Transcripción de documentos
PRECAUCIÓN: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1
Leer cuidadosamente este manual para obtener el
mejor rendimiento posible. Mantenerlo en un lugar
seguro para utilizarlo como referencia en el futuro.
11 No limpie el aparato con disolventes químicos
porque se estropeará el acabado. Para la limpieza,
utilice un paño limpio y seco.
2
Instale este aparato en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio con una separación mínima de
30 cm por la parte superior, 20 cm por los costados
derecho e izquierdo y 10 cm por la parte trasera, para
disponer así de espacio para la ventilación. Instálelo
alejada de la luz solar directa, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y/o frío.
12 Sólo deberá usar la tensión especificada en el
aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta
que la especificada será peligroso y podrá causar
incendios, daños al aparato y/o lesiones en
personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño causado al utilizar este aparato con una
tensión diferente a la especificada.
3
Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores y transformadores para evitar
zumbidos. No coloque este aparato donde pueda
entrar en contacto con lluvia, agua y/o cualquier otro
tipo de líquido para evitar incendios o descargas
eléctricas.
13 Para evitar daños producidos por rayos, desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente
durante una tormenta eléctrica.
4
5
No exponga el aparato a repentinos cambios de
temperatura de frío a caliente, y no coloque el
aparato en un ambiente con alta humedad (por ej.:
una habitación con un humidificador) para evitar que
se forme condensación en el interior del aparato, lo
que podría causar descargas eléctricas, incendios,
daños a este aparato y/o lesiones en personas.
No coloque sobre el aparato:
– Otros componentes, puesto que podrían causar
daños y/o decoloración de la superficie de este
aparato.
– Objetos ardientes (por ej.: velas), puesto que
podrían causar un incendio, daños al aparato y/o
lesiones en personas.
– Recipientes llenos de líquido, puesto que podrían
causar descargas eléctricas al usuario y/o daños al
aparato.
6
No cubra el aparato con un periódico, paño, cortina,
etc. para no obstruir la radiación de calor. Si aumenta
la temperatura del interior del aparato, tal vez se
produzca un incendio, daños al aparato y/o lesiones
en personas.
7
No enchufe el aparato a la toma de corriente hasta
que se hayan realizado todas las conexiones.
8
No utilice este aparato bocabajo. Podría
sobrecalentarse y muy posiblemente causar daños.
9
No aplique fuerza en los interruptores, botones o
conexiones de los cables.
14 Tenga cuidado de que no entren objetos extraños y/o
líquidos en el interior del aparato.
15 No intente modificar o arreglar este aparato.
Contacte con personal de reparación cualificado de
YAMAHA cuando necesite cualquier servicio. Nunca
deberá abrir el armazón del aparato por ninguna
razón.
16 Desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente cuando no piense utilizar el
aparato durante un largo periodo de tiempo (por ej.:
vacaciones).
17 Asegúrese de leer la sección “LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS” con respecto a errores de funcionamiento
comunes antes de concluir con que el aparato está
estropeado.
18 Antes de mover el aparato, pulse STANDBY/ON para
poner el aparato en el modo de espera, y desconecte
el cable de alimentación de CA de la toma de
corriente.
El aparato no queda desconectado de la alimentación
eléctrica mientras esté enchufado al tomacorriente,
incluso aunque se haya desconectado con el interruptor
principal. Este estado se llama modo de espera. En este
estado, el aparato sigue consumiendo una pequeña
cantidad de corriente.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente, agarre la clavija, no tire del cable.
PRECAUCIÓN
0601V420RDS_caution_SP
2
2/9/1, 9:39 AM
INTRODUCTION
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Comprobación del contenido del embalaje ............ 3
Instalación de las pilas en el control remoto .......... 3
Reemplazo de las pilas ........................................... 3
CONTROLES Y FUNCIONES .......................... 4
4
6
7
8
9
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES .......... 10
Altavoces a utilizar ............................................... 10
Ubicación de los altavoces ................................... 10
CONEXIONES .................................................. 11
11
12
12
14
16
18
18
AJUSTE DEL BALANCE DE LOS
ALTAVOCES .................................................. 19
Antes de empezar a hacer el ajuste ...................... 19
Utilización del tono de prueba ............................. 19
Ajuste de los elementos del modo SET MENU ...
1 SPEAKER SET
(ajustes del modo de altavoces) ........................
2 HP TONE CTRL
(control del tono de los auriculares) .................
3 I/O ASSIGN (asignación de entrada/salida) ....
4 INPUT MODE (modo de entrada inicial) ........
5 DOLBY D. SET (ajuste de Dolby Digital) ......
6 DTS SET
(nivel del efecto de baja frecuencia en DTS) ...
7 SP DLY TIME
(tiempo de retardo de los altavoces) .................
8 DISPLAY SET (ajuste del visualizador) ..........
9 MEM. GUARD (protección de la memoria) ....
35
36
37
38
38
38
39
39
39
39
TIEMPO DE RETARDO Y NIVELES DE
SALIDA DE LOS ALTAVOCES ................... 40
Tiempo de retardo ................................................ 40
Nivel de salida de sonido de los altavoces
central, trasero derecho y trasero izquierdo,
y del de subgraves ............................................ 40
Método de ajuste .................................................. 41
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Antes de conectar los componentes .....................
Conexión de componentes de audio .....................
Conexión de un decodificador externo .................
Conexión de componentes de vídeo .....................
Conexión de los altavoces ....................................
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
(Selector de impedancia) ..................................
Conexión de los cables de alimentación ..............
SET MENU ........................................................ 35
PREPARACIÓN
Panel delantero .......................................................
Control remoto .......................................................
Utilización del control remoto ...............................
Visualizador ............................................................
Panel trasero ...........................................................
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS ......................................... 2
PREPARATIVOS ................................................. 3
TEMPORIZADOR PARA DORMIR .............. 42
Para programar el temporizador para dormir ....... 42
Para cancelar el tiempo “SLEEP” del
temporizador .................................................... 42
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO ....... 43
Programas DSP de alta fidelidad .......................... 43
Programas CINEMA DSP ................................... 43
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
APÉNDICE
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE ........... 21
Modos de entrada e indicaciones ......................... 23
Selección de un programa DSP ............................ 24
Cancelación del efecto sonoro
(para desactivar los altavoces de efecto) .......... 25
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ..................... 46
ESPECIFICACIONES ...................................... 50
GLOSARIO ........................................................ 51
ÍNDICE ............................................................... 53
SINTONIZACIÓN ............................................. 26
26
27
27
APÉNDICE
Conexión de las antenas .......................................
Sintonización automática .....................................
Sintonización manual ...........................................
Presintonización automática
(sólo para emisoras de RDS) ............................
Presintonización manual ......................................
Para invocar una emisora presintonizada .............
Intercambio de emisoras presintonizadas ............
28
29
29
30
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS ......... 31
31
31
32
33
Español
Descripción de los datos de RDS .........................
Cambio de los modos de RDS .............................
Función de PTY SEEK ........................................
Función de EON ...................................................
GRABACIÓN DE UNA FUENTE ................... 34
1
0602V420RDS01-09_SP
1
2/9/1, 9:39 AM
CARACTERÍSTICAS
Amplificación de potencia de 5 canales
Otras características
◆ Potencia de salida RMS mínima
(0,06% de DAT, 20 Hz – 20 kHz)
Principales: 65 W + 65 W (8 ohmios)
Central:
65 W (8 ohmios)
Traseros:
65 W + 65 W (8 ohmios)
◆ “SET MENU” le ofrece 9 elementos para optimizar
este aparato según su sistema de audio/vídeo
◆ Generador de tonos de prueba para facilitar el
ajuste de balance de los altavoces
◆ Entrada para decodificador externo de 6 canales
para futuros formatos
◆ Entrada/salida de señal de vídeo
◆ Tomas óptica y coaxial de entrada de señal digital
◆ Temporizador para dormir
◆ Capacidad de uso de control remoto
Procesamiento de campo de sonido
digital en múltiples modos
◆
◆
◆
◆
◆
Decodificador DTS
Decodificador Dolby Pro Logic
Decodificador Dolby Digital
DSP de alta fidelidad
CINEMA DSP: Combinación de la tecnología
DSP de YAMAHA y Dolby Digital, Dolby Pro
Logic o DTS
◆ CINEMA DSP virtual
◆ SILENT CINEMA
Sofisticado sintonizador de FM/AM
◆ Sintonización de acceso al azar de 40 emisoras
presintonizadas
◆ Presintonización automática de emisoras
◆ Cambio de emisoras presintonizadas (Edición de
las emisoras presintonizadas)
◆ Múltiples funciones para la recepción de emisiones
RDS
• y indica consejos para realizar las operaciones.
• Algunas operaciones se pueden realizar usando los botones del aparato principal o del control remoto. En los casos en
que los nombres de los botones sean distintos entre el aparato principal y el control remoto para tales operaciones, el
nombre del botón en el control remoto estará escrito entre paréntesis en este manual.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales sin publicar, © 1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente
número 5,451,942 de los EE.UU. y otras patentes de todo el mundo
otorgadas o pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Derechos de
autor 1996 de Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos
reservados.
2
0602V420RDS01-09_SP
2
2/9/1, 9:39 AM
PREPARATIVOS
INTRODUCCIÓN
Comprobación del contenido del embalaje
Confirme que los artículos siguientes están incluidos en el embalaje.
Control remoto
Pilas (Tipo AA, R06, UM-3)
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
Guía para la conexión
(Connection guide)
PREPARATION
Adaptador de antena de 75 ohmios/
300 ohmios (sólo el modelo del
Reino Unido)
BASIC OPERATION
Reemplazo de las pilas
Si el control remoto sólo funciona cuando está cerca del
aparato, la razón es que las pilas están descargadas.
Reemplácelas por otras nuevas.
Notas
2
1
3
Dé la vuelta al control remoto y deslice la tapa
del compartimento de las pilas en el sentido
de la flecha.
2
Inserte las pilas (tipo AA, R06 ó UM-3) de
acuerdo con las marcas de polaridad
marcadas en el interior del compartimento de
las pilas.
3
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Español
1
3
0602V420RDS01-09_SP
3
APPENDIX
• Utilice solamente pilas AA, R06 ó UM-3 para el reemplazo.
• Asegúrese de colocar las pilas con su polaridad correcta. (Vea la
ilustración en el interior del compartimento de las pilas.)
• Extráigale las pilas al control remoto si no lo va a utilizar durante
un largo periodo de tiempo.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
líquido de fuga y no deje que entre en contacto con sus ropas, etc.
Limpie bien el interior del compartimento de las pilas antes de
instalar las pilas nuevas.
ADVANCED OPERATION
Instalación de las pilas en el
control remoto
2/9/1, 9:39 AM
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
1
3
2
6 78
45
9
0
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ
EON
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
PTY SEEK
MODE
START
INPUT MODE
BASS
TREBLE
BALANCE
PRESET
/TUNING
SPEAKERS
A
6CH INPUT
FM/AM
INPUT
B
PROGRAM
EFFECT
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
MEMORY
–
+
–
+
L
ON
R
TUNING
MODE
OFF
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
SILENT
q
w
r
e
ty
u
VIDEO
L
AUDIO R
VIDEO AUX
i
o pa s
df
g
1 STANDBY/ON
6 EON
Presione este interruptor para conectar la alimentación de
este aparato o para ponerlo en el modo de espera. Antes de
conectar la alimentación, ponga el volumen en el nivel
mínimo.
Presione este botón para seleccionar el tipo de programa
deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) cuando quiera
sintonizar automáticamente un programa de radio de este
tipo.
Modo de espera
En este estado, el aparato consume una pequeña cantidad
de corriente para recibir las señales de infrarrojos del
control remoto.
2 Sensor de la señales del control remoto
7 PTY SEEK START
Presione este botón para comenzar a buscar una emisora
después de haber seleccionado el tipo de programa deseado
en el modo PTY SEEK.
8 INPUT MODE
3 Visualizador
Presione este botón para seleccionar el modo de entrada
entre AUTO, DTS y ANALOG para las fuentes que envían
dos o más tipos de señales a este aparato.
Muestra diversos tipos de información.
9 VOLUME
4 PTY SEEK MODE
Gire este control para subir o bajar el nivel de volumen.
Presione este botón para poner el aparato en el modo PTY
SEEK.
0 6CH INPUT
Recibe las señales del control remoto.
5 RDS MODE/FREQ
Cuando se reciba una emisora RDS, presione este botón
para cambiar el modo de visualización entre el modo PS, el
modo PTY, el modo RT, el modo CT (si la emisora ofrece
esos servicios de datos de RDS) y/o el modo de
visualización de frecuencia alternativamente.
Presione este botón para seleccionar la fuente conectada a
las tomas 6CH INPUT. La fuente seleccionada presionando
6CH INPUT tendrá prioridad sobre la fuente seleccionada
con INPUT l / h (o con los botones de selección de
entrada del control remoto).
4
0602V420RDS01-09_SP
4
2/9/1, 9:39 AM
CONTROLES Y FUNCIONES
i Tomas VIDEO AUX
Gire este control hacia la derecha para aumentar o hacia la
izquierda para disminuir la respuesta de baja frecuencia.
Conecte una fuente de entrada auxiliar de vídeo o audio,
como por ejemplo, una consola de videojuegos, a estas
tomas. Para reproducir las señales de las fuentes de estas
tomas, seleccione V-AUX como la fuente de entrada.
w TREBLE
Gire este control hacia la derecha para aumentar o hacia la
izquierda para disminuir la respuesta de alta frecuencia.
Nota
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta frecuencia o de baja
frecuencia a un nivel extremo, puede que la calidad tonal de los
altavoces central y traseros no se corresponda con la de los
altavoces principales izquierdo y derecho.
e BALANCE
r SPEAKERS A/B
t PROGRAM l / h
Presione l o h para seleccionar un programa DSP cuando
los altavoces de efecto (central y traseros) estén activados.
En el visualizador aparecerá el nombre del programa
seleccionado.
Presione este botón para activar o desactivar los altavoces de
efecto (central y traseros). Si los desactiva, todas las señales
de audio Dolby Digital y DTS excepto el canal LFE, serán
dirigidas a los altavoces principales derecho e izquierdo. En
este caso, los niveles de salida de los altavoces derecho e
izquierdo podrán no ser iguales.
u Toma PHONES
a PRESET/TUNING (EDIT)
Presione este botón para apagar o encender “ z ” en el
visualizador y así cambiar la función entre para almacenar
una emisora de radio (presintonización) y para
sintonización. Este botón también se utiliza para
intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras
presintonizadas.
s MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Presione este botón para almacenar las emisoras de radio.
Mantenga presionado este botón durante más de 3 segundos
para empezar la presintonización automática (sólo para
emisoras FM).
d TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Presione este botón para cambiar el modo de sintonización
entre automático y manual. Para utilizar el modo de
sintonización automática, presione este botón de forma que
el indicador “AUTO” se encienda en el visualizador. Para
utilizar el modo de sintonización manual, presione este
botón de forma que el indicador “AUTO” se apague.
f FM/AM
APPENDIX
Conecte los auriculares a la toma PHONES para que el
aparato dé salida a señales de audio para la escucha privada.
Cuando escuche en privado con los auriculares, ponga
ambos SPEAKERS A y B en la posición OFF.
Presione este botón para seleccionar uno de los 5 grupos (A
a E) de emisoras presintonizadas.
Presione este botón para cambiar la banda de recepción
entre FM y AM.
g INPUT l / h
5
5
2/9/1, 9:39 AM
Español
Presione estos botones para seleccionar la fuente de entrada
(DVD, AUX, MD/CD-R, TUNER, CD, V-AUX, VCR, DTV/CBL) que desee escuchar o ver. El nombre de la fuente
de entrada seleccionada aparecerá en el visualizador.
0602V420RDS01-09_SP
ADVANCED OPERATION
y EFFECT
p A/B/C/D/E
BASIC OPERATION
Ponga A o B (o ambos A y B) en la posición ON para el
sistema de altavoces principales (conectados a este aparato)
que quiera utilizar. Póngalo (o póngalos) en la posición OFF
para el sistema de altavoces principales que no quiera utilizar.
Cuando aparece “ z ” en el visualizador:
Este botón se utiliza para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8). Presione l para seleccionar uno más
bajo y, h para seleccionar un número de emisora
presintonizada más alto.
Cuando “ z ” se apaga del visualizador:
Este botón se utiliza para sintonizar. Presione l para
sintonizar frecuencias más bajas y, h para sintonizar
frecuencias más altas.
Cuando este aparato esté en el modo PTY SEEK, presione
este botón para seleccionar un tipo de programa.
PREPARATION
Este control sólo es efectivo para el sonido de los altavoces
principales.
Gire el control para ajustar el balance del volumen de salida
de los altavoces principales derecho e izquierdo y
compensar así el desequilibrio de sonido causado por la
ubicación de los altavoces o por las condiciones de la
habitación de escucha.
o PRESET/TUNING l / h
INTRODUCCIÓN
q BASS
CONTROLES Y FUNCIONES
Control remoto
El control remoto suministrado está diseñado para controlar
todas las funciones de este aparato usadas más
habitualmente. Si hay una platina de casete o reproductor de
CD YAMAHA diseñados para su compatibilidad con este
control remoto, conectados a este aparato, el control remoto
también podrá controlar varias funciones de ese
componente.
3 –/+
Estos botones ajustan los ajustes de SET MENU y del modo
TIME/LEVEL.
4 TEST
Presione este botón para que salga el tono de prueba por
cada altavoz.
5 A/B/C/D/E, PRESET –/+
1
2
8
9
3
4
0
!
