Konrow Cool Sense Manual de usuario

Categoría
Tabletas
Tipo
Manual de usuario
Guide d’utilisation
User guide
Guia do usuário
Guida per l’utente
Gebruiker Guide
Guía del usuario
3
2
7
3
1
6
5
4
FR
1. Appareil photo arrière & Flash
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Prise jack
4. Prise micro USB
5. Haut-parleurs
6. Appareil photo avant
7. Volume
EN
1. Rear camera & ash
2. ON/OFF button
3. Jack
4. Micro USB port
5. Speakers
6. Front camera
7. Volume
PT
1. Câmera traseira & ash
2. Botão On/O
3. Tomada
4. Plugue USB Micro
5. Alto-falantes
6. Câmera frontal
7. Volume
IT
1. Fotocamera frontale & ash
2. Tasto di accensione
3. Jack auricolare
4. Connettore Micro USB
5. Altoparlanti
6. Fotocamera posteriore
7. Volume
ND
1. Achteruitrijcamera & ash
2. Knop aan/uit
3. Jack Stopcontact
4. Stopcontact Micro USB
5. Luidsprekers
6. Camera aan de voorkant
7. Volume
ES
1. Cámara trasera & ash
2. Botón encendido
3. Toma de auriculares
4. Conector de Micro USB
5. Altavoz
6. Cámara frontal
7. Volumen
5
FR
Contenu de la boite
• 1 Smartphone
• 1 adaptateur secteur
• 1 batterie
• 1 manuel d’utilisation
• 1 kit piéton
EN
Giftbox content:
• 1 Smartphone
• 1 mains adaptor
• 1 battery
• 1 user guide
• 1 handsfree kit
PT
Conteúdo da embalagem:
• 1 Smartphone
• 1 power adapter
• 1 bateria
• 1 manual do usuário
• 1 fone de ouvido
IT
Contenuto della scatola:
• 1 Smartphone
• 1 adattatore CA
• 1 batteria
• 1 manuale di istruzioni
• 1 kit pedone
ND
Inhoud van de doos
• 1 Smartphone
• 1 AC-adapter
• 1 accu
• 1 gebruikershandleiding
• 1 handsfree pakket
ES
contenido de la caja
• 1 Smartphone
• 1 Adaptador de alimentación
• 1 batería
• 1 manual de usuario
• 1 kit peatón
Opgelet: voor uw veiligheid bekijk de beschermfolie van het scherm onder de
antistatische lm (met tong). Hij(zij) beschermt het scherm tegen de lichte
strepen(krassen) en in geval van daling verzekert hij(verzekert u van een optimale
bescherming.
De haber escogido el móvil Coolsense. Usted encontrará en este guía todas las
informaciones relativas a la utilización de este teléfono móvil.
ADVERTENCIA: todos los materiales de embalaje, como el celo(whisky), las hojas plásticas,
las cuerdas nas y las etiquetas no forman parte de este producto.
ATENCIÓN: para su seguridad cerciórese de no retirar el lm protector de la pantalla
que está bajo el lm de plástico antiestático (con lengüeta). Éste protege la pantalla
de arañazos ligeros.
Konrow le agradece
Guide d’utilisation
Guide d’utilisation
User guide
Guia do usuário
Guida per l’utente
Gebruiker Guide
Guía del usuario
8
Inserting a Sim Card Inserting a Micro SD
IT
Spenga il telefono e rimuova la
coperta di retro.
Inserisca i SIM cardano
correttamente nella fessura di
scheda attinente ( veda sotto
gura).
Poi sostituisca la batteria e
coperta.
CAUTELA: Le 3G funzioni possono
essere usate solamente uno SIM
carda.
Spenga il telefono e rimuova la
coperta di retro.
Inserisca la scheda di memoria
nella fessura attinente.
• Poi leghi la coperta di retro.
CAUTELA: Inserendo o rimuovendo
una scheda di SIM o una scheda di
MicroSD costringe lo Smartphone ad
essere completamente cambiato via.
ND
Blust de telefoon en trekt de
afneembare achter schaal van de
telefoon terug.
Neemt de SIM-kaart op juist in
de met het oog hierop voorziene
plaats (zie het schema hieronder).
U hebt 2 SIM-havens van kaarten
(SIM1 en SIM2). De richting van
integratie van de kaarten ervoor
zorgen te eerbiedigen.
Overhandigt vervolgens de achter
schaal van Smartphone bestaand.
OPGELET: De functies alleen te
gebruiken 3G zijn slechts op één SIM-
Kaart tegelijkertijd.
Schakel de telefoon uit en
verwijder de achterdekking.
Neem de geheugenkaart in de
relevante groef op.
• Dan maak de achterdekking vast.
OPGELET: Het opnemen van of het
verwijderen van een SIM-kaart of een
MicroSD-kaart vereist dat Smartphone
volledig worden uitgeschakeld.
ES
Apague el teléfono y retire la tapa
posterior amovible del teléfono.
Inserte la tarjeta SIM
correctamente en la entrada
prevista (véase el esquema por
encima). El dispositívo tiene 2
puertos para tarjetas SIM (SIM1 y
SIM2). Cerciórese de respetar el
sentido de inserción de las tarjetas.
Vuelva a colocar la batería y la
tapa posterior del móvil.
ATENCIÓN: Las funciones 3G sólo
se pueden utilizar en una tarjeta SIM
a la vez.
Apague el teléfono y quite la tapa
posterior y la batería.
Inserte la tarjeta de memoria en la
entrada prevista.
Vuelva a colocar la batería y la
tapa posterior del móvil.
PRECAUCIÓN: Cercíorese de que
al insertar o retirar una tarjeta
SIM o MicroSD el dispositivo esté
complétamente apagado.
12
Voor elke reparatie of vervanging van de batterij, richt u aan een gekwaliceerde
technicus.
De levensduur van de batterij hangt grotendeels van het gebruik af dat ervan u maakt.
Zet de batterij niet uiteen aan lager temperaturen dan 0°C of hoger dan 60°C. Zijn
werking zou erover gewijzigd kunnen worden.
Belangrijke elektromagnetische interferenties of elektrostatische kwijtingen kunnen
een stoornis of een verlies van gegevens veroorzaken. Als het apparaat niet juist werkt,
réinitialisez de mobiel of schakelt de adepter sector van het stopcontact uit, vervolgens
opnieuw aansluit.
Español
Cargado de la batería :
Para cargar la batería, conectar el cable USB (proporcionado) al puerto USB del móvil y
conectar el adaptador de alimentación a una toma eléctrica.
• El icono de carga de la batería se prende durante la carga e indica el estado de carga.
Cuando la batería esté totálmente cargada, puede desconectar el cable USB del
dispositivo y desenchufar el adaptador de alimentación de la toma eléctrica.
IMPORTANTE:
• La recarga de la batería se efectúa únicamente desde el puerto USB del móvil.
• Agote totalmente la batería de su móvil antes de cargarla por primera vez.
• Se deberá cargar la batería por lo menos de 5 a 8 horas por primera vez.
Nota : Puede utilizar el dispositivo mientras esté cargardose. Tenga en cuenta que en ése
caso la carga completa de la batería tardará más tiempo.
Precauciones que hay que tomar para cargar la batería :
Para cargar la batería, utilice únicamente el adaptador de alimentación proporcionado
con el dispositivo. No utilice otra fuente de alimentación o dispositivo eléctrico.
El dispositivo debera conectarse a una toma eléctrica instalada cerca del equipo y ser
de acceso fáci.
Tenga paciencia. Al apagar el móvil, siempre espere por lo menos 5 segundos antes de
encenderle de nuevo. Apagar y encender inmediatamente el dispositivo puede dañar
los circuitos eléctricos.
No habra la batería. No deseche la batería tirándola al fuego o al agua u otros líquidos.
No cargé la batería si la temperatura ambiente es supérior a 45°.
Para toda reparación o sustitución de batería, diríjase a un técnico cualicado.
El tiempo de duración de la batería depende en gran parte del uso que usted haga. No
exponga la batería a temperaturas inferiores a 0°C o superiores a 60°C. Un dispositivo
con la batería demasiado fría o caliente puede no funcionar temporalmente.
Importantes interferencias electromagnéticas o descargas electrostáticas pueden
causar un mal funcionamiento del dispositivo o pérdida de datos. Si el aparato no
funciona correctamente, reiniciele o desconecte el adaptador de alimentación de la toma
eléctrica y conectele de nuevo.
14
ND
Om de mobiel aan te steken, ondersteunt 3 tweede op de knoop
Verloop/Arrest gelegen op het klavier van de mobiel.
Als de mobiel wordt aangestoken steunt kort op de knoop om het te zetten in
manier toeziet op. Schuift uw Coolsense naar boven om de manier te verlaten
toeziet op.
Om de mobiel te blussen, ondersteunt 3 tweede op de knoop Verloop/Arrest.
ES
Para encender el móvil, mantenga pulsado 3 segundos el botón Marcha /
detención situado sobre el teclado del móvil (véase el esquema por encima ).
Si el móvil está encendido pulse brevemente el botón para ponerlo en modo
suspensión. Pulse brevemente otra vez para sacarle del modo suspensión.
Para apagar el móvil, mantenga pulsado 3 segundos el botón Marcha / detención
situado sobre el teclado del móvil. Pulse Apagar en el menú de opciones y
conrme pulsando Ok.
Unlocking a SIM card
FR
Votre Coolsense est un Smartphone double SIM, il vous permet de téléphoner
avec deux abonnements à partir du même appareil.
Il y a deux emplacements prévus pour deux cartes SIM.
Au démarrage de votre téléphone ce dernier vous invitera à entrer
successivement le code PIN de vos deux cartes SIM. (SIM1 puis SIM 2)
La fonction d’appel d’urgence vous permet d’appeler un numéro d’urgence
sans avoir à saisir le code PIN.
EN
Your Coolsense is a dual SIM Smartphone. It enables you to phone using two lines
from the same device. There are two SIM card slots.
