Yamaha A-S701 Silver Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para
garantizar una ventilación correcta deberán existir las
siguientes distancias mínimas alrededor de la unidad.
Arriba: 30 cm
Atrás: 20 cm
A los lados: 20 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares
muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por
ejemplo), para impedir así que se forme condensación en
su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto
al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este
aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del
propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y
seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al
uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el
cable de alimentación y antenas externas de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no
deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por
ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse A (alimentación)
para poner esta unidad en modo de espera y luego
desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de
corriente CA.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable
de alimentación de la toma de corriente y no utilice el
aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego
no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el
fuego y similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede
causar pérdida auditiva.
Es necesario pegar esta etiqueta a los productos cuya
cubierta superior pueda estar caliente durante el
funcionamiento.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA
si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia
aparato esté apagada con A. A este estado se le llama modo de
espera. En este estado, este aparato ha sido diseñada para que
consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
1 Es
Español
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ....... 1
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ............ 1
CONTROLES Y FUNCIONES.................... 2
Panel frontal......................................................2
Panel trasero......................................................4
Mando a distancia.............................................6
CONEXIONES............................................... 9
Conexión de los altavoces y los componentes
fuente.............................................................9
Conexión del cable de alimentación ...............10
REPRODUCCIÓN ...................................... 11
Reproducción de una fuente........................... 11
Ajuste del sonido deseado.............................. 12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................. 13
ESPECIFICACIONES................................ 15
Esta unidad permite:
Disfrutar de la máxima calidad de sonido en los discos
compactos utilizando la función CD Direct (solo
A-S701) (consulte la página 12)
Disfrutar del sonido puro, de alta fidelidad usando la
función Pure Direct (consulte la página 12)
Ahorrar energía usando el interruptor AUTO POWER
STANDBY (consulte la página 4)
Utilizar el mando a distancia de esta unidad para
manejar un sintonizador Yamaha y/o un reproductor de
CD (consulte la página 7)
Potenciar los sonidos graves conectando un subwoofer
(consulte la página 9)
Verifique que ha recibido los siguientes accesorios.
ÍNDICE
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
Las ilustraciones utilizadas en este manual de instrucciones corresponden al modelo A-S701.
No todos los modelos se comercializan en todos los países/regiones.
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Mando a distancia Pilas (x2)
(AA, R6, UM-3)
Cable de alimentación
(solo A-S701)
2 Es
1 Interruptor A (alimentación)
Enciende y apaga la alimentación en esta unidad.
Incluso cuando está apagada, la unidad consume una
pequeña cantidad de energía.
2 Indicador de alimentación
3 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales infrarrojas del mando a distancia.
4 Toma PHONES
Conecte los auriculares.
5 Selector SPEAKERS
6 Control BASS
Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias
bajas.
La posición 0 produce una respuesta plana.
Rango de control: de –10 dB a +10 dB
7 Control TREBLE
Aumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia.
La posición 0 produce una respuesta plana.
Rango de control: de –10 dB a +10 dB
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel frontal
(A-S701)
Nota
Indicador Estado
Fuertemente
iluminado
La alimentación de esta unidad está
“encendida”.
Suavemente
iluminado
Esta unidad están en modo de
“espera”.
Para obtener más información sobre el
modo de “espera”, consulte la
página 6.
Desactivado
La alimentación de esta unidad está
“apagada”.
Posición del
selector
Estado de los altavoces
OFF
Los dos conjuntos de altavoces están
desactivados.
A o B
El conjunto de altavoces conectado a
los terminales A o B está activado.
A+B BI-WIRING
Los dos conjuntos de altavoces están
activados.
CONTROLES Y FUNCIONES
3 Es
Español
8 Control BALANCE
Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces
izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio
del sonido.
Si gira el control BALANCE hasta el tope L (izquierdo) o
R (derecho), se silencia el lado opuesto del canal.
9 Control LOUDNESS
Permite mantener un rango tonal completo en todos
los niveles de volumen (consulte la página 12).
0 Selector e indicadores INPUT
Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar.
Los indicadores de las fuentes de entrada se iluminan
cuando se selecciona la fuente de entrada
correspondiente.
y
Los nombres de las fuentes de entrada se corresponden con
los nombres de las tomas de conexión del panel trasero.
A Control VOLUME
Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido.
B Botón e indicador CD DIRECT AMP (solo
A-S701)
Reproduce el sonido de un CD con la máxima calidad
de señal (consulte la página 12).
El indicador anterior se ilumina al activar esta
función.
C Botón e indicador PURE DIRECT
Reproduce cualquier fuente de entrada con el sonido
más puro posible (consulte la página 12).
El indicador anterior se ilumina al activar esta
función.
(A-S701)
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
4 Es
1 Tomas de entrada de CD
Se utilizan para conectar un reproductor de CD
(consulte la página 9).
2 Tomas PHONO y terminal GND
Se utilizan para conectar un tocadiscos con cartucho
MM y para la puesta a tierra del terminal (consulte la
página 9).
3 Tomas de entrada/salida de audio
Se utilizan para conectar componentes externos, como
un sintonizador, etc. (consulte la página 9).
4 Toma DIGITAL (OPTICAL)
Se utiliza para conectar un componente con una salida
digital óptica (consulte la página 9).
5 Toma DIGITAL (COAXIAL)
Se utiliza para conectar un componente con una salida
coaxial digital (consulte la página 9).
6 Toma DC OUT
Proporciona alimentación a un accesorio audiovisual
Yamaha. Para obtener más información sobre las
conexiones, consulte el manual de instrucciones del
accesorio audiovisual.
7 Terminales SPEAKERS A/B
Se utilizan para conectar uno o dos conjuntos de
altavoces (consulte la página 9).
8 Toma SUBWOOFER OUT
Se utiliza para conectar un subwoofer con
amplificador incorporado (consulte la página 9).
y
La toma SUBWOOFER OUT atenúa las señales por encima
de los 90 Hz.
9 Interruptor AUTO POWER STANDBY
Panel trasero
(A-S701)
(A-S501/S301)
Posición del
interruptor
Estado
ON
La unidad entra en el modo de espera
automáticamente si no se utiliza
durante 8 horas.
OFF
La unidad no entra en el modo de
espera automáticamente.
CONTROLES Y FUNCIONES
5 Es
Español
0 VOLTAGE SELECTOR (solo para el modelo
general)
Se utiliza para ajustar la tensión principal local
(consulte la página 10).
A Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
No cambie el interruptor IMPEDANCE SELECTOR
mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, podría
averiarla.
Si el interruptor IMPEDANCE SELECTOR no está
ajustado en la posición correcta, desconecte el cable
de alimentación y deslice el interruptor hasta el tope
de una de las dos posiciones.
Seleccione la posición del interruptor en función de la
impedancia de los altavoces.
B AC IN (A-S701)
Se utiliza para conectar el cable de alimentación
suministrado a una toma de CA (consulte la
página 10).
Cable de alimentación (A-S501/S301)
Se utiliza para conectar la unidad a una toma de CA
(consulte la página 10).
(A-S701)
(A-S501/S301)
PRECAUCIÓN
Conexión del
altavoz
Impedancia del
altavoz
Posición del
interruptor
SPEAKERS A
o
SPEAKERS B
6 Ω o más HIGH
4 Ω o más LOW
SPEAKERS A
y
SPEAKERS B
12 Ω o más HIGH
8 Ω o más LOW
Bicableado
6 Ω o más HIGH
o más LOW
CONTROLES Y FUNCIONES
6 Es
1 Transmisor de señales infrarrojas
Envía señales infrarrojas.
2
A AMP
Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
3 OPEN/CLOSE
Abre/cierra la bandeja del disco del reproductor de CD
Yamaha.