@
Estos botones se usan para seleccionar una emisora
presintonizada.
A/B/C/D/E:
Para seleccionar uno de los grupos (A a E)
de emisoras presintonizadas
PRESET –/+: Para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8)
6 SLEEP
Presione este botón para ajustar el temporizador SLEEP.
7 VOLUME
Estos botones se usan para ajustar el nivel del volumen.
: Para subir el volumen
: Para bajar el volumen
8 SET MENU
Presione este botón para seleccionar los elementos en el
modo SET MENU.
5
q
9 DSP PRG+, PRG–
Presione estos botones para seleccionar un programa DSP.
0 EFFECT
6
7
w
Presione este botón para conectar o desconectar los
altavoces de efecto (central y trasero).
q Botones de selección de entrada
■ Control de este aparato
1 POWER
Cada vez que presione este botón, el aparato conmutará
entre el modo de espera y el modo de alimentación
conectada.
2 TIME/LEVEL
Presione este botón para seleccionar el elemento en el modo
TIME/LEVEL.
Estos botones se utilizan para seleccionar la fuente de entrada.
CD:
Para reproducir un CD
TUNER:
Para escuchar una emisora de FM (RDS)
o AM
MD/CD-R(TAPE): Para reproducir una grabadora de MD o
CD (o platina de casete)
DVD:
Para reproducir un DVD
D-TV/CBL:
Para ver TV/TV digital o TV por cable
VCR:
Para reproducir una cinta de vídeo
AUX:
Para utilizar otro componente de audio
V-AUX:
Para utilizar otro componente audio/
vídeo
w 6CH INPUT
Presione este botón para reproducir una fuente conectada a
las tomas 6CH INPUT.
6
0602V420RDS01-09_SP
6
2/9/1, 9:39 AM
CONTROLES Y FUNCIONES
■ Control de una platina de casete o
un reproductor de CD YAMAHA
Utilización del control remoto
INTRODUCCIÓN
Identifique los botones del control remoto con los botones
de su componente. Si estos botones son idénticos, sus
funciones serán las mismas. Consulte las instrucciones para
conocer la función de cada botón suministrado con su
componente.
Sensor de la
señales del
control remoto
! Botones de la platina de casete
Dentro de aproximadamente
un radio de 6 m
@ Botones del reproductor de CD
Estos botones se usan para controlar un reproductor de CD.
• DISC SKIP sólo estará disponible para un reproductor de
CD con un cambiador de CD.
Notas
•
•
•
•
ADVANCED OPERATION
Maneje el control remoto con cuidado.
No derrame agua, té ni otros líquidos sobre el control remoto.
No deje caer el control remoto.
No deje ni guarde el control remoto en las siguientes condiciones:
– donde haya mucha humedad o la temperatura sea alta, tal como
cerca de un radiador, estufa o baño;
– lugares polvorientos; o
– lugares donde las temperaturas sean extremadamente bajas.
BASIC OPERATION
El control remoto transmite una señal de infrarrojos
direccional. Asegúrese de apuntar con el control remoto al
sensor de infrarrojos durante su utilización. Si el sensor está
tapado o si hay objetos grandes entre el control remoto y el
sensor, éste no podrá recibir las señales. El sensor podrá no
recibir correctamente las señales si está expuesto a la luz
directa del sol o a una luz artificial fuerte (tal como una luz
fluorescente o rayo de tubos catódicos). En este caso,
cambie la dirección de la luz o la posición del aparato para
evitar la luz directa.
PREPARATION
Estos botones se usan para controlar una platina de casete.
• DECK A/B, DIR A y DIR B sólo estarán disponibles
para una doble platina de casete.
• Para una platina de un solo casete con función de
inversión automática, presione DIR A para invertir la
dirección de desplazamiento de la cinta.
APPENDIX
Español
7
0602V420RDS01-09_SP
7
2/9/1, 9:39 AM
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador
2
1
VIRTUAL DOLBY DTS
DIGITAL
PRO LOGIC
ENHANCED
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
PCM
0
4
3
MONO TV SPORTS
MOVIE THEATER 1 2
ENTERTAINMENT
DISCO 5CH STEREO
78 9
6
5
PS
PTY
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
PTY HOLD
ROCK CONCERT NEWSINFO
BASS EXT. MEMORY
GAME
RT
CT AUTO
EON
STEREO
AFFAIRS SPORT
TUNED SLEEP
dB
ms
SP
AB
q
K HZ
e
w
r
t y
u
1 Indicador t
9 Indicador STEREO
El indicador “t” se enciende cuando se enciende el
decodificador DTS incorporado.
Se enciende cuando se recibe una transmisión estéreo por
FM con suficiente intensidad de señal.
2 Indicador VIRTUAL
0 Indicador x
“ x ” se enciende cuando está activado el
procesador de campo de sonido digital incorporado.
Se enciende cuando utilice CINEMA DSP virtual.
3 Indicadores g y o
“ g ” se enciende cuando el decodificador Dolby
Digital incorporado está activado y las señales de la fuente
seleccionada están codificadas con Dolby Digital.
“ o ” se enciende cuando está activado el
decodificador Dolby Pro Logic incorporado.
4 Indicadores de programa DSP
Indican el nombre del programa DSP seleccionado.
5 Indicador PTY HOLD
Se enciende mientras se hace una busqueda de emisoras en
el modo PTY SEEK.
6 Indicadores de modo de RDS
Se enciende el nombre (o los nombres) de los datos de RDS
ofrecido por la emisora RDS que se esté recibiendo. La
iluminación del indicador rojo junto al nombre de los datos
de RDS muestra que el modo RDS correspondiente está
seleccionado en ese momento.
q Indicador v
Se enciende cuando el aparato reproduzca señales de audio
digital PCM (modulación de códigos de pulso).
w Indicador de auriculares
Se enciende cuando hayan conectados unos auriculares.
e Visualizador de información múltiple
Este visualizador muestra varios tipos de información: por
ejemplo, el nombre de la fuente de entrada seleccionada y
las distintas configuraciones durante el ajuste en el modo
SET MENU. La frecuencia de la emisora sintonizada y la
banda (FM o AM) también aparecen cuando se selecciona el
sintonizador como fuente de entrada.
r Indicador MEMORY
Parpadea durante unos 5 segundos cuando se presiona
MEMORY. Durante este tiempo, se puede almacenar en la
memoria la emisora visualizada.
7 Indicador EON
t Indicadores de nombre de tipo de programa
Se enciende cuando se recibe una emisora de RDS que
ofrece el servicio de datos EON.
El nombre del tipo de programa seleccionado se enciende
cuando se enciende el indicador “EON”.
8 Indicador AUTO
y Indicador TUNED
Se enciende cuando el aparato está en el modo de
sintonización automática.
Se enciende cuando el aparato sintonice una emisora.
u Indicador SLEEP
Se enciende mientras está funcionando el temporizador para
dormir incorporado.
8
0602V420RDS01-09_SP
8
2/9/1, 9:39 AM
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel trasero
1 2
3
R
TUNER
AM ANT GND
+
–
SPEAKERS
6
–
+
L
FM ANT
MAINS
A
COAXIAL
75
UNBAL.
7
INTRODUCCIÓN
DIGITAL
INPUT
CD
5
4
MAIN
OPTICAL
D-TV/CBL
6CH INPUT
MAIN
DVD
L
SURROUND
L
CENTER
DVD
D-TV/CBL
B
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1 OUT
MONITOR OUT
VIDEO
CENTER
R
R SUB WOOFER
+
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
SET BEFORE POWER ON
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER
: 8 MIN. /SPEAKER
: 8 MIN. /SPEAKER
REAR
REAR
R (SURROUND) L
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
: 6 MIN. /SPEAKER
: 6 MIN. /SPEAKER
PREPARATION
CENTER
REAR
L
–
R
AUX
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
IN
DVD
D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
8
OUT
VCR 1
SUB
WOOFER
OUTPUT
9
0
(modelo de Europa)
1 Tomas DIGITAL INPUT
7 AC OUTLET(S)
2 Tomas 6CH INPUT
Use estas tomas para suministrar alimentación a sus otros
componentes audio/vídeo (vea la página 18).
Vea las páginas 12 y 13 para información sobre la conexión.
3 Terminales de entrada de antena
4 Tomas de componentes de vídeo
Vea las páginas 14 y 15 para información sobre la conexión.
8 Tomas de componentes de audio
Vea las páginas 12 y 13 para información sobre la conexión.
ADVANCED OPERATION
Vea la página 26 para información sobre la conexión.
BASIC OPERATION
Como este conector se
utiliza para pruebas en la
fábrica, no conecte
ningún equipo al mismo.
9 Toma SUBWOOFER
Vea la página 17 para información sobre la conexión.
0 Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
5 Terminales de altavoz
Vea las páginas 16 y 17 para información sobre la conexión.
6 Cable de alimentación de CA
Conéctelo a la toma de corriente.
Use este interruptor para que la salida del amplificador
corresponda con la impedancia de sus altavoces. Ponga el
aparato en el modo de espera antes de cambiar el ajuste de
este interruptor (vea la página 18).
APPENDIX
Español
9
0602V420RDS01-09_SP
9
2/9/1, 9:39 AM
PREPARATION
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Altavoces a utilizar
Este aparato ha sido diseñado para ofrecer la mejor calidad
de campo de sonido con una configuración de 5 altavoces,
utilizando altavoces principales, altavoces traseros y altavoz
central. Si utiliza altavoces de diferentes marcas (con
cualidades tonales diferentes) en su sistema, el tono de una
voz humana en movimiento y otros tipos de sonido podrán
no cambiar suavemente. Le recomendamos que utilice
altavoces del mismo fabricante o altavoces con la misma
calidad tonal.
Los altavoces principales se utilizan para el sonido de la
fuente principal además de para los sonidos de efecto.
Probablemente estos serán los altavoces de su actual sistema
estéreo. Los altavoces traseros se utilizan para los sonidos
de efecto y envolventes, y el altavoz central es para el
sonido central (diálogo, voces, etc.). Si por alguna razón no
resulta práctico utilizar el altavoz central, podrá no
utilizarlo. Sin embargo, los mejores resultados se obtendrán
con el sistema de altavoces completo.
Los altavoces principales deben ser de alto rendimiento y
tener potencia suficiente para aceptar la salida máxima de su
sistema de audio. Los otros altavoces no necesariamente
tienen que ser iguales a los altavoces principales. Sin
embargo, a efectos de una localización precisa del sonido, lo
ideal será que para el altavoz central y los altavoces traseros
se utilicen modelos de alto rendimiento que puedan
reproducir sonidos en toda su gama.
■ El uso de un altavoz de subgraves
expande su campo de sonido
También puede expandir adicionalmente su sistema
añadiéndole un altavoz de subgraves. El uso de un altavoz
de subgraves no sólo es efectivo para reforzar las
frecuencias de los graves de uno o de todos los canales, sino
también para la reproducción del canal LFE (efecto de baja
frecuencia) con alta fidelidad cuando se reproduce una
fuente codificada con Dolby Digital o DTS. El YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System es ideal para al
reproducción natural y vívida de los graves.
Ubicación de los altavoces
Para ubicar los altavoces, consulte el siguiente diagrama.
Altavoz principal (Der.)
Altavoz trasero
(Der.)
Altavoz de
subgraves
Altavoz
principal
(Izq.)
1,8 m
Altavoz central
Altavoz trasero
(Izq.)
■ Altavoces principales
Ponga los altavoces principales izquierdo y derecho a la
misma distancia desde la posición de escucha ideal. La
distancia de cada altavoz desde cada lado del televisor
deberá ser igual.
■ Altavoces traseros
Ponga estos altavoces detrás de su posición de escucha,
mirando ligeramente hacia dentro, a unos 1,8 m del suelo.
■ Altavoz central
Alinee la parte delantera del altavoz central con la parte
delantera del televisor. Ponga el altavoz lo más cerca posible
de televisor, tal como directamente encima o debajo del
mismo y en el centro de los dos altavoces principales.
Nota
• Si no utiliza altavoz central, el sonido se escuchará por los
altavoces principales derecho e izquierdo. En este caso,
“CENTER SP”, en el modo SET MENU deberá ponerse en la
posición NON.
■ Altavoz de subgraves
La posición del altavoz de subgraves no es demasiado
importante, porque los sonidos de graves bajos no son muy
direccionales. Pero es mejor poner el altavoz de subgraves
cerca de los altavoces principales. Gírelo ligeramente hacia
el centro de la habitación para reducir las reflexiones en las
paredes.
PRECAUCIÓN
Le rogamos que utilice altavoces magnéticamente
blindados. El televisor, en ocasiones, podrá verse
afectado negativamente, a pesar de que se utilicen
altavoces magnéticamente blindados. Separe los
altavoces del televisor si esto ocurriera.
10
0603V420RDS10-20_SP
10
2/9/1, 9:40 AM
CONEXIONES
INTRODUCTION
Antes de conectar los componentes
PRECAUCIÓN
No conecte nunca este aparato ni otros componentes a tomas de corriente hasta después de haber completado todas las
conexiones.
Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierdo) a L, R (derecho) a R, “+” a “+” y
“–” a “–”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen nombres de terminales diferentes.
Consulte las instrucciones de cada componente que vaya a conectar a este aparato.
PREPARACIÓN
Cuando conecte otros componentes de audio YAMAHA (tales como una platina de casete, una grabadora de MD y un
reproductor de CD o cambiador), conéctelos a los terminales que tengan las etiquetas con el mismo número como !, #,
$, etc.
A excepción de los componentes de audio/vídeo descritos más adelante, para conectar todos los demás se deberá utilizar
cables de enchufe macho tipo RCA.
Los terminales de entrada y salida para enchufes machos se pueden distinguir de la siguiente forma:
señales de vídeo (compuesto)
V
V
Blanco
señales de audio analógicas para el canal izquierdo
L
L
Rojo
señales de audio analógicas para el canal derecho
R
R
señales digitales coaxiales
C
C
BASIC OPERATION
Amarillo
Después de haber completado todas las conexiones, compruébelas de nuevo para asegurarse de que están hechas
correctamente.
ADVANCED OPERATION
APPENDIX
Español
11
0603V420RDS10-20_SP
11
2/9/1, 9:40 AM
CONEXIONES
Conexión de componentes de audio
■ Conexión a tomas digitales
Este aparato tiene tomas digitales para la transmisión directa
de señales digitales a través de cables de fibra óptica o
coaxiales. Podrá usar las tomas digitales para dar entrada a
flujos de bits de PCM, Dolby Digital y DTS. Cuando
conecte componentes a las tomas COAXIAL y OPTICAL,
se dará prioridad a las señales de entrada de la toma
COAXIAL.
y
• Puede designar la entrada de cada toma digital de acuerdo con su
componente usando “3 I/O ASSIGN” en el modo SET MENU.
Notas
• Cuando realice conexiones entre las tomas de señal digital, deberá
conectar los componentes a las tomas de señal analógica de audio
del mismo nombre, porque un componente de grabación
conectado a este aparato no podrá grabar una señal digital.
• Todas las tomas de entrada de señal digital son aplicables a la
frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz.
Sobre la tapa de protección contra el polvo
Saque la tapa de la toma óptica antes de
conectar el cable de fibra óptica. No tire la
tapa. Cuando no esté usando la toma óptica,
asegúrese de poner la tapa en su lugar. Esta
tapa protege la toma del polvo.
Nota
• Las tomas OPTICAL de este aparato cumplen los estándares de
EIA. Puede que el aparato no funcione correctamente si usa un
cable de fibra óptica que no cumpla dichos estándares.
■ Conexión de un reproductor de CD
y
■ Conexión de una grabadora de
MD, grabadora de CD o platina de
casete
Conecte la toma de entrada/salida analógica de su
componente de grabación a las tomas AUDIO.
Nota
• Cuando conecte un componente de grabación a este aparato,
mantenga el mismo encendido mientras use este aparato. Si la
alimentación está desconectada, puede que este aparato
distorsione el sonido de otros componentes.
Conexión de un decodificador
externo
Este aparato está equipado con 6 tomas de entrada
adicionales (izquierda y derecha MAIN, CENTER,
izquierda y derecha SURROUND y SUBWOOFER) para la
entrada de canal múltiple discreta desde un decodificador
externo, un procesador de sonido o un preamplificador.
Conecte las tomas de salida de su decodificador externo a
las tomas 6CH INPUT. Asegúrese de que correspondan las
salidas izquierda y derecha con las tomas de entrada
izquierda y derecha para los canales principal y envolvente.
Nota
• Lo siguiente no es aplicable a la señal de entrada de las tomas
6CH INPUT:
– Efectos de campo de sonido procedentes del aparato
– Ajuste de modo de altavoz (“1 SPEAKER SET” (excepto
“MAIN LVL”) en el modo SET MENU)
– Nivel de ajuste de los altavoces de efecto (central, traseros y
altavoz de subgraves)
• La toma COAXIAL está disponible para un reproductor de CD
que tenga una toma de salida digital coaxial.
• Cuando conecte un reproductor de CD tanto a las tomas analógica
y digital, se dará prioridad a las señales de entrada de la toma
digital.