When you start up your phone, the latter invites you to enter the PIN codes of
your two SIM cards in succession. (SIM1 then SIM 2)
The «emergency call» function enables you to call an emergency number without
entering the PIN code.
PT
Seu Coolsense é um SIM Smartphone dual. O permite a telefonar usando duas
linhas do mesmo dispositivo. Há duas SIM cartão aberturas.
Quando você começar seu telefone, o posterior o convida a entrar nos
códigos de ALFINETE de seus dois cartões de SIM em sucessão (SIM1 então
SIM 2).
A «chamada de emergência» função o permite a chamar um número de
emergência sem entrar no código de PIN.
IT
Il Suo Coolsense è un SIM Smartphone duplice. L’abilita per telefonare due linee
che usano dalla stessa apparecchiatura. C’è due scheda di SIM fessure.
Quando Lei avvia sul Suo telefono, il secondo L’invita a entri i codici di Spilla
delle Sue due schede di SIM in successione. (SIM1 poi SIM 2)
La «chiamata di emergenza» la funzione L’abilita per chiamare un numero di
emergenza senza entrare il codice di Spilla.
ND
Uw Coolsense is een dubbele mobiel SIM, hij laat u toe om met twee
abonnementen vanaf hetzelfde apparaat te telefoneren.
Er zijn twee plaatsen voorzien voor twee SIM-kaarten.
Aan de start van uw telefoon zal laatstgenoemde u verzoeken om
achtereenvolgens in te gaan de NIP-code van uw twee SIM-kaarten (SIM1
vervolgens SIM 2).
De dringende functie van verzoek laat u toe om een dringend nummer zonder
hebben te noemen om de NIP-code in te voeren.
15
Lock/Unlock the screen
ES
Su Coolsense es un móvil doble SIM, le permite llamar con dos lineas a partir del
mismo dispositivo.
Hay dos emplazamientos previstos para las tarjetas SIM.
Al iniciarse, su teléfono le invitará a entrar sucesivamente el código PIN de
cada tarjeta SIM (SIM1 luego SIM 2).
Podremos acceder al teléfono de emergencia aunque no hayamos
introducido PIN o tenga una pantalla de bloqueo y llamar a cualquier número
de urgencia.
Français
Pour déverrouiller l’écran :
• Appuyez sur la touche d’allumage de votre téléphone.
Touchez l’icône de déverrouillage et faites-le glisser vers le haut pour déverrouiller
l’appareil.
Vous pouvez paramétrer le verrouillage de l’écran en ajoutant un mot de passe ou un dessin
à reproduire lors du déverrouillage de votre Smartphone.
ATTENTION : L’oubli ou la perte du mot de passe, Code PIN ou dessin servant au
verrouillage de l’écran bloque dénitivement votre Smartphone
En cas d’oubli ou de perte, la garantie du produit ne prendra pas eet pour une telle
négligence. En eet, même un reset ne peut pas solutionner ce problème. Par précaution,
notez votre mot de passe ou votre dessin. MOT DE PASSE : _________________
Pour verrouiller votre appareil, appuyez simplement sur le bouton on/o.
English
To unlock the screen:
• Press the power key on your phone.
• Hold and drag the unlock icon to the top to unlock the device.
You can congure the screen lock by adding a password or pattern to be replicated when
unlocking your Smartphone.
CAUTION: Forgetting your screen lock password, PIN code or pattern permanently blocks
your Smartphone
If this is forgotten or lost, the product warranty will not cover such an oversight. Even a
“reset”
17
Español
Desbloquear la pantalla:
• Pulse la tecla Marcha / Detención de su teléfono.
• Deslice hacia arriba el icono de desbloqueo para desbloquear el dispositivo.
Puede adaptar el bloqueo de la pantalla añadiendo una contraseña o un dibujo que debera
reproducir para desbloquear su Smartphone.
ATENCIÓN: El olvido o pérdida de la contraseña, código PIN o dibujo sirviendo de bloqueo
de pantalla bloquea denitívamente su Smartphone.
En caso de olvido o pérdida, la garantía del móvil sería anulada. La garantía no cubre ningún
daño provocado por el mal uso o la degligencia. Incluso un reinício no puede solucionar éste
problema. Como medida de precaución, guarde su contraseña o su dibujo.
CONTRASEÑA: _______________
Para apagar su móvil, pulse simplemente el botón Marcha / Detención.
in werking treden. Immers zelfs kan reset niet dit probleem oplossen. Per voorzorg, noteert
uw wachtwoord of uw tekening.
WACHTWOORD: _______________
Om uw apparaat te grendelen, steunt eenvoudigweg op de knoop on/o.
Making/receiving calls
FR
ATTENTION : Il est impossible
d’émettre ou de recevoir un appel sur
les deux cartes SIM en même temps.
Par exemple si vous êtes en
communication sur la ligne de la carte
SIM1, les correspondants essayant de
vous joindre sur la carte SIM2 seront
automatiquement envoyés sur le
répondeur.
Touchez l’icône du menu
principal ou de l’écran d’accueil
pour composer le numéro de votre
choix.
Touchez l’icône de votre
opérateur pour appeler avec la
carte SIM 1 ou SIM 2.
Appuyez sur les boutons +/- pour
régler le volume de l’appel.
Lorsque vous voulez mettre n à
l’appel, appuyez sur l’icône .
Lors de la réception d’un appel,
faites glisser votre doigt vers
l’icône .
Lorsque vous voulez mettre n à
l’appel, appuyez sur l’icône .
19
ND
OPGELET: Het is onmogelijk om
een verzoek op beide SIM-kaarten
tegelijkertijd uit te zenden of te
ontvangen.
Treft de ikoon van het
hoofdmenu of het scherm van
ontvangst om het nummer van uw
keus te draaien.
Treft de ikoon van uw bediener
om met de kaart SIM 1 of SIM 2 te
noemen.
Steunt op de knopen + om het
volume van het verzoek te regelen.
Wanneer u aan het verzoek
wilt een eind maken, steunt op de
ikoon .
Bij de ontvangst van een verzoek,
gelaten uw vinger naar de ikoon
uitglijden .
Wanneer u aan het verzoek wilt
een eind maken, steunt op de
ikoon .
ES
NOTA: No se puede dar o recibir
una llamada con las dos SIM en
el mismo tiempo. Por exemplo, si
está comunicando con la SIM1 y le
llaman a la SIM2, ésta última llamada
será automáticamente dirigida al
contestador.
Toque el icono del menu
principal o de la pantalla de início y
introduzca un número de teléfono.
Toque el icono del operador para
llamar con la SIM1 o la SIM2.
Pulse los botones + /- para
ajustar el volumen de la llamada.
Cuando desee nalizar la llamada
toque el icono .
Para contestar la llamada deslice
su dedo hacia el icono .
Para nalizar la llamada toque el
icono .
Bluethooth / WIFI activation
Bluetooth deactivated
Bluetooth activated
Wi-Fi deactivated
Wi-Fi activated
21
ND
De aantekening: Teneinde uw
tentoonstelling te beperken tot de
elektromagnetische velden bevelen
wij u aan om désactiver Bluetooth
wanneer hij niet meer wordt gebruikt.
U kunt Bluetooth door de basiskortere
wegen van regelen van de staaf van
kennisgevingen of in de parameters
van Smartphone activeren.
• Steunt op de knoop van activering
en gelaten het uitglijden op de
rechterkant.
Eens Bluetooth geactiveerd komt
de ikoon in uw kennisgevingsstaaf
voor.
De aantekening: Teneinde uw
tentoonstelling te beperken tot de
elektromagnetische velden bevelen wij
u aan om désactiver WiFi wanneer hij
niet meer wordt gebruikt.
U kunt WiFi door de basiskortere
wegen van regelen van de staaf van
kennisgevingen activeren of in de
parameters van Smartphone.
• Steunt op de knoop van activering
en gelaten het uitglijden op de
rechterkant.
Eens WiFi geactiveerd komt de
ikoon in uw kennisgevingsstaaf
voor.
ES
Nota: Para limitar su exposición a los
campos magnéticos le recomendamos
desactivar la función Bluetooth
cuando no la utilice.
Puede activar el Bluetooth por medio
de los atajos de ajustes básicos de
la barra de noticaciones o de los
parámetros del móvil.
Toque el botón de activación y
deslicelo hacia la derecha.
Una vez el Bluetooth activado
el icono aparece en la barra de
noticaciónesn
Nota: Para limitar su exposición a los
campos magnéticos le recomendamos
desactivar la función WiFi cuando no
se utilice.
Puede activar el WiFi por medio de los
atajos de ajustes básicos de la barra
de noticaciones o de los parámetros
del móvil..
Toque el botón de activación y
deslicelo hacia la derecha.
Una vez el WiFi activado el icono
aparece en la barra de noticación.
Download an application
Français
English
Votre Coolsense est fourni avec la boutique en ligne, de Google™, le Google Play™ Store,
vous permettant de télécharger des applications telles que des utilitaires ou des jeux.
Accéder à la boutique en ligne en cliquant sur son icône.
Google, Google Play et Android sont des marques de Google Inc.
Note : La disponibilité d’accès de la boutique et Google Play™ Store dépend de votre
opérateur téléphonique ainsi que du pays dans lequel vous vous situez. L’accès à cette
boutique en ligne nécessite la création d’un compte.
ATTENTION : Konrow n’est en aucun cas responsable du contenu disponible sur
ces deux boutiques en ligne. La garantie du produit ne prendra pas eet en cas de
dysfonctionnement due à une application provenant des boutiques en ligne.
Your Coolsense Smartphone is supplied with the Google™ on-line store enabling you
to download applications such as utilities and games.
To access these to the store, go to the application page using the button located on the
23
Español
Su Coolsense se le proporciona con la tienda en línea, de Google™, la Google Play™ Store,
permitiéndole descargar aplicaciones utilidades o juegos.
Puede acceder a la tienda en línea tocando el icono Google Play™ Store.
Google, Google Play y Android son marcas de Google Inc.