Consulte el manual de instrucciones del reproductor
de CD para obtener mas información.
Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible
que ciertos componentes y características no estén
disponibles.
4 A CD
Enciende el reproductor de CD Yamaha o lo pone en
modo de espera. Consulte el manual de instrucciones
del reproductor de CD para obtener mas información.
Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible
que ciertos componentes y características no estén
disponibles.
5 CD DIRECT AMP (solo A-S701)
Reproduce el sonido de un CD con la máxima calidad
de señal (consulte la página 12).
6 Botones de selección de entrada
Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar.
y
Los nombres de las fuentes de entrada se corresponden con
los nombres de las tomas de conexión del panel trasero.
Mando a distancia
(A-S501/S301)(A-S701)
Nota
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
7 Es
Español
7 VOLUME +/
Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido.
8 MUTE
Reduce el volumen actual aproximadamente 20 dB.
Vuelva a pulsarlo para restablecer la salida de audio al
volumen anterior. Si pulsa VOLUME +/– también se
cancela el silenciamiento.
El indicador de entrada de la fuente de entrada actual
del panel frontal parpadea cuando se silencia la salida.
9 PURE DIRECT
Reproduce cualquier fuente de entrada con el sonido
más puro posible (consulte la página 12).
0 Botones de control del sintonizador Yamaha
Los siguientes botones se pueden utilizar para
controlar diversas funciones de un sintonizador
Yamaha.
Para más información, consulte el manual de
instrucciones de su componente.
BAND
Selecciona la banda de recepción (FM/AM).
TUNING jj / ii
Selecciona la frecuencia de sintonización.
MEMORY
Guarda la emisora FM/AM actual como
presintonizada.
PRESET j / i
Selecciona una emisora FM/AM presintonizada.
Es posible que ciertos componentes y características no estén
disponibles aunque se utilice un sintonizador Yamaha.
A Botones de control del reproductor de CD
Yamaha
Los siguientes botones se pueden usar para controlar
un reproductor de CD Yamaha.
Para más información, consulte el manual de
instrucciones de su componente.
w Se desplaza hacia atrás
f Se desplaza hacia delante
DISC SKIP Salta al siguiente disco en un
cargador de CD (solo A-S501/S301)
e Hace una pausa en la reproducción
b Salta hacia atrás
a Salta hacia delante
p Inicia la reproducción
s Detiene la reproducción
Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible
que ciertos componentes y características no estén
disponibles.
Nota
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
8 Es
Instalación de las pilas Rango operativo
Señale con el mando a distancia al sensor del mando a
distancia de la unidad y permanezca dentro del rango de
funcionamiento mostrado abajo.
Notas sobre el mando a distancia y las pilas
La zona entre el mando a distancia y la unidad debe estar despejada.
No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a distancia.
Tenga cuidado de no dejar caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en los siguientes entornos:
Lugares con mucha humedad, como por ejemplo, cerca del baño
Lugares con altas temperaturas, como por ejemplo, cerca de un radiador o una estufa
Lugares con temperaturas extremadamente bajas
Lugares polvorientos
Cambie todas las pilas si nota que el rango operativo del mando a distancia se reduce.
Si las pilas se agotan, extráigalas inmediatamente del mando a distancia para evitar una explosión o fuga de ácido.
Si descubre que las pilas tienen fugas, descártelas inmediatamente, con cuidado de no tocar el material vertido. Si el material vertido
entra en contacto con la piel, los ojos o la boca, enjuáguelos inmediatamente y póngase en contacto con un médico. Limpie a fondo
el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
No mezcle pilas nuevas y usadas. Esto podría acortar la vida útil de las nuevas pilas o hacer que las pilas viejas presenten fugas.
No mezcle distintos tipos de pilas (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Aunque las pilas tengan el mismo aspecto, podrían tener
especificaciones distintas.
Deshágase de las pilas de acuerdo con su normativa regional.
Mantenga las pilas en un lugar fuera del alcance de los niños.
Las pilas pueden ser peligrosas si un niño se las mete en la boca.
Si piensa no utilizar esta unidad durante un periodo largo de tiempo, saque las pilas de la unidad. De lo contrario, las pilas se
gastarán y pueden provocar una fuga del líquido de la pila que puede dañar esta unidad.
Pilas AA, R6, UM-3
Aproximadamente
6 m
Mando a
distancia
9 Es
Español
Asegúrese de conectar L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones son incorrectas, no
obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural
y notará ausencia de graves. Consulte también el manual de instrucciones de cada componente.
Asegúrese de usar cables RCA o un cable óptico para conectar los componentes de audio.
No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las
conexiones entre todos los componentes.
Solo pueden recibirse señales PCM en las tomas DIGITAL (OPTICAL/COAXIAL) de esta unidad. Para obtener más
información sobre las señales PCM compatibles, consulte la página 15.
y
Las tomas PHONO están diseñadas para conectar un tocadiscos con un cartucho MM.
Conecte el tocadiscos al terminal GND para reducir el ruido en la señal. No obstante, en algunos tocadiscos, es posible que escuche
menos ruido sin la conexión GND.
CONEXIONES
Conexión de los altavoces y los componentes fuente
PRECAUCIÓN
Grabadora de
CD, etc.
Sintonizador
Altavoces A
Altavoces B
Reproductor
de DVD,
etc.
Reproductor
de CD
Tocadiscos
Salida de
audio
Salida de
audio
Entrada
de audio
Salida de
audio
GND
IzquierdaDerecha
IzquierdaDerecha
Salida de
audio
Salida de
audio
Televisor,
etc.
Salida de
audio
SubwooferPletina de
cinta, etc.
Reproductor
de BD, etc.
Salida de
audio
Salida de
audio
Entrada
de audio
10 Es
CONEXIONES
Tomas REC
Las señales de audio no se emiten a través de las tomas
de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC si se ha
seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector INPUT.
Los controles VOLUME, BASS, TREBLE,
BALANCE y LOUDNESS y la función CD DIRECT
(o la función PURE DIRECT) no afectan a la fuente
que se está grabando.
Conexión de los cables de altavoz
1 Retire aproximadamente 10 mm de aislante en cada
extremo de cada cable de altavoz.
2 Retuerza juntos los cables pelados con firmeza.
3 Afloje el interruptor.
4 Introduzca un cable pelado en el orificio situado en el
lateral de cada terminal.
5 Apriete el interruptor para fijar el cable.
Ajuste el interruptor IMPEDANCE SELECTOR según
la impedancia de los altavoces que deba conectar
(consulte la página 5).
No deje que los cables pelados de los altavoces se
toquen entre sí ni toquen pieza metálica alguna de esta
unidad. Podría averiar la unidad y/o los altavoces.
Conexión a través de una clavija banana
(solo los modelos generales y de
Norteamérica, China y Australia)
1 Apriete el interruptor.
2 Inserte la clavija banana en el extremo del terminal
correspondiente.
Conexión de doble cable
En el caso de los altavoces compatibles con la conexión de
doble cable, la unidad de rango medio/agudos y el altavoz
de graves de los altavoces pueden controlarse de forma
independiente a través de las conexiones mostradas en la
siguiente ilustración, para disfrutar de un sonido nítido en
los rangos medios y altos.
Conecte el otro altavoz al otro conjunto de terminales de
la misma forma.
Cuando realice conexiones de doble cable, quite los puenteados o
los cables de los altavoces. Consulte los manuales de
instrucciones de los altavoces para obteners información.
y
Para poder utilizar las conexiones de doble cable, sitúe el selector
SPEAKERS del panel frontal en la posición A+B BI-WIRING.
(Solo para el modelo general)
Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de
que ajusta el VOLTAGE SELECTOR de esta unidad de
acuerdo con su voltaje local. El ajuste incorrecto de
VOLTAGE SELECTOR puede provocar un incendio y
daños a esta unidad.