12
0603V420RDS10-20_SP
12
7/11/1, 4:50 PM
CONEXIONES
SUBWOOFER
OUTPUT
MAIN
OUTPUT
OUTPUT
Reproductor
de CD
INTRODUCTION
Decodificador
externo
COAXIAL
OUTPUT
L
C
R
L
R
R
L
SURROUND
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
CD
CENTER
OUTPUT
TUNER
AM ANT GND
FM ANT
75
PREPARACIÓN
COAXIAL
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
6CH INPUT
MAIN
DVD
L
SURROUND
L
DVD
CENTER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1 OUT
MONITOR OUT
VIDEO
R
R SUB WOOFER
L
R
AUX
L
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
IN
OUT
VCR 1
D-TV/CBL
DVD
AUDIO SIGNAL
R
OUTPUT
L
R
L
R
INPUT
OUTPUT
ADVANCED OPERATION
Componente
de audio
BASIC OPERATION
(modelo de Europa)
Grabadora de MD
o
grabadora de CD
indica la dirección de la señal
L
indica cables analógicos izquierdos
R
indica cables analógicos derechos
C
indica cables coaxiales
APPENDIX
Español
13
0603V420RDS10-20_SP
13
2/9/1, 9:40 AM
CONEXIONES
Conexión de componentes de vídeo
■ Tomas de señal de audio
Asegúrese de conectar correctamente el canal derecho (R), el canal izquierdo (L), la entrada (IN) y la salida (OUT).
■ Tomas de señal de vídeo
Asegúrese de conectar correctamente la entrada (IN) y la salida (OUT).
■ Televisor con conector de 21 patillas
Haga una conexión como se muestra en la página 15 con un cable conector de clavija SCART que podrá adquirir en tiendas.
■ Tomas VIDEO AUX (del panel delantero)
VIDEO
L
Estas tomas se usan para conectar cualquier fuente de
entrada de vídeo a este aparato, como por ejemplo una
consola de videojuegos.
AUDIO R
VIDEO AUX
V
L
R
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
Consola de
videojuegos
VIDEO OUT
14
0603V420RDS10-20_SP
14
2/9/1, 9:40 AM
CONEXIONES
Televisor
OPTICAL
OUTPUT
Clavija SCART
Reproductor
de DVD
O
VIDEO
OUTPUT
L
VIDEO
INPUT
V
V
R
INTRODUCTION
AUDIO
OUTPUT
L
V
R
Sin conexión
DIGITAL
INPUT
CD
TUNER
AM ANT GND
FM ANT
COAXIAL
75
UNBAL.
PREPARACIÓN
OPTICAL
(modelo de Europa)
D-TV/CBL
6CH INPUT
MAIN
DVD
L
SURROUND
L
DVD
CENTER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1 OUT
MONITOR OUT
VIDEO
R
R SUB WOOFER
L
R
CD
O
IN
DVD
D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
V
VIDEO
OUTPUT
TV/TV digital o
TV por cable/
sintonizador
satélite
R
L
SUB
WOOFER
OUTPUT
VCR 1
R
L
V
R
Videorreproductor
AUDIO OUTPUT
V
AUDIO
INPUT
AUDIO OUTPUT
ADVANCED OPERATION
OPTICAL
OUTPUT
L
OUT
BASIC OPERATION
AUX
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
VIDEO
OUTPUT
VIDEO INPUT
indica la dirección de la señal
L
indica cables analógicos izquierdos
R
indica cables analógicos derechos
O
indica cables ópticos
V
indica cables de vídeo
APPENDIX
Cuando utilice un reproductor de LD
Conecte la salida del reproductor de LD a la toma del DVD.
Si el reproductor de LD tiene una toma de salida digital OPTICAL, conéctela a la toma OPTICAL DVD de este aparato. Si
tiene tomas analógicas, conéctelas a las tomas analógicas del DVD. Si tiene una toma “RF OUTPUT” para sacar señales de
Dolby Digital RF (AC-3), use un demodulador RF disponible en tiendas y conéctelo a la toma OPTICAL DVD.
Si conecta un reproductor de DVD y un reproductor de LD, conecte el reproductor de LD a la toma de entrada digital
(ex. D-TV/CBL) o a la toma de entrada analógica (D-TV/CBL o VCR 1). Para más detalles sobre las conexiones y
operaciones, consulte el manual de instrucciones del reproductor de LD.
Tenga en cuenta que el control remoto de este aparato se puede utilizar para operar el reproductor de LD ajustando el
código de fabricante correspondiente en el modo DVD/LD.
Español
15
0603V420RDS10-20_SP
15
2/9/1, 9:40 AM
CONEXIONES
Conexión de los altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal derecho (R), el canal izquierdo (L), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones
no están bien hechas, no se escuchará sonido por los altavoces, y si la polaridad de la conexión de los altavoces es incorrecta,
el sonido no será natural y se echará en falta los graves.
PRECAUCIONES
• Utilice altavoces de la impedancia especificada mostrada en el panel posterior de este aparato.
• No deje que los cables de altavoces pelados se toquen unos con otros y tampoco deje que toquen ninguna parte metálica
de este aparato. Esto podría dañar el aparato y/o los altavoces.
■ Cables de los altavoces
1
Pele aproximadamente 10 mm del aislante del
extremo de cada cable de altavoz.
2
Retuerza los hilos pelados del cable para
juntarlos y prevenir cortocircuitos.
10 mm
1
2
■ Conexión a los terminales MAIN SPEAKERS
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
2
1
3
1
2
Desenrosque la perilla.
3
Apriete la perilla para sujetar el cable.
Inserte un cable pelado en el agujero del
lateral de cada terminal.
■ Conexión a los terminales REAR y CENTER SPEAKERS
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
1
3
2
1
2
Abra la lengüeta.
3
Cierre la lengüeta para sujetar el cable.
Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
■ Terminales para los altavoces principales
A estos terminales se les puede conectar uno o dos sistemas de altavoces. Si sólo utiliza un sistema de altavoces, conéctelo a
cualquiera de los terminales SPEAKERS A o B.
■ Terminales para los altavoces traseros
A estos terminales se les puede conectar un sistema de altavoces traseros.
■ Terminales para el altavoz central
A estos terminales se les puede conectar un altavoz central.
16
0603V420RDS10-20_SP
16
2/9/1, 9:40 AM
CONEXIONES
Altavoces principales A
Altavoces principales B
Derecho
Izquierdo
(modelo de Europa)
R
+
–
SPEAKERS
–
+
INTRODUCTION
Izquierdo
Derecho
L
MAINS
A
MAIN
CENTER
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
SET BEFORE POWER ON
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
MAIN A OR B: 8
A + B:16
CENTER
:8
:8
REAR
REAR
R (SURROUND) L
+
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
:6
:6
CENTER
REAR
PREPARACIÓN
B
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
–
SUB
WOOFER
OUTPUT
Sistema de
subgraves
Altavoz central
BASIC OPERATION
Derecho
Izquierdo
Altavoces traseros
ADVANCED OPERATION
■ Conexión del altavoz de subgraves
Cuando utilice un altavoz de subgraves con un amplificador
incorporado, e incluyendo el YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System, conecte la toma de entrada
del sistema de subgraves a esta toma. Las señales de graves
bajos distribuidas por los canales principales, central y/o
traseros, se dirigirán a esta toma. (La frecuencia límite de
esta toma es de 90 Hz.) Las señales LFE (efecto de baja
frecuencia) que se generan cuando Dolby Digital o DTS se
decodifica también se dirigirán si se asignan a esta toma.
APPENDIX
Notas
Español
• Ajuste el volumen del altavoz de subgraves según el manual de
instrucciones del altavoz de subgraves (sería posible un ajuste fino
si utiliza el control de nivel de salida de los altavoces de efecto de
este aparato).
• Dependiendo de los ajustes de “1 SPEAKER SET”, “LFE
LEVEL (5 DOLBY D. SET)” y “6 DTS SET” del modo SET
MENU, puede que no salgan algunas señales por la toma
SUBWOOFER.
17
0603V420RDS10-20_SP
17
2/9/1, 9:40 AM
CONEXIONES
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR (Selector de impedancia)
ADVERTENCIA
No cambie el ajuste del interruptor IMPEDANCE SELECTOR mientras el aparato esté encendido, ya que de lo contrario
podría dañarse el aparato.
Si este aparato no se enciende al presionar STANDBY/ON (o POWER), es posible que el interruptor IMPEDANCE
SELECTOR no esté deslizado hasta cualquiera de sus extremos. En tal caso, deslícelo con el aparato en el modo de espera
hasta cualquiera de las posiciones completamente.
Seleccione la posición derecha o izquierda de acuerdo con la impedancia de los altavoces de su sistema. Asegúrese de mover
este interruptor sólo cuando el aparato esté en el modo de espera.
(modelo de Europa)
IMPEDANCE
SELECTOR
Posición del
Altavoz
interruptor
MAINS
Principal
(Selector de
impedancia)
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
SET BEFORE POWER ON
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER
: 6 MIN. /SPEAKER
: 6 MIN. /SPEAKER
REAR
Si utiliza un grupo de altavoces principales, la impedancia
de cada altavoz deberá ser 4 ohmios o mayor.
Si utiliza dos grupos de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz deberá ser 8 ohmios o mayor.
Izquierda
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER
: 8 MIN. /SPEAKER
: 8 MIN. /SPEAKER
REAR
Nivel de impedancia
Central
La impedancia deberá ser 6 ohmios o mayor.
Trasero
La impedancia de cada altavoz deberá ser 6 ohmios o
mayor.
Principal
Derecha
Si utiliza un grupo de altavoces principales, la impedancia
de cada altavoz deberá ser 8 ohmios o mayor.
Si utiliza dos grupos de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz deberá ser 16 ohmios o mayor.
Central
La impedancia deberá ser 8 ohmios o mayor.
Trasero
La impedancia de cada altavoz deberá ser 8 ohmios o
mayor.
Conexión de los cables de alimentación
Después de haber completado todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente. Si no va
a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, desconecte el cable de alimentación de CA.
■ AC OUTLETS (SWITCHED) (TOMAS DE CORRIENTE DE CA)
Modelo de Europa ................................. 2 tomas de corriente
Modelo del Reino Unido ......................... 1 toma de corriente
Utilice estas tomas de corriente para conectar los cables de
alimentación solamente de sus componentes audio/vídeo a
este aparato. La alimentación de las tomas AC OUTLET(S)
se controla con STANDBY/ON (o POWER) de este aparato.
Estas tomas de corriente suministrarán alimentación a
cualquier componente conectado siempre que este aparato
esté encendido. La máxima corriente (el consumo total de
corriente de los componentes) que se puede conectar a la
toma(s) AC OUTLET(S) es de 100 vatios.
(modelo de Europa)
MAINS
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
SET BEFORE POWER ON
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER
: 8 MIN. /SPEAKER
: 8 MIN. /SPEAKER
REAR
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER
: 6 MIN. /SPEAKER
: 6 MIN. /SPEAKER
REAR
A una toma de
corriente de CA
SWITCHED
18
0603V420RDS10-20_SP
18
2/9/1, 9:40 AM
AJUSTE DEL BALANCE DE LOS ALTAVOCES
Utilización del tono de prueba
El ajuste de nivel de salida de cada altavoz deberá realizarse
desde la posición de escucha con el control remoto.
4
1,5
Nota
2
PREPARACIÓN
• Debido a que este aparato no puede acceder al modo de prueba
mientras unos auriculares estén conectados al mismo, asegúrese
de desenchufar los auriculares de la toma PHONES cuando
emplee el tono de prueba.
Antes de empezar a hacer el ajuste
2
Presione TEST.
En el visualizador aparecerá “TEST LEFT”.
2
Suba el volumen.
Escuchará el tono de prueba (parecido al ruido rosado)
por cada altavoz durante unos dos segundos en el orden
siguiente: altavoz principal izquierdo, altavoz central,
altavoz principal derecho, altavoz trasero derecho y
altavoz trasero izquierdo. La visualización cambiará de
la forma mostrada a continuación.
VOLUME
D I G I T A L
EON
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
PTY SEEK
MODE
START
INPUT MODE
TREBLE
BASS
BALANCE
PRESET
/TUNING
SPEAKERS
A
PROGRAM
EFFECT
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
MEMORY
–
+
–
+
L
R
ON
TUNING
MODE
OFF
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
SILENT
4
VIDEO
L
AUDIO R
VIDEO AUX
3
VOLUME
Ponga el volumen en el
nivel mínimo.
TEST
LEFT
ADVANCED OPERATION
1
6CH INPUT
FM/AM
INPUT
B
TEST
RIGHT
TEST CENTER
2
Conecte la alimentación.
STANDBY
/ON
3
SPEAKERS
A
TEST L SUR.
B
TEST R SUR.
Notas
ON
OFF
• Si no se puede escuchar el tono de prueba, baje el volumen, ponga
el aparato en el modo de espera y compruebe la conexión de los
altavoces.
• Si el tono de prueba no se puede oír por el altavoz central,
compruebe el ajuste de “CENTER SP” en el modo SET MENU.
APPENDIX
4
Presione SPEAKERS A o B
para seleccionar los
altavoces principales a
utilizar.
Si utiliza dos sistemas de
altavoces principales, presione
A y B.
BASIC OPERATION
1
1
RDS MODE/FREQ
INTRODUCTION
Este procedimiento le permite ajustar el balance del nivel de
salida de sonido entre los altavoces principales, central y
traseros utilizando el generador de tono de prueba
incorporado. Cuando se realice este ajuste, el nivel de salida
de sonido escuchado en la posición de escucha será igual en
todos los altavoces. Esto es importante para obtener el
máximo rendimiento del procesador de campo de sonido
digital, decodificador Dolby Pro Logic, decodificador Dolby
Digital y decodificador DTS.
Ponga BASS, TREBLE y BALANCE en la
posición central.
–
TREBLE
+
+
–
BALANCE
L
Español
BASS
R
19
0603V420RDS10-20_SP
19
2/9/1, 9:40 AM
AJUSTE DEL BALANCE DE LOS ALTAVOCES
3
Ajuste BALANCE en el
panel delantero de forma
que el nivel de salida de
sonido de los altavoces
principales derecho e
izquierdo sea igual.
BALANCE
L
R
Panel delantero
4
Presione –/+ repetidamente
para ajustar los niveles de
salida del altavoz
seleccionado en ese
momento para dar salida al
tono de prueba para que el
nivel de salida de cada
altavoz sea el mismo que
el de los altavoces
principales.
Mientras realice los ajustes, el tono de prueba se oirá
por el altavoz seleccionado.
5
Cuando haya completado el ajuste, presione
TEST.
El tono de prueba se parará.
Notas
• Si “CENTER SP” está puesto en NON en el modo SET MENU,
en el paso 4 no podrá ajustar el nivel de salida de sonido del
altavoz central. El sonido central saldrá automáticamente por los
altavoces principales derecho e izquierdo.
• Para más detalles sobre cómo ajustar el altavoz de subgraves,
consulte “TIEMPO DE RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE
LOS ALTAVOCES” descrito en la página 40.
• Después de ajustarlos con el tono de prueba, es posible ajustar el
nivel de los altavoces para saborear la música mientras escucha la
reproducción de una fuente real. Consulte “TIEMPO DE
RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES”
descrito en la página 40.
y
• Cuando haya completado los ajustes, sólo podrá ajustar el nivel de
volumen general de su sistema de audio utilizando VOLUME (o
VOLUME ( / )).
• Si la salida de sonido por los altavoces central y traseros es
insuficiente, podrá disminuir el nivel de salida de los altavoces
principales ajustando “MAIN LVL” en el modo SET MENU en
“–10 dB”.
20
0603V420RDS10-20_SP
20
2/9/1, 9:40 AM
BASIC OPERATION
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE
2
1,6
4
RDS MODE/FREQ
EON
SURROUND
STANDBY
/ON
PTY SEEK
MODE
START
INPUT MODE
BASS
TREBLE
BALANCE
PRESET
/TUNING
SPEAKERS
A
B
6CH INPUT
FM/AM
INPUT
PROGRAM
EFFECT
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
MEMORY
–
+
–
+
L
ON
R
TUNING
MODE
OFF
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
VIDEO
L
AUDIO R
INTRODUCTION
VOLUME
D I G I T A L
D I G I TA L
Seleccione la fuente de entrada deseada con
INPUT l / h (o con los botones de selección
de entrada). (Para fuentes de vídeo, encienda
el televisor.)
El nombre de la fuente de entrada seleccionada
aparecerá en el visualizador.
INPUT
SILENT
VIDEO AUX
o
3
6
7
4
Control remoto
PREPARATION
Panel delantero
2
4
7
Fuente de entrada
6
6CH INPUT
o
1
Ponga el volumen en el
nivel mínimo.
VOLUME
Panel delantero
Control remoto
2
Conecte la alimentación.
Notas
o
STANDBY
/ON
Panel delantero
3
SPEAKERS
A
ON
B
OFF
Panel delantero
y
• También aparecerá el modo de entrada actual. Consulte “Modos
de entrada e indicaciones” en la página 23 para más detalles.
APPENDIX
Presione SPEAKERS A o B
para seleccionar los
altavoces principales a
utilizar.
Si utiliza dos sistemas de
altavoces principales, presione
A y B.
Control remoto
• No podrá reproducirse una fuente de audio si aparece “6CH
INPUT”. Presione 6CH INPUT para desactivar “6CH INPUT”.
• Si selecciona y reproduce una fuente de vídeo cuando aparece
“6CH INPUT”, la reproducción será una imagen de la fuente de
vídeo, y el sonido de la fuente de audio seleccionada por medio
de “6CH INPUT”.
ADVANCED OPERATION
Panel delantero
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Para seleccionar una fuente conectada a las tomas
6CH INPUT
Presione 6CH INPUT para que “6CH INPUT” aparezca en
el visualizador.
Español
21
0604V420RDS21-25_SP
21
2/9/1, 9:41 AM
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE
5
Reproduzca la fuente.
Consulte las instrucciones del componente fuente (y
“SINTONIZACIÓN” para más detalles).
6
Ajuste el volumen al nivel de salida deseado.
■ Cuando quiera terminar de utilizar
este aparato
Presione STANDBY/ON (o POWER) para poner
el aparato en el modo de espera.
VOLUME
■ Función BGV (vídeo de fondo)
o
Panel delantero
Control remoto
Si lo desea, ajuste BASS, TREBLE, BALANCE, etc.
Estos controles sólo son efectivos para el sonido de los
altavoces principales.
• BASS controla la respuesta de baja frecuencia.
• TREBLE controla la respuesta de alta frecuencia.
• BALANCE ajusta el balance del volumen de salida
de los altavoces principales derecho e izquierdo.
BASS
–
+
–
Reproduzca la fuente de vídeo, y luego seleccione la fuente
de audio con los botones de selección de entrada en el
control remoto. La función BGV no funcionará si selecciona
la fuente de audio con INPUT l / h del panel delantero.
BALANCE
TREBLE
+
La función BGV le permite combinar una imagen de vídeo
de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente de audio.
(Por ejemplo, podrá escuchar música clásica mientras ve un
vídeo.) Esta función sólo podrá ser controlada con el control
remoto.
L
R
Panel delantero
7
Utilice el procesador de campo de sonido
digital.
Consulte “Selección de un programa DSP”.
PROGRAM
o
Panel delantero
Control remoto
22
0604V420RDS21-25_SP
22
2/9/1, 9:41 AM
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE
Modos de entrada e indicaciones
Presione INPUT MODE (o el botón de
selección de entrada del control remoto que
presionó para seleccionar la fuente de
entrada) repetidamente hasta que el modo de
entrada deseado aparezca en el visualizador.
INPUT MODE
o
Control remoto
AUTO:
Notas
APPENDIX
• Si las señales digitales entran por las tomas COAXIAL y
OPTICAL, se seleccionará la señal digital de la toma COAXIAL.
• Cuando se seleccione AUTO, este aparato determinará
automáticamente el tipo de señal. Si el aparato detecta una señal
Dolby Digital o DTS, el decodificador se cambiará
automáticamente al ajuste apropiado y reproducirá una fuente de
5.1 canales.
• Algunos reproductores de LD y de DVD podrían interrumpir la
salida de sonido en las siguientes situaciones:
Cuando el modo de entrada se ha puesto en AUTO y se realiza
una búsqueda mientras se reproduce la fuente codificada con una
señal Dolby Digital o DTS, puede que el sonido se retrase un
momento cuando se reanuda la reproducción.
• Dependiendo del reproductor de LD, es posible que la
reproducción no se realice cuando se reproduzca un LD que no
esté grabado digitalmente con el modo de entrada puesto en
AUTO. Si esto ocurriera, ponga el modo de entrada en ANALOG.
Español
23
0604V420RDS21-25_SP
23
ADVANCED OPERATION
En este modo, la señal de entrada se
seleccionará automáticamente en el
orden siguiente:
1) Señal Dolby Digital o DTS
2) Señal digital (PCM)
3) Señal analógica
DTS:
En este modo, sólo se seleccionará la
señal de entrada digital codificada con
DTS incluso aunque otra señal entre a
la vez.
ANALOG (ANLG): En este modo, sólo se seleccionará la
señal de entrada analógica incluso
aunque una señal digital entre a la vez.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Modo de entrada
PREPARATION
Panel delantero
• Si los datos de salida digital del reproductor se han
procesado de alguna forma, tal vez no pueda realizar la
decodificación DTS aunque haga una conexión digital
entre este aparato y el reproductor.
• Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS y
pone el modo de entrada en ANALOG, este aparato
reproducirá el ruido de una señal DTS sin procesar.
Cuando quiera reproducir una fuente DTS, asegúrese de
conectar la fuente a una toma de entrada digital y de
poner el modo de entrada en AUTO o DTS.
• Si cambia el modo de entrada a ANALOG mientras
reproduce una fuente codificada con una señal DTS, este
aparato no reproducirá ningún sonido.
• Es posible que ocurra lo siguiente si el modo de entrada
está puesto en AUTO cuando reproduzca una fuente
codificada con una señal DTS.
– Si continúa reproduciendo una fuente codificada con una
señal DTS, este aparato se cambiará automáticamente al
modo “DTS-decoding” para evitar que se genere ruido
durante la operación subsiguiente. (El indicador “t”
se enciende en el visualizador.) El indicador “t”
podrá parpadear inmediatamente después de finalizar la
reproducción de una fuente codificada con DTS.
Mientras este indicador esté parpadeando, sólo podrá
reproducirse una fuente codificada con DTS (el
indicador parpadeará durante menos de un minuto). Si
quiere reproducir pronto una fuente PCM normal, vuelva
a poner el modo de entrada en AUTO.
– El indicador “t” podrá parpadear cuando se esté
realizando una operación de búsqueda o salto. Si
continua este estado durante una cierta cantidad de
tiempo, el aparato cambiará automáticamente del modo
“DTS-decoding” al modo de entrada de señal digital
PCM y el indicador “t” se apagará.
INTRODUCTION
Este aparato viene con varias tomas de entrada. Si su
componente está conectado a más de un tipo de toma de
entrada, podrá ajustar la prioridad de la señal de entrada.
■ Notas sobre la reproducción de
una fuente codificada con una
señal DTS
2/9/1, 9:41 AM
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE
Notas
Selección de un programa DSP
Puede mejorar la audición seleccionando un programa DSP.
Para más detalles sobre cada programa, consulte
“PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO”.
y
• Asegúrese de que el efecto de sonido está activado (vea la
página 25).
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ
EON
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
PTY SEEK
MODE
START
INPUT MODE
TREBLE
BASS
BALANCE
PRESET
/TUNING
SPEAKERS
A
B
6CH INPUT
FM/AM
INPUT
PROGRAM
EFFECT
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
MEMORY
–
+
–
+
L
R
ON
TUNING
MODE
OFF
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
VIDEO
L
AUDIO R
VIDEO AUX
SILENT
PROGRAM
/
DSP
PRG+,PRG–
• Seleccione un programa DSP basándose en sus preferencias de
escucha, y no en el nombre del programa. La acústica de su
habitación de escucha afectará al programa DSP. Minimice la
reflexión del sonido en su habitación para maximizar el efecto
creado por el programa.
• Cuando seleccione una fuente de entrada, este aparato
seleccionará automáticamente el último programa DSP que se usó
con esa fuente.
• Cuando ponga este aparato en el modo de espera, la fuente actual
y el programa DSP se memorizarán y se seleccionarán
automáticamente cuando conecte la alimentación otra vez.
• Si entra una señal Dolby Digital o DTS cuando el modo de
entrada está puesto en AUTO, el programa DSP cambiará
automáticamente al programa de decodificación apropiado.
• Cuando se esté reproduciendo una fuente monofónica con PRO
LOGIC/NORMAL o PRO LOGIC/ENHANCED, no se escuchará
ningún sonido por los altavoces principales ni por los altavoces
traseros. Sólo se podrá escuchar sonido por el altavoz central. No
obstante, si “CENTER SP” del modo SET MENU está ajustado
en NON, el sonido del canal central saldrá por los altavoces
principales.
• Cuando se seleccione una fuente conectada a las tomas 6CH
INPUT de este aparato, el procesador de campo de sonido digital
no se podrá usar.
Presione repetidamente PROGRAM l o h (o
DSP PRG+ o PRG–) para seleccionar el
programa deseado.
El nombre del programa seleccionado aparecerá por un
instante y el indicador del programa DSP seleccionado
se encenderá en el visualizador.
PROGRAM
o
Panel delantero
DIGITAL
Control remoto
MOVIE THEATER 1
BASS EXT.
DSP
Nombre del programa DSP
y
• Si lo desea, ajuste el tiempo de retardo y el nivel de salida de
sonido de cada altavoz. (Para más detalles, consulte “TIEMPO DE
RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES” en
la página 40.)
24
0604V420RDS21-25_SP
24
2/9/1, 9:41 AM
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE
■ CINEMA DSP virtual y SILENT
CINEMA
Presione EFFECT para cancelar el efecto
sonoro y escuchar sólo el sonido principal.
Presione otra vez EFFECT para volver a activar el
efecto sonoro.
INTRODUCTION
CINEMA DSP virtual
CINEMA DSP virtual le permite disfrutar los efectos de
campo de sonido del programa DSP sin necesidad de
altavoces traseros. Por medio de la tecnología original de
YAMAHA, es posible la reproducción de un ambiente
natural gracias a la generación de un altavoz virtual.
Cancelación del efecto sonoro (para
desactivar los altavoces de efecto)
EFFECT
o
El procesamiento del campo de sonido cambiará al modo
CINEMA DSP virtual si pone “REAR LR SP” de SET
MENU en NON. CINEMA DSP virtual tendrá lugar usando
los altavoces principales.
Panel delantero
Control remoto
Notas
ADVANCED OPERATION
SILENT CINEMA
SILENT CINEMA le permitirá disfrutar de la realista
sensación del programa DSP mientras usa sus auriculares.
Esta característica la proporciona una potente reproducción
ambiental, tal y como si estuviera escuchando el sonido por
los altavoces.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
• Si cancela el efecto sonoro cuando se esté decodificando Dolby
Digital o DTS, se mezclarán los sonidos de todos los canales
central y traseros y saldrán por los altavoces principales.
• Si desactiva el efecto sonoro cuando se esté decodificando Dolby
Digital o DTS, podrá ocurrir que el sonido se reproduzca
débilmente o que no salga normalmente, dependiendo de la
fuente. En este caso, vuelva a activar el efecto sonoro.
PREPARATION
Nota
• Este aparato no se pondrá en el modo CINEMA DSP virtual
incluso aunque “REAR LR SP” esté ajustado en NON en los
siguientes casos:
– cuando los programas 5CH STEREO, PRO LOGIC/NORMAL,
DOLBY DIGITAL/NORMAL o DTS/NORMAL estén
seleccionados;
– cuando el efecto de sonido esté desactivado;
– cuando se seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada;
– cuando la fuente Dolby Digital KARAOKE se reproduzca;
– cuando se use el tono de prueba; o
– cuando se conecten los auriculares (escuchará SILENT
CINEMA).
Podrá escuchar SILENT CINEMA conectando sus
auriculares a la toma PHONES mientras los altavoces de
efecto estén activados.
APPENDIX
Español
25
0604V420RDS21-25_SP
25
2/9/1, 9:41 AM
SINTONIZACIÓN
Conexión de las antenas
Con este aparato se incluyen ambas antenas interiores AM y FM. Por lo general, estas antenas deberán ofrecer suficiente
intensidad de señal.
Conecte cada antena correctamente a los terminales designados.
Antena de
cuadro de AM
(incluida)
Antena de
FM interior
(incluida)
■ Conexión de la antena de cuadro
de AM
3
4
1
2
(modelo de Europa)
5
TUNER
AM ANT GND
FM ANT
75
UNBAL.
Estante de antena
Terminal GND (tierra)
Para su mayor seguridad y
mínimas interferencias, conecte
el terminal de antena GND a una
buena toma de tierra. Una buena
toma de tierra la constituye un
trozo de metal clavado en tierra
húmeda.
■ Conexión de la antena de FM
interior
Conecte la antena de FM interior incluida al terminal FM
ANT 75Ω UNBAL.
1
Presione y mantenga presionada la lengüeta
para abrir el agujero del terminal.
2
Inserte los cables conductores de la antena de
cuadro de AM en los terminales AM ANT y
GND.
3
Vuelva a poner la lengüeta para sujetar los
cables conductores.
Tire ligeramente de los cables conductores para
confirmar que están bien conectados.
4
Coloque la antena de cuadro en el estante de
antena.
5
Oriente la antena de cuadro de AM de manera
que obtenga la mejor recepción posible.
Nota
• No conecte una antena de FM exterior y una antena de FM
interior al mismo tiempo.
y
• Se puede retirar la antena de cuadro de AM del estante y fijarla a
la pared, etc.
Notas
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse alejada de este
aparato.
• La antena de cuadro de AM siempre deberá estar conectada,
incluso si se ha conectado una antena de AM exterior a este
aparato.
Una antena exterior instalada correctamente, proporciona
una recepción más clara que una interior. Si sufre una
pobre calidad de recepción, puede que una antena
exterior mejore la calidad. Consulte en su distribuidor
autorizado YAMAHA más cercano o en un centro de
reparaciones acerca de las antenas exteriores.
26
0605V420RDS26-30_SP
26
2/9/1, 9:41 AM
SINTONIZACIÓN
Sintonización automática
Sintonización manual
La sintonización automática es efectiva cuando las señales
de las emisoras son intensas y no hay interferencias.
Si la señal de la emisora que quiere sintonizar es débil,
deberá sintonizarla manualmente.
Utilice INPUT l / h para
seleccionar TUNER como
fuente de entrada.
2
Presione FM/AM para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
En el visualizador aparecerá “FM” o “AM”.
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ
EON
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
PTY SEEK
MODE
START
INPUT MODE
TREBLE
BASS
BALANCE
PRESET
/TUNING
SPEAKERS
A
B
6CH INPUT
FM/AM
INPUT
PROGRAM
EFFECT
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
MEMORY
–
+
–
+
L
ON
R
TUNING
MODE
OFF
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
SILENT
VIDEO
L
AUDIO R
INPUT
INTRODUCTION
1
VOLUME
FM/AM
VIDEO AUX
o
4
32
1
2
Utilice INPUT l / h para
seleccionar TUNER como
fuente de entrada.
INPUT
Presione TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
para que se apague “AUTO” en el visualizador.
TUNING
MODE
Se apaga
AUTO/MAN'L MONO
Presione FM/AM para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
En el visualizador aparecerá “FM” o “AM”.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FM/AM
Si aparece “ z ” en el visualizador del panel delantero
junto a la indicación de la banda, pulse PRESET/
TUNING (EDIT) para que se apague.
o
PRESET
/TUNING
EDIT
3
Presione TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
de forma que “AUTO” se encienda en el
visualizador.
TUNING
MODE
Se enciende
AUTO/MAN'L MONO
Apague “ z ”
4
Presione PRESET/TUNING l o h para
sintonizar la emisora deseada.
Para continuar la búsqueda de sintonía, mantenga
presionado el botón.
Si aparece “ z ” en el visualizador del panel delantero
junto a la indicación de la banda, presione PRESET/
TUNING (EDIT) para que se apague.
Nota
EDIT
Apague “ z ”
4
PRESET/TUNING
ADVANCED OPERATION
PRESET
/TUNING
PREPARATION
3
1
• Si sintoniza manualmente una emisora de FM, ésta se recibirá
automáticamente en monoaural para aumentar la calidad de la
señal.
APPENDIX
Presione una vez PRESET/TUNING l para
sintonizar una frecuencia más baja y, h para
sintonizar una frecuencia más alta.
Si la búsqueda de sintonía no se para en la emisora que
desee, presione otra vez el botón.
PRESET/TUNING
y
Español
• Si la búsqueda de sintonización no se para en la emisora deseada
(porque la señal de esta emisora es débil), utilice el procedimiento
de sintonización manual.
• Cuando se haya sintonizado una emisora, se encenderá el
indicador “TUNED” y la frecuencia de la emisora recibida
aparecerá en el visualizador. Si se está recibiendo una emisora
RDS que emplee el servicio de datos PS, en el visualizador se
mostrará el nombre de la emisora en lugar del de la frecuencia.
27
0605V420RDS26-30_SP
27
2/9/1, 9:41 AM
SINTONIZACIÓN
■ Opciones de la presintonización
automática
Presintonización automática (sólo
para emisoras de RDS)
Podrá hacer uso de la presintonización automática sólo para
emisoras de RDS. Esta función permite al aparato sintonizar
automáticamente emisoras de señal intensa y almacenar
secuencialmente hasta 40 emisoras de RDS (5 grupos de 8
emisoras cada uno).
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ
EON
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
PTY SEEK
MODE
START
INPUT MODE
BASS
TREBLE
BALANCE
PRESET
/TUNING
SPEAKERS
A
B
6CH INPUT
FM/AM
INPUT
PROGRAM
EFFECT
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
MEMORY
–
+
–
+
L
R
ON
TUNING
MODE
OFF
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
SILENT
VIDEO
L
AUDIO R
VIDEO AUX
■ Cuando finaliza la presintonización
automática
3 21
1
Presione FM/AM para seleccionar la banda de
FM.
FM/AM
2
Presione TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
de forma que “AUTO” se encienda en el
visualizador.
TUNING
MODE
Se enciende
AUTO/MAN'L MONO
3
Mantenga presionado MEMORY (MAN’L/AUTO
FM) durante unos 3 segundos.
El número de presintonía, y los indicadores
“MEMORY” y “AUTO” parpadearán. Después de unos
5 segundos, empezará la presintonización automática
desde la frecuencia mostrada actualmente en el
visualizador hacia otras más altas.
Las emisoras recibidas se almacenarán secuencialmente
en el orden de A1, A2 ... A8. Si se sintonizan más de
8 emisoras, se almacenarán como números de
presintonías en otros grupos (B, C, D y E) en ese orden.
MEMORY
Se puede seleccionar el número de presintonía desde la que
el aparato empiece a almacenar emisoras de RDS y/o
empiece a sintonizar hacia frecuencias más bajas. Antes de
iniciar la presintonización automática (después de presionar
MEMORY en el paso 3),
1. Presione A/B/C/D/E y PRESET/TUNING l o h para
seleccionar el número de presintonía en el que se
almacenará la primera emisora. La presintonización
automática se parará cuando se hayan almacenado
emisoras hasta E8.
2. Presione PRESET/TUNING (EDIT) para apagar “ z ” y
luego presione PRESET/TUNING l para empezar la
sintonización hacia frecuencias más bajas.
El visualizador muestra la frecuencia de la última emisora
presintonizada. Compruebe el contenido y el número de
emisoras presintonizadas siguiendo el procedimiento de la
sección “Para invocar una emisora presintonizada” en la
página 29.
Notas
• Se puede almacenar una emisora suplantando a la existente.
• El modo de recepción se almacena junto con la frecuencia de la
emisora.
• Puede cambiar manualmente una emisora presintonizada por otra
de FM o AM simplemente utilizando el método de
presintonización manual.
• La presintonización automática se realiza en todas las emisoras de
la red de RDS hasta que se almacenan emisoras hasta E8. Aunque
el número de emisoras recibidas no sea suficiente para almacenar
hasta E8, la presintonización automática finalizará
automáticamente después de buscar por todas las emisoras.
• Con esta función sólo se almacenan automáticamente las emisoras
de RDS de señal suficientemente intensa. Si la emisora que usted
quiera almacenar tiene una señal débil, sintonícela manualmente
en el modo monoaural y almacénela siguiendo el método de
presintonización manual. (Podrá haber casos en los que esta
función no pueda recibir una emisora que, sin embargo, pudiera
recibirse con el método de sintonización automática. Esto se debe
a que esta función recibe un gran volumen de datos PI
(identificación de programa) junto con la emisora.)
AUTO
BASS EXT. MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Parpadea
Protección de la memoria
El circuito de protección de la memoria evita que los
datos almacenados se pierdan cuando el aparato está en
el modo de espera. Sin embargo, si se tiene desconectado
el cable de alimentación de la toma de corriente de CA o
se corta la alimentación durante más de una semana, la
memoria se borrará. En este caso, almacene otra vez las
emisoras utilizando los métodos de presintonización.
28
0605V420RDS26-30_SP
28
2/9/1, 9:41 AM
SINTONIZACIÓN
Presintonización manual
Para invocar una emisora
presintonizada
Se pueden almacenar hasta 40 emisoras (5 grupos de 8
emisoras cada uno) manualmente.
RDS MODE/FREQ
EON
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
PTY SEEK
MODE
START
INPUT MODE
BASS
TREBLE
BALANCE
PRESET
/TUNING
SPEAKERS
A
B
6CH INPUT
FM/AM
INPUT
PROGRAM
EFFECT
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
MEMORY
–
+
–
+
L
R
ON
TUNING
MODE
OFF
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
SILENT
VIDEO
L
También puede invocar una emisora presintonizada con el
control remoto.
AUDIO R
INTRODUCTION
Se puede invocar cualquier emisora deseada simplemente
seleccionando el número de presintonía con el que fue
almacenada.
VOLUME
D I G I T A L
VOLUME
VIDEO AUX
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ
EON
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
PTY SEEK
MODE
START
4 3 2,5
INPUT MODE
BASS
TREBLE
BALANCE
2
6CH INPUT
FM/AM
INPUT
B
EFFECT
PROGRAM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
Sintonice la emisora deseada.
Para el proceso de sintonización, consulte
“Sintonización automática/manual”.
MEMORY
–
+
–
+
L
R
ON
TUNING
MODE
PREPARATION
1
PRESET
/TUNING
SPEAKERS
A
OFF
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
VIDEO
SILENT
Presione MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
El indicador “MEMORY” parpadeará durante unos
5 segundos.
L
AUDIO R
VIDEO AUX
2 1
2
MEMORY
1
MAN'L/AUTO FM
3
Presione repetidamente A/B/C/D/E para
seleccionar el grupo deseado (A a E) de
emisoras presintonizadas antes de que el
indicador “MEMORY” se apague.
Asegúrese de que en el visualizador aparezca “ z ”. En
el visualizador aparecerá el grupo seleccionado.
A/B/C/D/E
1
Presione PRESET/TUNING l o h para
seleccionar un número de presintonía (1 a 8)
en el que quiera almacenar la emisora antes
de que se apague el indicador “MEMORY”.
Presione l para seleccionar
números de presintonía más
bajos y, h para seleccionar
números más altos.
A/B/C/D/E
o
Panel delantero
Control remoto
PRESET/TUNING
5
AUTO
STEREO
MEMORY
Presione PRESET/TUNING l o h (o PRESET
–/+) para seleccionar un número de
presintonía (1 a 8).
El grupo y número preseleccionado aparecerá en el
visualizador junto con la banda y frecuencia de
recepción, y se encenderá el indicador “TUNED”.
PRESET/TUNING
o
Panel delantero
Control remoto
APPENDIX
Presione MEMORY (MAN’L/AUTO FM) antes de
que el indicador “MEMORY” se apague.
La emisora visualizada se ha almacenado como el
grupo y número presintonizado que haya seleccionado,
y la banda y frecuencia de recepción aparecerán y el
indicador “TUNED” se encenderá en el visualizador.
2
ADVANCED OPERATION
4
Presione A/B/C/D/E para seleccionar el grupo
deseado de emisoras presintonizadas.
Asegúrese de que en el visualizador aparezca “ z ”.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Parpadea
TUNED
MAN'L/AUTO FM
6
Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras
emisoras.
AUTO
STEREO
Español
TUNED
Notas
• Se puede almacenar una emisora suplantando a la existente.
• El modo de recepción se almacena junto con la frecuencia de la
emisora.
29
0605V420RDS26-30_SP
29
2/9/1, 9:42 AM
SINTONIZACIÓN
Intercambio de emisoras
presintonizadas
Puede intercambiar entre sí la ubicación de dos emisoras.
Ejemplo: Intercambio de emisoras presintonizadas
“E1” y “A5”
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ
EON
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
PTY SEEK
MODE
START
INPUT MODE
TREBLE
BASS
BALANCE
PRESET
/TUNING
SPEAKERS
A
B
6CH INPUT
FM/AM
INPUT
PROGRAM
EFFECT
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
MEMORY
–
+
–
+
L
R
ON
TUNING
MODE
OFF
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
SILENT
VIDEO
L
AUDIO R
VIDEO AUX
2,4
1
Invoque la emisora presintonizada “E1”.
Consulte el proceso de la sección “Para invocar una
emisora presintonizada” en la página 29.
2
Mantenga presionado
(PRESET/TUNING) EDIT
durante unos 3 segundos.
“E1” y el indicador
“MEMORY” parpadearán.
PRESET
/TUNING
EDIT
BASS EXT. MEMORY
Parpadea
3
Invoque la emisora presintonizada “A5”
utilizando los botones del panel delantero.
“A5” y el indicador “MEMORY” parpadearán.
BASS EXT. MEMORY
Parpadea
4
Presione otra vez
(PRESET/TUNING) EDIT.
El visualizador mostrará el
intercambio de emisoras
completado.
PRESET
/TUNING
EDIT
MEMORY
30
0605V420RDS26-30_SP
30
2/9/1, 9:42 AM
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS
Los datos de RDS contienen diferentes tipos de
información, como PI (identificación de programa), PS
(nombre de servicio del programa), PTY (tipo de
programa), RT (radiotexto), CT (hora del reloj), EON (otras
redes mejoradas), etc. La función de RDS la utilizan las
emisoras de la red.
Este aparato puede recibir datos PI, PS, PTY, RT, CT, y
EON cuando sintoniza emisoras que emiten RDS.
■ Modo PS (nombre de servicio de
programa):
■ Modo PTY (tipo de programa):
■ Modo RT (radiotexto):
Se visualiza información sobre el programa (como título de
la canción, nombre de cantante, etc.) en la emisora de RDS
que esté recibiéndose, con un máximo de 64 caracteres
alfanuméricos, incluyendo el signo de diéresis. Si se utilizan
otros caracteres en los datos RT, éstos se mostrarán
subrayados.
• Cuando se esté recibiendo una emisora de RDS, no presione RDS
MODE/FREQ hasta que se encienda en el visualizador uno o más
indicadores de modo de RDS. Si presiona el botón antes de que el
indicador se encienda en el visualizador, no se podrá cambiar el
modo. Esto se debe a que el aparato no ha recibido todavía toda la
información de los datos de RDS de la emisora.
• Los datos de RDS que la emisora no ofrezca no podrán
seleccionarse.
• El servicio de datos de RDS no se podrá utilizar si la señal
recibida no es suficientemente intensa. Especialmente, el modo
RT requiere la recepción de una gran cantidad de datos, por lo que
será posible que este modo no se pueda visualizar aunque sí se
visualicen otros modos de RDS (PS, PTY, etc.).
• Podrá haber casos en los que la recepción de datos de RDS no sea
posible debido a inadecuadas condiciones de recepción. En este caso,
presione TUNING MODE de forma que el indicador “AUTO”
desaparezca del visualizador. Aunque con esta operación se cambiará
al modo de recepción monoaural, cuando cambie la visualización al
modo de RDS, podrán visualizarse los datos de RDS.
• Si durante la recepción de una emisora de RDS la intensidad de la
señal se debilita a causa de las interferencias externas, el servicio
de datos de RDS podrá interrumpirse repentinamente, en cuyo
caso aparecerá “...WAIT” en el visualizador.
RDS MODE/FREQ
Modo PS
ADVANCED OPERATION
Se visualiza el tipo de programa de la emisora de RDS que
esté recibiéndose. Existen 15 tipos de programa para
clasificar las emisoras de RDS. Usted puede hacer que este
aparato busque la emisora que esté emitiendo el tipo de
programa deseado. Para más detalles, consulte “Función de
PTY SEEK”.
Notas
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Se visualiza el nombre de la emisora de RDS que esté
recibiéndose.
En este aparato están disponibles los cuatro modos que hay
para visualizar datos de RDS. Cuando se recibe una emisora
de RDS, se encienden en el visualizador los indicadores PS,
PTY, RT y/o CT correspondientes a los servicios de datos de
RDS utilizados por esa emisora. Presionando repetidamente
RDS MODE/FREQ, usted podrá cambiar el modo de
visualización entre los datos de RDS utilizados por la
emisora recibida en el orden indicado a continuación. La
iluminación del indicador rojo que hay junto al indicador de
modo de RDS muestra que en ese momento está
seleccionado el modo de RDS correspondiente.
PREPARATION
Descripción de los datos de RDS
Cambio de los modos de RDS
INTRODUCTION
El RDS (Sistema de datos por radio) es un sistema de
transmisión de datos por emisoras de FM en muchos países.
Las emisoras que utilizan este servicio transmiten un flujo
inaudible de datos además de la señal de radio normal.
■ Modo CT (hora del reloj):
Modo PTY
APPENDIX
La hora actual se visualiza y se actualiza cada minuto. Si los
datos se interrumpieran accidentalmente, aparecerá “CT
WAIT”.
Modo RT
■ EON (otras redes mejoradas):
Consulte “Función de EON” en la página 33.
Modo CT
Español
Modo de
visualización
de frecuencia
31
0606V420RDS31-34_SP
31
2/9/1, 9:42 AM
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS
■ Para cancelar esta función
Función de PTY SEEK
Presione dos veces PTY SEEK MODE.
Si selecciona el tipo de programa deseado, el aparato
buscará automáticamente todas las emisoras de RDS
presintonizadas que estén emitiendo un programa de ese
tipo.
1
■ Tipos de programa en el modo PTY
Para clasificar las emisoras de RDS existen 15 tipos de
programa.
3
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ
EON
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
PTY SEEK
MODE
START
INPUT MODE
TREBLE
BASS
BALANCE
PRESET
/TUNING
SPEAKERS
A
B
6CH INPUT
FM/AM
INPUT
PROGRAM
EFFECT
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
MEMORY
–
+
–
+
L
R
ON
TUNING
MODE
OFF
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
SILENT
VIDEO
L
AUDIO R
VIDEO AUX
2
1
Presione PTY SEEK MODE para poner el
aparato en el modo PTY SEEK.
En el visualizador parpadeará el tipo de programa de la
emisora que se esté recibiendo o “NEWS”.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Noticias
Temas de actualidad
Información general
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencias
Entretenimiento liviano
Música Pop
Música Rock
Música fácil
Música de todos los tiempos
Música clásica
Otros tipos de música
PTY SEEK
MODE
START
Parpadea
2
Presione PRESET/TUNING l o h para
seleccionar el tipo de programa deseado.
En el visualizador parpadeará el tipo de programa
seleccionado.
PRESET/TUNING
Parpadea
3
Presione PTY SEEK START para empezar la
búsqueda en todas las emisoras de RDS
presintonizadas.
Mientras se esté realizando la búsqueda de emisoras, en
el visualizador parpadeará el tipo de programa
seleccionado y se encenderá el indicador “PTY
HOLD”.
Se enciende
PS
PTY SEEK
MODE
START
PTY
PTY HOLD
RT
CT
AUTO
BASS EXT.
El tipo de programa
seleccionado parpadea.
• Si el aparato encuentra una emisora que esté
emitiendo un programa del tipo de programa
especificado, se parará en ella.
• Si la emisora invocada no es la deseada, presione
otra vez PTY SEEK START. El aparato empezará a
buscar otra emisora que esté emitiendo un programa
del mismo tipo de programa.
32
0606V420RDS31-34_SP
32
2/9/1, 9:42 AM
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS
2
Función de EON
EON
Se enciende
PS
BASS EXT.
PTY
AUTO
STEREO
RT
CT
EON
NEWS
INTRODUCTION
Esta función utiliza el servicio de datos de otras redes
mejoradas (EON) de la red de emisoras de RDS.
Seleccionando simplemente el tipo de programa deseado
(NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), el aparato buscará
automáticamente en el trasfondo todas las emisoras de RDS
presintonizadas que tengan programada la emisión de un
programa de ese tipo de programa y, cuando comience a
emitirse, se cambiará del programa que esté recibiendo
actualmente al programa buscado.
Presione repetidamente EON para seleccionar
el tipo del programa deseado (NEWS, INFO,
AFFAIRS o SPORT).
En el visualizador se encenderá el indicador del
nombre del tipo de programa seleccionado.
TUNED
Nota
AB
2
• Si una emisora de RDS presintonizada empieza a
emitir el tipo de programa seleccionado, el aparato
cambiará automáticamente del programa que esté
recibiendo a ese programa. El indicador del nombre
del tipo de programa parpadeará.
VOLUME
Parpadea
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ
PREPARATION
• Esta función sólo se podrá utilizar cuando se reciba una emisora
de RDS que utilice el servicio de datos EON. Cuando se reciba tal
emisora, en el visualizador se encenderá el indicador “EON”.
EON
D I G I TA L
PS
SURROUND
STANDBY
/ON
PTY SEEK
MODE
START
BASS EXT.
INPUT MODE
BASS
TREBLE
BALANCE
PRESET
/TUNING
SPEAKERS
A
B
PTY
AUTO
STEREO
RT
CT
EON
NEWS
TUNED
6CH INPUT
FM/AM
INPUT
PROGRAM
EFFECT
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
+
–
+
L
R
ON
TUNING
MODE
OFF
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
SILENT
1
VIDEO
L
AUDIO R
VIDEO AUX
Asegúrese de que el indicador “EON” esté
encendido en el visualizador.
Si el indicador “EON” no se enciende en el
visualizador, sintonice otra emisora de RDS de forma
que el indicador “EON” se encienda.
PS
PTY
RT
EON
BASS EXT.
AUTO
STEREO
CT
TUNED
PS
PTY
RT
AUTO
STEREO
CT
EON
BASS EXT.
TUNED
AB
■ Para cancelar esta función
Presione repetidamente EON hasta que en el visualizador no
se encienda ningún nombre de tipo de programa.
AB
ADVANCED OPERATION
Se enciende
• Cuando finalice la emisión del programa buscado, se
volverá a sintonizar el mismo programa que estaba
recibiéndose previamente (u otro programa de la
misma emisora).
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
EDIT
MEMORY
–
APPENDIX
Español
33
0606V420RDS31-34_SP
33
2/9/1, 9:42 AM
GRABACIÓN DE UNA FUENTE
Los ajustes de grabación y de otras operaciones se realizan
en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones
de esos componentes.
1,4
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ
EON
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
PTY SEEK
MODE
START
INPUT MODE
TREBLE
BASS
BALANCE
PRESET
/TUNING
SPEAKERS
A
B
6CH INPUT
FM/AM
INPUT
PROGRAM
EFFECT
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
MEMORY
–
+
–
+
L
R
ON
TUNING
MODE
OFF
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
SILENT
VIDEO
L
AUDIO R
VIDEO AUX
2
2
Si reproduce una fuente de vídeo que tenga señales
secretas o codificadas para impedir que puedan ser
grabadas, podrá haber casos en los que la imagen en sí se
vea afectada por esas señales.
4
1
Ponga el volumen en el
nivel mínimo.
Notas
• Realice una prueba de grabación antes de comenzar la grabación
definitiva.
• Cuando se ponga este aparato en el modo de espera, no podrá
grabar entre otros componentes conectados a este aparato.
• El programa DSP y los ajustes de VOLUME, BASS, TREBLE y
BALANCE no tendrán ningún efecto en el material que se esté
grabando.
• No se podrá grabar de una fuente conectada a las tomas 6CH
INPUT de este aparato.
• Una fuente de entrada dada no saldrá por el mismo canal REC
OUT (por ejemplo, la señal de entrada de VCR 1 IN no saldrá por
VCR 1 OUT).
• Le rogamos que compruebe las leyes sobre derechos de autor
vigentes en su país para grabar discos, CDs, radio, etc. La
grabación de material con derechos de autor podría infringir las
leyes sobre los derechos de autor.
VOLUME
Panel delantero
2
Seleccione la fuente que quiera grabar.
INPUT
o
Panel delantero
Control remoto
3
Empiece a grabar con el componente de
grabación conectado a este aparato.
4
Reproduzca la fuente y luego suba el volumen
para confirmar la fuente de entrada.
VOLUME
o
Panel delantero
Control remoto
34
0606V420RDS31-34_SP
34
2/9/1, 9:42 AM
ADVANCED OPERATION
SET MENU
1
Presione SET MENU para entrar en el modo
SET MENU.
2
Presione PRG– (o PRG+) repetidamente para
seleccionar el elemento (del 1 al 9) que quiere
ajustar.
y
• Puede ajustar los elementos del modo SET MENU mientras
reproduce una fuente.
1
SPEAKER SET
INTRODUCTION
El modo SET MENU consiste en 9 elementos incluyendo
funciones de ajuste del modo de altavoces. Use SET MENU
para disfrutar de una reproducción de audio/vídeo óptima
para su sistema.
CENTER SP
PREPARATION
MAIN SP
REAR LR SP
BASS OUT
y
MAIN LVL
• Si presiona SET MENU repetidamente, podrá seleccionar
elementos en el mismo orden que presionando PRG–.
HP TONE CTRL
3
I/O ASSIGN
4
INPUT MODE
5
DOLBY D. SET
3
Presione – o + una vez para entrar en el modo
de ajuste del elemento seleccionado.
El último ajuste que realizó aparecerá en el visualizador.
LFE LEVEL
D-RANGE
DTS SET
7
SP DLY TIME
8
DISPLAY SET
9
MEM. GUARD
Dependiendo del elemento, presione PRG– (o PRG+)
para seleccionar un sub-elemento.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
6
BASIC OPERATION
2
Ajuste de los elementos del modo
SET MENU
Los ajustes deberán realizarse con el control remoto.
APPENDIX
1
3,4
2,5
Español
Nota
• Algunos elementos exigirán pasos adicionales para cambiar al
ajuste deseado.
35
0607V420RDS35-42_SP
35
2/9/1, 9:42 AM
SET MENU
4
Presione – o + repetidamente para cambiar el
ajuste de este elemento.
■ CENTER SP (modo del altavoz
central)
Añadiendo un altavoz central a su configuración de
altavoces, este aparato podrá proporcionar una buena
localización del diálogo para muchos oyentes y una
sincronización de sonido e imágenes superior.
5
Presione PRG– (o PRG+)
repetidamente hasta que el
nombre de la fuente de
entrada aparezca para salir
del modo SET MENU.
Protección de la memoria
El circuito de protección de la memoria evita que los
datos almacenados se pierdan incluso si este aparato se
pone en el modo de espera, el cable de alimentación se
desconecta de la toma de corriente de CA o la corriente
de alimentación se corta temporalmente debido a un
corte del suministro eléctrico. No obstante, si la
alimentación se cortara durante más de una semana, los
ajustes del modo SET MENU que realizó volverán a la
configuración de fabrica. Si esto ocurriera, ajuste los
elementos de nuevo.
1 SPEAKER SET (ajustes del modo
de altavoces)
Opciones: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno)
Ajuste inicial: LRG
LRG
Seleccione ésta si posee un altavoz central grande. La gama
completa de la señal del canal central se dirigirá al altavoz
central.
SML
Seleccione ésta si posee un altavoz central pequeño. Las
señales de baja frecuencia (90 Hz e inferiores) del canal
central se dirigirán a los altavoces seleccionados con “BASS
OUT”.
NON
Seleccione ésta si no posee un altavoz central. Todas las
señales del canal central se dirigirán a los altavoces
principales izquierdo y derecho.
■ MAIN SP (modo de los altavoces
principales)
Opciones: LARGE, SMALL
Ajuste inicial: LARGE
Use esta función para seleccionar modos de salida
apropiados para su configuración de altavoces.
Nota
• Cuando 6CH INPUT esté seleccionado como la fuente de entrada,
no se verán afectados los ajustes de nivel de “1 SPEAKER SET”
(a excepción de “MAIN LVL”).
LARGE
Seleccione ésta si posee unos altavoces principales grandes.
La gama completa de la señal de los canales principales
izquierdo y derecho se dirigirá a los altavoces principales
izquierdo y derecho.
SMALL
Seleccione ésta si posee unos altavoces principales
pequeños. Las señales de baja frecuencia (90 Hz e
inferiores) de los canales principales se dirigirán a los
altavoces seleccionados con “BASS OUT”.
Nota
• Cuando seleccione MAIN para “BASS OUT”, las señales de baja
frecuencia (90 Hz e inferiores) de los canales principales se
dirigirán a los altavoces principales incluso si selecciona SMALL
en el modo de los altavoces principales.
36
0607V420RDS35-42_SP
36
2/9/1, 9:42 AM
SET MENU
■ REAR LR SP (modo de los
altavoces traseros)
Opciones: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno).
Ajuste inicial: LRG
NON
Seleccione ésta si no tiene altavoces traseros.
Opciones: NORM (normal), –10 dB
Ajuste inicial: NORM
NORM (normal)
Seleccione este ajuste en condiciones normales.
–10 dB
Seleccione ésta si no puede hacer que corresponda el nivel
de salida de sus altavoces de efecto con el de los altavoces
principales cuando emplee el tono de prueba. Este ajuste
disminuirá el nivel de salida del altavoz principal en
aproximadamente un tercio del nivel normal.
PREPARATION
SML
Seleccione ésta si posee unos altavoces traseros izquierdo y
derecho pequeños. Las señales de baja frecuencia (90 Hz e
inferiores) de los canales traseros se dirigirán a los altavoces
seleccionados con “BASS OUT”.
Cambie este ajuste si no puede hacer que corresponda el
nivel de salida de los altavoces central y traseros con los
altavoces principales a causa de una eficacia excepcional de
los altavoces principales.
INTRODUCTION
LRG
Seleccione ésta si posee unos altavoces traseros izquierdo y
derecho grandes o si un altavoz de subgraves trasero está
conectado a los altavoces traseros. La gama completa de la
señal de los canales traseros se dirigirá a los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
■ MAIN LVL (modo de nivel principal)
y
■ BASS OUT (modo de salida de
graves)
Las señales LFE transportan efectos de baja frecuencia
cuando este aparato decodifica señales Dolby Digital o DTS.
Las señales de baja frecuencia son de 90 Hz e inferiores.
2 HP TONE CTRL (control del tono
de los auriculares)
Use esta función para ajustar el nivel de los graves y los
agudos cuando use unos auriculares.
Gama de control (dB): de –6 a +3
Ajuste inicial: 0 dB para BASS (graves) y TRBL (agudos)
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Opciones: SWFR (altavoz de subgraves), MAIN (principal),
BOTH (ambos)
Ajuste inicial: BOTH
BASIC OPERATION
• Este aparato se pondrá en el modo CINEMA DSP virtual
seleccionando NON en “REAR LR SP”.
dB
dB
SWFR
Seleccione ésta si usa un altavoz de subgraves. Las señales
LFE se dirigirán al altavoz de subgraves.
MAIN
Seleccione ésta si no usa un altavoz de subgraves. Las
señales LFE se dirigirán a los altavoces principales.
APPENDIX
BOTH
Seleccione ésta si usa un altavoz de subgraves y quiere
mezclar las señales de baja frecuencia de los canales
principales con las señales LFE.
Notas
Español
• Cuando reproduzca una fuente de 2 canales (CD, MD, cinta, cinta
de vídeo, etc.), seleccione la posición BOTH para dirigir las
señales de baja frecuencia (por debajo de 90 Hz) a la toma
SUBWOOFER.
• Cuando seleccione SMALL (SML) para los elementos “CENTER
SP”, “MAIN SP” y “REAR LR SP”, las señales de baja
frecuencia (90 Hz e inferiores) de esos canales, se añadirán al
LFE y saldrán por el altavoz de subgraves.
37
0607V420RDS35-42_SP
37
2/9/1, 9:42 AM
SET MENU
3 I/O ASSIGN (asignación de
entrada/salida)
Es posible asignar tomas según el componente a usar si los
ajustes de la toma DIGITAL INPUT del aparato (nombres
de componente de las tomas) son diferentes de los del
componente. Esto hace posible cambiar la asignación de
tomas y conectar efectivamente un mayor número de
componentes.
Una vez que realice la asignación, podrá seleccionar ese
componente con INPUT l / h (o con los botones de
selección de entrada).
■ 3A (1) y (2) (para las tomas
OPTICAL INPUT)
5 DOLBY D. SET (ajuste de Dolby
Digital)
Este ajuste será efectivo sólo cuando este aparato
decodifique señales Dolby Digital.
■ LFE LEVEL (nivel del efecto de
baja frecuencia)
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) cuando reproduzca una
señal Dolby Digital. La señal LFE transporta el sonido de
un efecto especial de baja frecuencia que sólo se añadirá en
ciertas escenas.
Gama de control (dB): de –20 a 0
Ajuste inicial: 0 dB
Ajustes iniciales: (1) DVD
(2) D-TV/CBL
dB
Notas
• Ajuste el nivel LFE de acuerdo con la capacidad de su altavoz de
subgraves.
• Normalmente, entre –6 dB y –8 dB es lo más apropiado para la
escucha en casa.
■ 3B (3) (para la toma COAXIAL
INPUT)
Ajuste inicial: (3) CD
■ D-RANGE (gama dinámica)
Use esta función para ajustar la gama dinámica (la diferencia
entre el nivel máximo y el nivel mínimo de sonidos).
Opciones: MAX, STD (estándar), MIN
Ajuste inicial: MAX
Nota
4 INPUT MODE (modo de entrada
inicial)
• Seleccione MAX para largometrajes.
• Seleccione STD para uso general.
• Seleccione MIN para escuchar fuentes a un nivel de
volumen extremadamente bajo.
MAX
Nivel de salida
• No podrá seleccionar un mismo elemento más de una vez para el
mismo tipo de toma.
Use esta función para designar el modo de entrada cuando
encienda este aparato con el componente fuente conectado a
más de un tipo de tomas de entrada.
Opciones: AUTO, LAST
Ajuste inicial: AUTO
Nivel de
diálogo
Nivel de entrada
AUTO
Seleccione ésta para permitir que este aparato detecte
automáticamente el tipo de señal de entrada y seleccione el
modo de entrada apropiado.
MIN
H-LEVEL CUT
de
0.0
Nivel
diálogo
1.0
1.0
0.0
L-LEVEL BST
Nivel de entrada
LAST
Seleccione ésta para que este aparato cambie automáticamente
al último modo de entrada usado para esa fuente.
38
0607V420RDS35-42_SP
38
Nivel de salida
Nivel de salida
STD
Nivel de
diálogo
Nivel de entrada
Nota
• Cuando seleccione MIN, el sonido que salga podrá ser débil
porque algunas señales Dolby Digital no son compatibles con la
gama dinámica de nivel mínimo. En este caso, seleccione MAX o
STD.
2/9/1, 9:42 AM
SET MENU
6 DTS SET (nivel del efecto de
baja frecuencia en DTS)
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal LFE
(efecto de baja frecuencia) cuando reproduzca una señal
DTS. La señal LFE transporta el sonido de un efecto especial
de baja frecuencia que sólo se añadirá en ciertas escenas.
■ DIMMER
INTRODUCTION
Este ajuste será efectivo sólo cuando este aparato
decodifique señales DTS.
8 DISPLAY SET (ajuste del
visualizador)
Puede ajustar la luminosidad del visualizador.
Gama de control: –4 a 0
Ajuste inicial: 0
Gama de control (dB): de –10 a +10
Ajuste inicial: 0 dB
dB
• Ajuste el nivel LFE de acuerdo con la capacidad de su altavoz de
subgraves.
7 SP DLY TIME (tiempo de retardo
de los altavoces)
Utilice esta función para evitar cambios accidentales de los
ajustes de SET MENU y otros ajustes del aparato.
Opciones: ON, OFF
Ajuste inicial: OFF
Seleccione ON para proteger las siguientes características:
• Todos los elementos del modo SET MENU
• Niveles de los altavoces central, traseros y del altavoz de
subgraves
• Tiempo de retardo ajustado por medio de TIME/LEVEL
BASIC OPERATION
Notas
• Cuando “9 MEM. GUARD” esté puesto en ON, no podrá usar el
tono de prueba.
• Cuando “9 MEM. GUARD” esté puesto en ON, no podrá
seleccionar ningún otro elemento del modo SET MENU.
Gama de control (ms): 0 a 5
Ajuste inicial: 0 ms
ms
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Use esta función para ajustar el retardo del sonido del canal
central. Esta función se activará cuando el aparato
decodifique una señal Dolby Digital o DTS. A ser posible,
el altavoz central deberá estar a la misma distancia de la
posición de escucha que los altavoces principales izquierdo
y derecho. No obstante, en la mayoría de los hogares, el
altavoz central se sitúa alineado con los altavoces
principales. Retardando el sonido del altavoz central, se
podrá ajustar la distancia aparente desde el altavoz central a
la posición de escucha para que parezca la misma que la
distancia entre los altavoces principales izquierdo y derecho
y la posición de escucha. El ajuste del tiempo de retardo del
altavoz central es especialmente importante para dar
profundidad al diálogo.
9 MEM. GUARD (protección de la
memoria)
PREPARATION
Nota
Imagen del altavoz central
APPENDIX
C
L
R
C
Español
RR
RL
y
• Aumentar el retardo en 1 ms simulará el mismo efecto que apartar
el altavoz unos 30 cm de la posición de escucha real del altavoz
central.
0607V420RDS35-42_SP
39
39
2/9/1, 9:42 AM
TIEMPO DE RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
Cuando utilice el procesador de campo de sonido digital con
el decodificador Dolby Pro Logic, decodificador Dolby
Digital o decodificador DTS, podrá ajustar el tiempo de
retardo entre el sonido principal y el efecto sonoro, y el
nivel de salida que quiera para cada altavoz.
Tiempo de retardo
Puede ajustar la diferencia de tiempo entre el comienzo del
sonido de los altavoces principales y el comienzo del efecto
sonoro de los altavoces traseros. Cuanto mayor sea el valor,
más tarde será generado el efecto. El tiempo de retardo se
puede ajustar individualmente para todos los programas
DSP.
Notas
• En algunas fuentes, el añadir demasiado retardo producirá un
efecto poco natural.
• Mientras se ajuste el tiempo de retardo, el sonido se interrumpirá
momentáneamente.
Valor
preseleccionado (ms)
Programa
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
DISCO
5CH STEREO
GAME
TV SPORTS
MONO MOVIE
70 mm SPECTACLE
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
70 mm ADVENTURE
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
70 mm GENERAL
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
PRO LOGIC/NORMAL
DOLBY DIGITAL/NORMAL
DTS DIGITAL SUR./NORMAL
PRO LOGIC/ENHANCED
DOLBY DIGITAL/ENHANCED
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED
45
30
15
26
2
36
10
69
23
13
13
20
16
16
20
15
15
20
15
15
20
5
5
20
5
5
Nivel de salida de sonido de los
altavoces central, trasero derecho y
trasero izquierdo, y del de
subgraves
Si lo desea, puede ajustar el nivel de salida de sonido de
cada altavoz aunque éste ya haya sido ajustado en el
procedimiento de “AJUSTE DEL BALANCE DE LOS
ALTAVOCES”.
Notas
• El nivel de salida de sonido del altavoz central no se podrá ajustar
en los siguientes casos:
– cuando “CENTER SP” del modo SET MENU esté ajustado en
la posición NON (esto es porque el sonido del canal central sale
automáticamente por los altavoces principales izquierdo y
derecho); o
– cuando seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada.
• Una vez ajustado el nivel de salida, el nivel será igual para todos
los programas DSP.
Altavoz
Central
Trasero derecho
Trasero izquierdo
Altavoz de subgraves
40
0607V420RDS35-42_SP
40
7/11/1, 4:51 PM
Valor preseleccionado (dB)
0
0
0
0
TIEMPO DE RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
Notas
Método de ajuste
Los ajustes deberán realizarse con el control remoto
mientras se observa la información en el visualizador.
Presione repetidamente TIME/LEVEL para
seleccionar el elemento que quiera ajustar.
Cada vez que presione TIME/LEVEL, el elemento
seleccionado cambiará y aparecerá en el visualizador
como se muestra a continuación.
CENTER
R SUR.
L SUR.
Tiempo de retardo
Nivel de salida del altavoz
central
Nivel de salida del altavoz
trasero derecho
Nivel de salida del altavoz
trasero izquierdo
Nivel de salida del altavoz de
subgraves
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
SWFR
BASIC OPERATION
DELAY
Nota
• Dependiendo del ajuste en el modo SET MENU, tal vez no pueda
seleccionar todos estos elementos.
Presione – o + para ajustar
el tiempo de retardo o el
nivel de salida de los
altavoces.
3
Repita los pasos 1 y 2 para modificar los
ajustes de cualquier otro elemento.
APPENDIX
2
PREPARATION
1
Protección de la memoria
El circuito de protección de la memoria evita que los
datos almacenados se pierdan cuando el aparato está en
el modo de espera. Sin embargo, si se tiene desconectado
el cable de alimentación de la toma de corriente de CA o
se corta la alimentación durante más de una semana, los
últimos ajustes realizados para el tiempo de retardo y
para los niveles de salida de los altavoces central,
traseros y de subgraves volverán automáticamente a sus
valores preseleccionados en fábrica. En este caso, ajuste
otra vez el tiempo de retardo y los niveles de salida.
INTRODUCTION
1
2
• Si “CENTER SP” o “REAR LR SP” está puesto en NON, o
“BASS OUT” está puesto en MAIN, no se podrá ajustar el nivel
de salida de ese altavoz.
• Cuando ajuste el nivel de salida con TIME/LEVEL, cambiarán los
ajustes que haya realizado con el tono de prueba.
• Para ajustar otros altavoces que no sean el altavoz de subgraves,
se recomienda el procedimiento de ajuste usando tonos de prueba
de la página 19.
Español
41
0607V420RDS35-42_SP
41
2/9/1, 9:42 AM
TEMPORIZADOR PARA DORMIR
El temporizador para dormir se puede utilizar para hacer
que este aparato se ponga automáticamente en el modo de
espera. Esta función le será útil para cuando vaya a dormir
mientras disfruta de una emisión de radio u otra fuente de
entrada deseada. El temporizador para dormir sólo se puede
programar con el control remoto.
Nota
• El temporizador para dormir sirve para los componentes
conectados a AC OUTLET(S) del panel posterior de este aparato.
Para programar el temporizador
para dormir
Reproduzca la fuente que desea disfrutar
cuando vaya a dormir.
2
Presione repetidamente
SLEEP para seleccionar el
tiempo “SLEEP” deseado.
Cada vez que presione SLEEP,
el tiempo “SLEEP” cambiará
de la siguiente forma:
90
60
Presione repetidamente SLEEP hasta que
aparezca “SLEEP OFF” en el visualizador.
Éste desaparecerá enseguida y el indicador “SLEEP” se
apagará.
Nota
1
120
Para cancelar el tiempo “SLEEP”
del temporizador
• El tiempo “SLEEP” ajustado en el temporizador también se puede
cancelar poniendo el aparato en el modo de espera utilizando
POWER en el control remoto (o STANDBY/ON), o
desconectando el cable de alimentación de CA de la toma de
corriente de CA.
30
El temporizador para
dormir está apagado
(SLEEP OFF).
(Este es el estado antes de
presionar SLEEP.)
BASS EXT.
SLEEP
Parpadea
3
El indicador “SLEEP” se encenderá en el
visualizador poco después de que el
temporizador para dormir haya quedado
programado.
El visualizador volverá a la indicación previa.
STEREO
TUNED
SLEEP
Se enciende
42
0607V420RDS35-42_SP
42
2/9/1, 9:42 AM
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO
Nota
• Seleccione el programa de campo de sonido que le parezca mejor, sin tener en cuenta el nombre del programa ni las características listadas
en la tabla de abajo.
Programas DSP de alta fidelidad
INTRODUCTION
Este aparato lleva incorporado un procesador de campo de sonido digital (DSP) basado en la tecnología más avanzada de
YAMAHA. Es posible reproducir varios campos de sonido para la fuente que esté escuchando.
■ Para fuentes de audio: N. 1 a 4
Sub-programa
PREPARATION
Número Programa (grupo)
Características
CONCERT HALL
—
Una sala de conciertos grande y redonda con un rico efecto envolvente.
Reflexiones pronunciadas desde todas direcciones acentúan la extensión de los
sonidos. El campo de sonido tiene una gran presencia, y su asiento virtual se
encuentra cerca del centro, cerca del escenario.
2
JAZZ CLUB
—
Este es el campo de sonido de la parte delantera del escenario de “The Bottom
Line”, un club de jazz famoso de Nueva York. La pista puede dar cabida a
300 personas a derecha e izquierda en un campo de sonido que ofrece un sonido
real y vibrante.
3
ROCK CONCERT
—
El programa ideal para música rock animada y dinámica. Los datos de este
programa se grabaron en el club de rock más “caliente” de Los Angeles. El asiento
virtual del oyente se encuentra en la parte central izquierda de la sala.
4
ENTERTAINMENT
DISCO
Este programa recrea el ambiente acústico de una animada discoteca en el corazón
de la gran ciudad. El sonido es denso y altamente concentrado. También se
caracteriza por un sonido de alta energía e “inmediato”.
5CH STEREO
El uso de este programa aumenta la gama de la posición de escucha. Este es un
campo de sonido apropiado para música de fondo y fiestas.
• Las reverberaciones (efectos de sonido) para hacer aparecer el campo de sonido y el estéreo sin procesar de los altavoces principales
izquierdo y derecho, estarán en el modo de salida. El sonido no saldrá por el altavoz central (el sonido saldrá cuando se seleccione uno de
estos programas mientras se reproduzca una fuente codificada con una señal Dolby Digital o DTS. Si 5CH STEREO está seleccionado, el
sonido saldrá por todos los altavoces sin tener en cuenta la fuente de entrada).
Programas CINEMA DSP
■ Para fuentes de audio-vídeo: N. 4 a 6
Número Programa (grupo)
Sub-programa
Características
ENTERTAINMENT
5
TV SPORTS
—
Aunque la presencia del campo de sonido es relativamente reducida, el campo
de sonido envolvente emplea el ambiente de sonido de una enorme sala de
conciertos. Con este programa, puede disfrutar viendo varios tipos de programas
de televisión, tal como noticias, programas de variedades, programas de música o
programas de deportes. En una retransmisión en estéreo de una competición
deportiva, el comentarista está orientado hacia la posición central, y los gritos y la
atmósfera del estadio se distribuirán por el lado envolvente, mientras que su
distribución por la parte trasera se contiene adecuadamente.
6
MONO MOVIE
—
Este programa está pensado para la reproducción de fuentes de vídeo monofónicas
(tal como películas antiguas). El programa produce la reverberación óptima para
crear un sonido profundo con sólo usar la presencia del campo de sonido.
Este programa añade una sensación profunda y espacial al sonido de los
videojuegos.
43
0608V420RDS43-45_SP
43
2/9/1, 9:42 AM
Español
4
APPENDIX
GAME
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Nota
BASIC OPERATION
1
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO
■ Para películas: N. 7 a 9
Número
7
Programa
(grupo)
MOVIE
THEATER 1
Sub-programa
SPECTACLE
SCI-FI
8
MOVIE
THEATER 2
ADVENTURE
GENERAL
9
q/DTS
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
Fuente de
entrada
70 mm
SPECTACLE
Analógica, PCM,
Dolby Digital en
2 canales
DGTL
SPECTACLE
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS SPECTACLE
DTS
70 mm SCI-FI
Analógica, PCM,
Dolby Digital en
2 canales
DGTL SCI-FI
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS SCI-FI
DTS
70 mm
ADVENTURE
Analógica, PCM,
Dolby Digital en
2 canales
DGTL
ADVENTURE
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS ADVENTURE
DTS
70 mm
GENERAL
Analógica, PCM,
Dolby Digital en
2 canales
DGTL GENERAL
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS GENERAL
DTS
PRO LOGIC/
NORMAL
Analógica, PCM,
Dolby Digital en
2 canales
DOLBY DIGITAL/
NORMAL
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS DIGITAL
SUR./NORMAL
DTS
PRO LOGIC/
ENHANCED
Analógica, PCM,
Dolby Digital en
2 canales
DOLBY DIGITAL/
ENHANCED
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS DIGITAL
SUR./ENHANCED
DTS
Características
Este programa crea el campo de sonido
extremadamente amplio de una sala de cine de
películas de 70 mm. Reproduce fielmente la fuente
de sonido con todo detalle, haciendo
increíblemente reales al vídeo y al campo de
sonido. Es ideal para cualquier tipo de fuente de
sonido codificada con Dolby Surround, Dolby
Digital o DTS (especialmente para producciones
cinematográficas de gran escala).
Este programa reproduce claramente el diálogo y
los efectos de sonido de la películas de ciencia
ficción más recientes, que crea un amplio y
expansivo espacio cinemático en medio del
silencio. Puede disfrutar de películas de ciencia
ficción en un campo de sonido de espacio virtual
que incluya software codificado con Dolby
Surround, Dolby Digital y DTS empleando las
técnicas más avanzadas.
Este programa es ideal para reproducir fielmente el
sonido diseñado para las películas más recientes de
70 mm con banda sonora de múltiples canales. El
campo de sonido está confeccionado de manera
similar al de las salas de cine más modernas, por lo
que las reverberaciones del campo de sonido en sí
están contenidas en lo máximo posible.
Este programa es para reproducir el sonido de las
películas más recientes de 70 mm con banda sonora
de múltiples canales, y se caracteriza por un campo de
sonido suave y extensivo. La presencia del campo de
sonido es relativamente reducida. Se distribuye
espacialmente alrededor y hacia la pantalla,
conteniendo el efecto de eco de las conversaciones sin
perder claridad. Para el campo de sonido envolvente,
la armonía de la música o sonidos de un estribillo
suena bellamente en un amplio espacio en la parte
trasera del campo de sonido.
El decodificador incorporado reproduce fielmente
sonidos y efectos de sonido de las fuentes.
El proceso de decodificación de alto rendimiento
mejora la separación de frecuencia y canales y
hace que la ubicación del sonido resulte más fluida
y precisa.
En este programa, no se activa el procesador de
campo de sonido digital.
Este programa simula de forma ideal los sistemas
de altavoces de múltiple sonido envolvente de una
sala de cine de películas de 35 mm. La
decodificación Dolby Pro Logic, Dolby Digital o
DTS y el procesamiento de campo de sonido
digital crean fieles efectos sin alterar la orientación
del sonido original.
Los efectos envolventes producidos por este campo
de sonido envuelven al espectador de forma natural
desde la parte posterior hacia la izquierda y la
derecha, y hacia la pantalla.
Notas
• El indicador “ x ” no se encenderá cuando seleccione el sub-programa “NORMAL” del programa q/DTS SURROUND.
• Si “CENTER SP” en el modo SET MENU está puesto en NON, no saldrá ningún sonido del altavoz central.
• El sonido de efecto saldrá de los altavoces principales cuando una fuente monofónica se reproduzca con los grupos de programa
CINEMA DSP 4 (GAME) y 5 a 8.
44
0608V420RDS43-45_SP
44
2/9/1, 9:42 AM
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO
■ MOVIE THEATER 1 y 2
Las bandas sonoras de 6 canales que tienen las películas de 70 mm producen una precisa localización del campo de sonido y
un sonido rico y profundo sin usar el procesamiento matricial. Los programas MOVIE THEATER de 70 mm de este aparato
le proporcionan en su casa la misma calidad de sonido y localización de sonido que las bandas sonoras de 6 canales.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Cuando la fuente de entrada está codificada con Dolby Digital (5.1 canales) o DTS (Tri-Field CINEMA DSP)
Estos programas usan el procesamiento DSP de tricampo
YAMAHA en cada una de las señales Dolby Digital o DTS
Presencia del
campo de
para los canales delantero, envolvente izquierdo y envolvente
sonido DSP
derecho. Este procesamiento permite a este aparato reproducir
un campo de sonido inmenso y una expresión envolvente
propia de salas de cine equipadas con Dolby Digital o DTS,
sin sacrificar la clara separación de todos los canales.
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
Campo de sonido
Campo de sonido
envolvente DSP
envolvente DSP
DGTL SCI-FI
izquierdo
derecho
DTS SCI-FI
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
BASIC OPERATION
El decodificador Dolby Digital o DTS incorporado dota a su hogar del sonido de calidad profesional diseñado para salas de
cine. Con los programas MOVIE THEATER de este aparato, puede recrear un sonido dinámico que le dará la sensación de
estar en un cine normal en su habitación de escucha usando tecnología Dolby Digital o DTS.
PREPARATION
Cuando la fuente de entrada es analógica, PCM o codificada con Dolby Digital de 2 canales
Estos programas expresan un campo de sonido inmenso y un
Presencia del
enorme efecto envolvente. Además dan profundidad al sonido
campo de
de los altavoces principales para recrear el sonido realista de
sonido DSP
una sala de cine Dolby Stereo.
70 mm SPECTACLE
70 mm SCI-FI
70 mm ADVENTURE
Campo de sonido
70 mm GENERAL
envolvente DSP
INTRODUCTION
La mayoría del software que contiene películas disponible en tiendas tiene información de sonido en 4 canales (izquierdo,
centro, derecho y envolvente) codificada por el procesamiento matricial Dolby Surround y almacenada en las pistas derecha e
izquierda. Estas señales son procesadas por el decodificador Dolby Pro Logic. Los programas MOVIE THEATER están
diseñados para recrear el espacio y los delicados matices de sonido que suelen perderse en los procesos de codificación y
decodificación.
y
APPENDIX
• Si una señal Dolby Digital o DTS entra cuando el modo de entrada esté en AUTO, el programa DSP se cambiará automáticamente a la
reproducción de un campo de sonido Dolby Digital o a la reproducción de un campo de sonido DTS.
Español
45
0608V420RDS43-45_SP
45
2/9/1, 9:42 AM
APPENDIX
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Consulte la tabla de abajo cuando el aparato no funcione correctamente. Si el problema que tiene no se encuentra abajo o si
las instrucciones de abajo no sirven de ayuda, ponga el aparato en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, y
contacte con el distribuidor autorizado YAMAHA o centro de reparaciones más cercano.
■ General
Problema
Causa
Remedio
Consulte
la página
El aparato no se
enciende cuando se
presiona STANDBY/ON
(o POWER), o se pone en
el modo de espera
súbitamente poco
después de encenderlo.
El cable de alimentación no está enchufado o
la clavija no está insertada completamente.
Enchufe firmemente el cable de alimentación.
18
El interruptor IMPEDANCE SELECTOR del
panel trasero no está puesto completamente en
la posición derecha o izquierda.
Ponga el interruptor completamente en la
posición derecha o izquierda cuando el aparato
esté en el modo de espera.
18
Se ha activado la circuitería de protección.
Asegúrese de que las conexiones de todos los
cables de los altavoces en este aparato y en
todos los altavoces son seguras y de que el cable
de cada conexión no toca nada más que su
conexión correspondiente.
16, 17
No hay sonido ni/o
imagen.
Las conexiones de los cables de entrada o
salida son incorrectas.
Conecte los cables correctamente. Si sigue
habiendo algún problema, tal vez los cables
estén en mal estado.
12 – 15
No se ha seleccionado la fuente de entrada
correcta.
Las conexiones de los altavoces no son seguras.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
INPUT l / h ó 6CH INPUT (o con los
botones de selección de entrada).
Haga bien las conexiones.
Los altavoces principales a usar no se han
seleccionado correctamente.
Seleccione los altavoces principales con
SPEAKERS A y/o B.
21
El sonido se interrumpe
súbitamente.
El sonido está bajado.
Suba el volumen.
22
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir este aparato.
—
El circuito de protección se ha activado a causa
de un cortocircuito, etc.
Compruebe que el interruptor IMPEDANCE
SELECTOR está puesto en la posición correcta y
después vuelva a encender el aparato.
18
El temporizador para dormir ha funcionado.
Encienda el aparato y reproduzca la fuente de
sonido otra vez.
Las conexiones de los cables no son correctas.
Conecte los cables correctamente. Si sigue
habiendo algún problema, tal vez los cables
estén en mal estado.
46
0609V420RDS46-53_SP
16, 17
Están entrando en este aparato señales digitales
diferentes a las de audio PCM y señales
codificadas con Dolby Digital o DTS, de un
CD-ROM, etc., que este aparato no puede
reproducir.
Compruebe que los cables de los altavoces no se
están tocando y después vuelva a encender el
aparato.
Solo sale sonido por el
altavoz de un lado.
21
46
2/9/1, 9:43 AM
16, 17
42
12 – 17
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema
Causa
Remedio
Consulte
la página
25
El efecto de sonido está desactivado.
Presione EFFECT para activarlo.
Se está utilizando un programa DSP de
decodificación Dolby Surround, Dolby Digital
o DTS con material no codificado con Dolby
Surround, Dolby Digital o DTS.
Seleccione otro programa DSP.
43, 44
No sale sonido por el
altavoz central.
El nivel de salida del altavoz central está
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del altavoz central.
40
“CENTER SP” en el modo SET MENU está
puesto en NON.
Seleccione el modo apropiado para su altavoz
central.
36
Se ha seleccionado uno de los programas DSP
de alta fidelidad (1 a 4).
Seleccione otro programa DSP.
—
La fuente codificada con señales Dolby
Digital o DTS no tiene señales de canal
central.
No sale sonido por el
altavoz de subgraves.
Se está reproduciendo una fuente monofónica
con el programa 9.
Seleccione otro programa DSP.
“BASS OUT” del modo SET MENU está
puesto en MAIN cuando se está reproduciendo
una señal Dolby Digital o DTS.
Seleccione SWFR o BOTH.
37
“BASS OUT” del modo SET MENU está
puesto en SWFR o MAIN cuando se está
reproduciendo una fuente de 2 canales.
Seleccione BOTH.
37
—
37
“BASS OUT” del modo SET MENU está
puesto en SWFR o BOTH y su sistema no
incluye un altavoz de subgraves.
Seleccione MAIN.
El modo de salida de cada altavoz
(principales, central o traseros) del modo SET
MENU no se corresponde con su
configuración de altavoces.
Seleccione el modo de salida apropiado para
cada altavoz basándose en el tamaño de los
altavoces de su configuración.
36, 37
Las conexiones de los cables no son correctas.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si
sigue habiendo problemas, tal vez los cables
estén en mal estado.
12 – 15
ADVANCED OPERATION
Se escucha un zumbido.
43, 44
BASIC OPERATION
Suba el nivel de los altavoces traseros.
La fuente no contiene señales de graves bajos
(90 Hz e inferiores).
Mala reproducción de los
bajos.
40
El nivel de salida de los altavoces traseros
está ajustado al mínimo.
PREPARATION
No sale sonido por los
altavoces traseros.
43, 44
INTRODUCTION
No sale sonido por los
altavoces de efecto.
APÉNDICE
Español
47
0609V420RDS46-53_SP
47
2/9/1, 9:43 AM
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema
Causa
Remedio
Consulte
la página
No se puede subir el
nivel de sonido, o el
sonido sale
distorsionado.
El componente conectado a las tomas REC
OUT de este aparato está desconectado.
No se puede grabar el
sonido de efecto ni
envolvente.
No es posible grabar el sonido de efecto ni el
envolvente con un componente de grabación.
No se puede grabar una
fuente.
El componente fuente está sólo conectado a las
tomas de entrada digital de este aparato.
Conecte el componente fuente a las tomas de
entrada analógica de este aparato.
Los ajustes del modo
SET MENU y algunos
otros ajustes de este
aparato no se pueden
cambiar.
“9 MEM. GUARD” del modo SET MENU esta
puesto en ON.
Seleccione OFF.
39
El aparato no funciona
normalmente.
El microprocesador interno se ha bloqueado a
causa de una sacudida eléctrica externa (como
un relámpago o exceso de electricidad estática)
o alimentación eléctrica de poca tensión.
Desconecte el cable de alimentación de CA
del enchufe y vuelva a enchufarlo después de
30 segundos aproximadamente.
—
El sonido se degrada
cuando escucha usando
los auriculares
conectados a una platina
de casete o reproductor
de CD conectado a este
aparato.
Este aparato está en modo de espera.
Conecte la alimentación del aparato.
—
Hay ruido de
interferencias de algún
equipo digital o de alta
frecuencia, o del aparato.
El aparato está demasiado cerca del equipo
digital o de alta frecuencia.
Aparte el aparato de ese equipo.
—
Conecte la alimentación del componente.
34
48
0609V420RDS46-53_SP
48
12
2/9/1, 9:43 AM
12 – 15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
■ Sintonizador
Problema
Remedio
Consulte
la página
Compruebe las conexiones de la antena.
Pruebe a utilizar una antena de FM direccional de
gran calidad.
26
Utilice el método de sintonización manual.
27
Hay distorsión y no
se puede lograr una
recepción clara
incluso con una
buena antena de FM.
Existen interferencias de trayectoria
múltiple.
Ajuste la ubicación de la antena para eliminar la
interferencia de trayectoria múltiple.
26
No se puede
sintonizar la emisora
deseada con el
método de
sintonización
automática.
La señal de la emisora es demasiado débil.
Utilice el método de sintonización manual.
27
26
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden sintonizar.
Este aparato ha estado desenchufado
durante largo tiempo.
Repita el procedimiento de sintonización.
28
No se puede
sintonizar la emisora
deseada con el
método de
sintonización
automática.
Señal débil o conexiones de antena flojas.
Afirme las conexiones de la antena de cuadro de
AM y gírela para obtener una recepción óptima.
26
Utilice el método de sintonización manual.
27
Estos ruidos pueden deberse a relámpagos,
lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de puesta a
tierra. Esto ayudará en cierto modo, pero será
difícil eliminar todo el ruido.
26
Se está utilizando un televisor cerca.
Aparte este aparato del televisor.
—
AM Se producen ruidos
continuos de
crujiado y siseo.
Se producen ruidos
zumbidos y aullidos
(especialmente por la
tarde).
Utilice una antena de FM direccional de gran
calidad.
BASIC OPERATION
Debido a las características de las emisiones
de FM estéreo, esto está limitado a los casos
en que el transmisor está muy lejos o la
entrada de antena no es buena.
PREPARATION
La recepción de FM
estéreo es ruidosa.
INTRODUCTION
FM
Causa
Problema
El control remoto no
responde o no funciona
bien.
Causa
Remedio
Consulte
la página
Distancia o ángulo equivocado.
El control remoto funcionará dentro de un radio
máximo de 6 m y no más de 30 grados fuera del
eje del panel delantero.
7
El sensor del control remoto del aparato está
expuesto directamente a los rayos del sol o a
una luz (del tipo inversor de lámpara
fluorescente, etc.).
Cambie la posición del aparato.
7
Las pilas están casi gastadas.
Reemplace todas las pilas por otras nuevas.
3
APÉNDICE
Después de que el aparato se haya expuesto a una sacudida eléctrica externa (com un relámpago o exceso de electricidad
estática) o si no maneja adecuadamente el aparato, puede que el mismo no funcione correctamente. En estos casos, ponga el
aparato en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar tras 30 segundos y comience la
operación.
ADVANCED OPERATION
■ Control remoto
Español
49
0609V420RDS46-53_SP
49
2/9/1, 9:43 AM
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
SECCIÓN DE VÍDEO
• Potencia de salida RMS mínima para los canales principal, central,
trasero
20 Hz a 20 kHz, 0,06% de DAT, 8 ohmios ................................. 65 W
• Tipo de señal de vídeo .................................................................... PAL
• Potencia máxima
1 kHz, 0,7% de DAT, 8 ohmios .................................................. 75 W
• Potencia de salida estándar DIN
[Sólo modelo de Europa]
1 kHz, 0,7% de DAT, 4 ohmios ................................................. 95 W
• Potencia de salida IEC
[Sólo modelo de Europa]
1 kHz, 0,06% de DAT, 8 ohmios ................................................ 67 W
• Factor de amortiguamiento
20 Hz a 20 kHz, 8 ohmios .................................................... 60 o más
• Respuesta de frecuencia
CD etc. a principal izquierdo/derecho (1 kHz, 150 mV, 8 ohmios)
................................................................. 20 Hz a 20 kHz, ±0,5 dB
• Distorsión armónica total
CD etc. a principal izquierdo/derecho (efecto desconectado, 20 Hz a
20 kHz, 30 W, 8 ohmios) ....................................... 0,025% o menos
• Nivel de señal de vídeo compuesto ......................... 1 Vp-p/75 ohmios
• Relación señal-ruido ......................................................... 50 dB o más
• Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Compuesta ..................................................... 5 Hz a 10 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
• Gama de sintonía .................................................. 87,50 a 108,00 MHz
• Selectividad (±400 kHz) ............................................................... 70 dB
• Relación señal-ruido (IHF)
Mono/estéreo .................................................................. 76 dB/70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo .................................................................... 0,2%/0,3%
• Separación de estéreo (1 kHz) ..................................................... 45 dB
• Respuesta en frecuencia ....................... 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2,0 dB
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonía ......................................................... 531 a 1611 kHz
• Relación señal-ruido (red A de IHF)
CD etc. a principal izquierdo/derecho (efecto desconectado, 250 mV,
cortocircuitado) ........................................................ 100 dB o más
• Sensibilidad útil .................................................................... 300 µV/m
• Ruido residual (red A de IHF)
Principal izquierdo/derecho ...................................... 150 µV o menos
• Alimentación ............................................................. CA 230 V/50 Hz
• Separación entre canales
CD etc. a principal izquierdo/derecho (1 kHz) ........................ 60 dB
(10 kHz) ....................... 45 dB
• Control de tono (principal izquierdo/derecho)
BASS: Refuerzo/atenuación ........................................ ±10 dB/50 Hz
TREBLE: Refuerzo/atenuación .................................. ±10 dB/20 kHz
• Salida de auriculares ............................................. 470 mV/390 ohmios
• Sensibilidad de entrada
CD etc ............................................................... 150 mV/47 k-ohmios
6CH INPUT ................................................ 150 mV/40–47 k-ohmios
• Nivel de señal máxima de entrada
CD etc, (1 kHz, 0,5% de DAT) ........................................ 2,2 V o más
GENERAL
• Consumo ...................................................................................... 210 W
Modo de espera ....................................................................... 0,96 W
• Tomas de corriente de CA (100 W máx.total)
[Modelo de Europa] ................ 2 tomacorrientes (CONMUTADOS)
[Modelo del Reino Unido] .......... 1 tomacorriente (CONMUTADO)
• Dimensiones (an x al x prf) ................................. 435 x 151 x 390 mm
• Peso .......................................................................................... 9,5 Kgs
• Accesorios .................................................................... Control remoto
.................................................................................................. Pilas
................................................................. Antena de cuadro de AM
...................................................................... Antena de FM interior
..................................... Guía para la conexíon (Connection Guide)
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
• Nivel de salida
REC OUT ........................................................ 150 mV/1,2 k-ohmios
SUBWOOFER ................................................... 4,0 V/1,2 k-ohmios
50
0609V420RDS46-53_SP
50
7/11/1, 4:52 PM
GLOSARIO
■ Canal LFE 0.1
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación de cuatro
canales analógicos para reproducir efectos de sonido
realistas y dinámicos: dos canales principales izquierdo y
derecho (estéreo), un canal central para el diálogo
(monoaural), y un canal trasero para efectos de sonido
especiales (monoaural). El canal trasero reproduce el sonido
dentro de una gama de frecuencia estrecha.
Dolby Surround se usa extensamente con casi todas las
cintas de vídeo y láser discs, y en numerosas emisiones de
televisión y televisión por cable también. El decodificador
Dolby Pro Logic incorporado en este aparato emplea un
sistema de procesamiento de señal digital que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realizar
efectos de sonido en movimiento y la direccionalidad.
Este canal es para la reproducción de señales de graves
bajos. La gama de frecuencia para este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque solo refuerza
una gama de baja frecuencia comparada con la gama
completa reproducida por los otros 5 canales en los sistemas
de canales Dolby Digital o DTS 5.1.
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido naturales y reales para auriculares.
Los parámetros para los auriculares se han ajustado para
cada campo de sonido, de modo que pueda disfrutar con sus
auriculares, representaciones fieles de todos los programas
de campo de sonido.
■ CINEMA DSP virtual
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo CINEMA DSP
virtual que le permite disfrutar de los sonidos envolventes
del campo de sonido DSP aunque no tenga altavoces
traseros, empleando altavoces traseros virtuales.
Es incluso posible disfrutar de CINEMA DSP virtual en un
sistema mínimo de dos altavoces que no incluya un altavoz
central.
APÉNDICE
DTS Digital Surround se desarrolló para reemplazar las
bandas sonoras analógicas de las películas con una banda
sonora de seis canales digitales, y en la actualidad, está
ganando popularidad rápidamente en cines de todo el mundo.
Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado un sistema de
cine en casa para que pueda disfrutar de la profundidad del
sonido, y de la representación espacial natural de DTS Digital
Surround en su casa. Este sistema está prácticamente exento
de distorsiones y tiene un nítido sonido en 6 canales
(técnicamente, canales izquierdo, derecho y central, dos
canales traseros, más un canal LFE 0.1 como un altavoz de
subgraves, en un total de 5.1 canales).
Español
51
0609V420RDS46-53_SP
51
ADVANCED OPERATION
■ DTS (sistema de cine digital)
Digital Surround
■ SILENT CINEMA
BASIC OPERATION
Dolby Digital es un sistema de sonido ambiental digital que
le proporciona audio multicanal completamente
independiente. Con tres canales delanteros (izquierdo,
central y derecho), y dos canales estéreo traseros, Dolby
Digital provee cinco canales de audio de gama completa.
Con un canal adicional, especialmente para los efectos de
graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema
posee un total de 5.1 canales (el LFE se cuenta como
0.1 canal).
Por medio del estéreo de dos canales de los altavoces
traseros, son posibles unos efectos de sonido en movimiento
y un ambiente de sonido envolvente más precisos que con
Dolby Surround. La amplia gama dinámica (del máximo al
mínimo volumen) reproducida por los cinco canales de
gama completa y la precisa orientación de sonido generada
utilizando el procesamiento de sonido digital, proporciona a
los oyentes un realismo y emoción inauditos.
Con este aparato, podrá seleccionar a su capricho y para su
disfrute, cualquier ambiente de sonido, desde monoaural,
hasta una configuración de 5.1 canales.
D I G I T A L
Puesto que los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para su uso en cines, su efecto se
deja sentir mejor en un cine con muchos altavoces, diseñado
para los efectos acústicos. Dado que las condiciones del
hogar, tales como el tamaño de la habitación, el material de
la pared, el número de altavoces, etc. pueden ser muy
diferentes, es inevitable que hayan diferencias en el sonido
que se oiga también. Basándose en amplios datos medidos
realmente, YAMAHA CINEMA DSP usa la tecnología de
campo de sonido original de YAMAHA para combinar los
sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS para
proporcionar la experiencia visual y auditiva de estar en un
cine, mientras se encuentra en la habitación de escucha de su
hogar.
PREPARATION
■ Dolby Digital
■ CINEMA DSP
INTRODUCTION
■ Dolby Surround
2/9/1, 9:43 AM
GLOSARIO
■ PCM (PCM lineal)
PCM lineal es un formato de señal bajo el cual se digitaliza,
graba y transmite una señal de audio analógica sin usar
compresión alguna. Esto se usa como un método de
grabación de CDs y DVDs de audio. El sistema PCM usa
una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica
por cada unidad de tiempo muy pequeña. Como
“modulación de códigos de pulso”, la señal analógica se
codifica como pulsos y después se modula para su
grabación.
■ Frecuencia de muestreo y número
de bits cuantizados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que la señal se muestrea por segundo es
llamada frecuencia de muestreo, mientras que el grado de
pureza cuando se convierte el nivel de sonido en un valor
numérico es llamado número de bits cuantizados.
La gama de los índices que se pueden reproducir se
determina basándose en el índice de muestreo, mientras que
la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del
sonido se determina según el número de bits cuantizados.
En principio, cuanto más alta sea la frecuencia de muestreo,
se podrán reproducir una gama de frecuencias mayor, y
cuanto más alto sea el número de bits cuantizados, se podrá
reproducir un sonido más puro.
■ I/O ASSIGN (asignación de
entrada/salida) (SET MENU)
Aunque el componente se conecta normalmente según los
nombres de las tomas del panel trasero, esta unidad incluye
una función que asigna tomas según el componente a
conectar. Si el componente que se usa es diferente del
nombre de componente que aparece en las tomas digitales
de entrada de este aparato, será posible asignar tomas según
el componente a conectar. Esto hace posible cambiar la
asignación de tomas y conectar eficazmente más
componentes.
52
0609V420RDS46-53_SP
52
2/9/1, 9:43 AM
ÍNDICE
B
L
BALANCE .................................................................................... 22
LFE .................................................................................... 38, 39, 51
C
M
Cables de alimentación .................................................................. 18
CINEMA DSP ......................................................................... 43, 51
CINEMA DSP virtual ............................................................. 25, 51
Conexiones
Altavoces ................................................................................ 16
Antenas ................................................................................... 26
Cables de alimentación ........................................................... 18
Componentes de audio (grabadora de MD, grabadora
de CD y reproductor de CD) .................................................. 12
Componentes de vídeo (reproductor de DVD,
videorreproductor y televisión/televisión digital o televisión por
cable/sintonizador de satélite) ................................................ 14
Decodificador embalaje .......................................................... 12
Contenido del embalaje ................................................................... 3
Control remoto
Distancia de operación ............................................................. 7
Operación básica ...................................................................... 6
Pilas .......................................................................................... 3
MEM. GUARD (SET MENU) ...................................................... 39
Modos de entrada .......................................................................... 23
D
E
P
Panel delantero ................................................................................ 4
Panel trasero .................................................................................... 9
PCM ............................................................................................... 52
Presintonización de emisoras
Presintonización automática ................................................... 28
Presintonización manual ......................................................... 29
Programa DSP
Programa CINEMA DSP ....................................................... 43
Programa Hi-Fi DSP .............................................................. 43
Protección de memoria ...................................................... 28, 36, 41
R
Reproducción ................................................................................. 21
S
SET MENU ................................................................................... 35
SILENT CINEMA .................................................................. 25, 51
SP DLY TIME (SET MENU) ....................................................... 39
SPEAKER SET (SET MENU)
BASS OUT ............................................................................. 37
CENTER SP ........................................................................... 36
MAIN LVL ............................................................................. 37
MAIN SP ................................................................................ 36
REAR LR SP .......................................................................... 36
Sintonización
Sintonización automática ....................................................... 27
Sintonización manual ............................................................. 27
T
Tapa de protección contra el polvo ................................................ 12
Temporizador para dormir ............................................................. 42
Tiempo de retardo .......................................................................... 40
Tomas de CA ................................................................................. 18
Tono de prueba .............................................................................. 19
V
Visualizador ..................................................................................... 8
F
APÉNDICE
Emisoras presintonizadas
Intercambio de una emisora presintonizada ........................... 30
Sintonización de una emisora presintonizada ........................ 29
Emisoras RDS
Función EON .......................................................................... 33
Función PTY SEEK ............................................................... 32
Modo RDS .............................................................................. 31
Enmudecimiento ............................................................................ 22
I/O ASSIGN (SET MENU) ..................................................... 37, 52
INPUT MODE (SET MENU) ....................................................... 38
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR ........................................ 18
ADVANCED OPERATION
Decodificador externo ................................................................... 12
DISPLAY SET (SET MENU)
DIMMER ............................................................................... 39
DOLBY D. SET (SET MENU)
D-RANGE .............................................................................. 38
LFE LEVEL ........................................................................... 38
Dolby Digital ................................................................................. 51
Dolby Surround (Dolby Pro Logic) ............................................... 51
DTS ............................................................................................... 51
DTS SET (SET MENU) ................................................................ 38
I
BASIC OPERATION
HP TONE CTRL (SET MENU) .................................................... 37
PREPARATION
H
Altavoz
Balance de salida (tono de prueba) ......................................... 19
Niveles de salida (modo TIME/LEVEL) ................................ 40
Ubicación ................................................................................ 10
Altavoz de subgraves ..................................................................... 17
Antenas .......................................................................................... 26
INTRODUCTION
A
Frecuencia de muestreo ................................................................. 52
Función BGV ................................................................................ 22
Español
G
Grabación ...................................................................................... 34
53
0609V420RDS46-53_SP
53
2/9/1, 9:43 AM