Nota: La disponibilidad de acceso de la tienda y Google Play™ Store depende de su operador
telefónico así como del país en el cual se sitúa. El acceso a ésta tienda en línea requiere la
creación de una cuenta.
ATENCIÓN: Konrow no será responsable de ninguna responsabilidad legal por
el contenido disponible en estas dos tiendas en línea. La garantía del producto
no tomará efecto en caso de disfunción debida a una aplicación utilidad o juego
procedente de las tiendas en línea.
OPGELET: Konrow is in geen enkel verantwoordelijk geval voor de beschikbare
inhoud op deze twee on-line winkels. De garantie van het product zal niet in geval
van stoornis te wijten aan een toepassing afkomstig uit de on-line winkels in werking
treden.
Reset
Français
Si vous souhaitez réinitialiser votre Smartphone , vous pouvez eectuer une remise à zéro
des données à partir du système d’exploitation Android™.
PRÉCAUTION : Une remise à zéro des données eacera toutes vos données personnelles,
tous les contacts
stockés dans votre téléphone ainsi que les applications que vous avez installés. C’est
pourquoi nous vous conseillons d’eectuer une sauvegarde de vos donnés avant de lancer
la procédure. En revanche les informations stockées sur la carte mémoire externe ne seront
pas eacées.
Pour eectuer une remise à zéro des données :
Dans Paramètres, cliquez sur « Sauvegarder et réinitialiser », puis sur « Rétablir la
conguration d’usine »
Cliquez sur « Réinitialiser le téléphone » puis sur « Tout Eacer » pour conrmer.
Le Smartphone s’éteindra. Au redémarrage le système sera réinitialisé.
NOTE : Si vous rencontrez un quelconque soucis avec votre appareil, veuillez d’abord
eectuer une réinitialisation du système avant de le ramener au S.A.V.
25
Als u wilt réinitialiser uw Smartphone, kunt u overhandiging aan een nul van de gegevens
uitvoeren vanaf het Android™-systeem van gebruik.
De VOORZORG: Overhandiging aan een nul van de gegevens zal al uw persoonsgegevens,
alle contacten uitwissen
opgeslagen in uw telefoon evenals toepassingen die u hebt geplaatst. Daarom raden wij u
aan om een bescherming van uw gegeven uit te voeren alvorens de procedure te lanceren.
Daarentegen zal de opgeslagen informatie over de kaart extern geheugen niet uitgewist
worden.
Om overhandiging aan een nul van de gegevens uit te voeren:
In Parameters, klikt op „Beschermen en réinitialiser“, vervolgens op „de conguratie
van fabriek“ Herstellen
• Klikt op „Réinitialiser de telefoon“ vervolgens op „alles“ uitwissen om te bevestigen.
Smartphone zal zich blussen. Aan het opnieuw starten zal het systeem réinitialisé zijn.
NOTA: Als u om het even welk probleem met uw apparaat hebt, gelieve te proberen om het
systeem terug te stellen alvorens achter het te verzenden.
Si quiere restablecer su smartphone, puede realizar un restablecimiento de fábrica del
sistema operativo Android™.
PRECAUCIÓN: El restablecimiento de fábrica eliminará las aplicaciones que hayas
descargado e instalado, tus cuentas, así como los datos y ajustes del sistema y de las
aplicaciones. Asegúrate de hacer una copia de seguridad de los datos y archivos que quieras
conservar antes de realizar un restablecimiento de fábrica.
Puede que el restablecimiento de fábrica no borre de forma permanente todos los datos de
tu teléfono, incluyendo tu información personal.
Para hacer un restablecimiento de fábrica: ( véase el esquema por encima )
En ajustes, Ir a «Restablecer datos de fábrica».
Pulsar «RESTABLECER TELÉFONO» y conrme tocando «BORRAR TODO».
El dispositivo se reiniciará automáticamente. No desconecte el cargador o la bacteria
mientras este proceso no nalice e inície de nuevo el dispositivo
uede que el restablecimiento de fábrica no borre de forma permanente todos los datos de
tu teléfono, incluyendo tu información personal.
NOTA: Antes de iniciar un restablecimiento, conecte el cargador o asegúrese de que la
batería del dispositivo está sucientemente cargada.
Si tiene cualquier problema con su dispositivo, por favor intente restablecer el sistema antes
de devolverlo.
Dutch
NOTA: Se Lei ha alcun problema con la Sua apparecchiatura, per favore tenti a azzeri il
sistema prima di spedirlo di nuovo.
Español
47
producten, vanuit dit perspectief wij leveren geen reserveonderdelen.
De garantie leverancier Kobrow is geldig voor een normaal gebruik van het product zoals
hij is gedenieerd in het kader van de gebruiksaanwijzing. Het kwaliteitsverlies als gevolg
van een oorzaak die vreemd is aan het toestel zijn uitgesloten van deze garantie. In het
bijzonder geldt de garantie niet van toepassing indien het toestel werd beschadigd door
een schok of na een daling na een valse bedrijf, na een verbinding niet in overeenstemming
met de instructies vermeld in de opmerking van het eect van onweer, de surge-sector,
onvoldoende bescherming tegen de warmte, het vocht of de vorst.
De garantie is alleen van toepassing in het moederland.
• De garantie dekt geen gebruikershandleidingen, noch toepassingen, voorschriften,
vervat of wat het ook is.
• De garantie geldt niet voor normale slijtage van het product (schermen, batterijen
en camera).
• De garantie dekt geen schade aan het product als gevolg van misbruik, met name
veroorzaakt door voorwerpen, druk, vallen.
• De garantie geldt niet voor ieder gebruik van het produkt niet in overeenstemming is
met de voorschriften voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing.
• De garantie dekt niet de schade aan het product door een ander product aangesloten
of gebruikt in combinatie met accessoires of software niet meegeleverd door Kobrow.
• De garantie dekt geen schade die is veroorzaakt op de accu.
• De garantie is niet van toepassing op het product of de accessoires als het lont
werd(onrustig) of wijziging van een weg.
• De garantie dekt niet helemaal geproduceerd niet herkenbaar door zijn serienummer
of het nummer(s) IMEI. Als zijn elementen werden verwijderd, verwijderd, gewijzigd of
onleesbaar is gemaakt, is de garantie niet van toepassing.
• De garantie dekt niet de schade aan het product aan een tentoonstelling in de
vochtigheid onder de omstandigheden van hitte of kou, in de corrosie, oxidatie, met
welke vloeistof wat te doen.
• De garantie dekt geen schade aan(s) lezer(s) SIM waar lezer microfoonSD.
• In ieder geval is de wettelijke garantie voor verborgen gebreken geldt volgens de
artikelen 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
Español
Antes de utilizar el kit peatón, cerciórese de que el volumen del
sonido no esté al máximo y así evite pérdidas auditivas.
Niveles de sonido elevados convienen a individuos que tienen
capacidades auditivas disminuidas y no a personas que poseen
facultades auditivas normales.
• No utilice el kit peatón mientras que conduce.
• Ajuste el volumen de tal modo que pueda oír los sonidos externos.
Para prevenir posibles lesiones auditivas, no escuche el dispositivo
a volúmenes elevados durante periodos de tiempo prolongados.
Escuchar un walkman o mp3 a todo volumen daña la oreja del utilizador y puede
ocasionar confusiones auditivas (sordera, zumbidos, acúfenos e hiperacusia).
Para prevenir estos riesgos se recomienda no utilizar el aparato a todo volumen, y
limitar su utilización a una hora al día.
No utilice modelos de audífonos o auriculares inalámbricos y/o tradicionales con
control de volumen propio, porque no garantizan un respeto del nivel máximo sonoro.
Para Francia, los audífonos o auriculares de este dispositivo cumplen con el requisito de
nivel de presión sonora establecido en las normas vigentes: EN 60950-1 :2006/A12 :2011,
según requiere el Artículo Francés L.5232-1.
Escuchando con seguridad
48
Su Coolsense cumple los requisitos de la UE sobre el límite de exposición del público en
general a campos electromagnéticos en cuanto a la protección para la salud. La unidad de
medición del límite recomendado por el Consejo Europeo para los dispositivos móviles es
la “Tasa de absorción especíca” (Specic Absorption Rate, SAR); el límite de la SAR es de
2.0 W/k en promedio sobre 10 gramos de tejido. A pesar de que puede haber diferencias
entre los niveles de la SAR de varios dispositivos y en varias posiciones, todos cumplen con
el requisito del gobierno.
ATENCIÓN: El índice DAS puede variar respecto a las exigencias nacionales en materia de
divulgación y de pruebas, y con arreglo al ancho de banda de frecuencia de la red.
ATENCIÓN :
Para evitar posibles interferencias, mantenga una separación mínima de 15,3
centímetros de distancia entre un dispositivo inalámbrico y un dispositivo médico.
No utilice su móvil en ciertos lugares por exemplo, en aviones, en hospitales, cerca
de combustibles, productos químicos, cuando esté conduciendo un vehículo, o no esté
permitido el uso de teléfonos móviles o cuando pueda causar interferencia o peligro.
Le aconsejamos apagar el dispositivo o ponerle en modo avión en todos estos lugares
para evitar interferencias.
Mantenga siempre el dispositivo inalámbrico a una distancia superior a 15,3
centímetros (6 pulgadas) de cualquier dispositivo médico que lleve .
Se debe conservar una distancia de 1.5 cm como un minimo entre el cuerpo y el
dispositivo. Sostenga el dispositivo inalámbrico cerca del oído del lado opuesto al
dispositivo médico.
Cuando utilice el manos libres, aleje el teléfono del vientre si está embarazada o del
bajo vientre si eres adolescente.
Información de exposición a radiofrecuencias ( SAR )
Consejo para reducir el nivel de exposición a radiofrecuencias :
Cerciórese de utilizar su móvil en buenas condiciones de recepción, para disminuir la
cantidad de radiación (particularmente en parkings subterráneos o al desplazarse en
(tren, coche) y/o andando).
Uno icono de intensidad de la señal, señala la calidad de recepción de su teléfono, 4
baritas signica que la recepción es buena.
• Para limitar la exposición a radiofrecuencias, le recomendamos el uso del manos libre.
Para limitar consecuencias de exposición a radiofrecuencias prolongada, aconsejamos
a adolescentes llevar el teléfono alejado del bajo vientre, y a mujeres embarazadas llevar
el teléfono alejado el vientre.
• Lea atentamente estas instrucciones.
• Conserve estas instrucciones.
• Respete todas las instrucciones.
• Tome por cuenta las advertencias.
• Límpie su móvil únicamente con un trapo suave (seco o ligeramente húmedo).
No intente desmontar el aparato, esto anularia la garantía. No ponga objetos
puntiagudos directamente en contacto con la supercie del teléfono y no vaporice
productos de limpieza directamente sobre la pantalla.
No ejerza presiones fuertes sobre la pantalla y no ponga objetos encima. Esto podría
dañar la pantalla.
• Solo utilice piezas de recambio originales y aprobadas por el fabricante.
Tras revisión o reparación del aparato, pída al técnico hacer una comprobación de
seguridad.
Información de seguridad
49
• Utilice únicamente las piezas de recambio y/o accesorios aprobados por el fabricante.
El producto solo debe repararlo el personal del servicio técnico cualicado. Una
reparación sería necesaria si el aparato fuese dañado, por exemplo, si el cable de
alimentación o la toma fuesen estropeados, si un líquido o objeto cayera sobre el móvil,
si el aparato fuese expuesto a lluvia o humidad, si le orroja al suelo o le deja caer.
• No exponga el aparato directamente al sol ni a temperaturas muy altas o muy bajas.
• Utilice su móvil siempre respetando la vida privada de los demas.
• Tenga el aparato alejado de objetos metálicos (piezas, llaves).
Mantenga el dispositivo alejado de imanes y campos éstos podrían provocar una
pérdida de datos y/o dañar el aparato.
• No deseche el dispositivo en cualquier sítio.
• No le exponga a choques, fricciones o golpes.
Para mantener sus datos importantes seguros, almacénelos al menos en dos lugares
distintos, como un dispositivo, una tarjeta de memoria o un ordenador, o bien anote la
información importante.
Para evitar interferencias, no utilice el aparato al lado de otros aparatos electrónicos,
por exemplo: un dispositivo cardíaco o cerca de equipos médicos.
• Temperatura de utilización: 0°C y 40°C.
ADVERTENCIA: Para reducir riesgos de incendios o riesgos de choques eléctricos:
• No exponer éste aparato a la lluvia o la humidad.
No exponer el producto a gotas de agua, no colocar algún objeto lleno de cualquier
líquido, por exemplo: un vaso sobre o cerca del aparato.
No utilizar el dispositivo cerca de fuentes inamables o explosivas.
La toma de alimentación se utiliza como sistema de desconexión y debe siempre ser
de acceso fácil.
Para desconectar completamente el aparato de la electricidad, la toma de alimentación
debe ser desconectada de la toma eléctrica.
No intente desactivar las medidas de seguridad del enchufe polarizado o de la toma de
tierra. Un enchufe polarizado posee dos clavijas, y una de ellas es más ancha que la otra.
Un enchufe con toma de tierra posee dos clavijas llanas y la tercera para la toma de
tierra es redonda. La clavija más ancha y la tercera constituyen medidas importantes
de seguridad que estan dedicadas a su protección. Si usted no puede insertar
completamente la toma del adaptador a la toma eléctrica, llame a un electricista para
reemplazar la toma de la pared.
Desconecte este aparato durante tormentas o cuando no le utilice durante un período
largo.
Apague el aparato en lugares que presenten riesgos de explosión y cuando viaje por
avión.
No toque el cable de alimentación cuando tenga las manos mojadas y no tire de el para
desconectarl el adaptador de alimentación.
• No pise y/o aplaste el cable de alimentación.
No sobrecargue la toma eléctrica. Utilice únicamente la fuente de alimentación tal y
como indicado.
No deje este aparato cerca de fuentes de calor por exemplo: placas eléctricas, cocineras
u otras (ie: amplicadores).
Advertencia acerca de luso del teléfono al volante
En Francia, conforme al artículo R412-6-1 del Código de la circulación el uso de un teléfono
móvil por el conductor de un vehículo en circulación está prohibido. Las sanciones relativas
al incumplimiento de éste artículo son una multa y retirada de puntos del carnet de
conducir.
Está también prohibido llevar kit peatón, auriculares, audífonos, que puedan distraer la
atención o la audición de los conductores.
ATENCIÓN: esta pauta se aplica únicamente en Francia. Cuando viaje al extranjero, por
favor, consulte previamente la reglamentación vigente en el país de destino.
50
Advertencia sobre el épilepsie
Lea ésto antes de usar un videojuego por si mismo(a) o su niño. Ciertas personas pueden
tener ataques epilépticos o pérdidas de conciencia en presencia de ciertos tipos de luces
parpadeantes o de elementos frecuentes de nuestro medio ambiente diario. Estas personas
se exponen a crisis cuando miran ciertas imágenes o cuando juegan a ciertos videojuegos.
Estos fenómenos pueden aparecer aunque no tenga antecedente médico o hubiera sufrido
un ataque epiléptico. Si usted o un miembro de su familia ya presentó síntomas epilepticos
(crisis o pérdida de conciencia) con estimulaciones luminosas, por favor, consulte un
médico antes de usarlo. Aconsejamos a los padres de estar atentos y vigilar sus niños(as)
cuando juegen con videojuegos.
Si usted o su niño(a) presenta los síntomas siguientes: vértigo, visión turbia, contracción
de ojos o de músculos, pérdida de conciencia, confusión de orientación, movimiento
involuntario o convulsiónes, por favor, inmediatamente deje de jugar y consulte a un
médico.
Precauciones a la hora de jugar a videojuegos:
• Estar a cierta distancia de la television.
• Usar pantallas protectoras en el ordenador.
• Jugar en una habitación luminosa.
• No juegue si está cansado.
• Descansar tras una hora de juego por lo menos de diez a quince minutos.
Este producto está parcialmente diseñado bajo la contribución del JPEC Group.
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
La tecnología de codicación audio MPEG Layer-3 y las patentes estan bajo la licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Este producto está sujeto a la Licencia de la cartera de patentes visuales MPEG-4 (i) para uso
personal y no comercial de información codicada de acuerdo con el estándar visual MPEG-
4 por parte de un consumidor vinculado a actividades personales y no comerciales y (ii) para
uso de vídeo MPEG-4 suministrado por un proveedor de vídeo con licencia. No se otorga
ni está implícita ninguna otra licencia para ningún otro uso. Puede obtenerse información
complementaria acerca de los usos promocionales, internos y comerciales a través de MPEG
LA, LLC. Consulte www.mpegla.com .
Todos los demás nombres de sistemas, de productos y de servicios son marcas comerciales
o marcas registradas por sus propietarios respectivos. Los símbolos ((TM)) o (R) no han sido
usados en este manual.
Reciclaje
El símbolo indicado aquí y sobre el aparato signica que el aparato está
clasicado como equipo eléctrico o electrónico y que no debe ser desechado con
otros residuos domésticos o comerciales.
La Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de
julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos establece
medidas destinadas a proteger el medio ambiente y la salud humana,
mediante la prevención o la reducción de los impactos adversos derivados
de la generación y gestión de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Asimismo pretende mejorar el comportamiento medioambiental de todos los agentes que
intervienen en el ciclo de vida de los Aparatos Eléctricos y Electrónicos (AEE), como son los
productores, distribuidores y consumidores y, sobre todo de quellos agentes directamente
implicados en la recogida y tratamiento de los RAEE.
Consignas de reciclaje del aparato para los utilizadores privados :
cuando no utilice más el aparato, quite la batería del aparato y deséchelos respetando los
51
procesos locales de reciclaje. Para informaciones más amplias, póngase en contacto con las
autoridades locales o el revendedor del aparato.
Consignas de reciclaje del aparato para profesionales:
profesionales deben ponerse en contacto con sus abastecedores, vericar las condiciones
generales del contrato de compra y cerciorarse de que el aparato no valla mezclado con
otros desechos comerciales al desecharlo.
Información adicional
Póngase en contacto con nuestro Servicio Post-Venta desde la página contacto de nuestro
sitio Internet: www.konrow.com
Producido en RPC
2015 Konrow
En caso de problema irresoluto, por favor, póngase en contacto con su revendedor. Por
razones de seguridad sólo nuestra estación técnica está habilitada a intervenir sobre
nuestros productos, por lo cual no proporcionamos piezas de repuesto.
LLa garantía abastecedor Konrow es vigente para un uso normal del producto tal y como
está denido en el ámbito del manual de usuario. Quedan excluidos de esta garantía,
deterioros debidos a una causa extranjera o mal uso del aparato. En particular, la garantía
no se aplica si el aparato ha sido dañado tras un choque, arañazo o caída, una mala
maniobra, sobretensiones de redes eléctricas, un uso a temparaturas muy altas o muy bajas
o en un entorno húmedo y/o helado, la instalación de software de fuentes no ociales, que
podría provocar el mal funcionamiento del dispositivo y la corrupción o la pérdida de datos.
Estas acciones constituyen una violación del acuerdo de licencia de Konrow y anularán la
garantía.
La garantía es aplicable únicamente en Francia metropolitana.
La garantía no cubre los manuales de usuario, ni las aplicaciones, ni los arreglos,
contenidos o datos de cualquier manera.
La garantía no cubre el desgaste normal del producto (pantallas, baterías y aparato
foto).
La garantía no cubre el deterioro del producto debido a una mala utilización,
particularmente causadas por objetos, presiónes inadecuadas y/o caída.
La garantía no cubre el mal uso del producto o el uso no conforme con los avisos y las
precauciones estipuladas en la guía de usuario.
La garantía no cubre los daños ocasionados al dispositivo por otro dispositivo
conectado o por el uso de otro dispositivo, poe exemplo: un accesorio o software no
proporcionado y/o aprobado por Konrow.
• La garantía no cubre los daños sufridos por la batería.
La garantía no cubre el producto o sus accesorios si ha(n) sido desmontado(s) o
modicado(s) de cualquier manera que sea.
La garantía no cubre un producto no identicable por su número de serie o número
IMEI. Si estos datos han sido retirados, borrados, modicados o dejados ilegibles, la
garantía no se aplicará.
La garantía no cubre los daños debidos a una exposición a la humidad, a condiciones
extremas de calor o frío, a la corrosión y/o la oxidación de cualquier manera que sea.
• La garantía no cubre deterioro de entradas SIM ( SIM1 / SIM2 ) o MicroSD.
La garantía legal por vicios ocultos se aplicará conformemente a los artículos 1641 y
siguientes del Código Civil.

Transcripción de documentos

Guide d’utilisation User guide Guia do usuário Guida per l’utente Gebruiker Guide Guía del usuario 4 3 1 6 7 2 5 FR EN PT IT ND ES 1. Appareil photo arrière & Flash 2. Bouton Marche/Arrêt 3. Prise jack 4. Prise micro USB 5. Haut-parleurs 6. Appareil photo avant 7. Volume 1. Rear camera & flash 2. ON/OFF button 3. Jack 4. Micro USB port 5. Speakers 6. Front camera 7. Volume 1. Câmera traseira & flash 2. Botão On/Off 3. Tomada 4. Plugue USB Micro 5. Alto-falantes 6. Câmera frontal 7. Volume 1. Fotocamera frontale & flash 2. Tasto di accensione 3. Jack auricolare 4. Connettore Micro USB 5. Altoparlanti 6. Fotocamera posteriore 7. Volume 1. Achteruitrijcamera & flash 2. Knop aan/uit 3. Jack Stopcontact 4. Stopcontact Micro USB 5. Luidsprekers 6. Camera aan de voorkant 7. Volume 1. Cámara trasera & flash 2. Botón encendido 3. Toma de auriculares 4. Conector de Micro USB 5. Altavoz 6. Cámara frontal 7. Volumen 3 Opgelet: voor uw veiligheid bekijk de beschermfolie van het scherm onder de antistatische film (met tong). Hij(zij) beschermt het scherm tegen de lichte strepen(krassen) en in geval van daling verzekert hij(verzekert u van een optimale bescherming. Konrow le agradece De haber escogido el móvil Coolsense. Usted encontrará en este guía todas las informaciones relativas a la utilización de este teléfono móvil. ADVERTENCIA: todos los materiales de embalaje, como el celo(whisky), las hojas plásticas, las cuerdas finas y las etiquetas no forman parte de este producto. ATENCIÓN: para su seguridad cerciórese de no retirar el film protector de la pantalla que está bajo el film de plástico antiestático (con lengüeta). Éste protege la pantalla de arañazos ligeros. FR Contenu de la boite • 1 Smartphone • 1 adaptateur secteur • 1 batterie • 1 manuel d’utilisation • 1 kit piéton EN Giftbox content: • 1 Smartphone • 1 mains adaptor • 1 battery • 1 user guide • 1 handsfree kit PT Conteúdo da embalagem: • 1 Smartphone • 1 power adapter • 1 bateria • 1 manual do usuário • 1 fone de ouvido IT Contenuto della scatola: • 1 Smartphone • 1 adattatore CA • 1 batteria • 1 manuale di istruzioni • 1 kit pedone ND Inhoud van de doos • 1 Smartphone • 1 AC-adapter • 1 accu • 1 gebruikershandleiding • 1 handsfree pakket ES contenido de la caja • 1 Smartphone • 1 Adaptador de alimentación • 1 batería • 1 manual de usuario • 1 kit peatón 5 Guide d’utilisation Guide d’utilisation User guide Guia do usuário Guida per l’utente Gebruiker Guide Guía del usuario Inserting a Sim Card IT • Spenga il telefono e rimuova la coperta di retro. • Inserisca i SIM cardano correttamente nella fessura di scheda attinente ( veda sotto figura). • Poi sostituisca la batteria e coperta. CAUTELA: Le 3G funzioni possono essere usate solamente uno SIM carda. ND • Blust de telefoon en trekt de afneembare achter schaal van de telefoon terug. • Neemt de SIM-kaart op juist in de met het oog hierop voorziene plaats (zie het schema hieronder). U hebt 2 SIM-havens van kaarten (SIM1 en SIM2). De richting van integratie van de kaarten ervoor zorgen te eerbiedigen. • Overhandigt vervolgens de achter schaal van Smartphone bestaand. Inserting a Micro SD • Spenga il telefono e rimuova la coperta di retro. • Inserisca la scheda di memoria nella fessura attinente. • Poi leghi la coperta di retro. CAUTELA: Inserendo o rimuovendo una scheda di SIM o una scheda di MicroSD costringe lo Smartphone ad essere completamente cambiato via. • Schakel de telefoon uit en verwijder de achterdekking. • Neem de geheugenkaart in de relevante groef op. • Dan maak de achterdekking vast. OPGELET: Het opnemen van of het verwijderen van een SIM-kaart of een MicroSD-kaart vereist dat Smartphone volledig worden uitgeschakeld. OPGELET: De functies alleen te gebruiken 3G zijn slechts op één SIMKaart tegelijkertijd. ES 8 • Apague el teléfono y retire la tapa posterior amovible del teléfono. • Inserte la tarjeta SIM correctamente en la entrada prevista (véase el esquema por encima). El dispositívo tiene 2 puertos para tarjetas SIM (SIM1 y SIM2). Cerciórese de respetar el sentido de inserción de las tarjetas. • Vuelva a colocar la batería y la tapa posterior del móvil. ATENCIÓN: Las funciones 3G sólo se pueden utilizar en una tarjeta SIM a la vez. • Apague el teléfono y quite la tapa posterior y la batería. • Inserte la tarjeta de memoria en la entrada prevista. • Vuelva a colocar la batería y la tapa posterior del móvil. PRECAUCIÓN: Cercíorese de que al insertar o retirar una tarjeta SIM o MicroSD el dispositivo esté complétamente apagado. • Voor elke reparatie of vervanging van de batterij, richt u aan een gekwalificeerde technicus. • De levensduur van de batterij hangt grotendeels van het gebruik af dat ervan u maakt. Zet de batterij niet uiteen aan lager temperaturen dan 0°C of hoger dan 60°C. Zijn werking zou erover gewijzigd kunnen worden. • Belangrijke elektromagnetische interferenties of elektrostatische kwijtingen kunnen een stoornis of een verlies van gegevens veroorzaken. Als het apparaat niet juist werkt, réinitialisez de mobiel of schakelt de adepter sector van het stopcontact uit, vervolgens opnieuw aansluit. Español Cargado de la batería : • Para cargar la batería, conectar el cable USB (proporcionado) al puerto USB del móvil y conectar el adaptador de alimentación a una toma eléctrica. • El icono de carga de la batería se prende durante la carga e indica el estado de carga. • Cuando la batería esté totálmente cargada, puede desconectar el cable USB del dispositivo y desenchufar el adaptador de alimentación de la toma eléctrica. IMPORTANTE: • La recarga de la batería se efectúa únicamente desde el puerto USB del móvil. • Agote totalmente la batería de su móvil antes de cargarla por primera vez. • Se deberá cargar la batería por lo menos de 5 a 8 horas por primera vez. Nota : Puede utilizar el dispositivo mientras esté cargardose. Tenga en cuenta que en ése caso la carga completa de la batería tardará más tiempo. Precauciones que hay que tomar para cargar la batería : • Para cargar la batería, utilice únicamente el adaptador de alimentación proporcionado con el dispositivo. No utilice otra fuente de alimentación o dispositivo eléctrico. • El dispositivo debera conectarse a una toma eléctrica instalada cerca del equipo y ser de acceso fáci. • Tenga paciencia. Al apagar el móvil, siempre espere por lo menos 5 segundos antes de encenderle de nuevo. Apagar y encender inmediatamente el dispositivo puede dañar los circuitos eléctricos. • No habra la batería. No deseche la batería tirándola al fuego o al agua u otros líquidos. No cargé la batería si la temperatura ambiente es supérior a 45°. • Para toda reparación o sustitución de batería, diríjase a un técnico cualificado. • El tiempo de duración de la batería depende en gran parte del uso que usted haga. No exponga la batería a temperaturas inferiores a 0°C o superiores a 60°C. Un dispositivo con la batería demasiado fría o caliente puede no funcionar temporalmente. • Importantes interferencias electromagnéticas o descargas electrostáticas pueden causar un mal funcionamiento del dispositivo o pérdida de datos. Si el aparato no funciona correctamente, reiniciele o desconecte el adaptador de alimentación de la toma eléctrica y conectele de nuevo. 12 ND Om de mobiel aan te steken, ondersteunt 3 tweede op de knoop Verloop/Arrest gelegen op het klavier van de mobiel. Als de mobiel wordt aangestoken steunt kort op de knoop om het te zetten in manier toeziet op. Schuift uw Coolsense naar boven om de manier te verlaten toeziet op. Om de mobiel te blussen, ondersteunt 3 tweede op de knoop Verloop/Arrest. ES Para encender el móvil, mantenga pulsado 3 segundos el botón Marcha / detención situado sobre el teclado del móvil (véase el esquema por encima ). Si el móvil está encendido pulse brevemente el botón para ponerlo en modo suspensión. Pulse brevemente otra vez para sacarle del modo suspensión. Para apagar el móvil, mantenga pulsado 3 segundos el botón Marcha / detención situado sobre el teclado del móvil. Pulse Apagar en el menú de opciones y confirme pulsando Ok. Unlocking a SIM card 14 FR Votre Coolsense est un Smartphone double SIM, il vous permet de téléphoner avec deux abonnements à partir du même appareil. Il y a deux emplacements prévus pour deux cartes SIM. • Au démarrage de votre téléphone ce dernier vous invitera à entrer successivement le code PIN de vos deux cartes SIM. (SIM1 puis SIM 2) • La fonction d’appel d’urgence vous permet d’appeler un numéro d’urgence sans avoir à saisir le code PIN. EN Your Coolsense is a dual SIM Smartphone. It enables you to phone using two lines from the same device. There are two SIM card slots. • When you start up your phone, the latter invites you to enter the PIN codes of your two SIM cards in succession. (SIM1 then SIM 2) The «emergency call» function enables you to call an emergency number without entering the PIN code. PT Seu Coolsense é um SIM Smartphone dual. O permite a telefonar usando duas linhas do mesmo dispositivo. Há duas SIM cartão aberturas. • Quando você começar seu telefone, o posterior o convida a entrar nos códigos de ALFINETE de seus dois cartões de SIM em sucessão (SIM1 então SIM 2). • A «chamada de emergência» função o permite a chamar um número de emergência sem entrar no código de PIN. IT Il Suo Coolsense è un SIM Smartphone duplice. L’abilita per telefonare due linee che usano dalla stessa apparecchiatura. C’è due scheda di SIM fessure. • Quando Lei avvia sul Suo telefono, il secondo L’invita a entri i codici di Spilla delle Sue due schede di SIM in successione. (SIM1 poi SIM 2) • La «chiamata di emergenza» la funzione L’abilita per chiamare un numero di emergenza senza entrare il codice di Spilla. ND Uw Coolsense is een dubbele mobiel SIM, hij laat u toe om met twee abonnementen vanaf hetzelfde apparaat te telefoneren. Er zijn twee plaatsen voorzien voor twee SIM-kaarten. • Aan de start van uw telefoon zal laatstgenoemde u verzoeken om achtereenvolgens in te gaan de NIP-code van uw twee SIM-kaarten (SIM1 vervolgens SIM 2). • De dringende functie van verzoek laat u toe om een dringend nummer zonder hebben te noemen om de NIP-code in te voeren. ES Su Coolsense es un móvil doble SIM, le permite llamar con dos lineas a partir del mismo dispositivo. Hay dos emplazamientos previstos para las tarjetas SIM. • Al iniciarse, su teléfono le invitará a entrar sucesivamente el código PIN de cada tarjeta SIM (SIM1 luego SIM 2). • Podremos acceder al teléfono de emergencia aunque no hayamos introducido PIN o tenga una pantalla de bloqueo y llamar a cualquier número de urgencia. Lock/Unlock the screen Français Pour déverrouiller l’écran : • Appuyez sur la touche d’allumage de votre téléphone. • Touchez l’icône de déverrouillage et faites-le glisser vers le haut pour déverrouiller l’appareil. Vous pouvez paramétrer le verrouillage de l’écran en ajoutant un mot de passe ou un dessin à reproduire lors du déverrouillage de votre Smartphone. ATTENTION : L’oubli ou la perte du mot de passe, Code PIN ou dessin servant au verrouillage de l’écran bloque définitivement votre Smartphone En cas d’oubli ou de perte, la garantie du produit ne prendra pas effet pour une telle négligence. En effet, même un reset ne peut pas solutionner ce problème. Par précaution, notez votre mot de passe ou votre dessin. MOT DE PASSE : _________________ Pour verrouiller votre appareil, appuyez simplement sur le bouton on/off. English To unlock the screen: • Press the power key on your phone. • Hold and drag the unlock icon to the top to unlock the device. You can configure the screen lock by adding a password or pattern to be replicated when unlocking your Smartphone. CAUTION: Forgetting your screen lock password, PIN code or pattern permanently blocks your Smartphone If this is forgotten or lost, the product warranty will not cover such an oversight. Even a “reset” 15 in werking treden. Immers zelfs kan reset niet dit probleem oplossen. Per voorzorg, noteert uw wachtwoord of uw tekening. WACHTWOORD: _______________ Om uw apparaat te grendelen, steunt eenvoudigweg op de knoop on/off. Español Desbloquear la pantalla: • Pulse la tecla Marcha / Detención de su teléfono. • Deslice hacia arriba el icono de desbloqueo para desbloquear el dispositivo. Puede adaptar el bloqueo de la pantalla añadiendo una contraseña o un dibujo que debera reproducir para desbloquear su Smartphone. ATENCIÓN: El olvido o pérdida de la contraseña, código PIN o dibujo sirviendo de bloqueo de pantalla bloquea definitívamente su Smartphone. En caso de olvido o pérdida, la garantía del móvil sería anulada. La garantía no cubre ningún daño provocado por el mal uso o la degligencia. Incluso un reinício no puede solucionar éste problema. Como medida de precaución, guarde su contraseña o su dibujo. CONTRASEÑA: _______________ Para apagar su móvil, pulse simplemente el botón Marcha / Detención. Making/receiving calls FR ATTENTION : Il est impossible d’émettre ou de recevoir un appel sur les deux cartes SIM en même temps. Par exemple si vous êtes en communication sur la ligne de la carte SIM1, les correspondants essayant de vous joindre sur la carte SIM2 seront automatiquement envoyés sur le répondeur. • Touchez l’icône du menu principal ou de l’écran d’accueil pour composer le numéro de votre choix. • Touchez l’icône de votre opérateur pour appeler avec la carte SIM 1 ou SIM 2. • Appuyez sur les boutons +/- pour régler le volume de l’appel. • Lorsque vous voulez mettre fin à l’appel, appuyez sur l’icône . • Lors de la réception d’un appel, faites glisser votre doigt vers l’icône . • Lorsque vous voulez mettre fin à l’appel, appuyez sur l’icône . 17 OPGELET: Het is onmogelijk om een verzoek op beide SIM-kaarten tegelijkertijd uit te zenden of te ontvangen. ND • Treft de ikoon van het hoofdmenu of het scherm van ontvangst om het nummer van uw keus te draaien. • Treft de ikoon van uw bediener om met de kaart SIM 1 of SIM 2 te noemen. • Steunt op de knopen + om het volume van het verzoek te regelen. • Wanneer u aan het verzoek wilt een eind maken, steunt op de ikoon . NOTA: No se puede dar o recibir una llamada con las dos SIM en el mismo tiempo. Por exemplo, si está comunicando con la SIM1 y le llaman a la SIM2, ésta última llamada será automáticamente dirigida al contestador. ES • Bij de ontvangst van een verzoek, gelaten uw vinger naar de ikoon uitglijden . • Wanneer u aan het verzoek wilt een eind maken, steunt op de ikoon . • Para contestar la llamada deslice su dedo hacia el icono . • Para finalizar la llamada toque el icono . • Toque el icono del menu principal o de la pantalla de início y introduzca un número de teléfono. • Toque el icono del operador para llamar con la SIM1 o la SIM2. • Pulse los botones + /- para ajustar el volumen de la llamada. • Cuando desee finalizar la llamada toque el icono . Bluethooth / WIFI activation Bluetooth deactivated Wi-Fi deactivated Bluetooth activated Wi-Fi activated 19 ND ES De aantekening: Teneinde uw tentoonstelling te beperken tot de elektromagnetische velden bevelen wij u aan om désactiver Bluetooth wanneer hij niet meer wordt gebruikt. De aantekening: Teneinde uw tentoonstelling te beperken tot de elektromagnetische velden bevelen wij u aan om désactiver WiFi wanneer hij niet meer wordt gebruikt. U kunt Bluetooth door de basiskortere wegen van regelen van de staaf van kennisgevingen of in de parameters van Smartphone activeren. • Steunt op de knoop van activering en gelaten het uitglijden op de rechterkant. • Eens Bluetooth geactiveerd komt de ikoon in uw kennisgevingsstaaf voor. U kunt WiFi door de basiskortere wegen van regelen van de staaf van kennisgevingen activeren of in de parameters van Smartphone. • Steunt op de knoop van activering en gelaten het uitglijden op de rechterkant. • Eens WiFi geactiveerd komt de ikoon in uw kennisgevingsstaaf voor. Nota: Para limitar su exposición a los campos magnéticos le recomendamos desactivar la función Bluetooth cuando no la utilice. Nota: Para limitar su exposición a los campos magnéticos le recomendamos desactivar la función WiFi cuando no se utilice. Puede activar el Bluetooth por medio de los atajos de ajustes básicos de la barra de notificaciones o de los parámetros del móvil. • Toque el botón de activación y deslicelo hacia la derecha. • Una vez el Bluetooth activado el icono aparece en la barra de notificaciónesn Puede activar el WiFi por medio de los atajos de ajustes básicos de la barra de notificaciones o de los parámetros del móvil.. • Toque el botón de activación y deslicelo hacia la derecha. • Una vez el WiFi activado el icono aparece en la barra de notificación. Download an application Français Votre Coolsense est fourni avec la boutique en ligne, de Google™, le Google Play™ Store, vous permettant de télécharger des applications telles que des utilitaires ou des jeux. Accéder à la boutique en ligne en cliquant sur son icône. Google, Google Play et Android sont des marques de Google Inc. Note : La disponibilité d’accès de la boutique et Google Play™ Store dépend de votre opérateur téléphonique ainsi que du pays dans lequel vous vous situez. L’accès à cette boutique en ligne nécessite la création d’un compte. ATTENTION : Konrow n’est en aucun cas responsable du contenu disponible sur ces deux boutiques en ligne. La garantie du produit ne prendra pas effet en cas de dysfonctionnement due à une application provenant des boutiques en ligne. English Your Coolsense Smartphone is supplied with the Google™ on-line store enabling you to download applications such as utilities and games. To access these to the store, go to the application page using the button located on the 21 OPGELET: Konrow is in geen enkel verantwoordelijk geval voor de beschikbare inhoud op deze twee on-line winkels. De garantie van het product zal niet in geval van stoornis te wijten aan een toepassing afkomstig uit de on-line winkels in werking treden. Español Su Coolsense se le proporciona con la tienda en línea, de Google™, la Google Play™ Store, permitiéndole descargar aplicaciones utilidades o juegos. Puede acceder a la tienda en línea tocando el icono Google Play™ Store. Google, Google Play y Android son marcas de Google Inc. Nota: La disponibilidad de acceso de la tienda y Google Play™ Store depende de su operador telefónico así como del país en el cual se sitúa. El acceso a ésta tienda en línea requiere la creación de una cuenta. ATENCIÓN: Konrow no será responsable de ninguna responsabilidad legal por el contenido disponible en estas dos tiendas en línea. La garantía del producto no tomará efecto en caso de disfunción debida a una aplicación utilidad o juego procedente de las tiendas en línea. Reset Français Si vous souhaitez réinitialiser votre Smartphone , vous pouvez effectuer une remise à zéro des données à partir du système d’exploitation Android™. PRÉCAUTION : Une remise à zéro des données effacera toutes vos données personnelles, tous les contacts stockés dans votre téléphone ainsi que les applications que vous avez installés. C’est pourquoi nous vous conseillons d’effectuer une sauvegarde de vos donnés avant de lancer la procédure. En revanche les informations stockées sur la carte mémoire externe ne seront pas effacées. Pour effectuer une remise à zéro des données : • Dans Paramètres, cliquez sur « Sauvegarder et réinitialiser », puis sur « Rétablir la configuration d’usine » • Cliquez sur « Réinitialiser le téléphone » puis sur « Tout Effacer » pour confirmer. Le Smartphone s’éteindra. Au redémarrage le système sera réinitialisé. NOTE : Si vous rencontrez un quelconque soucis avec votre appareil, veuillez d’abord effectuer une réinitialisation du système avant de le ramener au S.A.V. 23 NOTA: Se Lei ha alcun problema con la Sua apparecchiatura, per favore tenti a azzeri il sistema prima di spedirlo di nuovo. Dutch Als u wilt réinitialiser uw Smartphone, kunt u overhandiging aan een nul van de gegevens uitvoeren vanaf het Android™-systeem van gebruik. De VOORZORG: Overhandiging aan een nul van de gegevens zal al uw persoonsgegevens, alle contacten uitwissen opgeslagen in uw telefoon evenals toepassingen die u hebt geplaatst. Daarom raden wij u aan om een bescherming van uw gegeven uit te voeren alvorens de procedure te lanceren. Daarentegen zal de opgeslagen informatie over de kaart extern geheugen niet uitgewist worden. Om overhandiging aan een nul van de gegevens uit te voeren: • In Parameters, klikt op „Beschermen en réinitialiser“, vervolgens op „de configuratie van fabriek“ Herstellen • Klikt op „Réinitialiser de telefoon“ vervolgens op „alles“ uitwissen om te bevestigen. Smartphone zal zich blussen. Aan het opnieuw starten zal het systeem réinitialisé zijn. NOTA: Als u om het even welk probleem met uw apparaat hebt, gelieve te proberen om het systeem terug te stellen alvorens achter het te verzenden. Español Si quiere restablecer su smartphone, puede realizar un restablecimiento de fábrica del sistema operativo Android™. PRECAUCIÓN: El restablecimiento de fábrica eliminará las aplicaciones que hayas descargado e instalado, tus cuentas, así como los datos y ajustes del sistema y de las aplicaciones. Asegúrate de hacer una copia de seguridad de los datos y archivos que quieras conservar antes de realizar un restablecimiento de fábrica. Puede que el restablecimiento de fábrica no borre de forma permanente todos los datos de tu teléfono, incluyendo tu información personal. Para hacer un restablecimiento de fábrica: ( véase el esquema por encima ) • En ajustes, Ir a « Restablecer datos de fábrica ». • Pulsar « RESTABLECER TELÉFONO » y confirme tocando « BORRAR TODO ». El dispositivo se reiniciará automáticamente. No desconecte el cargador o la bacteria mientras este proceso no finalice e inície de nuevo el dispositivo uede que el restablecimiento de fábrica no borre de forma permanente todos los datos de tu teléfono, incluyendo tu información personal. NOTA: Antes de iniciar un restablecimiento, conecte el cargador o asegúrese de que la batería del dispositivo está suficientemente cargada. Si tiene cualquier problema con su dispositivo, por favor intente restablecer el sistema antes de devolverlo. 25 producten, vanuit dit perspectief wij leveren geen reserveonderdelen. De garantie leverancier Kobrow is geldig voor een normaal gebruik van het product zoals hij is gedefinieerd in het kader van de gebruiksaanwijzing. Het kwaliteitsverlies als gevolg van een oorzaak die vreemd is aan het toestel zijn uitgesloten van deze garantie. In het bijzonder geldt de garantie niet van toepassing indien het toestel werd beschadigd door een schok of na een daling na een valse bedrijf, na een verbinding niet in overeenstemming met de instructies vermeld in de opmerking van het effect van onweer, de surge-sector, onvoldoende bescherming tegen de warmte, het vocht of de vorst. De garantie is alleen van toepassing in het moederland. • De garantie dekt geen gebruikershandleidingen, noch toepassingen, voorschriften, vervat of wat het ook is. • De garantie geldt niet voor normale slijtage van het product (schermen, batterijen en camera). • De garantie dekt geen schade aan het product als gevolg van misbruik, met name veroorzaakt door voorwerpen, druk, vallen. • De garantie geldt niet voor ieder gebruik van het produkt niet in overeenstemming is met de voorschriften voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing. • De garantie dekt niet de schade aan het product door een ander product aangesloten of gebruikt in combinatie met accessoires of software niet meegeleverd door Kobrow. • De garantie dekt geen schade die is veroorzaakt op de accu. • De garantie is niet van toepassing op het product of de accessoires als het lont werd(onrustig) of wijziging van een weg. • De garantie dekt niet helemaal geproduceerd niet herkenbaar door zijn serienummer of het nummer(s) IMEI. Als zijn elementen werden verwijderd, verwijderd, gewijzigd of onleesbaar is gemaakt, is de garantie niet van toepassing. • De garantie dekt niet de schade aan het product aan een tentoonstelling in de vochtigheid onder de omstandigheden van hitte of kou, in de corrosie, oxidatie, met welke vloeistof wat te doen. • De garantie dekt geen schade aan(s) lezer(s) SIM waar lezer microfoonSD. • In ieder geval is de wettelijke garantie voor verborgen gebreken geldt volgens de artikelen 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek. Español Escuchando con seguridad • Antes de utilizar el kit peatón, cerciórese de que el volumen del sonido no esté al máximo y así evite pérdidas auditivas. • Niveles de sonido elevados convienen a individuos que tienen capacidades auditivas disminuidas y no a personas que poseen facultades auditivas normales. • No utilice el kit peatón mientras que conduce. • Ajuste el volumen de tal modo que pueda oír los sonidos externos. • Para prevenir posibles lesiones auditivas, no escuche el dispositivo a volúmenes elevados durante periodos de tiempo prolongados. • Escuchar un walkman o mp3 a todo volumen daña la oreja del utilizador y puede ocasionar confusiones auditivas (sordera, zumbidos, acúfenos e hiperacusia). • Para prevenir estos riesgos se recomienda no utilizar el aparato a todo volumen, y limitar su utilización a una hora al día. • No utilice modelos de audífonos o auriculares inalámbricos y/o tradicionales con control de volumen propio, porque no garantizan un respeto del nivel máximo sonoro. • Para Francia, los audífonos o auriculares de este dispositivo cumplen con el requisito de nivel de presión sonora establecido en las normas vigentes: EN 60950-1 :2006/A12 :2011, según requiere el Artículo Francés L.5232-1. 47 Información de exposición a radiofrecuencias ( SAR ) Su Coolsense cumple los requisitos de la UE sobre el límite de exposición del público en general a campos electromagnéticos en cuanto a la protección para la salud. La unidad de medición del límite recomendado por el Consejo Europeo para los dispositivos móviles es la “Tasa de absorción específica” (Specific Absorption Rate, SAR); el límite de la SAR es de 2.0 W/k en promedio sobre 10 gramos de tejido. A pesar de que puede haber diferencias entre los niveles de la SAR de varios dispositivos y en varias posiciones, todos cumplen con el requisito del gobierno. ATENCIÓN: El índice DAS puede variar respecto a las exigencias nacionales en materia de divulgación y de pruebas, y con arreglo al ancho de banda de frecuencia de la red. ATENCIÓN : • Para evitar posibles interferencias, mantenga una separación mínima de 15,3 centímetros de distancia entre un dispositivo inalámbrico y un dispositivo médico. • No utilice su móvil en ciertos lugares por exemplo, en aviones, en hospitales, cerca de combustibles, productos químicos, cuando esté conduciendo un vehículo, o no esté permitido el uso de teléfonos móviles o cuando pueda causar interferencia o peligro. • Le aconsejamos apagar el dispositivo o ponerle en modo avión en todos estos lugares para evitar interferencias. • Mantenga siempre el dispositivo inalámbrico a una distancia superior a 15,3 centímetros (6 pulgadas) de cualquier dispositivo médico que lleve . • Se debe conservar una distancia de 1.5 cm como un minimo entre el cuerpo y el dispositivo. Sostenga el dispositivo inalámbrico cerca del oído del lado opuesto al dispositivo médico. • Cuando utilice el manos libres, aleje el teléfono del vientre si está embarazada o del bajo vientre si eres adolescente. Consejo para reducir el nivel de exposición a radiofrecuencias : • Cerciórese de utilizar su móvil en buenas condiciones de recepción, para disminuir la cantidad de radiación (particularmente en parkings subterráneos o al desplazarse en (tren, coche) y/o andando). • Uno icono de intensidad de la señal, señala la calidad de recepción de su teléfono, 4 baritas significa que la recepción es buena. • Para limitar la exposición a radiofrecuencias, le recomendamos el uso del manos libre. • Para limitar consecuencias de exposición a radiofrecuencias prolongada, aconsejamos a adolescentes llevar el teléfono alejado del bajo vientre, y a mujeres embarazadas llevar el teléfono alejado el vientre. Información de seguridad • Lea atentamente estas instrucciones. • Conserve estas instrucciones. • Respete todas las instrucciones. • Tome por cuenta las advertencias. • Límpie su móvil únicamente con un trapo suave (seco o ligeramente húmedo). • No intente desmontar el aparato, esto anularia la garantía. No ponga objetos puntiagudos directamente en contacto con la superficie del teléfono y no vaporice productos de limpieza directamente sobre la pantalla. • No ejerza presiones fuertes sobre la pantalla y no ponga objetos encima. Esto podría dañar la pantalla. • Solo utilice piezas de recambio originales y aprobadas por el fabricante. • Tras revisión o reparación del aparato, pída al técnico hacer una comprobación de seguridad. 48 • Utilice únicamente las piezas de recambio y/o accesorios aprobados por el fabricante. • El producto solo debe repararlo el personal del servicio técnico cualificado. Una reparación sería necesaria si el aparato fuese dañado, por exemplo, si el cable de alimentación o la toma fuesen estropeados, si un líquido o objeto cayera sobre el móvil, si el aparato fuese expuesto a lluvia o humidad, si le orroja al suelo o le deja caer. • No exponga el aparato directamente al sol ni a temperaturas muy altas o muy bajas. • Utilice su móvil siempre respetando la vida privada de los demas. • Tenga el aparato alejado de objetos metálicos (piezas, llaves). • Mantenga el dispositivo alejado de imanes y campos éstos podrían provocar una pérdida de datos y/o dañar el aparato. • No deseche el dispositivo en cualquier sítio. • No le exponga a choques, fricciones o golpes. • Para mantener sus datos importantes seguros, almacénelos al menos en dos lugares distintos, como un dispositivo, una tarjeta de memoria o un ordenador, o bien anote la información importante. • Para evitar interferencias, no utilice el aparato al lado de otros aparatos electrónicos, por exemplo: un dispositivo cardíaco o cerca de equipos médicos. • Temperatura de utilización: 0°C y 40°C. ADVERTENCIA: Para reducir riesgos de incendios o riesgos de choques eléctricos: • No exponer éste aparato a la lluvia o la humidad. • No exponer el producto a gotas de agua, no colocar algún objeto lleno de cualquier líquido, por exemplo: un vaso sobre o cerca del aparato. • No utilizar el dispositivo cerca de fuentes inflamables o explosivas. • La toma de alimentación se utiliza como sistema de desconexión y debe siempre ser de acceso fácil. • Para desconectar completamente el aparato de la electricidad, la toma de alimentación debe ser desconectada de la toma eléctrica. • No intente desactivar las medidas de seguridad del enchufe polarizado o de la toma de tierra. Un enchufe polarizado posee dos clavijas, y una de ellas es más ancha que la otra. • Un enchufe con toma de tierra posee dos clavijas llanas y la tercera para la toma de tierra es redonda. La clavija más ancha y la tercera constituyen medidas importantes de seguridad que estan dedicadas a su protección. Si usted no puede insertar completamente la toma del adaptador a la toma eléctrica, llame a un electricista para reemplazar la toma de la pared. • Desconecte este aparato durante tormentas o cuando no le utilice durante un período largo. • Apague el aparato en lugares que presenten riesgos de explosión y cuando viaje por avión. • No toque el cable de alimentación cuando tenga las manos mojadas y no tire de el para desconectarl el adaptador de alimentación. • No pise y/o aplaste el cable de alimentación. • No sobrecargue la toma eléctrica. Utilice únicamente la fuente de alimentación tal y como indicado. • No deje este aparato cerca de fuentes de calor por exemplo: placas eléctricas, cocineras u otras (ie: amplificadores). Advertencia acerca de luso del teléfono al volante En Francia, conforme al artículo R412-6-1 del Código de la circulación el uso de un teléfono móvil por el conductor de un vehículo en circulación está prohibido. Las sanciones relativas al incumplimiento de éste artículo son una multa y retirada de puntos del carnet de conducir. Está también prohibido llevar kit peatón, auriculares, audífonos, que puedan distraer la atención o la audición de los conductores. ATENCIÓN: esta pauta se aplica únicamente en Francia. Cuando viaje al extranjero, por favor, consulte previamente la reglamentación vigente en el país de destino. 49 Advertencia sobre el épilepsie Lea ésto antes de usar un videojuego por si mismo(a) o su niño. Ciertas personas pueden tener ataques epilépticos o pérdidas de conciencia en presencia de ciertos tipos de luces parpadeantes o de elementos frecuentes de nuestro medio ambiente diario. Estas personas se exponen a crisis cuando miran ciertas imágenes o cuando juegan a ciertos videojuegos. Estos fenómenos pueden aparecer aunque no tenga antecedente médico o hubiera sufrido un ataque epiléptico. Si usted o un miembro de su familia ya presentó síntomas epilepticos (crisis o pérdida de conciencia) con estimulaciones luminosas, por favor, consulte un médico antes de usarlo. Aconsejamos a los padres de estar atentos y vigilar sus niños(as) cuando juegen con videojuegos. Si usted o su niño(a) presenta los síntomas siguientes: vértigo, visión turbia, contracción de ojos o de músculos, pérdida de conciencia, confusión de orientación, movimiento involuntario o convulsiónes, por favor, inmediatamente deje de jugar y consulte a un médico. Precauciones a la hora de jugar a videojuegos: • Estar a cierta distancia de la television. • Usar pantallas protectoras en el ordenador. • Jugar en una habitación luminosa. • No juegue si está cansado. • Descansar tras una hora de juego por lo menos de diez a quince minutos. Este producto está parcialmente diseñado bajo la contribución del JPEC Group. Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. La tecnología de codificación audio MPEG Layer-3 y las patentes estan bajo la licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Este producto está sujeto a la Licencia de la cartera de patentes visuales MPEG-4 (i) para uso personal y no comercial de información codificada de acuerdo con el estándar visual MPEG4 por parte de un consumidor vinculado a actividades personales y no comerciales y (ii) para uso de vídeo MPEG-4 suministrado por un proveedor de vídeo con licencia. No se otorga ni está implícita ninguna otra licencia para ningún otro uso. Puede obtenerse información complementaria acerca de los usos promocionales, internos y comerciales a través de MPEG LA, LLC. Consulte www.mpegla.com . Todos los demás nombres de sistemas, de productos y de servicios son marcas comerciales o marcas registradas por sus propietarios respectivos. Los símbolos ((TM)) o (R) no han sido usados en este manual. Reciclaje El símbolo indicado aquí y sobre el aparato significa que el aparato está clasificado como equipo eléctrico o electrónico y que no debe ser desechado con otros residuos domésticos o comerciales. La Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos establece medidas destinadas a proteger el medio ambiente y la salud humana, mediante la prevención o la reducción de los impactos adversos derivados de la generación y gestión de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Asimismo pretende mejorar el comportamiento medioambiental de todos los agentes que intervienen en el ciclo de vida de los Aparatos Eléctricos y Electrónicos (AEE), como son los productores, distribuidores y consumidores y, sobre todo de quellos agentes directamente implicados en la recogida y tratamiento de los RAEE. Consignas de reciclaje del aparato para los utilizadores privados : cuando no utilice más el aparato, quite la batería del aparato y deséchelos respetando los 50 procesos locales de reciclaje. Para informaciones más amplias, póngase en contacto con las autoridades locales o el revendedor del aparato. Consignas de reciclaje del aparato para profesionales: profesionales deben ponerse en contacto con sus abastecedores, verificar las condiciones generales del contrato de compra y cerciorarse de que el aparato no valla mezclado con otros desechos comerciales al desecharlo. Información adicional Póngase en contacto con nuestro Servicio Post-Venta desde la página contacto de nuestro sitio Internet: www.konrow.com Producido en RPC 2015 Konrow En caso de problema irresoluto, por favor, póngase en contacto con su revendedor. Por razones de seguridad sólo nuestra estación técnica está habilitada a intervenir sobre nuestros productos, por lo cual no proporcionamos piezas de repuesto. LLa garantía abastecedor Konrow es vigente para un uso normal del producto tal y como está definido en el ámbito del manual de usuario. Quedan excluidos de esta garantía, deterioros debidos a una causa extranjera o mal uso del aparato. En particular, la garantía no se aplica si el aparato ha sido dañado tras un choque, arañazo o caída, una mala maniobra, sobretensiones de redes eléctricas, un uso a temparaturas muy altas o muy bajas o en un entorno húmedo y/o helado, la instalación de software de fuentes no oficiales, que podría provocar el mal funcionamiento del dispositivo y la corrupción o la pérdida de datos. Estas acciones constituyen una violación del acuerdo de licencia de Konrow y anularán la garantía. La garantía es aplicable únicamente en Francia metropolitana. • La garantía no cubre los manuales de usuario, ni las aplicaciones, ni los arreglos, contenidos o datos de cualquier manera. • La garantía no cubre el desgaste normal del producto (pantallas, baterías y aparato foto). • La garantía no cubre el deterioro del producto debido a una mala utilización, particularmente causadas por objetos, presiónes inadecuadas y/o caída. • La garantía no cubre el mal uso del producto o el uso no conforme con los avisos y las precauciones estipuladas en la guía de usuario. • La garantía no cubre los daños ocasionados al dispositivo por otro dispositivo conectado o por el uso de otro dispositivo, poe exemplo: un accesorio o software no proporcionado y/o aprobado por Konrow. • La garantía no cubre los daños sufridos por la batería. • La garantía no cubre el producto o sus accesorios si ha(n) sido desmontado(s) o modificado(s) de cualquier manera que sea. • La garantía no cubre un producto no identificable por su número de serie o número IMEI. Si estos datos han sido retirados, borrados, modificados o dejados ilegibles, la garantía no se aplicará. • La garantía no cubre los daños debidos a una exposición a la humidad, a condiciones extremas de calor o frío, a la corrosión y/o la oxidación de cualquier manera que sea. • La garantía no cubre deterioro de entradas SIM ( SIM1 / SIM2 ) o MicroSD. • La garantía legal por vicios ocultos se aplicará conformemente a los artículos 1641 y siguientes del Código Civil. 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Konrow Cool Sense Manual de usuario

Categoría
Tabletas
Tipo
Manual de usuario