Konrow Start Manual de usuario

Categoría
Tabletas
Tipo
Manual de usuario
Guide d’utilisation
User guide
Guia do usuário
Guida per l’utente
Gebruiker Guide
Guía del usuario
5
4
d’avoir choisi le mobile Start. Vous trouverez dans ce guide toutes les informations relatives
à l’utilisation de ce téléphone portable.
AVERTISSEMENT : Tous les matériaux d’emballage, comme le scotch, les feuilles en
plastique, les celles et les étiquettes ne font pas partie de ce produit.
ATTENTION : pour votre sécurité veillez à ne pas retirer le lm de protection de l’écran
qui se trouve sous le lm antistatique (avec languette). Il protège votre écran contre
les rayures légères et en cas de chute il vous assure une protection optimale.
Konrow vous remercie
Konrow thanks you
FR
Contenu de la boite
• 1 Smartphone
• 1 adaptateur secteur
• 1 batterie
• 1 manuel d’utilisation
• 1 kit piéton
EN
Giftbox content:
• 1 Smartphone
• 1 mains adaptor
• 1 battery
• 1 user guide
• 1 handsfree kit
PT
Conteúdo da embalagem:
• 1 Smartphone
• 1 power adapter
• 1 bateria
• 1 manual do usuário
• 1 fone de ouvido
IT
Contenuto della scatola:
• 1 Smartphone
• 1 adattatore CA
• 1 batteria
• 1 manuale di istruzioni
• 1 kit pedone
ND
Inhoud van de doos
• 1 Smartphone
• 1 AC-adapter
• 1 accu
• 1 gebruikershandleiding
• 1 handsfree pakket
ES
contenido de la caja
• 1 Smartphone
• 1 Adaptador de alimentación
• 1 batería
• 1 manual de usuario
• 1 kit peatón
for purchasing Start Mobile. You will nd all the information regarding the use of this
cellphone in this guide.
NOTE: The packaging materials, such as the adhesive tape, plastic lm, string and labels
are not part of this product.
WARNING: For your safety, please do not remove the screen’s protective lm,
located under the antistatic lm (with tab). It protects your screen against slight
scratches and provides optimum protection if the phone is dropped.
escolher o móvel Start. Você vai encontrar neste guia todas as informações relacionadas
ao uso do telefone móvel.
AVISO: Todos os materiais de embalagem, tais como ta adesiva, folhas de plástico, arames
e etiquetas não fazem parte deste.
ADVERTINDO: Para sua segurança, por favor não remova o lme protetor da tela,
situado debaixo do lme antiestático (com aba). Protege sua tela contra arranhões
leves e provê proteção ótima se o telefone é derrubado.
Konrow obrigado
per aver acquistato il cellulare Start. Troverai in questa guida informazioni sull’utilizzo di
questo cellulare.
ATTENZIONE: Tutti i materiali d’imballaggio come il nastro adesivo, le foglie di plastica, gli
spagi e le etichette non fanno parte del prodotto.
ATTENZIONE: per la tua sicurezza, non levare la pellicola protettiva dello schermo che
si trova sotto la protezione antistatica (con linguetta). Protege lo schermo e assicura
una protezione ottima in caso di caduta.
Om ervoor gekozen het motief(mobiel) Start. U vindt in deze gids alle informatie met
betrekking tot het gebruik van de mobiele telefoon.
Waarschuwing: alle verpakkingsmaterialen, zoals tape, de kunststof platen(bladeren),
moeten de schroefdraad en de etiketten zijn geen onderdeel van dit product.
Konrow ti ringrazia
Konrow bedankt
Opgelet: voor uw veiligheid bekijk de beschermfolie van het scherm onder de
antistatische lm (met tong). Hij(zij) beschermt het scherm tegen de lichte
strepen(krassen) en in geval van daling verzekert hij(verzekert u van een optimale
bescherming.
De haber escogido el móvil Start. Usted encontrará en este guía todas las informaciones
relativas a la utilización de este teléfono móvil.
ADVERTENCIA: todos los materiales de embalaje, como el celo(whisky), las hojas plásticas,
las cuerdas nas y las etiquetas no forman parte de este producto.
ATENCIÓN: para su seguridad cerciórese de no retirar el lm protector de la pantalla
que está bajo el lm de plástico antiestático (con lengüeta). Éste protege la pantalla
de arañazos ligeros.
Konrow le agradece
9
8
Inserting a Sim Card Inserting a Micro SD
IT
Spenga il telefono e rimuova la
coperta di retro.
Inserisca i SIM cardano
correttamente nella fessura di
scheda attinente ( veda sotto
gura).
Poi sostituisca la batteria e
coperta.
CAUTELA: Le 3G funzioni possono
essere usate solamente uno SIM
carda.
Spenga il telefono e rimuova la
coperta di retro.
Inserisca la scheda di memoria
nella fessura attinente.
• Poi leghi la coperta di retro.
CAUTELA: Inserendo o rimuovendo
una scheda di SIM o una scheda di
MicroSD costringe lo Smartphone ad
essere completamente cambiato via.
ND
Blust de telefoon en trekt de
afneembare achter schaal van de
telefoon terug.
Neemt de SIM-kaart op juist in
de met het oog hierop voorziene
plaats (zie het schema hieronder).
U hebt 2 SIM-havens van kaarten
(SIM1 en SIM2). De richting van
integratie van de kaarten ervoor
zorgen te eerbiedigen.
Overhandigt vervolgens de achter
schaal van Smartphone bestaand.
OPGELET: De functies alleen te
gebruiken 3G zijn slechts op één SIM-
Kaart tegelijkertijd.
Schakel de telefoon uit en
verwijder de achterdekking.
Neem de geheugenkaart in de
relevante groef op.
• Dan maak de achterdekking vast.
OPGELET: Het opnemen van of het
verwijderen van een SIM-kaart of een
MicroSD-kaart vereist dat Smartphone
volledig worden uitgeschakeld.
ES
Apague el teléfono y retire la tapa
posterior amovible del teléfono.
Inserte la tarjeta SIM
correctamente en la entrada
prevista (véase el esquema por
encima). El dispositívo tiene 2
puertos para tarjetas SIM (SIM1 y
SIM2). Cerciórese de respetar el
sentido de inserción de las tarjetas.
Vuelva a colocar la batería y la
tapa posterior del móvil.
ATENCIÓN: Las funciones 3G sólo
se pueden utilizar en una tarjeta SIM
a la vez.
Apague el teléfono y quite la tapa
posterior y la batería.
Inserte la tarjeta de memoria en la
entrada prevista.
Vuelva a colocar la batería y la
tapa posterior del móvil.
PRECAUCIÓN: Cercíorese de que
al insertar o retirar una tarjeta
SIM o MicroSD el dispositivo esté
complétamente apagado.
Français
English
Charge de la batterie :
Pour charger la batterie, brancher le câble usb (fourni) dans le port usb de votre
Smartphone et l’autre extrémité sur l’adaptateur secteur (fourni). Reliez ensuite
l’adaptateur secteur à une prise de courant.
• L’icône de charge de la batterie s’allume pendant la charge et indique l’état de charge.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, vous pouvez débrancher le câble usb de
l’appareil puis de la prise de courant.
IMPORTANT :
La recharge du Smartphone s’eectue uniquement via son port USB.
Veillez à décharger totalement votre Smartphone avant de le charger pour la première
fois
La batterie doit être chargée pendant au moins 5 à 8 heures lors de la première charge.
Note : Vous pouvez utiliser l’appareil lorsqu’il est en cours de chargement. Il est alors
possible que la durée de charge complète de la batterie soit plus longue.
Précautions d’emploi à respecter pour la charge de la batterie :
Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec votre
appareil. N’utilisez aucunes autres alimentations ou dispositifs électriques.
La prise électrique à laquelle l’appareil est branché doit être installée près de
l’équipement et doit toujours être facilement accessible.
Patientez toujours au moins 5 secondes après avoir éteint l’appareil avant de le
redémarrer. Éteindre et rallumer immédiatement l’appareil peut endommager les
circuits électriques.
Ne pas démonter la batterie. Ne pas jeter la batterie dans le feu ou dans l’eau. Ne pas
charger la batterie si la température ambiante dépasse 45°C.
Pour toute réparation ou pour le remplacement de la batterie, adressez-vous à un
technicien qualié.
La durée de vie de la batterie dépend en grande partie de l’utilisation que vous en faites.
N’exposez pas la batterie à des températures inférieures à 0° ou supérieures à 60°. Son
fonctionnement pourrait en être altéré.
D’importantes interférences électromagnétiques ou des décharges électrostatiques
peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une perte de données. Si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, réinitialisez le Smartphone ou débranchez l’adaptateur
secteur de la prise de courant, puis rebranchez-le.
Charging the battery:
To charge the battery, connect the USB cable (supplied) to the USB port of your
Smartphone and the other end to the mains adaptor (supplied). Then connect the mains
adaptor to a power outlet.
• The battery charge icon illuminates during charging and indicates the charge status.
When the battery is fully charged, you can disconnect the USB cable from the device
then from the power outlet.
IMPORTANT:
• The Smartphone is only recharged via its USB port.
Ensure your Smartphone is fully discharged before charging it for the rst time.
The battery must be charged for at least 5 to 8 hours when rst charged.
Note: You can use the device when it is being charged. In this case, the battery may take
longer to charge fully
Charging the battery
13
12
Voor elke reparatie of vervanging van de batterij, richt u aan een gekwaliceerde
technicus.
De levensduur van de batterij hangt grotendeels van het gebruik af dat ervan u maakt.
Zet de batterij niet uiteen aan lager temperaturen dan 0°C of hoger dan 60°C. Zijn
werking zou erover gewijzigd kunnen worden.
Belangrijke elektromagnetische interferenties of elektrostatische kwijtingen kunnen
een stoornis of een verlies van gegevens veroorzaken. Als het apparaat niet juist werkt,
réinitialisez de mobiel of schakelt de adepter sector van het stopcontact uit, vervolgens
opnieuw aansluit.
Español
Switching the mobile on and o
Cargado de la batería :
Para cargar la batería, conectar el cable USB (proporcionado) al puerto USB del móvil y
conectar el adaptador de alimentación a una toma eléctrica.
• El icono de carga de la batería se prende durante la carga e indica el estado de carga.
Cuando la batería esté totálmente cargada, puede desconectar el cable USB del
dispositivo y desenchufar el adaptador de alimentación de la toma eléctrica.
IMPORTANTE:
• La recarga de la batería se efectúa únicamente desde el puerto USB del móvil.
• Agote totalmente la batería de su móvil antes de cargarla por primera vez.
• Se deberá cargar la batería por lo menos de 5 a 8 horas por primera vez.
Nota : Puede utilizar el dispositivo mientras esté cargardose. Tenga en cuenta que en ése
caso la carga completa de la batería tardará más tiempo.
Precauciones que hay que tomar para cargar la batería :
Para cargar la batería, utilice únicamente el adaptador de alimentación proporcionado
con el dispositivo. No utilice otra fuente de alimentación o dispositivo eléctrico.
El dispositivo debera conectarse a una toma eléctrica instalada cerca del equipo y ser
de acceso fáci.
Tenga paciencia. Al apagar el móvil, siempre espere por lo menos 5 segundos antes de
encenderle de nuevo. Apagar y encender inmediatamente el dispositivo puede dañar
los circuitos eléctricos.
No habra la batería. No deseche la batería tirándola al fuego o al agua u otros líquidos.
No cargé la batería si la temperatura ambiente es supérior a 45°.
Para toda reparación o sustitución de batería, diríjase a un técnico cualicado.
El tiempo de duración de la batería depende en gran parte del uso que usted haga. No
exponga la batería a temperaturas inferiores a 0°C o superiores a 60°C. Un dispositivo
con la batería demasiado fría o caliente puede no funcionar temporalmente.
Importantes interferencias electromagnéticas o descargas electrostáticas pueden
causar un mal funcionamiento del dispositivo o pérdida de datos. Si el aparato no
funciona correctamente, reiniciele o desconecte el adaptador de alimentación de la toma
eléctrica y conectele de nuevo.
FR
Pour allumer le Smartphone, appuyez 3 secondes sur le bouton Marche/Arrêt
situé sur la tranche du Smartphone.
Si le Smartphone est allumé appuyez brièvement sur le bouton pour le mettre en
mode veille. Appuyez encore une fois, pour quitter le mode veille.
Pour éteindre le Smartphone, appuyez 3 secondes sur le bouton Marche/Arrêt
le temps qu’un menu apparaisse, cliquez ensuite sur le bouton Eteindre puis
conrmer.
EN
To switch the Smartphone on, press the On/O button located
on the side of the Smartphone for 3 seconds.
If the Smartphone is switched on, press for less than a second on the button to put
the device into standby mode. Press it again to leave standby mode.
To switch o the Smartphone, press the On/O button for 3 seconds until a menu
appears, then touch the O button and
conrm.
PT
Acender o Smartphone, aperte o Em / Fora botão localizado no lado do
Smartphone durante 3 segundos.
Se o Smartphone é acendido, aperte para menos que um segundo no botão pôr
o dispositivo em modo auxiliar. Aperte para deixar modo auxiliar novamente.
Apagar o Smartphone, aperte o Em / Fora botão durante 3 segundos até que um
cardápio se aparece, então toque o Fora abotoe e conrme.
IT
Accendere lo Smartphone, pigi il Su / Via bottone localizzato
sul lato dello Smartphone per 3 secondi.
Se lo Smartphone è acceso, pigi meno per che un secondo sul bottone per mettere
l’apparecchiatura in maniera di riserva. Lo pigi di nuovo lasciare maniera di riserva.
Spegnere lo Smartphone, pigi il Su / Via bottone per 3 secondi nché un menu
appare, poi tocchi il Via bottone e confermi.
15
14
ND
Om de mobiel aan te steken, ondersteunt 3 tweede op de knoop
Verloop/Arrest gelegen op het klavier van de mobiel.
Als de mobiel wordt aangestoken steunt kort op de knoop om het te zetten in
manier toeziet op. Schuift uw Start naar boven om de manier te verlaten toeziet
op.
Om de mobiel te blussen, ondersteunt 3 tweede op de knoop Verloop/Arrest.
ES
Para encender el móvil, mantenga pulsado 3 segundos el botón Marcha /
detención situado sobre el teclado del móvil (véase el esquema por encima ).
Si el móvil está encendido pulse brevemente el botón para ponerlo en modo
suspensión. Pulse brevemente otra vez para sacarle del modo suspensión.
Para apagar el móvil, mantenga pulsado 3 segundos el botón Marcha / detención
situado sobre el teclado del móvil. Pulse Apagar en el menú de opciones y
conrme pulsando Ok.
Unlocking a SIM card
Lock/Unlock the screen
FR
Votre Start est un Smartphone double SIM, il vous permet de téléphoner avec
deux abonnements à partir du même appareil.
Il y a deux emplacements prévus pour deux cartes SIM.
Au démarrage de votre téléphone ce dernier vous invitera à entrer
successivement le code PIN de vos deux cartes SIM. (SIM1 puis SIM 2)
La fonction d’appel d’urgence vous permet d’appeler un numéro d’urgence
sans avoir à saisir le code PIN.
EN
Your Start is a dual SIM Smartphone. It enables you to phone using two lines from
the same device. There are two SIM card slots.
When you start up your phone, the latter invites you to enter the PIN codes of
your two SIM cards in succession. (SIM1 then SIM 2)
The «emergency call» function enables you to call an emergency number without
entering the PIN code.
PT
Seu Start é um SIM Smartphone dual. O permite a telefonar usando duas linhas do
mesmo dispositivo. Há duas SIM cartão aberturas.
Quando você começar seu telefone, o posterior o convida a entrar nos
códigos de ALFINETE de seus dois cartões de SIM em sucessão (SIM1 então
SIM 2).
A «chamada de emergência» função o permite a chamar um número de
emergência sem entrar no código de PIN.
IT
Il Suo Start è un SIM Smartphone duplice. L’abilita per telefonare due linee che
usano dalla stessa apparecchiatura. C’è due scheda di SIM fessure.
Quando Lei avvia sul Suo telefono, il secondo L’invita a entri i codici di Spilla
delle Sue due schede di SIM in successione. (SIM1 poi SIM 2)
La «chiamata di emergenza» la funzione L’abilita per chiamare un numero di
emergenza senza entrare il codice di Spilla.
ND
Uw Start is een dubbele mobiel SIM, hij laat u toe om met twee abonnementen
vanaf hetzelfde apparaat te telefoneren.
Er zijn twee plaatsen voorzien voor twee SIM-kaarten.
Aan de start van uw telefoon zal laatstgenoemde u verzoeken om
achtereenvolgens in te gaan de NIP-code van uw twee SIM-kaarten (SIM1
vervolgens SIM 2).
De dringende functie van verzoek laat u toe om een dringend nummer zonder
hebben te noemen om de NIP-code in te voeren.
ES
Su Start es un móvil doble SIM, le permite llamar con dos lineas a partir del mismo
dispositivo.
Hay dos emplazamientos previstos para las tarjetas SIM.
Al iniciarse, su teléfono le invitará a entrar sucesivamente el código PIN de
cada tarjeta SIM (SIM1 luego SIM 2).
Podremos acceder al teléfono de emergencia aunque no hayamos
introducido PIN o tenga una pantalla de bloqueo y llamar a cualquier número
de urgencia.
Français
Pour déverrouiller l’écran :
• Appuyez sur la touche d’allumage de votre téléphone.
Touchez l’icône de déverrouillage et faites-le glisser vers le haut pour déverrouiller
l’appareil.
Vous pouvez paramétrer le verrouillage de l’écran en ajoutant un mot de passe ou un dessin
à reproduire lors du déverrouillage de votre Smartphone.
ATTENTION : L’oubli ou la perte du mot de passe, Code PIN ou dessin servant au
verrouillage de l’écran bloque dénitivement votre Smartphone
En cas d’oubli ou de perte, la garantie du produit ne prendra pas eet pour une telle
négligence. En eet, même un reset ne peut pas solutionner ce problème. Par précaution,
notez votre mot de passe ou votre dessin. MOT DE PASSE : _________________
Pour verrouiller votre appareil, appuyez simplement sur le bouton on/o.
English
To unlock the screen:
• Press the power key on your phone.
• Hold and drag the unlock icon to the top to unlock the device.
You can congure the screen lock by adding a password or pattern to be replicated when
unlocking your Smartphone.
CAUTION: Forgetting your screen lock password, PIN code or pattern permanently blocks
your Smartphone
If this is forgotten or lost, the product warranty will not cover such an oversight. Even a
“reset”
17
16
cannot solve the problem. As a precaution, take a note of your password or pattern.
PASSWORD: _________________
To lock your device, simply press the on/o button.
Português
Italiano
Destrancar a tela:
• Aperte a chave de poder em seu telefone.
• Segure e arraste o destranque ícone ao topo destrancar o dispositivo.
Você pode congurar a fechadura de tela somando uma contra-senha ou
faça um molde para ser reproduzido ao destrancar seu Smartphone.
PRECAUÇÃO: Esquecendo de sua contra-senha de fechadura de tela, código de ALFINETE
ou
molde blocos permanentemente seu Smartphone
Se isto é esquecido ou é perdido, a garantia de produto não cobrirá
tal uma omissão. Até mesmo um «reajuste»
não pode resolver o problema. Como uma precaução, tome uma nota de seu
contra-senha ou padrão.
PASSWORD: _________________
Fechar seu dispositivo, simplesmente aperte o em / fora botão
Aprire lo schermo:
• Pigi la chiave di potere sul Suo telefono.
• Tenga e trascini l’apra icona alla cima per aprire il apparecchiatura.
Lei può congurare la serratura di schermo aggiungendo una parola d’ordine o designi
essere replicato quando aprendo il Suo Smartphone.
CAUTELA: Dimenticando la Sua parola d’ordine di serratura di schermo, Unisca codice o
designi permanentemente blocchi il Suo Smartphone
Se questo è dimenticato o è perso, la garanzia di prodotto non coprirà tale svista. Anche un
«azzeramento» non può risolvere il problema. Come una precauzione, prenda una nota di
Suo parola d’ordine o modello.
PASSWORD: _________________
Chiudere la Sua apparecchiatura a chiave, semplicemente pigi il su / via bottone.
Dutch
Español
Om het scherm te ontgrendelen:
• Steunt op de ontstekingstoets van uw telefoon.
Treft de ikoon van ontgrendeling en gelaten naar boven uitglijden om het apparaat
te ontgrendelen.
U kunt de grendeling van het scherm parametriseren door een wachtwoord of een tekening
toe te voegen die bij de ontgrendeling van uw Smartphone moet voortgebracht worden.
OPGELET: De vergetelheid of het verlies van het wachtwoord, NIP-Code of voor tekening de
grendeling van het scherm blokkeert denitief uw Smartphone
In geval van vergetelheid of verlies, zal de garantie van het product voor zo'n nalatigheid niet
Desbloquear la pantalla:
• Pulse la tecla Marcha / Detención de su teléfono.
• Deslice hacia arriba el icono de desbloqueo para desbloquear el dispositivo.
Puede adaptar el bloqueo de la pantalla añadiendo una contraseña o un dibujo que debera
reproducir para desbloquear su Smartphone.
ATENCIÓN: El olvido o pérdida de la contraseña, código PIN o dibujo sirviendo de bloqueo
de pantalla bloquea denitívamente su Smartphone.
En caso de olvido o pérdida, la garantía del móvil sería anulada. La garantía no cubre ningún
daño provocado por el mal uso o la degligencia. Incluso un reinício no puede solucionar éste
problema. Como medida de precaución, guarde su contraseña o su dibujo.
CONTRASEÑA: _______________
Para apagar su móvil, pulse simplemente el botón Marcha / Detención.
in werking treden. Immers zelfs kan reset niet dit probleem oplossen. Per voorzorg, noteert
uw wachtwoord of uw tekening.
WACHTWOORD: _______________
Om uw apparaat te grendelen, steunt eenvoudigweg op de knoop on/o.
Making/receiving calls
FR
ATTENTION : Il est impossible
d’émettre ou de recevoir un appel sur
les deux cartes SIM en même temps.
Par exemple si vous êtes en
communication sur la ligne de la carte
SIM1, les correspondants essayant de
vous joindre sur la carte SIM2 seront
automatiquement envoyés sur le
répondeur.
Touchez l’icône du menu
principal ou de l’écran d’accueil
pour composer le numéro de votre
choix.
Touchez l’icône de votre
opérateur pour appeler avec la
carte SIM 1 ou SIM 2.
Appuyez sur les boutons +/- pour
régler le volume de l’appel.
Lorsque vous voulez mettre n à
l’appel, appuyez sur l’icône .
Lors de la réception d’un appel,
faites glisser votre doigt vers
l’icône .
Lorsque vous voulez mettre n à
l’appel, appuyez sur l’icône .
19
18
EN
NOTE: It is impossible to make or
receive a call on the two SIM cards at
the same time.
For example, if you are on a call on the
SIM 1 line, those trying to contact you
on SIM 2 will automatically be diverted
to voicemail.
Tap the icon on the main
menu or the home screen to dial
the number of your choice.
Tap the operators icon to call with
SIM 1 or SIM 2.
Press the +/- buttons to adjust the
call volume.
When you want to end a call, press
the icon .
When a call is received, slide your
nger over the icon .
When you want to end a call, press
the icon .
PT
NOTA: É impossível fazer ou receber
uma chamada no dois SIM cartões ao
mesmo tempo. Por exemplo, se você
está em uma chamada no SIM 1 linha,
esses tentando o contatar em SIM 2
será desviado automaticamente para
voicemail.
Bata o ícone no cardápio
principal ou a tela de casa
• discar o número de sua escolha.
Bata o ícone de operadores para
chamar com SIM 1 ou SIM 2.
Aperte o + /- botões para ajustar o
volume de chamada.
Quando você quiser terminar uma
chamada, aperte o ícone.
Quando uma chamada é recebida,
deslize seu dedo em cima do
ícone .
Quando você quiser terminar uma
chamada, aperte o ícone .
IT
NOTA: È impossibile fare o ricevere
una chiamata sui due SIM schede alla
stessa durata. Per esempio, se Lei è
su una chiamata sul SIM 1 linea, quelli
tentando di contattarLa su SIM 2 sarà
deviato automaticamente a voicemail.
Fornisca l’icona sul menu
principale o lo schermo di casa
comporre il numero della Sua
scelta.
Fornisca l’icona di operatori per
chiamare con SIM 1 o SIM 2.
Pigi il + /- bottoni per aggiustare il
volume di chiamata.
Quando Lei vuole nire una
chiamata, pigi l’icona .
Quando una chiamata è ricevuta,
scivoli il Suo dito sull’icona .
Quando Lei vuole nire una
chiamata, pigi l’icona .
ND
OPGELET: Het is onmogelijk om
een verzoek op beide SIM-kaarten
tegelijkertijd uit te zenden of te
ontvangen.
Treft de ikoon van het
hoofdmenu of het scherm van
ontvangst om het nummer van uw
keus te draaien.
Treft de ikoon van uw bediener
om met de kaart SIM 1 of SIM 2 te
noemen.
Steunt op de knopen + om het
volume van het verzoek te regelen.
Wanneer u aan het verzoek
wilt een eind maken, steunt op de
ikoon .
Bij de ontvangst van een verzoek,
gelaten uw vinger naar de ikoon
uitglijden .
Wanneer u aan het verzoek wilt
een eind maken, steunt op de
ikoon .
ES
NOTA: No se puede dar o recibir
una llamada con las dos SIM en
el mismo tiempo. Por exemplo, si
está comunicando con la SIM1 y le
llaman a la SIM2, ésta última llamada
será automáticamente dirigida al
contestador.
Toque el icono del menu
principal o de la pantalla de início y
introduzca un número de teléfono.
Toque el icono del operador para
llamar con la SIM1 o la SIM2.
Pulse los botones + /- para
ajustar el volumen de la llamada.
Cuando desee nalizar la llamada
toque el icono .
Para contestar la llamada deslice
su dedo hacia el icono .
Para nalizar la llamada toque el
icono .
Bluethooth / WIFI activation
Bluetooth deactivated
Bluetooth activated
Wi-Fi deactivated
Wi-Fi activated
21
20
FR
Note : An de limiter votre exposition
aux champs électromagnétiques nous
vous recommandons de désactiver le
Bluetooth lorsqu’il n’est plus utilisé.
Vous pouvez activer le Bluetooth par
les raccourcis de réglage de base de
la barre de notications ou dans les
paramètres du Smartphone.
Appuyez sur le bouton d’activation
et faite le glisser sur la droite.
Une fois le Bluetooth activé
l’icône apparaît dans votre barre de
notication.
Note : An de limiter votre exposition
aux champs électromagnétiques nous
vous recommandons de désactiver le
Wi-Fi lorsqu’il n’est plus utilisé.
Vous pouvez activer le Wi-Fi par les
raccourcis de réglage de base de la
barre de notications ou dans les
paramètres du Smartphone.
Appuyez sur le bouton d’activation
et faite le glisser sur la droite.
Une fois le Wi-Fi activé l’icône
apparait dans votre barre de
notication.
EN
Note: To limit your exposure to EMF
we recommend you to deactivate
Bluetooth when it is not any more
used.
You can activate Bluetooth by the
shortcuts of basic regulation of the
notication bar or in the parameters
of the Smartphone.
Click on the activation button and
scroll to the right.
When the Bluetooth is activated
you will see the icon on the
notication bar.
Note: To limit your exposure to EMF
we recommend you to deactivate Wi Fi
when it is not any more used.
You can activate Wi Fi by the shortcuts
of basic regulation of the notication
bar or in the parameters of the
Smartphone.
Click on the activation button and
scroll to the right.
When the Wi-Fi is activated you
will see the icon on the notication
bar.
PT
Nota: Limitar sua exposição a EMF,
nós o recomendamos
desative Bluetooth quando não for
qualquer mais usado.
Você pode ativar Bluetooth pelos
atalhos de regulamento básico
da barra de noticação ou nos
parâmetros do Smartphone.
Clique no botão de ativação e
enrole à direita.
Quando o Bluetooth é ativado
que você verá o ícone em a barra
de noticação.
Nota: Limitar sua exposição a EMF,
nós o recomendamos
desative Wi Fi quando não for
qualquer mais usado.
Você pode ativar Wi Fi pelos atalhos de
regulamento básico de
a barra de noticação ou nos
parâmetros do Smartphone.
Clique no botão de ativação e
enrole à direita.
Quando o Wi-Fi é ativado que
você verá o ícone no barra de
noticação.
IT
Nota: Limitare la Sua esposizione ad
EMF, noi La raccomandiamo a disattivi
Bluetooth quando non è alcuno più
usato.
Lei può attivare Bluetooth dalle
scorciatoie di regolamentazione di
base della sbarra di noticazione o nei
parametri dello Smartphone.
Clicchi sul bottone di attivazione
ed arrotoli alla destra.
Quando il Bluetooth è attivato
Lei vedrà l’icona su la sbarra di
noticazione.
Nota: Limitare la Sua esposizione ad
EMF, noi La raccomandiamo a disattivi
Wi Fi quando non è alcuno più usato.
Lei può attivare Wi Fi dalle scorciatoie
di regolamentazione di base di la
sbarra di noticazione o nei parametri
dello Smartphone.
• Clicchi sul bottone di attivazione ed
arrotoli alla destra.
• Quando il Wi-Fi è attivato Lei vedrà
l’icona sul sbarra di noticazione.
ND
De aantekening: Teneinde uw
tentoonstelling te beperken tot de
elektromagnetische velden bevelen
wij u aan om désactiver Bluetooth
wanneer hij niet meer wordt gebruikt.
U kunt Bluetooth door de basiskortere
wegen van regelen van de staaf van
kennisgevingen of in de parameters
van Smartphone activeren.
• Steunt op de knoop van activering
en gelaten het uitglijden op de
rechterkant.
Eens Bluetooth geactiveerd komt
de ikoon in uw kennisgevingsstaaf
voor.
De aantekening: Teneinde uw
tentoonstelling te beperken tot de
elektromagnetische velden bevelen wij
u aan om désactiver WiFi wanneer hij
niet meer wordt gebruikt.
U kunt WiFi door de basiskortere
wegen van regelen van de staaf van
kennisgevingen activeren of in de
parameters van Smartphone.
• Steunt op de knoop van activering
en gelaten het uitglijden op de
rechterkant.
Eens WiFi geactiveerd komt de
ikoon in uw kennisgevingsstaaf
voor.
ES
Nota: Para limitar su exposición a los
campos magnéticos le recomendamos
desactivar la función Bluetooth
cuando no la utilice.
Puede activar el Bluetooth por medio
de los atajos de ajustes básicos de
la barra de noticaciones o de los
parámetros del móvil.
Toque el botón de activación y
deslicelo hacia la derecha.
Una vez el Bluetooth activado
el icono aparece en la barra de
noticaciónesn
Nota: Para limitar su exposición a los
campos magnéticos le recomendamos
desactivar la función WiFi cuando no
se utilice.
Puede activar el WiFi por medio de los
atajos de ajustes básicos de la barra
de noticaciones o de los parámetros
del móvil..
Toque el botón de activación y
deslicelo hacia la derecha.
Una vez el WiFi activado el icono
aparece en la barra de noticación.
Download an application
Français
English
Votre Start est fourni avec la boutique en ligne, de Google™, le Google Play™ Store, vous
permettant de télécharger des applications telles que des utilitaires ou des jeux.
Accéder à la boutique en ligne en cliquant sur son icône.
Google, Google Play et Android sont des marques de Google Inc.
Note : La disponibilité d’accès de la boutique et Google Play™ Store dépend de votre
opérateur téléphonique ainsi que du pays dans lequel vous vous situez. L’accès à cette
boutique en ligne nécessite la création d’un compte.
ATTENTION : Konrow n’est en aucun cas responsable du contenu disponible sur
ces deux boutiques en ligne. La garantie du produit ne prendra pas eet en cas de
dysfonctionnement due à une application provenant des boutiques en ligne.
Your Start Smartphone is supplied with the Google™ on-line store enabling you to
download applications such as utilities and games.
To access these to the store, go to the application page using the button located on the
23
22
home page and tap the Play Store icon.
Google, Google Play and Android are trademarks of Google Inc. registered
Note: The availability of access to Google Play™ Store depends on your phone operator
and the country in which you
are located. Access to the on-line store requires an account to be created.
NOTE: Konrow shall under no conditions be responsible for the content on the on-
line store. The product warranty will not cover any malfunction due to an application
from on-line stores.
Português
Italiano
Dutch
Español
Seu Start Smartphone é provido com o Google™. em-loja de linha que o permite a carregar
aplicações como utilidades e jogos.
Acessar estes para a loja, vá para o aplicação página usar
o botão localizou no home page e bate a Loja de Jogo
ícone.
Google, Google Play e Android são marcas registradas da Google Inc.
Nota: A disponibilidade de acesso para Google Play. Loja depende em seu telefonista e o
país em qual você ca situado. Acesso para a loja on-line requer uma conta para seja criado.
NOTA: Konrow deve debaixo de nenhuma condição seja responsável para o conteúdo
na loja on-line. A garantia de produto não cobrirá nenhum mau funcionamento devido
a uma aplicação de lojas on-lines.
Il Suo Start Smartphone è approvvigionato col Google™. su-negozio di linea che L’abilita per
scaricare domande come utilità e giochi.
Accedere questi al negozio, vada al pagina usare applicativo il bottone localizzò sulla pagina
iniziale e fornisce il Negozio di Dramma icona.
Google, Google Play e Android sono marchi di Google Inc.
Nota: La disponibilità di accesso a Google Play. il Negoziodipende sul Suo operatore di
telefono ed il paese in che Lei è localizzato. Accesso al negozio on-line richiede un conto
a sia creato.
NOTA: Konrow non può condizioni sotto sia responsabile
per il contenuto sul negozio on-line. La garanzia di prodotto non coprirà
malfunzionamento a causa di una domanda da negozi on-line.
Su Start se le proporciona con la tienda en línea, de Google™, la Google Play™ Store,
permitiéndole descargar aplicaciones utilidades o juegos.
Puede acceder a la tienda en línea tocando el icono Google Play™ Store.
Google, Google Play y Android son marcas de Google Inc.
Nota: La disponibilidad de acceso de la tienda y Google Play™ Store depende de su operador
telefónico así como del país en el cual se sitúa. El acceso a ésta tienda en línea requiere la
creación de una cuenta.
ATENCIÓN: Konrow no será responsable de ninguna responsabilidad legal por
el contenido disponible en estas dos tiendas en línea. La garantía del producto
no tomará efecto en caso de disfunción debida a una aplicación utilidad o juego
procedente de las tiendas en línea.
Uw Start wordt met de on-line winkel, van Google™, Google Play™ Scherm, dat u geleverd
toelaat om toepassingen zoals utilitaires of spelen te downloaden.
De on-line winkel bereiken door op zijn ikoon te klikken.
Google, Google Play en Android zijn merken van Google Inc.
De aantekening: De beschikbaarheid van toegang van de winkel en Google Play™ Scherm
hangt van uw telefonische bediener alsmede van land af waarin u zich bevindt. De toegang
tot deze on-line winkel vereist de oprichting van een rekening.
OPGELET: Konrow is in geen enkel verantwoordelijk geval voor de beschikbare
inhoud op deze twee on-line winkels. De garantie van het product zal niet in geval
van stoornis te wijten aan een toepassing afkomstig uit de on-line winkels in werking
treden.
Reset
Français
Si vous souhaitez réinitialiser votre Smartphone , vous pouvez eectuer une remise à zéro
des données à partir du système d’exploitation Android™.
PRÉCAUTION : Une remise à zéro des données eacera toutes vos données personnelles,
tous les contacts
stockés dans votre téléphone ainsi que les applications que vous avez installés. C’est
pourquoi nous vous conseillons d’eectuer une sauvegarde de vos donnés avant de lancer
la procédure. En revanche les informations stockées sur la carte mémoire externe ne seront
pas eacées.
Pour eectuer une remise à zéro des données :
Dans Paramètres, cliquez sur « Sauvegarder et réinitialiser », puis sur « Rétablir la
conguration d’usine »
Cliquez sur « Réinitialiser le téléphone » puis sur « Tout Eacer » pour conrmer.
Le Smartphone s’éteindra. Au redémarrage le système sera réinitialisé.
NOTE : Si vous rencontrez un quelconque soucis avec votre appareil, veuillez d’abord
eectuer une réinitialisation du système avant de le ramener au S.A.V.
25
24
English
If you want to reset your smartphone, you can do a reset of data from the operating system
Android™.
CAUTION: A reset data erase all your personal data, all contacts in your phone and the
applications you have installed. That is why we recommend that you make a backup of
your data before starting the procedure. However the information stored on the external
memory card will not be erased.
To do a reset of the data:
• In Settings, click “Factory data reset” and “Factory data reset”.
Click “Reset phone” and conrm “Erase everything”.
The smartphone will turn o and on rebooting the system will reset.
NOTE : If you have any problem with your device, please try to reset the system before
sending it back.
Se você quiser reajustar seu smartphone, você pode fazer um reajuste de dados do
Android™ de sistema operacional.
PRECAUÇÃO: Uns dados reajustou apagam todos seus dados pessoais, tudo contatos em
seu telefone e as aplicações você tem instalado. Isso é por que nós recomendamos que
você faz um auxílio de seus dados antes de começar o procedimento. Porém o informação
armazenada no cartão de memória externo não será apagado.
Fazer um reajuste dos dados:
Em Colocações, clique em dados de Fábrica «reajustados» e dados de Fábrica
«reajuste».
«Trinco Reajustou telefone» e conrma «Apague tudo».
O smartphone virarão reiniciando o sistema de vez em quando
reajustará.
NOTA: Se você tiver qualquer problema com seu dispositivo, por favor tente reajuste o
sistema antes de mandar de volta isto.
Als u wilt réinitialiser uw Smartphone, kunt u overhandiging aan een nul van de gegevens
uitvoeren vanaf het Android™-systeem van gebruik.
De VOORZORG: Overhandiging aan een nul van de gegevens zal al uw persoonsgegevens,
alle contacten uitwissen
opgeslagen in uw telefoon evenals toepassingen die u hebt geplaatst. Daarom raden wij u
aan om een bescherming van uw gegeven uit te voeren alvorens de procedure te lanceren.
Daarentegen zal de opgeslagen informatie over de kaart extern geheugen niet uitgewist
worden.
Om overhandiging aan een nul van de gegevens uit te voeren:
In Parameters, klikt op „Beschermen en réinitialiser“, vervolgens op „de conguratie
van fabriek“ Herstellen
• Klikt op „Réinitialiser de telefoon“ vervolgens op „alles“ uitwissen om te bevestigen.
Smartphone zal zich blussen. Aan het opnieuw starten zal het systeem réinitialisé zijn.
NOTA: Als u om het even welk probleem met uw apparaat hebt, gelieve te proberen om het
systeem terug te stellen alvorens achter het te verzenden.
Si quiere restablecer su smartphone, puede realizar un restablecimiento de fábrica del
sistema operativo Android™.
PRECAUCIÓN: El restablecimiento de fábrica eliminará las aplicaciones que hayas
descargado e instalado, tus cuentas, así como los datos y ajustes del sistema y de las
aplicaciones. Asegúrate de hacer una copia de seguridad de los datos y archivos que quieras
conservar antes de realizar un restablecimiento de fábrica.
Puede que el restablecimiento de fábrica no borre de forma permanente todos los datos de
tu teléfono, incluyendo tu información personal.
Para hacer un restablecimiento de fábrica: ( véase el esquema por encima )
En ajustes, Ir a «Restablecer datos de fábrica».
Pulsar «RESTABLECER TELÉFONO» y conrme tocando «BORRAR TODO».
El dispositivo se reiniciará automáticamente. No desconecte el cargador o la bacteria
mientras este proceso no nalice e inície de nuevo el dispositivo
uede que el restablecimiento de fábrica no borre de forma permanente todos los datos de
tu teléfono, incluyendo tu información personal.
NOTA: Antes de iniciar un restablecimiento, conecte el cargador o asegúrese de que la
batería del dispositivo está sucientemente cargada.
Si tiene cualquier problema con su dispositivo, por favor intente restablecer el sistema antes
de devolverlo.
Se Lei vuole azzerare il Suo smartphone, Lei può fare un azzeramento di dati dall’Android™
di sistema operativo.
CAUTELA: Un dati di azzeramento annullano tutti i Suoi dati personali, tutto contatti nel
Suo telefono e le domande Lei ha installato. Ecco perché noi raccomandiamo che Lei fa
un di riserva dei Suoi dati prima di cominciare alla procedura. Nondimeno il informazioni
immagazzinate sulla scheda di memoria esterna non saranno annullato.
Fare un azzeramento dei dati:
• In Setting, clicchi dati di Fabbrica «azzerati» e dati di Fabbrica
«azzeramento.»
• Clicchi «Azzerato telefono» e confermi «Annulli tutto.»
Gli smartphone gireranno iniziando nuovamente di tanto in tanto il sistema azzererà.
Português
Italiano
Dutch
NOTA: Se Lei ha alcun problema con la Sua apparecchiatura, per favore tenti a azzeri il
sistema prima di spedirlo di nuovo.
Español
49
48
Su Start cumple los requisitos de la UE sobre el límite de exposición del público en general
a campos electromagnéticos en cuanto a la protección para la salud. La unidad de medición
del límite recomendado por el Consejo Europeo para los dispositivos móviles es la “Tasa
de absorción especíca” (Specic Absorption Rate, SAR); el límite de la SAR es de 2.0 W/k
en promedio sobre 10 gramos de tejido. A pesar de que puede haber diferencias entre
los niveles de la SAR de varios dispositivos y en varias posiciones, todos cumplen con el
requisito del gobierno.
ATENCIÓN: El índice DAS puede variar respecto a las exigencias nacionales en materia de
divulgación y de pruebas, y con arreglo al ancho de banda de frecuencia de la red.
ATENCIÓN :
Para evitar posibles interferencias, mantenga una separación mínima de 15,3
centímetros de distancia entre un dispositivo inalámbrico y un dispositivo médico.
No utilice su móvil en ciertos lugares por exemplo, en aviones, en hospitales, cerca
de combustibles, productos químicos, cuando esté conduciendo un vehículo, o no esté
permitido el uso de teléfonos móviles o cuando pueda causar interferencia o peligro.
Le aconsejamos apagar el dispositivo o ponerle en modo avión en todos estos lugares
para evitar interferencias.
Mantenga siempre el dispositivo inalámbrico a una distancia superior a 15,3
centímetros (6 pulgadas) de cualquier dispositivo médico que lleve .
Se debe conservar una distancia de 1.5 cm como un minimo entre el cuerpo y el
dispositivo. Sostenga el dispositivo inalámbrico cerca del oído del lado opuesto al
dispositivo médico.
Cuando utilice el manos libres, aleje el teléfono del vientre si está embarazada o del
bajo vientre si eres adolescente.
Información de exposición a radiofrecuencias ( SAR )
Consejo para reducir el nivel de exposición a radiofrecuencias :
Cerciórese de utilizar su móvil en buenas condiciones de recepción, para disminuir la
cantidad de radiación (particularmente en parkings subterráneos o al desplazarse en
(tren, coche) y/o andando).
Uno icono de intensidad de la señal, señala la calidad de recepción de su teléfono, 4
baritas signica que la recepción es buena.
• Para limitar la exposición a radiofrecuencias, le recomendamos el uso del manos libre.
Para limitar consecuencias de exposición a radiofrecuencias prolongada, aconsejamos
a adolescentes llevar el teléfono alejado del bajo vientre, y a mujeres embarazadas llevar
el teléfono alejado el vientre.
• Lea atentamente estas instrucciones.
• Conserve estas instrucciones.
• Respete todas las instrucciones.
• Tome por cuenta las advertencias.
• Límpie su móvil únicamente con un trapo suave (seco o ligeramente húmedo).
No intente desmontar el aparato, esto anularia la garantía. No ponga objetos
puntiagudos directamente en contacto con la supercie del teléfono y no vaporice
productos de limpieza directamente sobre la pantalla.
No ejerza presiones fuertes sobre la pantalla y no ponga objetos encima. Esto podría
dañar la pantalla.
• Solo utilice piezas de recambio originales y aprobadas por el fabricante.
Tras revisión o reparación del aparato, pída al técnico hacer una comprobación de
seguridad.
Información de seguridad
• Utilice únicamente las piezas de recambio y/o accesorios aprobados por el fabricante.
El producto solo debe repararlo el personal del servicio técnico cualicado. Una
reparación sería necesaria si el aparato fuese dañado, por exemplo, si el cable de
alimentación o la toma fuesen estropeados, si un líquido o objeto cayera sobre el móvil,
si el aparato fuese expuesto a lluvia o humidad, si le orroja al suelo o le deja caer.
• No exponga el aparato directamente al sol ni a temperaturas muy altas o muy bajas.
• Utilice su móvil siempre respetando la vida privada de los demas.
• Tenga el aparato alejado de objetos metálicos (piezas, llaves).
Mantenga el dispositivo alejado de imanes y campos éstos podrían provocar una
pérdida de datos y/o dañar el aparato.
• No deseche el dispositivo en cualquier sítio.
• No le exponga a choques, fricciones o golpes.
Para mantener sus datos importantes seguros, almacénelos al menos en dos lugares
distintos, como un dispositivo, una tarjeta de memoria o un ordenador, o bien anote la
información importante.
Para evitar interferencias, no utilice el aparato al lado de otros aparatos electrónicos,
por exemplo: un dispositivo cardíaco o cerca de equipos médicos.
• Temperatura de utilización: 0°C y 40°C.
ADVERTENCIA: Para reducir riesgos de incendios o riesgos de choques eléctricos:
• No exponer éste aparato a la lluvia o la humidad.
No exponer el producto a gotas de agua, no colocar algún objeto lleno de cualquier
líquido, por exemplo: un vaso sobre o cerca del aparato.
No utilizar el dispositivo cerca de fuentes inamables o explosivas.
La toma de alimentación se utiliza como sistema de desconexión y debe siempre ser
de acceso fácil.
Para desconectar completamente el aparato de la electricidad, la toma de alimentación
debe ser desconectada de la toma eléctrica.
No intente desactivar las medidas de seguridad del enchufe polarizado o de la toma de
tierra. Un enchufe polarizado posee dos clavijas, y una de ellas es más ancha que la otra.
Un enchufe con toma de tierra posee dos clavijas llanas y la tercera para la toma de
tierra es redonda. La clavija más ancha y la tercera constituyen medidas importantes
de seguridad que estan dedicadas a su protección. Si usted no puede insertar
completamente la toma del adaptador a la toma eléctrica, llame a un electricista para
reemplazar la toma de la pared.
Desconecte este aparato durante tormentas o cuando no le utilice durante un período
largo.
Apague el aparato en lugares que presenten riesgos de explosión y cuando viaje por
avión.
No toque el cable de alimentación cuando tenga las manos mojadas y no tire de el para
desconectarl el adaptador de alimentación.
• No pise y/o aplaste el cable de alimentación.
No sobrecargue la toma eléctrica. Utilice únicamente la fuente de alimentación tal y
como indicado.
No deje este aparato cerca de fuentes de calor por exemplo: placas eléctricas, cocineras
u otras (ie: amplicadores).
Advertencia acerca de luso del teléfono al volante
En Francia, conforme al artículo R412-6-1 del Código de la circulación el uso de un teléfono
móvil por el conductor de un vehículo en circulación está prohibido. Las sanciones relativas
al incumplimiento de éste artículo son una multa y retirada de puntos del carnet de
conducir.
Está también prohibido llevar kit peatón, auriculares, audífonos, que puedan distraer la
atención o la audición de los conductores.
ATENCIÓN: esta pauta se aplica únicamente en Francia. Cuando viaje al extranjero, por
favor, consulte previamente la reglamentación vigente en el país de destino.
51
50
Advertencia sobre el épilepsie
Lea ésto antes de usar un videojuego por si mismo(a) o su niño. Ciertas personas pueden
tener ataques epilépticos o pérdidas de conciencia en presencia de ciertos tipos de luces
parpadeantes o de elementos frecuentes de nuestro medio ambiente diario. Estas personas
se exponen a crisis cuando miran ciertas imágenes o cuando juegan a ciertos videojuegos.
Estos fenómenos pueden aparecer aunque no tenga antecedente médico o hubiera sufrido
un ataque epiléptico. Si usted o un miembro de su familia ya presentó síntomas epilepticos
(crisis o pérdida de conciencia) con estimulaciones luminosas, por favor, consulte un
médico antes de usarlo. Aconsejamos a los padres de estar atentos y vigilar sus niños(as)
cuando juegen con videojuegos.
Si usted o su niño(a) presenta los síntomas siguientes: vértigo, visión turbia, contracción
de ojos o de músculos, pérdida de conciencia, confusión de orientación, movimiento
involuntario o convulsiónes, por favor, inmediatamente deje de jugar y consulte a un
médico.
Precauciones a la hora de jugar a videojuegos:
• Estar a cierta distancia de la television.
• Usar pantallas protectoras en el ordenador.
• Jugar en una habitación luminosa.
• No juegue si está cansado.
• Descansar tras una hora de juego por lo menos de diez a quince minutos.
Este producto está parcialmente diseñado bajo la contribución del JPEC Group.
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
La tecnología de codicación audio MPEG Layer-3 y las patentes estan bajo la licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Este producto está sujeto a la Licencia de la cartera de patentes visuales MPEG-4 (i) para uso
personal y no comercial de información codicada de acuerdo con el estándar visual MPEG-
4 por parte de un consumidor vinculado a actividades personales y no comerciales y (ii) para
uso de vídeo MPEG-4 suministrado por un proveedor de vídeo con licencia. No se otorga
ni está implícita ninguna otra licencia para ningún otro uso. Puede obtenerse información
complementaria acerca de los usos promocionales, internos y comerciales a través de MPEG
LA, LLC. Consulte www.mpegla.com .
Todos los demás nombres de sistemas, de productos y de servicios son marcas comerciales
o marcas registradas por sus propietarios respectivos. Los símbolos ((TM)) o (R) no han sido
usados en este manual.
Reciclaje
El símbolo indicado aquí y sobre el aparato signica que el aparato está
clasicado como equipo eléctrico o electrónico y que no debe ser desechado con
otros residuos domésticos o comerciales.
La Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de
julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos establece
medidas destinadas a proteger el medio ambiente y la salud humana,
mediante la prevención o la reducción de los impactos adversos derivados
de la generación y gestión de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Asimismo pretende mejorar el comportamiento medioambiental de todos los agentes que
intervienen en el ciclo de vida de los Aparatos Eléctricos y Electrónicos (AEE), como son los
productores, distribuidores y consumidores y, sobre todo de quellos agentes directamente
implicados en la recogida y tratamiento de los RAEE.
Consignas de reciclaje del aparato para los utilizadores privados :
cuando no utilice más el aparato, quite la batería del aparato y deséchelos respetando los
procesos locales de reciclaje. Para informaciones más amplias, póngase en contacto con las
autoridades locales o el revendedor del aparato.
Consignas de reciclaje del aparato para profesionales:
profesionales deben ponerse en contacto con sus abastecedores, vericar las condiciones
generales del contrato de compra y cerciorarse de que el aparato no valla mezclado con
otros desechos comerciales al desecharlo.
Información adicional
Póngase en contacto con nuestro Servicio Post-Venta desde la página contacto de nuestro
sitio Internet: www.konrow.com
Producido en RPC
2017 Konrow
En caso de problema irresoluto, por favor, póngase en contacto con su revendedor. Por
razones de seguridad sólo nuestra estación técnica está habilitada a intervenir sobre
nuestros productos, por lo cual no proporcionamos piezas de repuesto.
LLa garantía abastecedor Konrow es vigente para un uso normal del producto tal y como
está denido en el ámbito del manual de usuario. Quedan excluidos de esta garantía,
deterioros debidos a una causa extranjera o mal uso del aparato. En particular, la garantía
no se aplica si el aparato ha sido dañado tras un choque, arañazo o caída, una mala
maniobra, sobretensiones de redes eléctricas, un uso a temparaturas muy altas o muy bajas
o en un entorno húmedo y/o helado, la instalación de software de fuentes no ociales, que
podría provocar el mal funcionamiento del dispositivo y la corrupción o la pérdida de datos.
Estas acciones constituyen una violación del acuerdo de licencia de Konrow y anularán la
garantía.
La garantía es aplicable únicamente en Francia metropolitana.
La garantía no cubre los manuales de usuario, ni las aplicaciones, ni los arreglos,
contenidos o datos de cualquier manera.
La garantía no cubre el desgaste normal del producto (pantallas, baterías y aparato
foto).
La garantía no cubre el deterioro del producto debido a una mala utilización,
particularmente causadas por objetos, presiónes inadecuadas y/o caída.
La garantía no cubre el mal uso del producto o el uso no conforme con los avisos y las
precauciones estipuladas en la guía de usuario.
La garantía no cubre los daños ocasionados al dispositivo por otro dispositivo
conectado o por el uso de otro dispositivo, poe exemplo: un accesorio o software no
proporcionado y/o aprobado por Konrow.
• La garantía no cubre los daños sufridos por la batería.
La garantía no cubre el producto o sus accesorios si ha(n) sido desmontado(s) o
modicado(s) de cualquier manera que sea.
La garantía no cubre un producto no identicable por su número de serie o número
IMEI. Si estos datos han sido retirados, borrados, modicados o dejados ilegibles, la
garantía no se aplicará.
La garantía no cubre los daños debidos a una exposición a la humidad, a condiciones
extremas de calor o frío, a la corrosión y/o la oxidación de cualquier manera que sea.
• La garantía no cubre deterioro de entradas SIM ( SIM1 / SIM2 ) o MicroSD.
La garantía legal por vicios ocultos se aplicará conformemente a los artículos 1641 y
siguientes del Código Civil.

Transcripción de documentos

Guide d’utilisation User guide Guia do usuário Guida per l’utente Gebruiker Guide Guía del usuario Konrow vous remercie d’avoir choisi le mobile Start. Vous trouverez dans ce guide toutes les informations relatives à l’utilisation de ce téléphone portable. AVERTISSEMENT : Tous les matériaux d’emballage, comme le scotch, les feuilles en plastique, les ficelles et les étiquettes ne font pas partie de ce produit. ATTENTION : pour votre sécurité veillez à ne pas retirer le film de protection de l’écran qui se trouve sous le film antistatique (avec languette). Il protège votre écran contre les rayures légères et en cas de chute il vous assure une protection optimale. Konrow thanks you for purchasing Start Mobile. You will find all the information regarding the use of this cellphone in this guide. Opgelet: voor uw veiligheid bekijk de beschermfolie van het scherm onder de antistatische film (met tong). Hij(zij) beschermt het scherm tegen de lichte strepen(krassen) en in geval van daling verzekert hij(verzekert u van een optimale bescherming. Konrow le agradece De haber escogido el móvil Start. Usted encontrará en este guía todas las informaciones relativas a la utilización de este teléfono móvil. ADVERTENCIA: todos los materiales de embalaje, como el celo(whisky), las hojas plásticas, las cuerdas finas y las etiquetas no forman parte de este producto. ATENCIÓN: para su seguridad cerciórese de no retirar el film protector de la pantalla que está bajo el film de plástico antiestático (con lengüeta). Éste protege la pantalla de arañazos ligeros. NOTE: The packaging materials, such as the adhesive tape, plastic film, string and labels are not part of this product. FR Contenu de la boite • 1 Smartphone • 1 adaptateur secteur • 1 batterie • 1 manuel d’utilisation • 1 kit piéton EN Giftbox content: • 1 Smartphone • 1 mains adaptor • 1 battery • 1 user guide • 1 handsfree kit PT Conteúdo da embalagem: • 1 Smartphone • 1 power adapter • 1 bateria • 1 manual do usuário • 1 fone de ouvido IT Contenuto della scatola: • 1 Smartphone • 1 adattatore CA • 1 batteria • 1 manuale di istruzioni • 1 kit pedone WARNING: For your safety, please do not remove the screen’s protective film, located under the antistatic film (with tab). It protects your screen against slight scratches and provides optimum protection if the phone is dropped. Konrow obrigado escolher o móvel Start. Você vai encontrar neste guia todas as informações relacionadas ao uso do telefone móvel. AVISO: Todos os materiais de embalagem, tais como fita adesiva, folhas de plástico, arames e etiquetas não fazem parte deste. ADVERTINDO: Para sua segurança, por favor não remova o filme protetor da tela, situado debaixo do filme antiestático (com aba). Protege sua tela contra arranhões leves e provê proteção ótima se o telefone é derrubado. Konrow ti ringrazia per aver acquistato il cellulare Start. Troverai in questa guida informazioni sull’utilizzo di questo cellulare. ATTENZIONE: Tutti i materiali d’imballaggio come il nastro adesivo, le foglie di plastica, gli spagi e le etichette non fanno parte del prodotto. ATTENZIONE: per la tua sicurezza, non levare la pellicola protettiva dello schermo che si trova sotto la protezione antistatica (con linguetta). Protege lo schermo e assicura una protezione ottima in caso di caduta. ND Inhoud van de doos • 1 Smartphone • 1 AC-adapter • 1 accu • 1 gebruikershandleiding • 1 handsfree pakket ES contenido de la caja • 1 Smartphone • 1 Adaptador de alimentación • 1 batería • 1 manual de usuario • 1 kit peatón Konrow bedankt Om ervoor gekozen het motief(mobiel) Start. U vindt in deze gids alle informatie met betrekking tot het gebruik van de mobiele telefoon. 4 Waarschuwing: alle verpakkingsmaterialen, zoals tape, de kunststof platen(bladeren), moeten de schroefdraad en de etiketten zijn geen onderdeel van dit product. 5 Inserting a Sim Card IT • Spenga il telefono e rimuova la coperta di retro. • Inserisca i SIM cardano correttamente nella fessura di scheda attinente ( veda sotto figura). • Poi sostituisca la batteria e coperta. CAUTELA: Le 3G funzioni possono essere usate solamente uno SIM carda. ND • Blust de telefoon en trekt de afneembare achter schaal van de telefoon terug. • Neemt de SIM-kaart op juist in de met het oog hierop voorziene plaats (zie het schema hieronder). U hebt 2 SIM-havens van kaarten (SIM1 en SIM2). De richting van integratie van de kaarten ervoor zorgen te eerbiedigen. • Overhandigt vervolgens de achter schaal van Smartphone bestaand. CAUTELA: Inserendo o rimuovendo una scheda di SIM o una scheda di MicroSD costringe lo Smartphone ad essere completamente cambiato via. • Schakel de telefoon uit en verwijder de achterdekking. • Neem de geheugenkaart in de relevante groef op. • Dan maak de achterdekking vast. OPGELET: Het opnemen van of het verwijderen van een SIM-kaart of een MicroSD-kaart vereist dat Smartphone volledig worden uitgeschakeld. OPGELET: De functies alleen te gebruiken 3G zijn slechts op één SIMKaart tegelijkertijd. ES 8 • Apague el teléfono y retire la tapa posterior amovible del teléfono. • Inserte la tarjeta SIM correctamente en la entrada prevista (véase el esquema por encima). El dispositívo tiene 2 puertos para tarjetas SIM (SIM1 y SIM2). Cerciórese de respetar el sentido de inserción de las tarjetas. • Vuelva a colocar la batería y la tapa posterior del móvil. ATENCIÓN: Las funciones 3G sólo se pueden utilizar en una tarjeta SIM a la vez. Charging the battery Inserting a Micro SD • Spenga il telefono e rimuova la coperta di retro. • Inserisca la scheda di memoria nella fessura attinente. • Poi leghi la coperta di retro. • Apague el teléfono y quite la tapa posterior y la batería. • Inserte la tarjeta de memoria en la entrada prevista. • Vuelva a colocar la batería y la tapa posterior del móvil. PRECAUCIÓN: Cercíorese de que al insertar o retirar una tarjeta SIM o MicroSD el dispositivo esté complétamente apagado. Français Charge de la batterie : • Pour charger la batterie, brancher le câble usb (fourni) dans le port usb de votre Smartphone et l’autre extrémité sur l’adaptateur secteur (fourni). Reliez ensuite l’adaptateur secteur à une prise de courant. • L’icône de charge de la batterie s’allume pendant la charge et indique l’état de charge. • Lorsque la batterie est entièrement chargée, vous pouvez débrancher le câble usb de l’appareil puis de la prise de courant. IMPORTANT : • La recharge du Smartphone s’effectue uniquement via son port USB. • Veillez à décharger totalement votre Smartphone avant de le charger pour la première fois • La batterie doit être chargée pendant au moins 5 à 8 heures lors de la première charge. Note : Vous pouvez utiliser l’appareil lorsqu’il est en cours de chargement. Il est alors possible que la durée de charge complète de la batterie soit plus longue. Précautions d’emploi à respecter pour la charge de la batterie : • Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec votre appareil. N’utilisez aucunes autres alimentations ou dispositifs électriques. • La prise électrique à laquelle l’appareil est branché doit être installée près de l’équipement et doit toujours être facilement accessible. • Patientez toujours au moins 5 secondes après avoir éteint l’appareil avant de le redémarrer. Éteindre et rallumer immédiatement l’appareil peut endommager les circuits électriques. • Ne pas démonter la batterie. Ne pas jeter la batterie dans le feu ou dans l’eau. Ne pas charger la batterie si la température ambiante dépasse 45°C. • Pour toute réparation ou pour le remplacement de la batterie, adressez-vous à un technicien qualifié. • La durée de vie de la batterie dépend en grande partie de l’utilisation que vous en faites. N’exposez pas la batterie à des températures inférieures à 0° ou supérieures à 60°. Son fonctionnement pourrait en être altéré. • D’importantes interférences électromagnétiques ou des décharges électrostatiques peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une perte de données. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, réinitialisez le Smartphone ou débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant, puis rebranchez-le. English Charging the battery: • To charge the battery, connect the USB cable (supplied) to the USB port of your Smartphone and the other end to the mains adaptor (supplied). Then connect the mains adaptor to a power outlet. • The battery charge icon illuminates during charging and indicates the charge status. • When the battery is fully charged, you can disconnect the USB cable from the device then from the power outlet. • IMPORTANT: • The Smartphone is only recharged via its USB port. • Ensure your Smartphone is fully discharged before charging it for the first time. • The battery must be charged for at least 5 to 8 hours when first charged. Note: You can use the device when it is being charged. In this case, the battery may take longer to charge fully 9 Switching the mobile on and off • Voor elke reparatie of vervanging van de batterij, richt u aan een gekwalificeerde technicus. • De levensduur van de batterij hangt grotendeels van het gebruik af dat ervan u maakt. Zet de batterij niet uiteen aan lager temperaturen dan 0°C of hoger dan 60°C. Zijn werking zou erover gewijzigd kunnen worden. • Belangrijke elektromagnetische interferenties of elektrostatische kwijtingen kunnen een stoornis of een verlies van gegevens veroorzaken. Als het apparaat niet juist werkt, réinitialisez de mobiel of schakelt de adepter sector van het stopcontact uit, vervolgens opnieuw aansluit. Español Cargado de la batería : • Para cargar la batería, conectar el cable USB (proporcionado) al puerto USB del móvil y conectar el adaptador de alimentación a una toma eléctrica. • El icono de carga de la batería se prende durante la carga e indica el estado de carga. • Cuando la batería esté totálmente cargada, puede desconectar el cable USB del dispositivo y desenchufar el adaptador de alimentación de la toma eléctrica. IMPORTANTE: • La recarga de la batería se efectúa únicamente desde el puerto USB del móvil. • Agote totalmente la batería de su móvil antes de cargarla por primera vez. • Se deberá cargar la batería por lo menos de 5 a 8 horas por primera vez. Nota : Puede utilizar el dispositivo mientras esté cargardose. Tenga en cuenta que en ése caso la carga completa de la batería tardará más tiempo. Pour allumer le Smartphone, appuyez 3 secondes sur le bouton Marche/Arrêt situé sur la tranche du Smartphone. FR Precauciones que hay que tomar para cargar la batería : • Para cargar la batería, utilice únicamente el adaptador de alimentación proporcionado con el dispositivo. No utilice otra fuente de alimentación o dispositivo eléctrico. • El dispositivo debera conectarse a una toma eléctrica instalada cerca del equipo y ser de acceso fáci. • Tenga paciencia. Al apagar el móvil, siempre espere por lo menos 5 segundos antes de encenderle de nuevo. Apagar y encender inmediatamente el dispositivo puede dañar los circuitos eléctricos. • No habra la batería. No deseche la batería tirándola al fuego o al agua u otros líquidos. No cargé la batería si la temperatura ambiente es supérior a 45°. • Para toda reparación o sustitución de batería, diríjase a un técnico cualificado. • El tiempo de duración de la batería depende en gran parte del uso que usted haga. No exponga la batería a temperaturas inferiores a 0°C o superiores a 60°C. Un dispositivo con la batería demasiado fría o caliente puede no funcionar temporalmente. • Importantes interferencias electromagnéticas o descargas electrostáticas pueden causar un mal funcionamiento del dispositivo o pérdida de datos. Si el aparato no funciona correctamente, reiniciele o desconecte el adaptador de alimentación de la toma eléctrica y conectele de nuevo. Si le Smartphone est allumé appuyez brièvement sur le bouton pour le mettre en mode veille. Appuyez encore une fois, pour quitter le mode veille. Pour éteindre le Smartphone, appuyez 3 secondes sur le bouton Marche/Arrêt le temps qu’un menu apparaisse, cliquez ensuite sur le bouton Eteindre puis confirmer. To switch the Smartphone on, press the On/Off button located on the side of the Smartphone for 3 seconds. EN If the Smartphone is switched on, press for less than a second on the button to put the device into standby mode. Press it again to leave standby mode. To switch off the Smartphone, press the On/Off button for 3 seconds until a menu appears, then touch the Off button and confirm. Acender o Smartphone, aperte o Em / Fora botão localizado no lado do Smartphone durante 3 segundos. PT Se o Smartphone é acendido, aperte para menos que um segundo no botão pôr o dispositivo em modo auxiliar. Aperte para deixar modo auxiliar novamente. Apagar o Smartphone, aperte o Em / Fora botão durante 3 segundos até que um cardápio se aparece, então toque o Fora abotoe e confirme. Accendere lo Smartphone, pigi il Su / Via bottone localizzato sul lato dello Smartphone per 3 secondi. IT Se lo Smartphone è acceso, pigi meno per che un secondo sul bottone per mettere l’apparecchiatura in maniera di riserva. Lo pigi di nuovo lasciare maniera di riserva. Spegnere lo Smartphone, pigi il Su / Via bottone per 3 secondi finché un menu appare, poi tocchi il Via bottone e confermi. 12 13 ND Om de mobiel aan te steken, ondersteunt 3 tweede op de knoop Verloop/Arrest gelegen op het klavier van de mobiel. Als de mobiel wordt aangestoken steunt kort op de knoop om het te zetten in manier toeziet op. Schuift uw Start naar boven om de manier te verlaten toeziet op. Om de mobiel te blussen, ondersteunt 3 tweede op de knoop Verloop/Arrest. ES Para encender el móvil, mantenga pulsado 3 segundos el botón Marcha / detención situado sobre el teclado del móvil (véase el esquema por encima ). Si el móvil está encendido pulse brevemente el botón para ponerlo en modo suspensión. Pulse brevemente otra vez para sacarle del modo suspensión. Para apagar el móvil, mantenga pulsado 3 segundos el botón Marcha / detención situado sobre el teclado del móvil. Pulse Apagar en el menú de opciones y confirme pulsando Ok. ES Su Start es un móvil doble SIM, le permite llamar con dos lineas a partir del mismo dispositivo. Hay dos emplazamientos previstos para las tarjetas SIM. • Al iniciarse, su teléfono le invitará a entrar sucesivamente el código PIN de cada tarjeta SIM (SIM1 luego SIM 2). • Podremos acceder al teléfono de emergencia aunque no hayamos introducido PIN o tenga una pantalla de bloqueo y llamar a cualquier número de urgencia. Lock/Unlock the screen Unlocking a SIM card 14 FR Votre Start est un Smartphone double SIM, il vous permet de téléphoner avec deux abonnements à partir du même appareil. Il y a deux emplacements prévus pour deux cartes SIM. • Au démarrage de votre téléphone ce dernier vous invitera à entrer successivement le code PIN de vos deux cartes SIM. (SIM1 puis SIM 2) • La fonction d’appel d’urgence vous permet d’appeler un numéro d’urgence sans avoir à saisir le code PIN. EN Your Start is a dual SIM Smartphone. It enables you to phone using two lines from the same device. There are two SIM card slots. • When you start up your phone, the latter invites you to enter the PIN codes of your two SIM cards in succession. (SIM1 then SIM 2) The «emergency call» function enables you to call an emergency number without entering the PIN code. PT Seu Start é um SIM Smartphone dual. O permite a telefonar usando duas linhas do mesmo dispositivo. Há duas SIM cartão aberturas. • Quando você começar seu telefone, o posterior o convida a entrar nos códigos de ALFINETE de seus dois cartões de SIM em sucessão (SIM1 então SIM 2). • A «chamada de emergência» função o permite a chamar um número de emergência sem entrar no código de PIN. IT Il Suo Start è un SIM Smartphone duplice. L’abilita per telefonare due linee che usano dalla stessa apparecchiatura. C’è due scheda di SIM fessure. • Quando Lei avvia sul Suo telefono, il secondo L’invita a entri i codici di Spilla delle Sue due schede di SIM in successione. (SIM1 poi SIM 2) • La «chiamata di emergenza» la funzione L’abilita per chiamare un numero di emergenza senza entrare il codice di Spilla. ND Uw Start is een dubbele mobiel SIM, hij laat u toe om met twee abonnementen vanaf hetzelfde apparaat te telefoneren. Er zijn twee plaatsen voorzien voor twee SIM-kaarten. • Aan de start van uw telefoon zal laatstgenoemde u verzoeken om achtereenvolgens in te gaan de NIP-code van uw twee SIM-kaarten (SIM1 vervolgens SIM 2). • De dringende functie van verzoek laat u toe om een dringend nummer zonder hebben te noemen om de NIP-code in te voeren. Français Pour déverrouiller l’écran : • Appuyez sur la touche d’allumage de votre téléphone. • Touchez l’icône de déverrouillage et faites-le glisser vers le haut pour déverrouiller l’appareil. Vous pouvez paramétrer le verrouillage de l’écran en ajoutant un mot de passe ou un dessin à reproduire lors du déverrouillage de votre Smartphone. ATTENTION : L’oubli ou la perte du mot de passe, Code PIN ou dessin servant au verrouillage de l’écran bloque définitivement votre Smartphone En cas d’oubli ou de perte, la garantie du produit ne prendra pas effet pour une telle négligence. En effet, même un reset ne peut pas solutionner ce problème. Par précaution, notez votre mot de passe ou votre dessin. MOT DE PASSE : _________________ Pour verrouiller votre appareil, appuyez simplement sur le bouton on/off. English To unlock the screen: • Press the power key on your phone. • Hold and drag the unlock icon to the top to unlock the device. You can configure the screen lock by adding a password or pattern to be replicated when unlocking your Smartphone. CAUTION: Forgetting your screen lock password, PIN code or pattern permanently blocks your Smartphone If this is forgotten or lost, the product warranty will not cover such an oversight. Even a “reset” 15 cannot solve the problem. As a precaution, take a note of your password or pattern. PASSWORD: _________________ To lock your device, simply press the on/off button. Português in werking treden. Immers zelfs kan reset niet dit probleem oplossen. Per voorzorg, noteert uw wachtwoord of uw tekening. WACHTWOORD: _______________ Om uw apparaat te grendelen, steunt eenvoudigweg op de knoop on/off. Español Destrancar a tela: • Aperte a chave de poder em seu telefone. • Segure e arraste o destranque ícone ao topo destrancar o dispositivo. Desbloquear la pantalla: • Pulse la tecla Marcha / Detención de su teléfono. • Deslice hacia arriba el icono de desbloqueo para desbloquear el dispositivo. Você pode configurar a fechadura de tela somando uma contra-senha ou faça um molde para ser reproduzido ao destrancar seu Smartphone. Puede adaptar el bloqueo de la pantalla añadiendo una contraseña o un dibujo que debera reproducir para desbloquear su Smartphone. PRECAUÇÃO: Esquecendo de sua contra-senha de fechadura de tela, código de ALFINETE ou molde blocos permanentemente seu Smartphone ATENCIÓN: El olvido o pérdida de la contraseña, código PIN o dibujo sirviendo de bloqueo de pantalla bloquea definitívamente su Smartphone. Se isto é esquecido ou é perdido, a garantia de produto não cobrirá tal uma omissão. Até mesmo um «reajuste» não pode resolver o problema. Como uma precaução, tome uma nota de seu contra-senha ou padrão. PASSWORD: _________________ En caso de olvido o pérdida, la garantía del móvil sería anulada. La garantía no cubre ningún daño provocado por el mal uso o la degligencia. Incluso un reinício no puede solucionar éste problema. Como medida de precaución, guarde su contraseña o su dibujo. CONTRASEÑA: _______________ Para apagar su móvil, pulse simplemente el botón Marcha / Detención. Fechar seu dispositivo, simplesmente aperte o em / fora botão Italiano Aprire lo schermo: • Pigi la chiave di potere sul Suo telefono. • Tenga e trascini l’apra icona alla cima per aprire il apparecchiatura. Lei può configurare la serratura di schermo aggiungendo una parola d’ordine o designi essere replicato quando aprendo il Suo Smartphone. CAUTELA: Dimenticando la Sua parola d’ordine di serratura di schermo, Unisca codice o designi permanentemente blocchi il Suo Smartphone Making/receiving calls Se questo è dimenticato o è perso, la garanzia di prodotto non coprirà tale svista. Anche un «azzeramento» non può risolvere il problema. Come una precauzione, prenda una nota di Suo parola d’ordine o modello. PASSWORD: _________________ Chiudere la Sua apparecchiatura a chiave, semplicemente pigi il su / via bottone. Dutch Om het scherm te ontgrendelen: • Steunt op de ontstekingstoets van uw telefoon. • Treft de ikoon van ontgrendeling en gelaten naar boven uitglijden om het apparaat te ontgrendelen. U kunt de grendeling van het scherm parametriseren door een wachtwoord of een tekening toe te voegen die bij de ontgrendeling van uw Smartphone moet voortgebracht worden. OPGELET: De vergetelheid of het verlies van het wachtwoord, NIP-Code of voor tekening de grendeling van het scherm blokkeert definitief uw Smartphone 16 In geval van vergetelheid of verlies, zal de garantie van het product voor zo'n nalatigheid niet FR ATTENTION : Il est impossible d’émettre ou de recevoir un appel sur les deux cartes SIM en même temps. Par exemple si vous êtes en communication sur la ligne de la carte SIM1, les correspondants essayant de vous joindre sur la carte SIM2 seront automatiquement envoyés sur le répondeur. • Touchez l’icône du menu principal ou de l’écran d’accueil pour composer le numéro de votre choix. • Touchez l’icône de votre opérateur pour appeler avec la carte SIM 1 ou SIM 2. • Appuyez sur les boutons +/- pour régler le volume de l’appel. • Lorsque vous voulez mettre fin à l’appel, appuyez sur l’icône . • Lors de la réception d’un appel, faites glisser votre doigt vers l’icône . • Lorsque vous voulez mettre fin à l’appel, appuyez sur l’icône . 17 NOTE: It is impossible to make or receive a call on the two SIM cards at the same time. For example, if you are on a call on the SIM 1 line, those trying to contact you on SIM 2 will automatically be diverted to voicemail. EN PT 18 ND • Fornisca l’icona sul menu principale o lo schermo di casa comporre il numero della Sua scelta. • Fornisca l’icona di operatori per chiamare con SIM 1 o SIM 2. • Pigi il + /- bottoni per aggiustare il volume di chiamata. • Quando Lei vuole finire una chiamata, pigi l’icona . • Treft de ikoon van het hoofdmenu of het scherm van ontvangst om het nummer van uw keus te draaien. • Treft de ikoon van uw bediener om met de kaart SIM 1 of SIM 2 te noemen. • Steunt op de knopen + om het volume van het verzoek te regelen. • Wanneer u aan het verzoek wilt een eind maken, steunt op de ikoon . NOTA: No se puede dar o recibir una llamada con las dos SIM en el mismo tiempo. Por exemplo, si está comunicando con la SIM1 y le llaman a la SIM2, ésta última llamada será automáticamente dirigida al contestador. • Quando uma chamada é recebida, deslize seu dedo em cima do ícone . • Quando você quiser terminar uma chamada, aperte o ícone . ES • Bata o ícone no cardápio principal ou a tela de casa • discar o número de sua escolha. • Bata o ícone de operadores para chamar com SIM 1 ou SIM 2. • Aperte o + /- botões para ajustar o volume de chamada. • Quando você quiser terminar uma chamada, aperte o ícone. NOTA: È impossibile fare o ricevere una chiamata sui due SIM schede alla stessa durata. Per esempio, se Lei è su una chiamata sul SIM 1 linea, quelli tentando di contattarLa su SIM 2 sarà deviato automaticamente a voicemail. IT • When you want to end a call, press the icon . • Tap the icon on the main menu or the home screen to dial the number of your choice. • Tap the operators icon to call with SIM 1 or SIM 2. • Press the +/- buttons to adjust the call volume. • When you want to end a call, press the icon . NOTA: É impossível fazer ou receber uma chamada no dois SIM cartões ao mesmo tempo. Por exemplo, se você está em uma chamada no SIM 1 linha, esses tentando o contatar em SIM 2 será desviado automaticamente para voicemail. OPGELET: Het is onmogelijk om een verzoek op beide SIM-kaarten tegelijkertijd uit te zenden of te ontvangen. • When a call is received, slide your finger over the icon . finire . • Wanneer u aan het verzoek wilt een eind maken, steunt op de ikoon . • Para contestar la llamada deslice su dedo hacia el icono . • Para finalizar la llamada toque el icono . • Toque el icono del menu principal o de la pantalla de início y introduzca un número de teléfono. • Toque el icono del operador para llamar con la SIM1 o la SIM2. • Pulse los botones + /- para ajustar el volumen de la llamada. • Cuando desee finalizar la llamada toque el icono . • Quando una chiamata è ricevuta, scivoli il Suo dito sull’icona . • Quando Lei vuole chiamata, pigi l’icona • Bij de ontvangst van een verzoek, gelaten uw vinger naar de ikoon uitglijden . Bluethooth / WIFI activation una Bluetooth deactivated Wi-Fi deactivated Bluetooth activated Wi-Fi activated 19 FR EN PT IT 20 Note : Afin de limiter votre exposition aux champs électromagnétiques nous vous recommandons de désactiver le Bluetooth lorsqu’il n’est plus utilisé. Vous pouvez activer le Bluetooth par les raccourcis de réglage de base de la barre de notifications ou dans les paramètres du Smartphone. • Appuyez sur le bouton d’activation et faite le glisser sur la droite. • Une fois le Bluetooth activé l’icône apparaît dans votre barre de notification. Note : Afin de limiter votre exposition aux champs électromagnétiques nous vous recommandons de désactiver le Wi-Fi lorsqu’il n’est plus utilisé. Vous pouvez activer le Wi-Fi par les raccourcis de réglage de base de la barre de notifications ou dans les paramètres du Smartphone. • Appuyez sur le bouton d’activation et faite le glisser sur la droite. • Une fois le Wi-Fi activé l’icône apparait dans votre barre de notification. Note: To limit your exposure to EMF we recommend you to deactivate Bluetooth when it is not any more used. You can activate Bluetooth by the shortcuts of basic regulation of the notification bar or in the parameters of the Smartphone. • Click on the activation button and scroll to the right. • When the Bluetooth is activated you will see the icon on the notification bar. Note: To limit your exposure to EMF we recommend you to deactivate Wi Fi when it is not any more used. Nota: Limitar sua exposição a EMF, nós o recomendamos desative Bluetooth quando não for qualquer mais usado. Você pode ativar Bluetooth pelos atalhos de regulamento básico da barra de notificação ou nos parâmetros do Smartphone. • Clique no botão de ativação e enrole à direita. • Quando o Bluetooth é ativado que você verá o ícone em a barra de notificação. Nota: Limitar sua exposição a EMF, nós o recomendamos desative Wi Fi quando não for qualquer mais usado. Você pode ativar Wi Fi pelos atalhos de regulamento básico de a barra de notificação ou nos parâmetros do Smartphone. • Clique no botão de ativação e enrole à direita. • Quando o Wi-Fi é ativado que você verá o ícone no barra de notificação. Votre Start est fourni avec la boutique en ligne, de Google™, le Google Play™ Store, vous permettant de télécharger des applications telles que des utilitaires ou des jeux. Accéder à la boutique en ligne en cliquant sur son icône. Google, Google Play et Android sont des marques de Google Inc. Nota: Limitare la Sua esposizione ad EMF, noi La raccomandiamo a disattivi Bluetooth quando non è alcuno più usato. Lei può attivare Bluetooth dalle scorciatoie di regolamentazione di base della sbarra di notificazione o nei parametri dello Smartphone. • Clicchi sul bottone di attivazione ed arrotoli alla destra. • Quando il Bluetooth è attivato Lei vedrà l’icona su la sbarra di notificazione. Nota: Limitare la Sua esposizione ad EMF, noi La raccomandiamo a disattivi Wi Fi quando non è alcuno più usato. Note : La disponibilité d’accès de la boutique et Google Play™ Store dépend de votre opérateur téléphonique ainsi que du pays dans lequel vous vous situez. L’accès à cette boutique en ligne nécessite la création d’un compte. Lei può attivare Wi Fi dalle scorciatoie di regolamentazione di base di la sbarra di notificazione o nei parametri dello Smartphone. • Clicchi sul bottone di attivazione ed arrotoli alla destra. • Quando il Wi-Fi è attivato Lei vedrà l’icona sul sbarra di notificazione. ATTENTION : Konrow n’est en aucun cas responsable du contenu disponible sur ces deux boutiques en ligne. La garantie du produit ne prendra pas effet en cas de dysfonctionnement due à une application provenant des boutiques en ligne. You can activate Wi Fi by the shortcuts of basic regulation of the notification bar or in the parameters of the Smartphone. • Click on the activation button and scroll to the right. • When the Wi-Fi is activated you will see the icon on the notification bar. ND ES De aantekening: Teneinde uw tentoonstelling te beperken tot de elektromagnetische velden bevelen wij u aan om désactiver Bluetooth wanneer hij niet meer wordt gebruikt. De aantekening: Teneinde uw tentoonstelling te beperken tot de elektromagnetische velden bevelen wij u aan om désactiver WiFi wanneer hij niet meer wordt gebruikt. U kunt Bluetooth door de basiskortere wegen van regelen van de staaf van kennisgevingen of in de parameters van Smartphone activeren. • Steunt op de knoop van activering en gelaten het uitglijden op de rechterkant. • Eens Bluetooth geactiveerd komt de ikoon in uw kennisgevingsstaaf voor. U kunt WiFi door de basiskortere wegen van regelen van de staaf van kennisgevingen activeren of in de parameters van Smartphone. • Steunt op de knoop van activering en gelaten het uitglijden op de rechterkant. • Eens WiFi geactiveerd komt de ikoon in uw kennisgevingsstaaf voor. Nota: Para limitar su exposición a los campos magnéticos le recomendamos desactivar la función Bluetooth cuando no la utilice. Nota: Para limitar su exposición a los campos magnéticos le recomendamos desactivar la función WiFi cuando no se utilice. Puede activar el Bluetooth por medio de los atajos de ajustes básicos de la barra de notificaciones o de los parámetros del móvil. • Toque el botón de activación y deslicelo hacia la derecha. • Una vez el Bluetooth activado el icono aparece en la barra de notificaciónesn Puede activar el WiFi por medio de los atajos de ajustes básicos de la barra de notificaciones o de los parámetros del móvil.. • Toque el botón de activación y deslicelo hacia la derecha. • Una vez el WiFi activado el icono aparece en la barra de notificación. Download an application Français English Your Start Smartphone is supplied with the Google™ on-line store enabling you to download applications such as utilities and games. To access these to the store, go to the application page using the button located on the 21 home page and tap the Play Store icon. Google, Google Play and Android are trademarks of Google Inc. registered Note: The availability of access to Google Play™ Store depends on your phone operator and the country in which you are located. Access to the on-line store requires an account to be created. NOTE: Konrow shall under no conditions be responsible for the content on the online store. The product warranty will not cover any malfunction due to an application from on-line stores. Português Seu Start Smartphone é provido com o Google™. em-loja de linha que o permite a carregar aplicações como utilidades e jogos. Acessar estes para a loja, vá para o aplicação página usar o botão localizou no home page e bate a Loja de Jogo ícone. Google, Google Play e Android são marcas registradas da Google Inc. Nota: A disponibilidade de acesso para Google Play. Loja depende em seu telefonista e o país em qual você fica situado. Acesso para a loja on-line requer uma conta para seja criado. OPGELET: Konrow is in geen enkel verantwoordelijk geval voor de beschikbare inhoud op deze twee on-line winkels. De garantie van het product zal niet in geval van stoornis te wijten aan een toepassing afkomstig uit de on-line winkels in werking treden. Español Su Start se le proporciona con la tienda en línea, de Google™, la Google Play™ Store, permitiéndole descargar aplicaciones utilidades o juegos. Puede acceder a la tienda en línea tocando el icono Google Play™ Store. Google, Google Play y Android son marcas de Google Inc. Nota: La disponibilidad de acceso de la tienda y Google Play™ Store depende de su operador telefónico así como del país en el cual se sitúa. El acceso a ésta tienda en línea requiere la creación de una cuenta. ATENCIÓN: Konrow no será responsable de ninguna responsabilidad legal por el contenido disponible en estas dos tiendas en línea. La garantía del producto no tomará efecto en caso de disfunción debida a una aplicación utilidad o juego procedente de las tiendas en línea. Reset NOTA: Konrow deve debaixo de nenhuma condição seja responsável para o conteúdo na loja on-line. A garantia de produto não cobrirá nenhum mau funcionamento devido a uma aplicação de lojas on-lines. Italiano Il Suo Start Smartphone è approvvigionato col Google™. su-negozio di linea che L’abilita per scaricare domande come utilità e giochi. Accedere questi al negozio, vada al pagina usare applicativo il bottone localizzò sulla pagina iniziale e fornisce il Negozio di Dramma icona. Google, Google Play e Android sono marchi di Google Inc. Nota: La disponibilità di accesso a Google Play. il Negoziodipende sul Suo operatore di telefono ed il paese in che Lei è localizzato. Accesso al negozio on-line richiede un conto a sia creato. NOTA: Konrow non può condizioni sotto sia responsabile per il contenuto sul negozio on-line. La garanzia di prodotto non coprirà malfunzionamento a causa di una domanda da negozi on-line. Dutch Uw Start wordt met de on-line winkel, van Google™, Google Play™ Scherm, dat u geleverd toelaat om toepassingen zoals utilitaires of spelen te downloaden. De on-line winkel bereiken door op zijn ikoon te klikken. Google, Google Play en Android zijn merken van Google Inc. De aantekening: De beschikbaarheid van toegang van de winkel en Google Play™ Scherm hangt van uw telefonische bediener alsmede van land af waarin u zich bevindt. De toegang tot deze on-line winkel vereist de oprichting van een rekening. 22 Français Si vous souhaitez réinitialiser votre Smartphone , vous pouvez effectuer une remise à zéro des données à partir du système d’exploitation Android™. PRÉCAUTION : Une remise à zéro des données effacera toutes vos données personnelles, tous les contacts stockés dans votre téléphone ainsi que les applications que vous avez installés. C’est pourquoi nous vous conseillons d’effectuer une sauvegarde de vos donnés avant de lancer la procédure. En revanche les informations stockées sur la carte mémoire externe ne seront pas effacées. Pour effectuer une remise à zéro des données : • Dans Paramètres, cliquez sur « Sauvegarder et réinitialiser », puis sur « Rétablir la configuration d’usine » • Cliquez sur « Réinitialiser le téléphone » puis sur « Tout Effacer » pour confirmer. Le Smartphone s’éteindra. Au redémarrage le système sera réinitialisé. NOTE : Si vous rencontrez un quelconque soucis avec votre appareil, veuillez d’abord effectuer une réinitialisation du système avant de le ramener au S.A.V. 23 English If you want to reset your smartphone, you can do a reset of data from the operating system Android™. CAUTION: A reset data erase all your personal data, all contacts in your phone and the applications you have installed. That is why we recommend that you make a backup of your data before starting the procedure. However the information stored on the external memory card will not be erased. To do a reset of the data: • In Settings, click “Factory data reset” and “Factory data reset”. • Click “Reset phone” and confirm “Erase everything”. The smartphone will turn off and on rebooting the system will reset. NOTE : If you have any problem with your device, please try to reset the system before sending it back. Português Se você quiser reajustar seu smartphone, você pode fazer um reajuste de dados do Android™ de sistema operacional. PRECAUÇÃO: Uns dados reajustou apagam todos seus dados pessoais, tudo contatos em seu telefone e as aplicações você tem instalado. Isso é por que nós recomendamos que você faz um auxílio de seus dados antes de começar o procedimento. Porém o informação armazenada no cartão de memória externo não será apagado. Fazer um reajuste dos dados: • Em Colocações, clique em dados de Fábrica «reajustados» e dados de Fábrica «reajuste». • «Trinco Reajustou telefone» e confirma «Apague tudo». O smartphone virarão reiniciando o sistema de vez em quando reajustará. NOTA: Se você tiver qualquer problema com seu dispositivo, por favor tente reajuste o sistema antes de mandar de volta isto. Italiano NOTA: Se Lei ha alcun problema con la Sua apparecchiatura, per favore tenti a azzeri il sistema prima di spedirlo di nuovo. Dutch Als u wilt réinitialiser uw Smartphone, kunt u overhandiging aan een nul van de gegevens uitvoeren vanaf het Android™-systeem van gebruik. De VOORZORG: Overhandiging aan een nul van de gegevens zal al uw persoonsgegevens, alle contacten uitwissen opgeslagen in uw telefoon evenals toepassingen die u hebt geplaatst. Daarom raden wij u aan om een bescherming van uw gegeven uit te voeren alvorens de procedure te lanceren. Daarentegen zal de opgeslagen informatie over de kaart extern geheugen niet uitgewist worden. Om overhandiging aan een nul van de gegevens uit te voeren: • In Parameters, klikt op „Beschermen en réinitialiser“, vervolgens op „de configuratie van fabriek“ Herstellen • Klikt op „Réinitialiser de telefoon“ vervolgens op „alles“ uitwissen om te bevestigen. Smartphone zal zich blussen. Aan het opnieuw starten zal het systeem réinitialisé zijn. NOTA: Als u om het even welk probleem met uw apparaat hebt, gelieve te proberen om het systeem terug te stellen alvorens achter het te verzenden. Español Si quiere restablecer su smartphone, puede realizar un restablecimiento de fábrica del sistema operativo Android™. PRECAUCIÓN: El restablecimiento de fábrica eliminará las aplicaciones que hayas descargado e instalado, tus cuentas, así como los datos y ajustes del sistema y de las aplicaciones. Asegúrate de hacer una copia de seguridad de los datos y archivos que quieras conservar antes de realizar un restablecimiento de fábrica. Puede que el restablecimiento de fábrica no borre de forma permanente todos los datos de tu teléfono, incluyendo tu información personal. Para hacer un restablecimiento de fábrica: ( véase el esquema por encima ) • En ajustes, Ir a « Restablecer datos de fábrica ». • Pulsar « RESTABLECER TELÉFONO » y confirme tocando « BORRAR TODO ». Se Lei vuole azzerare il Suo smartphone, Lei può fare un azzeramento di dati dall’Android™ di sistema operativo. El dispositivo se reiniciará automáticamente. No desconecte el cargador o la bacteria mientras este proceso no finalice e inície de nuevo el dispositivo uede que el restablecimiento de fábrica no borre de forma permanente todos los datos de tu teléfono, incluyendo tu información personal. CAUTELA: Un dati di azzeramento annullano tutti i Suoi dati personali, tutto contatti nel Suo telefono e le domande Lei ha installato. Ecco perché noi raccomandiamo che Lei fa un di riserva dei Suoi dati prima di cominciare alla procedura. Nondimeno il informazioni immagazzinate sulla scheda di memoria esterna non saranno annullato. NOTA: Antes de iniciar un restablecimiento, conecte el cargador o asegúrese de que la batería del dispositivo está suficientemente cargada. Si tiene cualquier problema con su dispositivo, por favor intente restablecer el sistema antes de devolverlo. Fare un azzeramento dei dati: • In Setting, clicchi dati di Fabbrica «azzerati» e dati di Fabbrica «azzeramento.» • Clicchi «Azzerato telefono» e confermi «Annulli tutto.» Gli smartphone gireranno iniziando nuovamente di tanto in tanto il sistema azzererà. 24 25 Información de exposición a radiofrecuencias ( SAR ) Su Start cumple los requisitos de la UE sobre el límite de exposición del público en general a campos electromagnéticos en cuanto a la protección para la salud. La unidad de medición del límite recomendado por el Consejo Europeo para los dispositivos móviles es la “Tasa de absorción específica” (Specific Absorption Rate, SAR); el límite de la SAR es de 2.0 W/k en promedio sobre 10 gramos de tejido. A pesar de que puede haber diferencias entre los niveles de la SAR de varios dispositivos y en varias posiciones, todos cumplen con el requisito del gobierno. ATENCIÓN: El índice DAS puede variar respecto a las exigencias nacionales en materia de divulgación y de pruebas, y con arreglo al ancho de banda de frecuencia de la red. ATENCIÓN : • Para evitar posibles interferencias, mantenga una separación mínima de 15,3 centímetros de distancia entre un dispositivo inalámbrico y un dispositivo médico. • No utilice su móvil en ciertos lugares por exemplo, en aviones, en hospitales, cerca de combustibles, productos químicos, cuando esté conduciendo un vehículo, o no esté permitido el uso de teléfonos móviles o cuando pueda causar interferencia o peligro. • Le aconsejamos apagar el dispositivo o ponerle en modo avión en todos estos lugares para evitar interferencias. • Mantenga siempre el dispositivo inalámbrico a una distancia superior a 15,3 centímetros (6 pulgadas) de cualquier dispositivo médico que lleve . • Se debe conservar una distancia de 1.5 cm como un minimo entre el cuerpo y el dispositivo. Sostenga el dispositivo inalámbrico cerca del oído del lado opuesto al dispositivo médico. • Cuando utilice el manos libres, aleje el teléfono del vientre si está embarazada o del bajo vientre si eres adolescente. Consejo para reducir el nivel de exposición a radiofrecuencias : • Cerciórese de utilizar su móvil en buenas condiciones de recepción, para disminuir la cantidad de radiación (particularmente en parkings subterráneos o al desplazarse en (tren, coche) y/o andando). • Uno icono de intensidad de la señal, señala la calidad de recepción de su teléfono, 4 baritas significa que la recepción es buena. • Para limitar la exposición a radiofrecuencias, le recomendamos el uso del manos libre. • Para limitar consecuencias de exposición a radiofrecuencias prolongada, aconsejamos a adolescentes llevar el teléfono alejado del bajo vientre, y a mujeres embarazadas llevar el teléfono alejado el vientre. Información de seguridad • Lea atentamente estas instrucciones. • Conserve estas instrucciones. • Respete todas las instrucciones. • Tome por cuenta las advertencias. • Límpie su móvil únicamente con un trapo suave (seco o ligeramente húmedo). • No intente desmontar el aparato, esto anularia la garantía. No ponga objetos puntiagudos directamente en contacto con la superficie del teléfono y no vaporice productos de limpieza directamente sobre la pantalla. • No ejerza presiones fuertes sobre la pantalla y no ponga objetos encima. Esto podría dañar la pantalla. • Solo utilice piezas de recambio originales y aprobadas por el fabricante. • Tras revisión o reparación del aparato, pída al técnico hacer una comprobación de seguridad. 48 • Utilice únicamente las piezas de recambio y/o accesorios aprobados por el fabricante. • El producto solo debe repararlo el personal del servicio técnico cualificado. Una reparación sería necesaria si el aparato fuese dañado, por exemplo, si el cable de alimentación o la toma fuesen estropeados, si un líquido o objeto cayera sobre el móvil, si el aparato fuese expuesto a lluvia o humidad, si le orroja al suelo o le deja caer. • No exponga el aparato directamente al sol ni a temperaturas muy altas o muy bajas. • Utilice su móvil siempre respetando la vida privada de los demas. • Tenga el aparato alejado de objetos metálicos (piezas, llaves). • Mantenga el dispositivo alejado de imanes y campos éstos podrían provocar una pérdida de datos y/o dañar el aparato. • No deseche el dispositivo en cualquier sítio. • No le exponga a choques, fricciones o golpes. • Para mantener sus datos importantes seguros, almacénelos al menos en dos lugares distintos, como un dispositivo, una tarjeta de memoria o un ordenador, o bien anote la información importante. • Para evitar interferencias, no utilice el aparato al lado de otros aparatos electrónicos, por exemplo: un dispositivo cardíaco o cerca de equipos médicos. • Temperatura de utilización: 0°C y 40°C. ADVERTENCIA: Para reducir riesgos de incendios o riesgos de choques eléctricos: • No exponer éste aparato a la lluvia o la humidad. • No exponer el producto a gotas de agua, no colocar algún objeto lleno de cualquier líquido, por exemplo: un vaso sobre o cerca del aparato. • No utilizar el dispositivo cerca de fuentes inflamables o explosivas. • La toma de alimentación se utiliza como sistema de desconexión y debe siempre ser de acceso fácil. • Para desconectar completamente el aparato de la electricidad, la toma de alimentación debe ser desconectada de la toma eléctrica. • No intente desactivar las medidas de seguridad del enchufe polarizado o de la toma de tierra. Un enchufe polarizado posee dos clavijas, y una de ellas es más ancha que la otra. • Un enchufe con toma de tierra posee dos clavijas llanas y la tercera para la toma de tierra es redonda. La clavija más ancha y la tercera constituyen medidas importantes de seguridad que estan dedicadas a su protección. Si usted no puede insertar completamente la toma del adaptador a la toma eléctrica, llame a un electricista para reemplazar la toma de la pared. • Desconecte este aparato durante tormentas o cuando no le utilice durante un período largo. • Apague el aparato en lugares que presenten riesgos de explosión y cuando viaje por avión. • No toque el cable de alimentación cuando tenga las manos mojadas y no tire de el para desconectarl el adaptador de alimentación. • No pise y/o aplaste el cable de alimentación. • No sobrecargue la toma eléctrica. Utilice únicamente la fuente de alimentación tal y como indicado. • No deje este aparato cerca de fuentes de calor por exemplo: placas eléctricas, cocineras u otras (ie: amplificadores). Advertencia acerca de luso del teléfono al volante En Francia, conforme al artículo R412-6-1 del Código de la circulación el uso de un teléfono móvil por el conductor de un vehículo en circulación está prohibido. Las sanciones relativas al incumplimiento de éste artículo son una multa y retirada de puntos del carnet de conducir. Está también prohibido llevar kit peatón, auriculares, audífonos, que puedan distraer la atención o la audición de los conductores. ATENCIÓN: esta pauta se aplica únicamente en Francia. Cuando viaje al extranjero, por favor, consulte previamente la reglamentación vigente en el país de destino. 49 Advertencia sobre el épilepsie Lea ésto antes de usar un videojuego por si mismo(a) o su niño. Ciertas personas pueden tener ataques epilépticos o pérdidas de conciencia en presencia de ciertos tipos de luces parpadeantes o de elementos frecuentes de nuestro medio ambiente diario. Estas personas se exponen a crisis cuando miran ciertas imágenes o cuando juegan a ciertos videojuegos. Estos fenómenos pueden aparecer aunque no tenga antecedente médico o hubiera sufrido un ataque epiléptico. Si usted o un miembro de su familia ya presentó síntomas epilepticos (crisis o pérdida de conciencia) con estimulaciones luminosas, por favor, consulte un médico antes de usarlo. Aconsejamos a los padres de estar atentos y vigilar sus niños(as) cuando juegen con videojuegos. Si usted o su niño(a) presenta los síntomas siguientes: vértigo, visión turbia, contracción de ojos o de músculos, pérdida de conciencia, confusión de orientación, movimiento involuntario o convulsiónes, por favor, inmediatamente deje de jugar y consulte a un médico. Precauciones a la hora de jugar a videojuegos: • Estar a cierta distancia de la television. • Usar pantallas protectoras en el ordenador. • Jugar en una habitación luminosa. • No juegue si está cansado. • Descansar tras una hora de juego por lo menos de diez a quince minutos. Este producto está parcialmente diseñado bajo la contribución del JPEC Group. Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. La tecnología de codificación audio MPEG Layer-3 y las patentes estan bajo la licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Este producto está sujeto a la Licencia de la cartera de patentes visuales MPEG-4 (i) para uso personal y no comercial de información codificada de acuerdo con el estándar visual MPEG4 por parte de un consumidor vinculado a actividades personales y no comerciales y (ii) para uso de vídeo MPEG-4 suministrado por un proveedor de vídeo con licencia. No se otorga ni está implícita ninguna otra licencia para ningún otro uso. Puede obtenerse información complementaria acerca de los usos promocionales, internos y comerciales a través de MPEG LA, LLC. Consulte www.mpegla.com . Todos los demás nombres de sistemas, de productos y de servicios son marcas comerciales o marcas registradas por sus propietarios respectivos. Los símbolos ((TM)) o (R) no han sido usados en este manual. Reciclaje El símbolo indicado aquí y sobre el aparato significa que el aparato está clasificado como equipo eléctrico o electrónico y que no debe ser desechado con otros residuos domésticos o comerciales. La Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos establece medidas destinadas a proteger el medio ambiente y la salud humana, mediante la prevención o la reducción de los impactos adversos derivados de la generación y gestión de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Asimismo pretende mejorar el comportamiento medioambiental de todos los agentes que intervienen en el ciclo de vida de los Aparatos Eléctricos y Electrónicos (AEE), como son los productores, distribuidores y consumidores y, sobre todo de quellos agentes directamente implicados en la recogida y tratamiento de los RAEE. procesos locales de reciclaje. Para informaciones más amplias, póngase en contacto con las autoridades locales o el revendedor del aparato. Consignas de reciclaje del aparato para profesionales: profesionales deben ponerse en contacto con sus abastecedores, verificar las condiciones generales del contrato de compra y cerciorarse de que el aparato no valla mezclado con otros desechos comerciales al desecharlo. Información adicional Póngase en contacto con nuestro Servicio Post-Venta desde la página contacto de nuestro sitio Internet: www.konrow.com Producido en RPC 2017 Konrow En caso de problema irresoluto, por favor, póngase en contacto con su revendedor. Por razones de seguridad sólo nuestra estación técnica está habilitada a intervenir sobre nuestros productos, por lo cual no proporcionamos piezas de repuesto. LLa garantía abastecedor Konrow es vigente para un uso normal del producto tal y como está definido en el ámbito del manual de usuario. Quedan excluidos de esta garantía, deterioros debidos a una causa extranjera o mal uso del aparato. En particular, la garantía no se aplica si el aparato ha sido dañado tras un choque, arañazo o caída, una mala maniobra, sobretensiones de redes eléctricas, un uso a temparaturas muy altas o muy bajas o en un entorno húmedo y/o helado, la instalación de software de fuentes no oficiales, que podría provocar el mal funcionamiento del dispositivo y la corrupción o la pérdida de datos. Estas acciones constituyen una violación del acuerdo de licencia de Konrow y anularán la garantía. La garantía es aplicable únicamente en Francia metropolitana. • La garantía no cubre los manuales de usuario, ni las aplicaciones, ni los arreglos, contenidos o datos de cualquier manera. • La garantía no cubre el desgaste normal del producto (pantallas, baterías y aparato foto). • La garantía no cubre el deterioro del producto debido a una mala utilización, particularmente causadas por objetos, presiónes inadecuadas y/o caída. • La garantía no cubre el mal uso del producto o el uso no conforme con los avisos y las precauciones estipuladas en la guía de usuario. • La garantía no cubre los daños ocasionados al dispositivo por otro dispositivo conectado o por el uso de otro dispositivo, poe exemplo: un accesorio o software no proporcionado y/o aprobado por Konrow. • La garantía no cubre los daños sufridos por la batería. • La garantía no cubre el producto o sus accesorios si ha(n) sido desmontado(s) o modificado(s) de cualquier manera que sea. • La garantía no cubre un producto no identificable por su número de serie o número IMEI. Si estos datos han sido retirados, borrados, modificados o dejados ilegibles, la garantía no se aplicará. • La garantía no cubre los daños debidos a una exposición a la humidad, a condiciones extremas de calor o frío, a la corrosión y/o la oxidación de cualquier manera que sea. • La garantía no cubre deterioro de entradas SIM ( SIM1 / SIM2 ) o MicroSD. • La garantía legal por vicios ocultos se aplicará conformemente a los artículos 1641 y siguientes del Código Civil. Consignas de reciclaje del aparato para los utilizadores privados : cuando no utilice más el aparato, quite la batería del aparato y deséchelos respetando los 50 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Konrow Start Manual de usuario

Categoría
Tabletas
Tipo
Manual de usuario