AC IN (A-S701)
Conecte el cable de alimentación suministrado a la entrada
AC IN una vez realizadas las demás conexiones.
Cable de alimentación (A-S501/S301)
Conecte el cable de alimentación a una toma de CA una
vez realizado el resto de conexiones.
PRECAUCIÓN
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
10 mm
Clavija banana
Nota
Conexión del cable de
alimentación
PRECAUCIÓN
Panel trasero
Altavoz
A la toma
de CA
(A-S701)
A la toma de
CA
(A-S501/S301)
11 Es
Español
1 Gire el control VOLUME del panel frontal en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
el tope, para evitar sonidos fuertes
repentinos.
2 Pulse el interruptor A (alimentación) en el
panel frontal para encender la unidad.
3 Gire el selector INPUT del panel frontal (o
pulse uno de los botones de selección de
entrada del mando a distancia) para
seleccionar la fuente de entrada que quiera
escuchar.
El indicador de la fuente de entrada seleccionada se
iluminará.
4 Gire el selector SPEAKERS del panel frontal
para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B BI-
WIRING.
y
Ajuste el selector SPEAKERS a la posición A+B BI-WIRING
cuando haya conectados dos conjuntos de altavoces utilizando
conexiones de doble cable o si utiliza dos conjuntos de altavoces
al mismo tiempo (A y B).
5 Reproduzca la fuente de entrada
seleccionada.
6 Gire el control VOLUME en el panel frontal (o
pulse VOLUME +/– en el mando a distancia)
para ajustar el nivel de salida de sonido.
y
Puede ajustar el sonido que desee con los controles BASS,
TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, el botón CD DIRECT
AMP o con el botón PURE DIRECT del panel frontal.
7 Al terminar la escucha, vuelva a pulsar el
interruptor A (alimentación) del panel frontal
para apagar la unidad.
y
Si se pulsa A AMP en el mando a distancia mientras el
interruptor A (alimentación) del panel frontal está en posición de
encendido, la unidad pasará a modo de espera. Vuelva a pulsar A
AMP para encender la unidad.
REPRODUCCIÓN
Reproducción de una fuente
SPEAKERS VOLUME
INPUTA
Botones de
selección de
entrada
VOLUME +/–
A AMP
(A-S701)
12 Es
REPRODUCCIÓN
Escuchar las frecuencias altas y bajas
incluso a bajo volumen (LOUDNESS)
Disfrute de un sonido natural incluso a bajo volumen
reduciendo el nivel de sonido de rango medio y
compensando la pérdida de sensibilidad del oído humano
en las frecuencias altas y bajas a bajo volumen.
Si la función CD DIRECT AMP (o la función PURE
DIRECT) está activada con el control LOUDNESS
ajustado en un determinado nivel, las señales de entrada
omiten los ajustes del control de volumen, por lo que el
nivel de salida de sonido aumenta de forma brusca. Para
evitar daños auditivos o averías en los altavoces, es
importante pulsar el botón CD DIRECT AMP (o el botón
PURE DIRECT) DESPUÉS de haber bajado el nivel de
salida de sonido o DESPUÉS de comprobar que el
control LOUDNESS está correctamente ajustado.
1 Ajuste el control LOUDNESS en la posición
FLAT.
2 Gire el control VOLUME en el panel frontal (o
pulse VOLUME +/– en el mando a distancia)
para ajustar el nivel de salida de sonido en el
nivel más alto de escucha que desee.
3 Gire el control LOUDNESS en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta obtener
el volumen de sonido que desee.
Reproducción de un sonido puro y de
alta fidelidad (PURE DIRECT)
Si la función PURE DIRECT está activada, es posible
reducir el ruido omitiendo el circuito no utilizado por la
señal de entrada de audio y cortando la alimentación al
circuito.
Por tanto, puede reproducir la música con un sonido
directo y de alta calidad en todas las fuentes de entrada.
El indicador encima del botón PURE DIRECT se ilumina
al activar esta función.
Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no
funcionan mientras la función PURE DIRECT está activada.
Reproducción del sonido de un CD con
la máxima calidad (CD DIRECT AMP)
(solo A-S701)
Si selecciona una fuente de entrada distinta del CD, al
pulsar el botón CD DIRECT AMP la fuente de entrada
pasa a CD.
Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no
funcionan mientras la función CD DIRECT AMP está activada.
Conecte el reproductor de CD a las tomas de entrada de CD si
utiliza la función CD Direct.
La función CD DIRECT AMP se desactiva si se realiza la
siguiente operación.
Selecciona una fuente de entrada diferente de CD con el
selector INPUT.
Activa la función PURE DIRECT.
Ajuste del sonido deseado
PRECAUCIÓN
VOLUMELOUDNESS
PURE
DIRECT
CD DIRECT
AMP
(A-S701)
Nota
Función CD Direct Amp
Esta función interrumpe la alimentación al circuito que
no se utiliza para la reproducción de un CD, convierte la
señal de entrada a la fase normal y la fase inversa y
equilibra la transferencia al volumen electrónico. Con
los siguientes efectos, es posible obtener un sonido más
fiel al original.
mejora de la relación señal/ruido
supresión de ruido externo
reducción de las distorsiones
Notas
13 Es
Español
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no aparece en la siguiente lista o las
instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de servicio
o con un distribuidor Yamaha autorizado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Consulte
la
página
La unidad no se
enciende.
El cable de alimentación no está conectado o
el conector no se ha insertado completamente.
Conecte el cable de alimentación firmemente.
10
Se ha pulsado el botón A AMP del mando
a distancia cuando la unidad está apagada.
Pulse el interruptor A (alimentación) en el panel
frontal hasta la posición de encendido.
2
El ajuste de impedancia del altavoz
conectado es demasiado pequeño.
Utilice altavoz/es con la impedancia de altavoz
correcta.
5
Los circuitos de protección se han
activado al detectar un cortocircuito, etc.
Compruebe que los cables del altavoz no se tocan y
vuelva a encender la unidad.
10
Hay un problema de circuitería interna en
la unidad.
Desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o
centro de servicio técnico más cercano.
La unidad se apaga
repentinamente y el
indicador de
alimentación
parpadea.
Los cables de los altavoces se tocan entre
sí o se cortocircuitan en el panel trasero.
Conecte correctamente los cables de los altavoces y vuelva
a pulsar el interruptor
A
(alimentación). Los indicadores
INPUT parpadean y el volumen se reduce al mínimo
automáticamente. A continuación, los indicadores INPUT
dejan de parpadear y se ilumina la última fuente de entrada
seleccionada. Confirme que la salida de sonido es normal
en los altavoces aumentando progresivamente el volumen.
10
El altavoz no funciona correctamente.
Cambie el conjunto de altavoces y vuelva a pulsar el botón
A
(alimentación). Los indicadores INPUT parpadean y el volumen
se reduce al mínimo automáticamente. A continuación, los
indicadores INPUT dejan de parpadear y se ilumina la última
fuente de entrada seleccionada. Confirme que el sonido es normal
en los altavoces aumentando progresivamente el volumen.
Los circuitos de protección se han
activado al detectar una entrada o un nivel
de volumen excesivos.
Gire el control VOLUME del panel frontal para
reducir el nivel del volumen y, después, encienda la
unidad de nuevo.
Los circuitos de protección se han activado
por la temperatura interna excesiva.
Deje pasar unos 30 minutos para que descienda la
temperatura interior de la unidad, gire el control
VOLUME del panel frontal para reducir el volumen y,
después, vuelva a encender la unidad. Ponga la unidad
en lugares en los que pueda disiparse bien el calor.
No ha deslizado completamente el
interruptor IMPEDANCE SELECTOR
hasta una de sus posiciones.
Apague la unidad y deslice el interruptor
IMPEDANCE SELECTOR completamente hasta la
posición correcta.
5
El interruptor IMPEDANCE SELECTOR
no está ajustado a la posición correcta.
Ajuste el interruptor IMPEDANCE SELECTOR en la
posición correspondiente a la impedancia de sus altavoces.
5
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Apague la unidad, desconecte el cable de
alimentación, vuelva a conectarlo transcurridos 30
segundos y utilice la unidad con normalidad.
Hay un problema de circuitería interna en
la unidad.
Desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o
centro de servicio técnico más cercano.
No hay sonido. El sonido está silenciado. Pulse el botón MUTE del mando a distancia o gire el
control VOLUME.
7
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte correctamente el cable estéreo de las unidades
de audio y los cables de los altavoces. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
9
14 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay sonido. La reproducción se ha detenido en el
componente conectado.
Encienda el componente e inicie la reproducción.
11
No se ha seleccionado ninguna fuente de
entrada adecuada.
Seleccione una fuente de entrada adecuada con el
selector INPUT del panel frontal (o con uno de los
botones de selección de entrada del mando a
distancia).
11
El selector SPEAKERS no se ha ajustado
correctamente.
Ajuste el selector SPEAKERS correspondiente en la
posición A, B o A+B BI-WIRING.
11
El ajuste de la fuente de audio de salida
del componente conectado no es PCM.
Solo pueden reproducirse fuentes de audio PCM a
través de las tomas DIGITAL (OPTICAL/
COAXIAL) de esta unidad.
Ajuste la fuente de audio de salida del componente
conectado en PCM.
16
El sonido desaparece
de repente.
La función de apagado automático se ha
activado.
Asegúrese de que el problema no tiene otras causas y
vuelva a encender la unidad.
Para desactivar la función AUTO POWER
STANDBY, sitúe el interruptor AUTO POWER
STANDBY del panel posterior en OFF.
4
Solo se escucha el
altavoz de un lado.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte los cables correctamente. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
9
Ajuste incorrecto del control BALANCE. Ajuste el control BALANCE en la posición adecuada.
3
No hay graves ni
sensación ambiental.
Los cables + y – se han conectado al revés
en el amplificador o en los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces con la fase
correcta + y –.
10
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte las tomas de audio con firmeza. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
9, 10
No hay conexión entre el tocadiscos y el
terminal GND.
Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y la
unidad.
9
El nivel del volumen
no se puede
aumentar o se
distorsiona el sonido.
El componente conectado a las tomas
LINE 2 REC o LINE 3 REC de la unidad
está apagado.
Encienda el componente.
El sonido se degrada
al utilizar los
auriculares
conectados al
reproductor de CD
conectado a esta
unidad.
La unidad está apagada o en modo de
espera.
Encienda esta unidad.
El nivel de sonido es
bajo.
El sonido está silenciado. Pulse el botón MUTE del mando a distancia o gire el
control VOLUME.
7
La función del control de volumen es
activa.
Baje el volumen, ajuste el control LOUDNESS a la
posición FLAT y vuelva a ajustar el volumen.
12
El nivel de sonido es
bajo durante la
reproducción de un
disco.
El tocadiscos se ha conectado a tomas que
no son PHONO.
Conecte el tocadiscos a las tomas PHONO.
9
El disco se está reproduciendo en un
tocadiscos con un cartucho MC.
Utilice un tocadiscos equipado con un cartucho MM.
9
Utilizar los controles
BASS, TREBLE,
BALANCE y
LOUDNESS no afecta
al sonido.
La función CD DIRECT o la función
PURE DIRECT está activada.
La función CD DIRECT o la función PURE DIRECT
debe desactivarse para utilizar esos controles.
12
Problema Causa Remedio
Consulte
la
página
15 Es
Español
SECCIÓN DE AUDIO
ESPECIFICACIONES
Elemento A-S701 A-S501 A-S301
Potencia de salida RMS mínima
8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019%
THD
100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W
6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,038%
THD
(Salvo para los modelos de Asia y
China)
120 W + 120 W 100 W + 100 W 70 W + 70 W
Potencia dinámica por canal (IHF)
8 Ω 140 W 130 W 100 W
6 Ω 170 W 150 W 120 W
4 Ω 220 W 185 W 140 W
2 Ω 290 W 220 W 150 W
Potencia máxima por canal
1 kHz, 0,7% THD, 4
(Solo modelos para Reino Unido y
Europa)
160 W 120 W 95 W
Potencia IEC
1 kHz, 0,019% THD, 8
(Solo modelos para Reino Unido y
Europa)
115 W 100 W 75 W
Ancho de banda de alimentación
0,04% THD, 50 W, 8 De 10 Hz a 50 kHz
0,04% THD, 42,5 W, 8 De 10 Hz a 50 kHz
0,04% THD, 30 W, 8 De 10 Hz a 50 kHz
Factor de amortiguación
(SPEAKERS A)
1 kHz, 8 240 o más 210 o más
Potencia de salida máxima efectiva
(JEITA)
1 kHz, 10% THD, 8
(Solo los modelos generales y de
Asia y China)
145 W 130 W 100 W
1 kHz, 10% THD, 6
(Solo para el modelo general)
170 W
Sensibilidad de entrada/impedancia
de entrada
PHONO (MM) 3,0 mV/47 k
CD, etc. 200 mV/47 k
Señal de entrada máxima
PHONO (MM) (1 kHz, 0.03%
THD)
45 mV o más
CD etc. (1 kHz, 0,5% THD) 2,2 V o más
Nivel de salida/impedancia de
salida
REC OUT 200 mV/1,0 k o menos
SUBWOOFER OUT (frecuencia de
corte: 100 Hz)
3,5 V/1,2 k
Salida nominal en toma PHONES /
impedancia
CD, etc. (entrada 1 kHz, 200 mV,
8 )
470 mV/470 430 mV/470 360 mV/470
Respuesta de frecuencia
CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz) 0 ± 0,5 dB
CD, etc. PURE DIRECT activado
(de 10 Hz a 100 kHz)
0 ± 1,0 dB
Desviación de ecualización RIAA PHONO (MM) ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO (MM) a REC OUT (de
20 Hz a 20 kHz, 2,5 V)
0,03% o menos
CD, etc. a SPEAKERS (de 20 Hz a
20
kHz, 50 W, 8 )
0,019% o menos
CD, etc. a SPEAKERS (de 20 Hz a
20 kHz, 45 W, 8 )
0,019% o menos
CD, etc. a SPEAKERS (de 20 Hz a
20 kHz, 30 W, 8 )
0,019% o menos
16 Es
ESPECIFICACIONES
GENERALIDADES
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (MM)
(entrada de 5 mV cortocircuitada)
82 dB o más
CD, etc. PURE DIRECT activado
(entrada de 200 mV
cortocircuitada)
99 dB o más
CD DIRECT AMP activado 104 dB o más
Ruido residual (red IHF-A) 40 μV
Separación de canales
CD, etc. (entrada de 5,1 k
cortocircuitada, 1 kHz)
65 dB o más
CD, etc. (entrada de 5,1 k
cortocircuitada, 10 kHz)
50 dB o más
Características de control de tono
BASS
Potenciador/
corte (20 Hz)
± 10 dB
Frecuencia de
transición
400 Hz
TREBLE
Potenciador/
corte (20 kHz)
± 10 dB
Frecuencia de
transición
3,5 kHz
Control continuo de volumen Atenuación (1 kHz) –30 dB
Formato de audio digital
compatible (OPTICAL/COAXIAL)
PCM (2 canales) 192/176,4/96/88,2/48/44,1/32 kHz
Longitud de palabras PCM 24 bits/16 bits
Elemento A-S701 A-S501 A-S301
Elemento A-S701 A-S501 A-S301
Alimentación
Modelos para Estados Unidos y
Canadá
120 V CA, 60 Hz
Modelos para Asia 220-240 V CA, 50/60 Hz
Modelos generales 110-120 V CA/220-240 V CA, 50/60 Hz
Modelos para China 220 V CA, 50 Hz
Modelos para Corea 220 V CA, 60 Hz
Modelos para Australia 240 V CA, 50 Hz
Modelos para Reino Unido y
Europa
230 V CA, 50 Hz
Consumo eléctrico
Modelos para Estados Unidos y
Canadá, generales, Australia, Reino
Unido y Europa
270 W 240 W 190 W
Modelos para Asia 230 W 220 W 170 W
Modelos para China 220 W 170 W
Modelos para Corea 190 W
Consumo eléctrico en espera 0,5 W
Consumo máximo de energía
1 kHz 6 10% THD
(Solo para el modelo general)
580 W 510 W 430 W
Dimensiones An × Al × Prof 435 × 151 × 387 mm
Peso 11,2 kg 10,3 kg 9,0 kg
17 Es
ESPECIFICACIONES
Español
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece
a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas alrededor de la unidad. Arriba: 30 cm Atrás: 20 cm A los lados: 20 cm Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. i Es 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 17 Antes de trasladar este aparato, pulse A (alimentación) para poner esta unidad en modo de espera y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente CA. 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato. 19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe. 20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. 21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. 22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con A. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Es necesario pegar esta etiqueta a los productos cuya cubierta superior pueda estar caliente durante el funcionamiento. ÍNDICE CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ....... 1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ............ 1 CONTROLES Y FUNCIONES .................... 2 Panel frontal ......................................................2 Panel trasero......................................................4 Mando a distancia .............................................6 REPRODUCCIÓN ...................................... 11 Reproducción de una fuente........................... 11 Ajuste del sonido deseado .............................. 12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................. 13 ESPECIFICACIONES................................ 15 CONEXIONES............................................... 9 Conexión de los altavoces y los componentes fuente .............................................................9 Conexión del cable de alimentación ...............10 Acerca de este manual • y indica un consejo para su utilización. • Las ilustraciones utilizadas en este manual de instrucciones corresponden al modelo A-S701. • No todos los modelos se comercializan en todos los países/regiones. CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ◆ Utilizar el mando a distancia de esta unidad para manejar un sintonizador Yamaha y/o un reproductor de CD (consulte la página 7) ◆ Potenciar los sonidos graves conectando un subwoofer (consulte la página 9) Español Esta unidad permite: ◆ Disfrutar de la máxima calidad de sonido en los discos compactos utilizando la función CD Direct (solo A-S701) (consulte la página 12) ◆ Disfrutar del sonido puro, de alta fidelidad usando la función Pure Direct (consulte la página 12) ◆ Ahorrar energía usando el interruptor AUTO POWER STANDBY (consulte la página 4) ACCESORIOS SUMINISTRADOS Verifique que ha recibido los siguientes accesorios. Mando a distancia Pilas (x2) (AA, R6, UM-3) Cable de alimentación (solo A-S701) 1 Es CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal (A-S701) 1 Interruptor A (alimentación) Enciende y apaga la alimentación en esta unidad. 5 Selector SPEAKERS Nota Incluso cuando está apagada, la unidad consume una pequeña cantidad de energía. 2 Indicador de alimentación Indicador Posición del selector Estado de los altavoces OFF Los dos conjuntos de altavoces están desactivados. Estado Fuertemente iluminado La alimentación de esta unidad está “encendida”. AoB El conjunto de altavoces conectado a los terminales A o B está activado. A+B BI-WIRING Los dos conjuntos de altavoces están activados. Suavemente iluminado Esta unidad están en modo de “espera”. Para obtener más información sobre el modo de “espera”, consulte la página 6. Desactivado La alimentación de esta unidad está “apagada”. 3 Sensor del mando a distancia Recibe las señales infrarrojas del mando a distancia. 2 Es 4 Toma PHONES Conecte los auriculares. 6 Control BASS Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias bajas. La posición 0 produce una respuesta plana. Rango de control: de –10 dB a +10 dB 7 Control TREBLE Aumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia. La posición 0 produce una respuesta plana. Rango de control: de –10 dB a +10 dB CONTROLES Y FUNCIONES (A-S701) 8 Control BALANCE Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio del sonido. Nota Si gira el control BALANCE hasta el tope L (izquierdo) o R (derecho), se silencia el lado opuesto del canal. 0 Selector e indicadores INPUT Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar. Los indicadores de las fuentes de entrada se iluminan cuando se selecciona la fuente de entrada correspondiente. B Botón e indicador CD DIRECT AMP (solo A-S701) Reproduce el sonido de un CD con la máxima calidad de señal (consulte la página 12). El indicador anterior se ilumina al activar esta función. C Botón e indicador PURE DIRECT Reproduce cualquier fuente de entrada con el sonido más puro posible (consulte la página 12). El indicador anterior se ilumina al activar esta función. y Los nombres de las fuentes de entrada se corresponden con los nombres de las tomas de conexión del panel trasero. 3 Es Español 9 Control LOUDNESS Permite mantener un rango tonal completo en todos los niveles de volumen (consulte la página 12). A Control VOLUME Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido. CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero (A-S501/S301) (A-S701) 1 Tomas de entrada de CD Se utilizan para conectar un reproductor de CD (consulte la página 9). 2 Tomas PHONO y terminal GND Se utilizan para conectar un tocadiscos con cartucho MM y para la puesta a tierra del terminal (consulte la página 9). 3 Tomas de entrada/salida de audio Se utilizan para conectar componentes externos, como un sintonizador, etc. (consulte la página 9). 4 Toma DIGITAL (OPTICAL) Se utiliza para conectar un componente con una salida digital óptica (consulte la página 9). 5 Toma DIGITAL (COAXIAL) Se utiliza para conectar un componente con una salida coaxial digital (consulte la página 9). 4 Es 6 Toma DC OUT Proporciona alimentación a un accesorio audiovisual Yamaha. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte el manual de instrucciones del accesorio audiovisual. 7 Terminales SPEAKERS A/B Se utilizan para conectar uno o dos conjuntos de altavoces (consulte la página 9). 8 Toma SUBWOOFER OUT Se utiliza para conectar un subwoofer con amplificador incorporado (consulte la página 9). y La toma SUBWOOFER OUT atenúa las señales por encima de los 90 Hz. 9 Interruptor AUTO POWER STANDBY Posición del interruptor Estado ON La unidad entra en el modo de espera automáticamente si no se utiliza durante 8 horas. OFF La unidad no entra en el modo de espera automáticamente. CONTROLES Y FUNCIONES (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (solo para el modelo general) Se utiliza para ajustar la tensión principal local (consulte la página 10). A Interruptor IMPEDANCE SELECTOR Conexión del altavoz Impedancia del altavoz SPEAKERS A o SPEAKERS B 6 Ω o más HIGH 4 Ω o más LOW SPEAKERS A y SPEAKERS B 12 Ω o más HIGH 8 Ω o más LOW 6 Ω o más HIGH 4 Ω o más LOW Bicableado Cable de alimentación (A-S501/S301) Se utiliza para conectar la unidad a una toma de CA (consulte la página 10). Español PRECAUCIÓN No cambie el interruptor IMPEDANCE SELECTOR mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, podría averiarla. Si el interruptor IMPEDANCE SELECTOR no está ajustado en la posición correcta, desconecte el cable de alimentación y deslice el interruptor hasta el tope de una de las dos posiciones. Seleccione la posición del interruptor en función de la impedancia de los altavoces. B AC IN (A-S701) Se utiliza para conectar el cable de alimentación suministrado a una toma de CA (consulte la página 10). Posición del interruptor 5 Es CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia (A-S701) 1 Transmisor de señales infrarrojas Envía señales infrarrojas. 2 A AMP Enciende la unidad o la pone en modo de espera. 3 OPEN/CLOSE Abre/cierra la bandeja del disco del reproductor de CD Yamaha. Consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD para obtener mas información. (A-S501/S301) 4 A CD Enciende el reproductor de CD Yamaha o lo pone en modo de espera. Consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD para obtener mas información. Nota Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible que ciertos componentes y características no estén disponibles. Nota 5 CD DIRECT AMP (solo A-S701) Reproduce el sonido de un CD con la máxima calidad de señal (consulte la página 12). Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible que ciertos componentes y características no estén disponibles. 6 Botones de selección de entrada Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar. y Los nombres de las fuentes de entrada se corresponden con los nombres de las tomas de conexión del panel trasero. 6 Es CONTROLES Y FUNCIONES 7 VOLUME +/– Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido. 8 MUTE Reduce el volumen actual aproximadamente 20 dB. Vuelva a pulsarlo para restablecer la salida de audio al volumen anterior. Si pulsa VOLUME +/– también se cancela el silenciamiento. El indicador de entrada de la fuente de entrada actual del panel frontal parpadea cuando se silencia la salida. 9 PURE DIRECT Reproduce cualquier fuente de entrada con el sonido más puro posible (consulte la página 12). 0 Botones de control del sintonizador Yamaha Los siguientes botones se pueden utilizar para controlar diversas funciones de un sintonizador Yamaha. Para más información, consulte el manual de instrucciones de su componente. BAND Selecciona la banda de recepción (FM/AM). A Botones de control del reproductor de CD Yamaha Los siguientes botones se pueden usar para controlar un reproductor de CD Yamaha. Para más información, consulte el manual de instrucciones de su componente. w f DISC SKIP e b a p s Se desplaza hacia atrás Se desplaza hacia delante Salta al siguiente disco en un cargador de CD (solo A-S501/S301) Hace una pausa en la reproducción Salta hacia atrás Salta hacia delante Inicia la reproducción Detiene la reproducción Nota Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible que ciertos componentes y características no estén disponibles. TUNING jj / ii Selecciona la frecuencia de sintonización. MEMORY Guarda la emisora FM/AM actual como presintonizada. PRESET j / i Selecciona una emisora FM/AM presintonizada. Nota Español Es posible que ciertos componentes y características no estén disponibles aunque se utilice un sintonizador Yamaha. 7 Es CONTROLES Y FUNCIONES ■ Instalación de las pilas Pilas AA, R6, UM-3 ■ Rango operativo Señale con el mando a distancia al sensor del mando a distancia de la unidad y permanezca dentro del rango de funcionamiento mostrado abajo. Aproximadamente 6m Mando a distancia ■ • • • • • • • • • • • • Notas sobre el mando a distancia y las pilas La zona entre el mando a distancia y la unidad debe estar despejada. No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a distancia. Tenga cuidado de no dejar caer el mando a distancia. No deje ni guarde el mando a distancia en los siguientes entornos: – Lugares con mucha humedad, como por ejemplo, cerca del baño – Lugares con altas temperaturas, como por ejemplo, cerca de un radiador o una estufa – Lugares con temperaturas extremadamente bajas – Lugares polvorientos Cambie todas las pilas si nota que el rango operativo del mando a distancia se reduce. Si las pilas se agotan, extráigalas inmediatamente del mando a distancia para evitar una explosión o fuga de ácido. Si descubre que las pilas tienen fugas, descártelas inmediatamente, con cuidado de no tocar el material vertido. Si el material vertido entra en contacto con la piel, los ojos o la boca, enjuáguelos inmediatamente y póngase en contacto con un médico. Limpie a fondo el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas. No mezcle pilas nuevas y usadas. Esto podría acortar la vida útil de las nuevas pilas o hacer que las pilas viejas presenten fugas. No mezcle distintos tipos de pilas (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Aunque las pilas tengan el mismo aspecto, podrían tener especificaciones distintas. Deshágase de las pilas de acuerdo con su normativa regional. Mantenga las pilas en un lugar fuera del alcance de los niños. Las pilas pueden ser peligrosas si un niño se las mete en la boca. Si piensa no utilizar esta unidad durante un periodo largo de tiempo, saque las pilas de la unidad. De lo contrario, las pilas se gastarán y pueden provocar una fuga del líquido de la pila que puede dañar esta unidad. 8 Es CONEXIONES Conexión de los altavoces y los componentes fuente Asegúrese de conectar L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará ausencia de graves. Consulte también el manual de instrucciones de cada componente. Asegúrese de usar cables RCA o un cable óptico para conectar los componentes de audio. PRECAUCIÓN No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las conexiones entre todos los componentes. Tocadiscos Sintonizador Salida de audio Salida de audio GND Reproductor de DVD, etc. Reproductor de BD, etc. Salida de audio Salida de audio Altavoces A Derecha Izquierda Televisor, etc. Salida de audio Español Salida de audio Salida de audio Reproductor de CD Entrada de audio Pletina de cinta, etc. Entrada de audio Salida de audio Grabadora de CD, etc. Subwoofer Derecha Izquierda Altavoces B Solo pueden recibirse señales PCM en las tomas DIGITAL (OPTICAL/COAXIAL) de esta unidad. Para obtener más información sobre las señales PCM compatibles, consulte la página 15. y • Las tomas PHONO están diseñadas para conectar un tocadiscos con un cartucho MM. • Conecte el tocadiscos al terminal GND para reducir el ruido en la señal. No obstante, en algunos tocadiscos, es posible que escuche menos ruido sin la conexión GND. 9 Es CONEXIONES ■ Tomas REC Panel trasero • Las señales de audio no se emiten a través de las tomas de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC si se ha seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector INPUT. • Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS y la función CD DIRECT (o la función PURE DIRECT) no afectan a la fuente que se está grabando. Altavoz ■ Conexión de los cables de altavoz 1 Retire aproximadamente 10 mm de aislante en cada extremo de cada cable de altavoz. 2 Retuerza juntos los cables pelados con firmeza. 3 Afloje el interruptor. 4 Introduzca un cable pelado en el orificio situado en el lateral de cada terminal. 5 Apriete el interruptor para fijar el cable. Conecte el otro altavoz al otro conjunto de terminales de la misma forma. Nota Cuando realice conexiones de doble cable, quite los puenteados o los cables de los altavoces. Consulte los manuales de instrucciones de los altavoces para obtener más información. y Para poder utilizar las conexiones de doble cable, sitúe el selector SPEAKERS del panel frontal en la posición A+B BI-WIRING. 10 mm Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) PRECAUCIÓN • Ajuste el interruptor IMPEDANCE SELECTOR según la impedancia de los altavoces que deba conectar (consulte la página 5). • No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni toquen pieza metálica alguna de esta unidad. Podría averiar la unidad y/o los altavoces. ■ Conexión a través de una clavija banana (solo los modelos generales y de Norteamérica, China y Australia) 1 Apriete el interruptor. 2 Inserte la clavija banana en el extremo del terminal correspondiente. Conexión del cable de alimentación PRECAUCIÓN (Solo para el modelo general) Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de que ajusta el VOLTAGE SELECTOR de esta unidad de acuerdo con su voltaje local. El ajuste incorrecto de VOLTAGE SELECTOR puede provocar un incendio y daños a esta unidad. ■ AC IN (A-S701) Conecte el cable de alimentación suministrado a la entrada AC IN una vez realizadas las demás conexiones. ■ Cable de alimentación (A-S501/S301) Conecte el cable de alimentación a una toma de CA una vez realizado el resto de conexiones. Clavija banana A la toma de CA (A-S501/S301) ■ Conexión de doble cable En el caso de los altavoces compatibles con la conexión de doble cable, la unidad de rango medio/agudos y el altavoz de graves de los altavoces pueden controlarse de forma independiente a través de las conexiones mostradas en la siguiente ilustración, para disfrutar de un sonido nítido en los rangos medios y altos. 10 Es A la toma de CA (A-S701) REPRODUCCIÓN Reproducción de una fuente SPEAKERS 4 VOLUME Gire el selector SPEAKERS del panel frontal para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B BIWIRING. y Ajuste el selector SPEAKERS a la posición A+B BI-WIRING cuando haya conectados dos conjuntos de altavoces utilizando conexiones de doble cable o si utiliza dos conjuntos de altavoces al mismo tiempo (A y B). 5 Reproduzca la fuente de entrada seleccionada. 6 Gire el control VOLUME en el panel frontal (o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida de sonido. (A-S701) A INPUT A AMP y Botones de selección de entrada Puede ajustar el sonido que desee con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, el botón CD DIRECT AMP o con el botón PURE DIRECT del panel frontal. 7 Al terminar la escucha, vuelva a pulsar el interruptor A (alimentación) del panel frontal para apagar la unidad. y VOLUME +/– Gire el control VOLUME del panel frontal en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope, para evitar sonidos fuertes repentinos. 2 Pulse el interruptor A (alimentación) en el panel frontal para encender la unidad. 3 Gire el selector INPUT del panel frontal (o pulse uno de los botones de selección de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada que quiera escuchar. El indicador de la fuente de entrada seleccionada se iluminará. 11 Es Español 1 Si se pulsa A AMP en el mando a distancia mientras el interruptor A (alimentación) del panel frontal está en posición de encendido, la unidad pasará a modo de espera. Vuelva a pulsar A AMP para encender la unidad. REPRODUCCIÓN ■ Reproducción de un sonido puro y de alta fidelidad (PURE DIRECT) Ajuste del sonido deseado LOUDNESS VOLUME Si la función PURE DIRECT está activada, es posible reducir el ruido omitiendo el circuito no utilizado por la señal de entrada de audio y cortando la alimentación al circuito. Por tanto, puede reproducir la música con un sonido directo y de alta calidad en todas las fuentes de entrada. El indicador encima del botón PURE DIRECT se ilumina al activar esta función. Nota (A-S701) CD DIRECT AMP PURE DIRECT ■ Escuchar las frecuencias altas y bajas incluso a bajo volumen (LOUDNESS) Disfrute de un sonido natural incluso a bajo volumen reduciendo el nivel de sonido de rango medio y compensando la pérdida de sensibilidad del oído humano en las frecuencias altas y bajas a bajo volumen. PRECAUCIÓN Si la función CD DIRECT AMP (o la función PURE DIRECT) está activada con el control LOUDNESS ajustado en un determinado nivel, las señales de entrada omiten los ajustes del control de volumen, por lo que el nivel de salida de sonido aumenta de forma brusca. Para evitar daños auditivos o averías en los altavoces, es importante pulsar el botón CD DIRECT AMP (o el botón PURE DIRECT) DESPUÉS de haber bajado el nivel de salida de sonido o DESPUÉS de comprobar que el control LOUDNESS está correctamente ajustado. 1 Ajuste el control LOUDNESS en la posición FLAT. 2 Gire el control VOLUME en el panel frontal (o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida de sonido en el nivel más alto de escucha que desee. 3 Gire el control LOUDNESS en sentido contrario a las agujas del reloj hasta obtener el volumen de sonido que desee. 12 Es Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no funcionan mientras la función PURE DIRECT está activada. ■ Reproducción del sonido de un CD con la máxima calidad (CD DIRECT AMP) (solo A-S701) Si selecciona una fuente de entrada distinta del CD, al pulsar el botón CD DIRECT AMP la fuente de entrada pasa a CD. Función CD Direct Amp Esta función interrumpe la alimentación al circuito que no se utiliza para la reproducción de un CD, convierte la señal de entrada a la fase normal y la fase inversa y equilibra la transferencia al volumen electrónico. Con los siguientes efectos, es posible obtener un sonido más fiel al original. • mejora de la relación señal/ruido • supresión de ruido externo • reducción de las distorsiones Notas • Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no funcionan mientras la función CD DIRECT AMP está activada. • Conecte el reproductor de CD a las tomas de entrada de CD si utiliza la función CD Direct. • La función CD DIRECT AMP se desactiva si se realiza la siguiente operación. – Selecciona una fuente de entrada diferente de CD con el selector INPUT. – Activa la función PURE DIRECT. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no aparece en la siguiente lista o las instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de servicio o con un distribuidor Yamaha autorizado. Problema La unidad no se enciende. La unidad se apaga repentinamente y el indicador de alimentación parpadea. Causa Consulte la página El cable de alimentación no está conectado o el conector no se ha insertado completamente. Conecte el cable de alimentación firmemente. Se ha pulsado el botón A AMP del mando a distancia cuando la unidad está apagada. Pulse el interruptor A (alimentación) en el panel frontal hasta la posición de encendido. 2 El ajuste de impedancia del altavoz conectado es demasiado pequeño. Utilice altavoz/es con la impedancia de altavoz correcta. 5 Los circuitos de protección se han activado al detectar un cortocircuito, etc. Compruebe que los cables del altavoz no se tocan y vuelva a encender la unidad. 10 Hay un problema de circuitería interna en la unidad. Desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o centro de servicio técnico más cercano. — Los cables de los altavoces se tocan entre sí o se cortocircuitan en el panel trasero. Conecte correctamente los cables de los altavoces y vuelva a pulsar el interruptor A (alimentación). Los indicadores INPUT parpadean y el volumen se reduce al mínimo automáticamente. A continuación, los indicadores INPUT dejan de parpadear y se ilumina la última fuente de entrada seleccionada. Confirme que la salida de sonido es normal en los altavoces aumentando progresivamente el volumen. 10 Cambie el conjunto de altavoces y vuelva a pulsar el botón A (alimentación). Los indicadores INPUT parpadean y el volumen se reduce al mínimo automáticamente. A continuación, los indicadores INPUT dejan de parpadear y se ilumina la última fuente de entrada seleccionada. Confirme que el sonido es normal en los altavoces aumentando progresivamente el volumen. — Los circuitos de protección se han activado al detectar una entrada o un nivel de volumen excesivos. Gire el control VOLUME del panel frontal para reducir el nivel del volumen y, después, encienda la unidad de nuevo. — Los circuitos de protección se han activado por la temperatura interna excesiva. Deje pasar unos 30 minutos para que descienda la temperatura interior de la unidad, gire el control VOLUME del panel frontal para reducir el volumen y, después, vuelva a encender la unidad. Ponga la unidad en lugares en los que pueda disiparse bien el calor. — No ha deslizado completamente el interruptor IMPEDANCE SELECTOR hasta una de sus posiciones. Apague la unidad y deslice el interruptor IMPEDANCE SELECTOR completamente hasta la posición correcta. 5 El interruptor IMPEDANCE SELECTOR no está ajustado a la posición correcta. Ajuste el interruptor IMPEDANCE SELECTOR en la posición correspondiente a la impedancia de sus altavoces. 5 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Apague la unidad, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo transcurridos 30 segundos y utilice la unidad con normalidad. — Hay un problema de circuitería interna en la unidad. Desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o centro de servicio técnico más cercano. — El sonido está silenciado. Pulse el botón MUTE del mando a distancia o gire el control VOLUME. 7 Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente el cable estéreo de las unidades de audio y los cables de los altavoces. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 9 El altavoz no funciona correctamente. 10 13 Es Español No hay sonido. Remedio SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio Consulte la página La reproducción se ha detenido en el componente conectado. Encienda el componente e inicie la reproducción. No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada adecuada. Seleccione una fuente de entrada adecuada con el selector INPUT del panel frontal (o con uno de los botones de selección de entrada del mando a distancia). 11 El selector SPEAKERS no se ha ajustado correctamente. Ajuste el selector SPEAKERS correspondiente en la posición A, B o A+B BI-WIRING. 11 El ajuste de la fuente de audio de salida del componente conectado no es PCM. Solo pueden reproducirse fuentes de audio PCM a través de las tomas DIGITAL (OPTICAL/ COAXIAL) de esta unidad. Ajuste la fuente de audio de salida del componente conectado en PCM. 16 Asegúrese de que el problema no tiene otras causas y vuelva a encender la unidad. Para desactivar la función AUTO POWER STANDBY, sitúe el interruptor AUTO POWER STANDBY del panel posterior en OFF. 4 Conexión incorrecta de los cables. Conecte los cables correctamente. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 9 Ajuste incorrecto del control BALANCE. Ajuste el control BALANCE en la posición adecuada. 3 No hay graves ni sensación ambiental. Los cables + y – se han conectado al revés en el amplificador o en los altavoces. Conecte los cables de los altavoces con la fase correcta + y –. 10 Se oye un sonido de “zumbido”. Conexión incorrecta de los cables. Conecte las tomas de audio con firmeza. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 9, 10 No hay sonido. El sonido desaparece de repente. Solo se escucha el altavoz de un lado. La función de apagado automático se ha activado. 11 No hay conexión entre el tocadiscos y el terminal GND. Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y la unidad. El nivel del volumen no se puede aumentar o se distorsiona el sonido. El componente conectado a las tomas LINE 2 REC o LINE 3 REC de la unidad está apagado. Encienda el componente. El sonido se degrada al utilizar los auriculares conectados al reproductor de CD conectado a esta unidad. La unidad está apagada o en modo de espera. Encienda esta unidad. El nivel de sonido es bajo. El sonido está silenciado. Pulse el botón MUTE del mando a distancia o gire el control VOLUME. 7 La función del control de volumen está activa. Baje el volumen, ajuste el control LOUDNESS a la posición FLAT y vuelva a ajustar el volumen. 12 El tocadiscos se ha conectado a tomas que no son PHONO. Conecte el tocadiscos a las tomas PHONO. El disco se está reproduciendo en un tocadiscos con un cartucho MC. Utilice un tocadiscos equipado con un cartucho MM. La función CD DIRECT o la función PURE DIRECT está activada. La función CD DIRECT o la función PURE DIRECT debe desactivarse para utilizar esos controles. El nivel de sonido es bajo durante la reproducción de un disco. Utilizar los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no afecta al sonido. 14 Es 9 — — 9 9 12 ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO Elemento Potencia de salida RMS mínima A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,038% THD (Salvo para los modelos de Asia y China) 120 W + 120 W 100 W + 100 W 70 W + 70 W 8Ω 140 W 130 W 100 W 6Ω 170 W 150 W 120 W 4Ω 220 W 185 W 140 W 2Ω 290 W 220 W 150 W Potencia máxima por canal 1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω (Solo modelos para Reino Unido y Europa) 160 W 120 W 95 W Potencia IEC 1 kHz, 0,019% THD, 8 Ω (Solo modelos para Reino Unido y Europa) 115 W 100 W 75 W De 10 Hz a 50 kHz — — 0,04% THD, 42,5 W, 8 Ω — De 10 Hz a 50 kHz — 0,04% THD, 30 W, 8 Ω — — De 10 Hz a 50 kHz Potencia dinámica por canal (IHF) 0,04% THD, 50 W, 8 Ω Ancho de banda de alimentación Factor de amortiguación (SPEAKERS A) Potencia de salida máxima efectiva (JEITA) 1 kHz, 8 Ω 240 o más 210 o más 1 kHz, 10% THD, 8 Ω (Solo los modelos generales y de Asia y China) 145 W 130 W 100 W 1 kHz, 10% THD, 6 Ω (Solo para el modelo general) 170 W — — PHONO (MM) 3,0 mV/47 kΩ CD, etc. 200 mV/47 kΩ Señal de entrada máxima PHONO (MM) (1 kHz, 0.03% THD) 45 mV o más CD etc. (1 kHz, 0,5% THD) Nivel de salida/impedancia de salida Salida nominal en toma PHONES / impedancia 2,2 V o más REC OUT 200 mV/1,0 kΩ o menos SUBWOOFER OUT (frecuencia de corte: 100 Hz) CD, etc. (entrada 1 kHz, 200 mV, 8 Ω) 3,5 V/1,2 kΩ 470 mV/470 Ω 430 mV/470 Ω CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz) 0 ± 0,5 dB Respuesta de frecuencia CD, etc. PURE DIRECT activado (de 10 Hz a 100 kHz) 0 ± 1,0 dB Desviación de ecualización RIAA PHONO (MM) 360 mV/470 Ω ± 0,5 dB PHONO (MM) a REC OUT (de 20 Hz a 20 kHz, 2,5 V) Distorsión armónica total Español Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada 0,03% o menos CD, etc. a SPEAKERS (de 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) 0,019% o menos — — CD, etc. a SPEAKERS (de 20 Hz a 20 kHz, 45 W, 8 Ω) — 0,019% o menos — CD, etc. a SPEAKERS (de 20 Hz a 20 kHz, 30 W, 8 Ω) — — 0,019% o menos 15 Es ESPECIFICACIONES Elemento Relación señal a ruido (red IHF-A) A-S701 PHONO (MM) (entrada de 5 mV cortocircuitada) 82 dB o más CD, etc. PURE DIRECT activado (entrada de 200 mV cortocircuitada) 99 dB o más CD DIRECT AMP activado 104 dB o más Ruido residual (red IHF-A) A-S301 — — 40 μV Separación de canales CD, etc. (entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada, 1 kHz) 65 dB o más CD, etc. (entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada, 10 kHz) 50 dB o más BASS Características de control de tono TREBLE Control continuo de volumen A-S501 Potenciador/ corte (20 Hz) ± 10 dB Frecuencia de transición 400 Hz Potenciador/ corte (20 kHz) ± 10 dB Frecuencia de transición 3,5 kHz Atenuación (1 kHz) –30 dB Formato de audio digital PCM (2 canales) compatible (OPTICAL/COAXIAL) 192/176,4/96/88,2/48/44,1/32 kHz Longitud de palabras PCM 24 bits/16 bits GENERALIDADES Elemento A-S701 Modelos para Estados Unidos y Canadá 220-240 V CA, 50/60 Hz Modelos generales Consumo eléctrico 110-120 V CA/220-240 V CA, 50/60 Hz Modelos para China — Modelos para Corea — 220 V CA, 50 Hz — Modelos para Australia 240 V CA, 50 Hz Modelos para Reino Unido y Europa 230 V CA, 50 Hz 220 V CA, 60 Hz Modelos para Estados Unidos y Canadá, generales, Australia, Reino Unido y Europa 270 W 240 W 190 W Modelos para Asia 230 W 220 W 170 W Modelos para China — 220 W 170 W Modelos para Corea — — 190 W Consumo eléctrico en espera 0,5 W Consumo máximo de energía 1 kHz 6 Ω 10% THD (Solo para el modelo general) Dimensiones An × Al × Prof Peso Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 16 Es A-S301 120 V CA, 60 Hz Modelos para Asia Alimentación A-S501 580 W 510 W 430 W 435 × 151 × 387 mm 11,2 kg 10,3 kg 9,0 kg ESPECIFICACIONES Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. Español 17 Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Yamaha A-S701 Silver Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario