быстрая зарядка на максимальном токе, позволяющая
достичь 80% уровня зарядки.
Этап
2
: Восстановление (3 A)
Алгоритм восстановления элементов, поврежденных
вследствие глубокой разрядки.
Этап
6
: Поглощение (29.2 B)
Зарядка при постоянном напряжении, чтобы довести
уровень заряда до 100%.
Этап
3
: Тест
Тестирование сульфатированной АКБ
Этап
7
: Поддержание заряда (27.2 B)
Поддержание уровня заряда аккумулятора на максимальном
уровне.
Этап
4
: Десульфатация (31.6 B)
Алгоритм десульфатации АКБ.
• Кривая зарядки литиевых аккумуляторов:
GYSash 6.24 PL заряжает по развернутой кривой для литиевых АКБ, состоящей из 8 этапов, гарантирующей оптимальные
рабочие характеристики вашего литиевого аккумулятора.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Анализ Восстановление Зарядка Поглощение
Дополнительна
я зарядка
Выравнивание /
компенсация
Поддержание
заряда
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(техническое обслуживание
каждые 10 дней)
CHARGE
OK
Led
8
Тес т
Equalizing Battery System
Этап
1
: Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…)
Этап
5
: Тест
Тестирование сохранения заряда.
Этап
2
: Восстановление (0.5 A)
Алгоритм восстановления вследствие глубокой разрядки.
Этап
6
: Дополнительная зарядка
Зарядка пониженным током, позволяющая достичь 100%
уровня зарядки.
26
GYSFLASH 6.24 PL
RU
Этап
3
: Зарядка (6 A)
Быстрая зарядка на максимальном токе, позволяющая достичь
90% уровня зарядки.
Этап
7
: Выравнивание / компенсация (29.4 B /
28.8 B)
Выравнивание ячеек аккумулятора
Этап
4
: Поглощение (27.6 B / 28.7 B)
Зарядка при постоянном напряжении, чтобы довести уровень
заряда до 98%.
Этап
8
: Поддержание заряда (27.2 B)
Поддержание уровня заряда аккумулятора на
максимальном уровне с подпиткой каждые 10 дней.
• Предполагаемое время
зарядки
Свинец Литий
Емкость аккумулятора 20 Ah 50 Ah 125 Ah
6 Ah
(18 Ah EqPb*)
15 Ah
(45 Ah EqPb*)
50 Ah
(150 Ah EqPb*)
125 Ah
(350 Ah EqPb*)
Продолжительность зарядки
0% >> 90%
2 h 5 h 13 h 1 h 2 h 5 h 13 h
*Аналог свинцового аккумулятора: литиевый аккумулятор имеет лучшие характеристики запуска (CCA), чем свинцовый. По
этой причине некоторые производителя литиевых аккумуляторов указывают на них аналог среди свинцовых аккумуляторов
(EqPb). Это емкость свинцового аккумулятора, имеющего одинаковые с литиевым характеристики запуска. Например,
аккумулятор LFP емкостью 10 Aч будет иметь те же характеристики запуска, что и свинцовый аккумулятор емкостью 30 Aч.
• Защиты :
GYSFLASH 6.24 PL оснащен противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении
зарядного устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой
электроникой автомобилей.
GYSFLASH 6.24 PL имеет встроенный температурный датчик, позволяющий изменять ток зарядки в зависимости от
температуры окружающей среды во избежание перегрева внутренней электроники.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
Неисправности Причины Устранение
1
Индикатор быстро мигает.
• Инверсия полярности
• Напряжение АКБ слишком высокое
• Закорочены зажимы
• Проверьте, что зажимы правильно
подсоединены
• Проверьте, что аккумулятор - 24В.
2
Индикатор медленно мигает.
Аккумулятор вышел из строя или его
напряжение слишком низкое.
Замените аккумулятор.
3
Горит индикатор .
Ошибка при зарядке, АКБ
восстановлению не подлежит.
Замените АКБ и нажмите на , чтобы снова
запустить цикл зарядки.
4
Индикатор продолжает гореть,
несмотря на то, что вы нажали кнопку
.
Проблема с температурой
Слишком высокая температура окружающей
среды (>50°C). Проветрите помещение и дайте
зарядному устройству остыть.
5
Мигает индикатор .
Зарядное устройство в режиме
ожидания.
Нажмите на кнопку или подсоедините АКБ
к зарядному устройству, чтобы выйти из режима
ожидания.
6
Индикатор продолжает гореть.
Зарядку можно прервать нажатием
на кнопку .
Снова нажмите на , чтобы снова запустить
зарядку.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и
рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
27
GYSFLASH 6.24 PL
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze handleiding vindt u informatie over het functioneren van uw
apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht
moeten worden genomen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in
gebruik neemt. Bewaar dit document vervolgens als naslagwerk.
Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden
voor u het apparaat in gebruik neemt. Voer geen enkele verandering
en/of onderhoud uit die niet beschreven staat in deze handleiding.
Iedere vorm van lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt
door het onjuist opvolgen van de instructies in deze handleiding
kan niet op de fabrikant verhaald worden. Raadpleeg, in geval
van problemen of vragen, een bekwame en gekwalificeerde
onderhoudsmonteur.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden als lader, en uitsluitend
volgens de instructies zoals die vermeld staan op het apparaat en in
de handleiding. De veiligheidsinstructies moeten altijd nauwkeurig
opgevolgd worden. Bij onjuist of gevaarlijk gebruik van dit apparaat
kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar of personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of met gebrek aan ervaring of kennis indien deze
personen goed begeleid worden, als hen de noodzakelijke
instructies voor een absoluut veilig gebruik van het apparaat
uitgelegd zijn en als de eventuele risico’s van het gebruik goed
begrepen worden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen zonder toezicht.
Dit apparaat nooit gebruiken om niet-oplaadbare batterijen of
accu’s op te laden.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect
zijn.
Om kortsluiting van de accu te voorkomen mag het apparaat niet
gebruikt worden als de laadkabel beschadigd is, of als deze foutief
geassembleerd is.
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet
blootstellen aan blijvend hoge temperaturen (hoger dan 50°C).
De automatische gebruiksmodule en de gebruiksbeperkingen van
het apparaat worden in deze handleiding beschreven.
28
GYSFLASH 6.24 PL
NL
Ontploffings- en brandgevaarlijk!
Een accu die wordt opgeladen kan explosief gas uitstoten.
• Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde
ruimte.
• Voorkom vlammen en vonken. Niet roken in de nabijheid van dit
apparaat.
• Om kortsluiting te voorkomen moeten de delen van de accu die
elektrisch contact kunnen geven afgeschermd worden.
Let op : zuur-projectie gevaar !
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
• In geval van oog- of huidcontact : meteen afspoelen met water en
onmiddellijk een arts raadplegen.
Aansluiten / Afkoppelen :
• Koppel het apparaat van de stroomvoorziening af voordat u de
accu aansluit of loskoppelt.
• De accuklem die niet met het chassis is verbonden moet als eerste
aangesloten worden. De andere verbinding moet plaats vinden
op het chassis, ver van de accu en van de brandstofleidingen. De
acculader moet vervolgens op het stroomnet aangesloten worden.
• Koppel, na het beëindigen van de laadprocedure, eerst de
acculader van de netspanning af. Koppel daarna de aansluiting
die op het chassis is aangesloten af, en pas daarna de verbinding
met de accu. Respecteer altijd deze volgorde.
Aansluiten :
• Apparaat klasse II
• De aansluiting op de netspanning moet conform de nationale
regelgeving gebeuren.
Onderhoud :
• Als de voedingskabel beschadigd is moet deze vervangen worden
door de fabrikant, diens reparatie-dienst of een gelijkwaardig
gekwalificeerde technicus, om zo gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwalificeerde
onderhoudsmonteur uitgevoerd te worden.
• Waarschuwing ! Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact
alvorens eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
• Dit apparaat behoeft geen speciaal onderhoud.
• Als de interne zekering beschadigd is, dient deze vervangen te
worden door de fabrikant, zijn reparatie-dienst of een gelijkwaardig
gekwalificeerde technicus, om zo ieder gevaar of risico te vermijden.
29
GYSFLASH 6.24 PL
NL
• Gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve
schoonmaakmiddelen.
• De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek.
Richtlijnen :
• Apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen.
• Het certificaat van overeenstemming is beschikbaar op onze
internet site.
• EAC certificering (Euraziatische Economische Gemeenschap)
Afvalverwerking :
• Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke
afval wegwerpen.
ALGEMENE OMSCHRIJVING
De GYSash 6.24 PL is het ideale apparaat voor het opladen van de meeste lood-accu’s (Gel, AGM, vloeibaar...) en lithium accu’s
type LFP / LiFePO4, en van het type lithium-ion «standaard» zoals NMC (Nikkel Mangaan Kobalt) accu’s, NCA (Lithium Nikkel Kobalt
Aluminium) accu’s, LCO (Lithium Kobalt Oxide) accu’s, Li-Po (Lithium Polymeer) accu’s, MCO (Lithium Mangaan Kobalt Oxide) accu’s
enz..
Deze lader is perfect geschikt voor :
- Het opladen van 24 V (12 elementen van 2 V in serie) lood-accu’s van 15 Ah tot 125 Ah, en tot 170 Ah voor druppelladen.
- Het opladen van 24 V LFP accu’s (7 elementen van 3.7 V in serie) van 2 Ah tot 125 Ah, en tot 170 Ah voor druppelladen.
- Het opladen van 24 V Lithium-ion accu’s (6 elementen van 4.2 V in serie) van 2 Ah tot 125 Ah, en tot 170 Ah voor druppelladen.
De GYSash 6.24 PL is uitgerust met een functie die ervoor zorgt dat tijdens het opladen van een accu
automatisch de uitgaande spanning aangepast wordt aan de omgevingstemperatuur. Dit maakt het
mogelijk de accu heel precies op te laden, afgestemd op de omgevingstemperatuur.
OPSTARTEN
1. Sluit de accu-lader aan op de accu met behulp van de door u gekozen accessoires (klemmen, kabelschoenen enz.).
2. Koppel de lader aan op de netspanning (enkelfase netwerk 220-240 Vac 50-60 Hz).
3. Ontgrendel de lader door 3 seconden lang op knop te drukken. Kies de module door opnieuw op knop te drukken.
Vergrendel de module door opnieuw 3 seconden lang op knop te drukken. Na ongeveer vijf seconden start het laden automa-
tisch op.
4. Tijdens het opladen geeft het apparaat het laadniveau aan. Wanneer het lampje knippert, is de accu gereed om een motor
te starten. En wanneer het lampje blijft branden is de accu volledig opgeladen.
5. Het opladen kan op ieder gewenst moment onderbroken worden, door de stekker uit het stopcontact te halen of door op knop
te drukken.
6. Koppel, na aoop van de laad-procedure, eerst de acculader van de netspanning af. Koppel daarna de aansluitingen op de accu
los.
LAAD-MODULES
• Beschrijving Modules en Opties :
Module LADEN Lood (29.2 V/6 A) :
Module bestemd voor het laden van 24 V lood-accu’s van 15 Ah tot 125 Ah en tot 170 Ah voor druppella-
den. Automatische laadcyclus in zeven stappen.
Module LADEN Lithium-ion (NMC, NCA, Li-Po, LCO, MCO, …) (28.7 V/6 A) :
Module bestemd voor het laden van 24 V accu’s Li-ion standaard van 2 Ah tot 125 Ah en tot 170 Ah voor
druppelladen. Automatische laadcyclus in acht stappen.
Module LADEN Lithium Fer Phosphate (27.6 V/6 A) :
Module bestemd voor het laden van 24 V LiFePO4 accu’s van 2 Ah tot 125 Ah en tot 170 Ah voor drup-
pelladen. Automatische laadcyclus in acht stappen.
30
GYSFLASH 6.24 PL
NL
Optie UVP Wake UP :
Bepaalde lithium accu’s hebben een geïntegreerde UVP (Under Voltage Protection), die de
accu in geval van diepe ontlading uitschakelt. Vanwege deze beveiliging kan de lader de accu
niet detecteren. Kies deze optie om de UVP bescherming uit te schakelen, zodat de GYSash
6.24 PL de accu kan opladen.
• Laadcurve lood-accu :
De GYSash 6.24 PL gebruikt een geëvolueerde laadcurve in 7 stappen, die de optimale prestaties van uw lood-accu garandeert.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Herstel Test Desulfatie Laden Absorptie
Druppellaad-
functie
CHARGE
OK
Led
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
Stap
1
: Analyse
Analyseert de staat van de accu (laadniveau,
ompoling, verkeerde accu aangesloten...)
Stap
5
: Laden (6 A)
Snel laden met maximale stroom, voor het bereiken van 80%
van het laadniveau.
Stap
2
: Herstel (3 A)
Algoritme van het herstel van de beschadigde elementen
als gevolg van een diepe ontlading.
Stap
6
: Absorptie (29.2 V)
Laden met constante spanning, om het laadniveau naar 100% te
brengen.
Stap
3
: Test
Test gesulfateerde accu.
Stap
7
: Druppellaadfunctie (27.2 V)
Handhaven van het maximale laadniveau van de accu.
Stap
4
: Desulfatie (31.6 V)
Algoritme van de desulfatie van de accu.
• Laadcurve lithium :
De GYSash 6.24 PL gebruikt een geëvolueerde Lithium laadcurve in 8 stappen, die de optimale prestaties van uw lithium accu
garandeert.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Herstel Laden Absorptie
Aanvullende
lading
Balanceren
Druppelladen
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(onderhoud om de 10 dagen)
CHARGE
OK
Led
8
Test
Equalizing Battery System
31
GYSFLASH 6.24 PL
NL
Stap
1
: Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling, ver-
keerde accu aangesloten...)
Stap
5
: Test
Test de capaciteit van de accu om het laadniveau te behou-
den.
Stap
2
: Herstel (0.5 A)
Algoritme herstel als gevolg van een diepe ontlading.
Stap
6
: Aanvullende lading
Laden met beperkte stroom, om 100% van het laadniveau te
bereiken.
Stap
3
: Laden (6 A)
Snel laden met maximale stroom om zo 90%
van het laadniveau te bereiken.
Stap
7
: Balanceren (29.4 V of 28.8 V)
Balanceren van de accu-cellen
Stap
4
: Absorptie (27.6 V of 28.7 V)
Laden met constante spanning om het laadniveau naar 98% te
brengen.
Stap
8
: Druppelladen (27.2 V)
Behoud van het maximale laadniveau van de accu, met om
de tien dagen druppelladen.
• Geschatte oplaadtijd
Lood Lithium
Capaciteit van de accu 20 Ah 50 Ah 125 Ah
6 Ah
(18 Ah EqPb*)
15 Ah
(45 Ah EqPb*)
50 Ah
(150 Ah EqPb*)
125 Ah
(350 Ah EqPb*)
Laadtijd
0% >> 90%
2 h 5 h 13 h 1 h 2 h 5 h 13 h
*Equivalent loodzuur accu : Een lithium accu beschikt over betere startcapaciteiten (CCA) dan een loodzuur accu. Daarom geven
sommige fabrikanten van lithium accu’s het equivalent van een loodzuur accu (EqPb) aan : de capaciteit die een loodzuur accu
zou hebben met een identieke startcapaciteit. Bijvoorbeeld : een LFP accu van 10Ah zal dezelfde start-capaciteit hebben als een
loodzuur accu van ongeveer 30 Ah.
• Beveiligingen :
De GYSFLASH 6.24 PL beschikt over een reeks beveiligingen tegen kortsluiting of ompoling. Het apparaat beschikt
over een systeem dat vonkvorming tijdens het aankoppelen van de acculader op de accu voorkomt. De lader heeft
een dubbele isolatie en is veilig tijdens gebruik met auto-elektronica.
De GYSFLASH 6.24 PL is uitgerust met een geïntegreerde temperatuur-sensor, die het apparaat in staat stelt om de laadstroom aan
te passen aan de omgevingstemperatuur, om zodoende oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
Afwijkingen Oorzaken Oplossingen
1
Het lampje knippert snel.
• Ompoling
• De accu-spanning is te hoog
• Kortsluiting klemmen
• Controleer of de klemmen correct aangesloten
zijn
• Controleer of de accu een 12 V accu is
2
Het lampje knippert langzaam.
Accu buiten gebruik of zeer lage accu-
spanning.
Vervang de accu.
3
Het lampje brandt.
Opladen mislukt, accu onherstelbaar
beschadigd.
Vervang de accu en druk op om het laden
weer op te starten.
4
Het lampje blijft branden, zelfs na een
druk op de knop .
Thermisch defect
Omgevingstemperatuur te hoog (>50°C), ventileer
het vertrek en laat de lader afkoelen.
5
Het lampje knippert.
Acculader op stand-by.
Druk op de knop of sluit een accu op de accu-
lader aan om de stand-by module te verlaten.
6
Het lampje blijft branden.
Opladen onderbroken door een druk op
de knop .
Druk opnieuw op , om het laden te hervatten.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
32
GYSFLASH 6.24 PL
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio
e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utilizzatore.
Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per
poterlo consultare successivamente.
Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve
essere effettuata.
Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle
istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato
a carico del fabbricante. In caso di problema o d’incertezza,
si prega di consultare una persona qualificata per manipolare
correttamente il dispositivo.
Questo dispositivo deve essere usato solo per ricaricare o mantenere
la carica entro i limiti indicati sul dispositivo stesso e sul manuale.
Bisogna rispettare le istruzioni relative alla sicurezza. In caso di uso
inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto
responsabile.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte e da persone senza esperienza o conoscenze, purchè esse
siano correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso del
dispositivo in sicurezza siano state loro trasmesse e qualora i rischi
intrapresi siano stati presi in considerazione. I bambini non devono
giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione non devono
essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Non utilizzare in nessuna circostanza per caricare pile o batterie
non ricaricabili.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono
danneggiati.
Non utilizzare l’apparecchio, se il cavo di ricarica è danneggiato
o presenta un difetto di assemblaggio, per evitare qualsiasi rischio
di cortocircuito della batteria.
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non mettere il dispositivo in prossimità di una fonte di calore e a
temperature durevolmente elevate(superiori a 50°C).
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni
applicabili all’uso sono spiegate in seguito su questo manuale.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
IT
33
GYSFLASH 6.24 PL
IT
• Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben
ventilato.
• Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
• Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti.
Rischio di proiezioni acide!
• Indossare occhiali e guanti di protezione
• In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare
immediatamente con acqua e consultare un medico senza tardare.
Collegamento / scollegamento:
• Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare i
collegamenti alla batteria.
• Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere
collegato per primo. L’altro collegamento deve essere effettuato sul
telaio lontano dalla batteria, dalla canaletta del carburante e dal
serbatoio. Il caricabatterie deve essere collegato alla rete elettrica.
• Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricabatterie
dalla rete, in seguito ritirare la connessione dal telaio e infine la
connessione dalla batteria, nell’ordine indicato.
Collegamento:
• Apparecchio di classe II
• Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere fatto in
conformità con le regole d’installazione nazionali.
Manutenzione:
• Se il cavo corrente è danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio post vendita o da persone di qualifica
simile per evitare ogni pericolo.
• La manutenzione deve essere effettuata da una persona
qualificata.
• Avvertenze ! Scollegare sempre la spina dalla presa elettrica
prima di effettuare qualsiasi manipolazione sul dispositivo.
• Il dispositivo non ha bisogno di nessuna manutenzione particolare.
• Se il fusibile interno è fuso, esso deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone di qualifica
simile per evitare pericoli.
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
• Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
• Apparecchio conforme alle direttive europee.
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
34
GYSFLASH 6.24 PL
IT
• Marchio di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Smaltimento :
• Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non
deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
DESCRIZIONE GENERALE
Il GYSFLASH 6.24 PL è ideale per ricaricare la maggior parte delle batterie al piombo (Gel, AGM, Liquido..) e litio di tipo Litio Fero-
fosfato (LFP /Life PO4) e di tipo litio-ione <<standard>> come il Nichel Cobalto manganese (NMC), il litio nichel cobalto alluminio
ossido(NCA) , il litio cobalto ossido (LCO), il litio Polimero (Li-Po) e il litio Manganese Cobalto Ossido (MCO) etc.
Questo caricabatterie si adatta perfettamente alla carica di :
- Batterie piombo 24 V (12 elementi in serie da 2V) da 15 Ah a 125 Ah, e no a 170 Ah per il mantenimento della carica.
- La ricarica di batterie LFP 24 V (7 elementi in serie da 3.7 V) da 2 Ah a 125 Ah , e no a 170 Ah per il mantenimento della carica.
- La ricarica di batterie agli ioni di litio 24 V (6 elementi in serie da 4.2 V) da 2 a 125 Ah e no a 170 Ah per il mantenimento della
carica.
Il Gysash 6.24 PL è dotato di una funzione dove, al momento della ricarica di batteria al piombo, adatta
automaticamente la tensione d’uscita in funzione alla temperatura dell’ambiente. Questa regolazione
permette di avere una ricarica precisa e adattata alla temperatura ambiente.
AVVIAMENTO
1. Collegare il caricabatterie alla batteria con l’accessorio scelto (morsetti, connettori a occhiello, ecc.).
2. Collegare il caricabatterie sulla presa settore (rete monofase 220-240 Vac 50-60 Hz).
3. Sbloccare il caricabatterie premendo per 3 secondi sul pulsante . Selezionare la modalità premendo nuovamente sul pulsante
. Bloccare la modalità premendo di nuovo per 3 secondi sul pulsante . Dopo circa cinque secondi, la carica si avvia automa-
ticamente.
4. Durante la carica, il dispositivo indica lo stato di avanzamento della carica. Quando la spia lampeggia, la batteria è pronta
ad avviare il motore. E quando la spia rimane accesa, la batteria è completamente carica.
5. La carica può essere interrotta ad ogni momento scollegando la spina dalla presa oppure premendo sul tasto .
6. Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricabatterie dalla rete, in seguito ritirare le connessioni dalla batteria.
MODALITA’ DI CARICA
• Descrizione dei Modi di carica e delle opzioni:
Modalità CARICA Piombo (29.2V/6A):
Modalità destinata alla ricarica di batterie 24V al piombo da 15 Ah a 125 Ah e no a 170 Ah per il mante-
nimento della carica. Ciclo di carica automatico sette tappe.
Modalità CARICA Litio-Ione (NMC, NCA, Li-Po, LCO, MCO, …) (28.7 V/6 A) :
Modalità destinata alla carica di batterie 24V Litio-Ione standard da 2 Ah a 125 Ah e no a 170 Ah per il
mantenimento della carica. Ciclo di carica automatico in otto tappe.
Modalità CARICA Litio Fero Fosfato (27.6 V/6 A) :
Modalità destinata alla ricarica di batterie 24V LifePo da 2 Ah a 125 Ah e no a 170 Ah per il manteni-
mento della carica. Ciclo di carica automatico in otto tappe.
Opzione UVP Wake UP:
Certe batterie litio integrano una protezione UVP (Under Voltage Protection) che sconnette la
batteria in caso di scarica profonda. Questa protezione impedisce al caricabatterie di rile-
vare la batteria. Afnchè il Gysash 6.24PL possa caricare la batteria, bisogna disattivare la
protezione UVP.
35
GYSFLASH 6.24 PL
IT
• Curva di carica Piombo :
Il GYSash 6.24 PL utiliza una curva di carica Piombo evoluta in 7 tappe che garantisce le prestazioni ottimali della vostra batteria
al piombo.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analisi Recupero Test Desolfatazione Carica Assorbimento
Mantenimento
della carica
CHARGE
OK
Led
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
Tappa
1
: Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di
polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa
5
: Carica (6 A)
Carica rapida a corrente massima che permette di raggiungere
l’80% del livello di carica.
Tappa
2
: Recupero (3 A)
Algoritmo di recupero degli elementi danneggiati in seguito ad
una scarica profonda.
Tappa
6
: Assorbimento (29.2 V)
Carica a tensione costante per portare il livello di carica al 100%.
Tappa
3
: Test
Test di batteria solfatata
Tappa
7
: Mantenimento della carica (27.2 V)
Mantenimento del livello di carica della batteria al suo massimo.
Tappa
4
: Desolfatazione (31.6 V)
Algoritmo di desolfatazione della batteria.
• Curva di carica Litio :
Il GYSash 6.24 PL utilizza una curva di carica Litio evoluta in 8 tappe che garantisce le massime prestazioni della vostra batteria al
litio.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analisi Recupero Carica Assorbimento Complemento
Pareggiamento /
bilanciamento
Mantenimento
della carica
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(manutenzione ogni 10 giorni)
CHARGE
OK
Led
8
Test
Equalizing Battery System
Tappa
1
: Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di
polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa
5
: Test
Test di conservazione della carica.
Tappa
2
: Recupero (0.5 A)
Algoritmo di ricupero in seguito ad una scarica profonda.
Tappa
6
: Complemento
Carica a corrente ridotta che permette di raggiungere il
100% del livello di carica.
36
GYSFLASH 6.24 PL
IT
Tappa
3
: Carica (6 A)
Carica rapida a corrente massima che permette di raggiungere il
90% del livello di carica.
Tappa
7
: Pareggiamento / bilanciamento (29.4 V o
28.8 V)
Bilanciamento delle cellule della batteria.
Tappa
4
: Assorbimento (27.6 V o 28.7 V)
Carica a tensione costante per portare il livello di carica al 98%.
Tappa
8
: Mantenimento della carica (27.2 V)
Mantenimento del livello di carica della batteria al suo mas-
simo con carica ogni 10 giorni.
• Tempo stimato di carica
Piombo Litio
Capacità della batteria 20 Ah 50 Ah 125 Ah
6 Ah
(18 Ah EqPb*)
15 Ah
(45 Ah EqPb*)
50 Ah
(150 Ah EqPb*)
125 Ah
(350 Ah EqPb*)
Tempo di carica
0% >> 90%
2 h 5 h 13 h 1 h 2 h 5 h 13 h
*Equivalente batterie piombo: Una batteria litio possiede migliori prestazioni di avviamento (CCA) che una batteria al piombo. E’
per questo che certi fabbricanti di batterie al litio indicano l’equivalente batteria al piombo (EqPb) che corrisponde alla capacità
che avrebbe una batteria al piombo con le stesse prestazioni di avviamento. Per esempio, una batteria LFP da 10 Ah avrà le stesse
prestazioni di avviamento di una batteria al piombo da circa 30 Ah.
• Protezioni :
Il GYSFLASH 6.24 PL possiede un insieme di dispositivi che lo proteggono contro i corti circuiti e le inversioni di pola-
rità. Dispone di un sistema che evita ogni scintilla durante il collegamento del caricabatterie alla batteria. Il carica-
batterie è a doppio isolamento ed è compatibile con l’elettronica dei veicoli.
Il GYSFLASH 6.24 PL è dotato di un sensore di temperatura integrato che le permette di adattare la sua corrente di carica in fun-
zione della temperatura dell’ambiente per evitare il surriscaldamento dell’elettronica interna.
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
Anomalie Cause Rimedi
1
La spia lampeggia velocemente.
• Inversione di polarità
• Tensione batteria troppo elevata
• Morsetti in corto circuito
• Vericare che i morsetti sia connessi corretta-
mente
• Vericare che si tratti di una batteria 24 V
2
La spia lampeggia lentamente.
Batteria fuori servizio o molto debole in
tensione.
Cambiare la batteria.
3
La spia è accesa.
Fallimento durante la carica, batteria
irrecuperabile.
Cambiare batteria e premere su per rilanciare
una carica.
4
La spia resta accesa anche dopo una
pressione sul pulsante .
Difetto termico
Temperatura circostante troppo elevata (>50°C),
aerare il locale e lasciare che il caricabatterie si
raffreddi.
5
La spia lampeggia.
Caricabatteria in standby.
Premere sul tasto o collegare una batteria al
caricabatterie per uscire dallo standby.
6
La spia rimane accesa.
Carica interrotta premendo sul tasto
.
Premere ancora su per rilanciare la carica.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
37
GYSFLASH 6.24 PL
TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С
ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TABELLA TECNICA / TECHNISCHE TABEL
GYSFLASH 6.24 PL
Référence modèle
Reference
Art.-Nr. des Modells
Referencia del modelo
Артикул модели
Referentie model
Riferimento modello
027398
Tension d’alimentation assignée
Rated power supply voltage
Netzspannung
Tensión de red asignada
Номинальное напряжение питания
Nominale voedingsspanning
Tensione di alimentazione nominale
~ 220-240 VAC
50 / 60 Hz
Puissance assignée
Rated power
Netzleistung
Potencia asignada
Номинальная мощность
Nominale vermogen
Potenza nominale
190 W
Tensions de sortie assignées
Rated output voltage
Ausgangsspannung
Tensiones de salida asignadas
Номинальные выходные напряжения
Uitgaande nominale spanning
Tensione di uscita nominale
24 V DC
Courants de sortie assignés
Rated output current
Ausgangsstrom
Corriente de salida asignada
Номинальный выходной ток
Uitgaande nominale spanning
Corrente di uscita nominale
6 A
Capacité assignée de batterie
Rated battery capacity
Batterie-Kapazität
Capacidad asignada de batería
Номинальная емкость батареи
Nominale accu capaciteit
Capacità nominale della batteria
15 - 125 Ah (Pb)
2 - 125 Ah (Lithium)
Consommation batteries au repos
Battery consumption when idle
Verbrauch im Ruhezustand
Consumo de baterías en reposo
Потребление АКБ в нерабочем состоянии
Accu verbruik in ruststand
Consumo batterie in riposo
< 1 mA
Ondulation
Ripple
Welligkeit
Ondulación
Колебание
Golving
Ondulazione
< 150 mV rms
Courbe de charge
Charging curve
Ladekennlinie
Curva de carga
Кривая зарядки
Laadcurve
Curva di carica
IU
O
U
Température de fonctionnement
Operating temperature
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
Рабочая температура
Werktemperatuur
Temperatura di funzionamento
-20°C – +40°C
Température de stockage
Storage temperature
Lagertemperatur
Temperatura de almacenado
Температура хранения
Opslagtemperatuur
Temperatura di stoccaggio
-20°C – +80°C
Indice de protection
Protection rating
Schutzart
Índice de protección
Степень защиты
Beschermingsklasse
Grado di protezione
IP65
Classe de protection
Protection class
Schutzklasse
Clase de protección
Класс защиты
Beschermingsklasse
Classe di protezione
Class II
Niveau de bruit
Noise level
Störpegel
Nivel de ruido
Уровень шума
Geluidsniveau
Livello di rumore
< 55 dB
Poids
Weight
Gewicht
Peso
Вес
Gewicht
Peso
1.1 Kg
Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x D)
Abemssungen (L x H x T)
Dimensiones (L x A x A)
Размеры (Д x В x Ш)
Afmetingen (L x H x B)
Dimensioni (L x H x D)
221 x 111 x 58 mm
Normes
Standards
Normen
Normas
Нормы
Normen
Norme
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
CEI EN 60529
EN 50581
EN 55014-1
EN 55014-2
CEI 61000-3-2
CEI 61000-3-3
GYSFLASH 6.24 PL
38
PLASTRON / CONTROL PANEL STICKER / FRONTSEITE / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ /
TASTIERA DI COMMANDO / VOORSTUK
OK
Li-ion LiFePO
4
EXTERNAL AIR
TEMP. SENSOR
AUTOMATIC
Pb/Lithium
SMART CHARGER -
6A
24 V
Lead acid
15 125 Ah
Pb
Lithium
/OK
Press 3s
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
U
I
U
I
6 24
UVP
Wake Up
Option :
2 125 Ah
2 3 4 5
7
8 9
1
6
12
11
10
FR EN DE ES RU IT NL
1
Bouton de sélection/
verrouillage/
déverrouillage
Selection / lock /
unlock button
Auswahl-/Sperr-/
Sperr-Taste
freischalten
Botón de selección/
bloqueo/bloqueo
desbloqueo
Кнопка выбора
Tasto di selezione/
blocco/sblocco
Knop selecteren/
vergrendelen/
vergrendelen
ontgrendeling
2 Veille Sleep mode Stand-by-Modus En espera Режим ожидания Standby Stand-by
3 Charge en cours Charge in progress Ladevorgang En proceso de carga Идет зарядка Carica in corso Bezig met opladen
4 Charge teminée Charge complete
Abgeschlossener
Ladevorgang
Carga terminada Зарядка закончена Carica terminata Opladen beëindigd
5 Défaut Fault Defekt Fallo Ошибка Predenito Storing
6
Mode charge
Plomb
Lead-acid charge
mode
Blei-Säure-Batterie-
lademodus
Modo de carga
Plomo
Режим заряда
свинцовой АКБ
Modalità di carica
del piombo
Laadmodule Lood
7
Mode charge lithium-
ion
Lithium-ion charge
Mode
Lithium-Ion-Batte-
rielademodus
Modo de carga Litio
Режим заряда
литий-ионной АКБ
Modalità di carica
Litio
Laadmodule lithium-
ion
8
Mode charge lithium
LiFePO4
LiFePO4 lithium
charging mode
Lithium-LifePO4-
Batterielademodus
Modo de carga Litio
Режим заряда
литий-железо-
фосфатной АКБ
(LiFePO4)
Modalità di carica
Litio LiFePO4
Laadmodule Lithium
LiFePO4
9
Option
UVP Wake UP
Option UVP Wake
UP
UVP Wake UP
Option
Opción UVP Wake
UP
Опция UVP Wake
UP
Opzione UVP Wake
UP
Optie UVP Wake Up
10 Oeillets de charge Charging lugs Ladeösen Terminal de carga Ушки зарядки Occhiello di carica Contact ringetjes
11 Pinces de charge Charge clamps Polklemmen Pinzas de carga Зажимы зарядки Morsetti di carica Laad-klemmen
12 Prise secteur Mains plug Netzsteckdose Clavija de corriente Сетевая вилка Spina Stopcontact
39
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

GYS GYSFLASH 6.24 PL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario