Celestron Omni AZ El manual del propietario

Categoría
Telescopios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
Models #22150, 22151, 22152
ENGLISH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Modelos #22150, 22151, 22152
ESPAÑOL
26 | ESPAÑOL
1. Telescope Tube
2. Finderscope
3. Eyepiece
4. Erect Image Diagonal
5. Slow Motion Knobs
OMNI XLT AZ 102 OMNI XLT AZ 114 and OMNI XLT AZ 130
1. Finderscope
2. Telescope Tube
3. Slow Motion Knobs
4. Tripod
5. Focuser and Eyepiece
AVISO SOLAR
No mire nunca directamente al Sol con los ojos descubiertos o un telescopio, a menos que tenga un filtro solar adecuado. Puede producir daños oculares permanentes e
irreversibles.
No use nunca su telescopio para proyectar una imagen del Sol sobre ninguna superficie. La acumulación interna de calor puede dañar el telescopio y cualquier accesorio
que tenga instalado.
No use nunca un filtro solar de ocular ni una cuña Herschel. La acumulación interna de calor en el telescopio puede hacer que los dispositivos se agrieten o rompan,
permitiendo pasar la luz solar sin filtrar hasta el ojo.
No deje el telescopio sin supervisión, especialmente cuando estén presentes niños o adultos no familiarizados con los procedimientos operativos correctos del telescopio.
Recomendamos guardar la caja de su telescopio para poder usarla para guardarlo cuando no lo use. Desembale
cuidadosamente la caja, algunas piezas son pequeñas. Use la lista de piezas siguiente para comprobar que dispone
de todas las piezas y accesorios.
PARTS LIST
CONTENIDO DE LA CAJA:
6. Tripod
7. Omni XLT AZ Mount
8. Hex-key Wrench
(Inside Mount)
9. Accesory Tray
6. Omni XLT AZ Mount
7. Hex-key Wrench
(Inside Mount)
8. Accesory Tray
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
7
6
5
8
7
9
8
ESPAÑOL | 27
El trípode y el soporte del Omni XLT AZ se entregan
totalmente montados, por lo que la instalación es sencilla.
1. Saque el trípode y el soporte de la caja.
2. Afloje los tornillos manuales de la parte inferior de cada
pata y extienda la sección interna de la pata hasta la
longitud deseada. Apriete los tornillos para asegurar las
patas, con cuidado de no apretarlos en exceso.
3. Ponga el trípode de pie y separe las patas hasta que la
abrazadera central encaje en posición.
4. Coloque la bandeja de accesorios sobre el soporte
central y alinee los agujeros. Introduzca los tres tornillos
por la parte inferior del soporte de la pata y enrósquelos
en la bandeja.
5. Asegúrese de que los pernos de la bisagra de la pata
estén fijos apretando hacia abajo las roscas de la parte
superior de cada pata.
Según el uso que vaya a hacer del telescopio, puede querer
cambiar el ángulo del brazo del soporte para que le ofrezca
una mayor capacidad de movimiento. El soporte se incluye
preparado para uso astronómico; puede moverse hacia
arriba pero está limitado en su movimiento descendente.
Si usa el soporte para observación terrestre desde un
lugar elevado (cima de una montaña, balcón, etc.) y desea
apuntar el telescopio por debajo del horizonte, deberá
cambiar el ángulo del brazo del soporte para permitirlo.
Para realizar este ajuste:
1. Desenrosque la cubierta redonda la de parte inferior del
brazo vertical del soporte.
2. Con una llave hexagonal de 4mm (proporcionada por el
usuario), saque los tres tornillos bajo la cubierta.
3. Gire el brazo del soporte de forma que apunte
directamente hacia arriba y vuelva a enroscar los tres
tornillos.
4. Apriete los tornillos y vuelva a colocar la cubierta
redonda.
MONTAJE DEL TELESCOPIO
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL BRAZO DEL SOPORTE
SOPORTE
28 | ESPAÑOL
MANDOS DE MOVIMIENTO LENTO
Para fijar los mandos de movimiento lento al soporte:
1. Encuentre la llave hexagonal incluida en la ranura de la
parte delantera del soporte.
2. Coloque el mando de control de movimiento lento
sobre el eje del engranaje en forma de D y presiónelo
hacia adentro para asegurarse de que esté totalmente
introducido.
3. Use la llave hexagonal para apretar los tornillos en el eje
del engranaje.
4. Vuelva a colocar la llave hexagonal en su posición de
guardado en la parte anterior del soporte.
TUBO DEL TELESCOPIO
Para fijar el tubo del telescopio al trípode y el soporte:
1. Localice el tornillo de mariposa en el lateral del tubo del
telescopio.
2. Aguantando del tubo del telescopio al lado del soporte,
ponga el tornillo de mariposa en la abrazadera de la
parte superior del soporte.
3. Apriete el tornillo manual de la parte inferior de la
abrazadera para asegurar el telescopio en posición.
NOTA: Se muestra el refractor de 102mm, pero los telescopios newtonianos de 114mm y
130mm se fijan al soporte del mismo modo.
La diagonal estelar se fija a la parte posterior de un telescopio
refractor y contiene un pequeño prisma que refleja la luz
en un ángulo de 90º, proporcionando una posicn de
visionado más cómoda. Como la diagonal estelar le ofrece
una imagen con orientación 100% correcta, puede usar
fácilmente el telescopio para observación terrestre diurna..
Para introducir la diagonal:
1. Saque las tapas de ambos extremos de la diagonal.
2. Afloje los tornillos de la parte posterior del enfoque y
saque la tapa pequeña.
3. Introduzca el tubo más pequeño de la diagonal en la
parte posterior del enfoque y asegúrelo apretando los
tornillos.
Puede girar la diagonal a cualquier posición aflojando los
tornillos.
DIAGONAL ESTELAR (SOLO PARA EL REFRACTOR DE 102MM)
ESPAÑOL | 29
Su telescopio incluye un ocular Pssl de 25mm, que le
ofrece un campo de visión moderadamente amplio. Puede
obtener oculares adicionales para aumentar o reducir el
aumento al nivel deseado.
Para instalar un ocular en el refractor de 102mm
1. Afloje los tornillos del extremo abierto de la diagonal
estelar.
2. Introduzca el cañón cromado del ocular de 25 mm en la
diagonal estelar.
3. Apriete los tornillos para asegurar el ocular.
4. Para ver la imagen lo más definida posible, enfoque
mirando por el ocular y girando lentamente los mandos
de enfoque hasta mostrar la imagen lo más definida
posible.
Para instalar un ocular en los newtonianos de
114mm y 130mm:
1. Afloje los tornillos plateados del enfoque y saque la
pequeña tapa de plástico para polvo.
2. Introduzca el cañón plateado en la parte inferior del
ocular de 25mm, en el enfoque.
3. Apriete los tornillos para asegurar el ocular.
4. Para ver la imagen lo más definida posible, enfoque
mirando por el ocular y girando lentamente los mandos
de enfoque hasta mostrar la imagen lo más definida
posible.
Su telescopio incluye un localizador réflex de LED rojo que
se utiliza como herramienta de mira al apuntar el telescopio
a un objetivo.
Para instalar el localizador:
1. Deslice el soporte del localizador en la ranura del tubo
del telescopio, cerca del enfoque. La apertura grande
del localizador debe estar orientada a la parte anterior
del telescopio.
2. Asegure el soporte apretando el tornillo de la ranura.
EL OCULAR
LOCALIZADOR
30 | ESPAÑOL
MOVIMIENTO DEL TELESCOPIO
El soporte Omni AZ tiene fijaciones deslizantes en ambos ejes. Para realizar movimientos amplios con el telescopio,
aguante el tubo óptico y presiónelo en la dirección deseada. Para realizar ajustes precisos o seguir objetos celestes, gire
ambos mandos de movimiento lento.
ALINEAR EL LOCALIZADOR
El localizador réflex de LED rojo le ayuda a apuntar el telescopio mirando por la ventana redonda y cubriendo el objetivo
con el punto de mira rojo proyectado en la ventana.
La primera vez que monte el telescopio, deberá alinear el localizador con la óptica principal del telescopio. Aunque puede
realizar este paso de noche, es notablemente más sencillo de día. Cuando haya finalizado la alineación del localizador, no
deberá repetir este paso a menos que se golpee o caiga el localizador.
1. Saque su telescopio al exterior durante el día. Con el ojo desnudo, localice un objeto fácilmente reconocible, como una
farola, una matrícula de coche o un árbol alto. El objeto debe estar lo más lejos posible, al menos a 400 m.
2. Saque la cubierta contra el polvo principal del telescopio y asegúrese de que el ocular de 25mm esté instalado.
3. Mueva el telescopio a izquierda y derecha o arriba y debajo de forma que apunte aproximadamente al objeto elegido en
el paso 1.
4. Mire por el ocular del telescopio y muévalo manualmente hasta que el objeto elegido quede en el centro del campo de
visión. Si la imagen está borrosa, gire suavemente los mandos de enfoque hasta que quede enfocada.
NOTA: La imagen se verá boca abajo en el ocular del telescopio. Es normal en un telescopio astronómico.
5. Cuando el objeto esté centrado en el ocular de 25 mm, active el localizador girando el mando de encendido/brillo de la
parte inferior de la unidad al máximo.
6. Con la cabeza a aproximadamente 30cm tras el localizador, mire por la ventana redonda del localizador y localice la
retícula roja. Probablemente esté cercana, pero no encima, del objeto que observe por el ocular de 25mm.
7. Sin mover el telescopio, use los dos mandos de ajuste del lateral y bajo el localizador. Uno controla el movimiento a
izquierda-derecha de la retícula, y el otro controla el movimiento arriba-abajo. Ajuste ambos hasta que la retícula roja
aparezca sobre el mismo objeto que esté observando con el ocular de 25 mm.
Ahora elija otro objetivo distante para practicar el apuntado con el telescopio. Mire por la ventana del localizador réflex de
LED rojo y coloque el punto rojo en el objetivo que esté intentando ver, y compruebe que esté en el ocular de 25mm del
telescopio.
Con el localizador alineado, el telescopio está totalmente montado y está a punto para observar.
NOTA: Asegúrese de apagar el localizador réflex de LED rojo cuando no esté en uso para conservar batería.
ESPAÑOL | 31
PRIMERA SESN DE OBSERVACIÓN ASTRONÓMICA
LA LUNA
Ahora está a punto para sacar su telescopio de noche y realizar observaciones reales.
Comencemos con la Luna. La Luna tarda aproximadamente un mes en realizar un ciclo de fases completo, de Luna nueva a
Luna llena y vuelta a empezar. Pruebe a observarla en distintos momentos de este ciclo.
Aunque puede observar la Luna siempre que esté visible en el firmamento nocturno, el mejor momento para observarla es a
partir de dos días después de Luna nueva hasta algunos días antes de Luna llena. Durante este periodo podrá ver el máximo
detalle de los cráteres y riscos lunares. Consulte un calendario para saber cuándo será la siguiente Luna nueva.
1. Con una vista clara de la Luna, instale el telescopio con el ocular de 25 mm.
2. Encienda el localizador y mire por él para localizar la retícula roja.
3. Mueva el telescopio hasta que pueda ver la Luna por la ventana del localizador y la retícula esté centrada en la Luna.
4. Mire por el ocular de 25 mm. Gire suavemente los mandos de enfoque para ajustar la definición de la imagen.
FELICIDADES. HA OBSERVADO SU PRIMER OBJETO CELESTE.
Puede observar muchos otros objetos celestes, como planetas, clústeres estelares y nebulosas usando esta misma técnica
elemental.
Para más recomendaciones sobre observación astronómica, visite: ExploreTheSky.com
Encontrará recomendaciones exhaustivas para ayudarle a obtener el máximo de su nuevo telescopio, incluyendo:
• Observación de planetas
• Localización y observación de estrellas, estrellas binarias y clústeres estelares
• Observación de objetos del espacio profundo como nebulosas y galaxias
• Elección de una buena ubicación para la observación astronómica
• Estimación de condiciones del firmamento
32 | ESPAÑOL
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI CELESTRON
A. Celestron garantisce che il cannocchiale è privo di difetti nei materiali e nella fabbricazione per due anni. Celestron si
riserva di riparare o sostituire prodotti o parti di prodotti che, dopo un’ispezione da parte di Celestron, risultino essere
difettosi nei materiali o nella fabbricazione. Come condizione per l’obbligo di Celestron di riparare o sostituire il prodotto, il
prodotto deve essere presentato a Celestron insieme a una prova d’acquisto valida.
B. Prima dell’invio del prodotto per la restituzione è necessario ottenere da Celestron un codice di autorizzazione alla
restituzione. Contattare Celestron al (310) 328-9560 per ricevere il codice da applicare all’esterno del pacco di invio.
Tutte le restituzioni devono essere accompagnate da una dichiarazione scritta indicante il nome, l’indirizzo e un numero
di telefono del proprietario, assieme a una breve descrizione di qualsiasi difetto reclamato. Le parti del prodotto per cui si
effettua la sostituzione devono diventare proprietà di Celestron.
I costi di trasporto e assicurazione alla e dalla fabbrica Celestron sono a carico dell’utente, che è tenuto a pagare in anticipo.
Celestron si impegna a riparare o sostituire ogni telescopio coperto da garanzia entro 30 giorni dalla ricezione. Se la
riparazione o la sostituzione dovessero richiedere più di 30 giorni, Celestron si impegnar a notificare il cliente di conseguenza.
Celestron si riserva il diritto di sostituire qualsiasi prodotto di cui sia stata sospesa la produzione con un nuovo prodotto di
valore e con funzioni similari.
La presenta garanzia è resa nulla o priva d’effetto nel caso in cui il prodotto venga alterato nel design o nelle funzioni, o sia
soggetto ad abusi, usi impropri o riparazioni non autorizzate. Inoltre, il malfunzionamento o il deterioramento del prodotto
dovuti alla normale usura del prodotto non sono coperti dalla garanzia.
CELESTRON DECLINA QUALSIASI GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, SIA DI COMMERCIABILITÀ SIA DI ADEGUATEZZA PER UNA DETERMINATA FINALITÀ,
ECCETTO NEI CASI ESPRESSAMENTE QUI INDICATI. IL SOLO OBBLIGO DI CELESTRON RELATIVO A QUESTA GARANZIA LIMITATA È QUELLO DI RIPARARE
O SOSTITUIRE IL PRODOTTO COPERTO DALLA GARANZIA SECONDO I TERMINI QUI INDICATI. CELESTRON DECLINA QUALSIASI GARANZIA PER PERDITE
DI PROFITTI O DANNI GENERALI, SPECIALI, INDIRETTI O CONSEGUENTI DERIVATI DALLA VIOLAZIONE DELLA GARANZIA, O DALL’USO O L’INCAPACITÀ DI
UTILIZZO DI QUALSIVOGLIA PRODOTTO CELESTRON. LE GARANZIE IMPLICITE E CHE NON POSSONO ESSERE DECLINATE SONO LIMITATE NELLA DURATA
A UN TERMINE DI DUE ANNI DALLA DATA D’ACQUISTO.
Alcuni Stati non consentono l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o conseguenti, o limitazioni sulla durata di
una garanzia implicita, per cui le limitazioni ed esclusioni sopra indicate potrebbero non essere applicabili.
La presente garanzia dà all’utente specifici diritti legali, oltre ad altri diritti che possono variare da Stato a Stato.
Celestron si riserva il diritto di modificare o sospendere la produzione, senza previa notifica, di qualsivoglia modello o stile di
telescopio.
Nel caso in cui sorgano problemi di garanzia, o se si necessita di assistenza per l’uso del telescopio, contattare:
Celestron, Centro di assistenza clienti, Tel. (310) 328-9560 Dal lunedì al venerdì, dalle 8:00 alle 16:00 (fuso orario
convenzionale del Pacifico)
NOTA: La presente garanzia è valida per i clienti di Stati Uniti e Canada che hanno acquistato il proprio binocolo da un rivenditore Celestron autorizzato negli
Stati Uniti o in Canada. La garanzia al di fuori degli Stati Uniti e il Canada è valida solo per i clienti che hanno acquistato da un distributore Celestron
internazionale o un distributore Celestron autorizzato nel specifico Paese. Per l’assistenza in garanzia contattare il rivenditore.
03-15
Printed in China
NOTA FCC: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según el apartado 15 de las nor-
mas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
dostica. Este equipo genera, usa e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencias dañinas en comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no existan interferencias en
una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepcn de radio o televisn, lo que puede determi-
narse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir las interferencias con una o varias de las medidas
siguientes:
• Reorientar o recolocar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito distinto al que esté conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o aun técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda.
El diseño y las especificaciones del producto esn sujetos a cambios sin notificacn previa.
Este producto ha sido disado y está pensado para ser usado por personas de 14 años o más de edad.
© 2015 Celestron • All rights reserved
celestron.com
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A.
Telephone: 800.421.9649

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL Models #22150, 22151, 22152 ENGLISH MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelos #22150, 22151, 22152 ESPAÑOL CONTENIDO DE LA CAJA: Recomendamos guardar la caja de su telescopio para poder usarla para guardarlo cuando no lo use. Desembale cuidadosamente la caja, algunas piezas son pequeñas. Use la lista de piezas siguiente para comprobar que dispone de todas las piezas y accesorios. PARTS LIST 1 1 5 2 2 6 7 7 3 4 5 8 3 8 9 6 4 OMNI XLT AZ 102 OMNI XLT AZ 114 and OMNI XLT AZ 130 1. Telescope Tube 6. Tripod 1. Finderscope 6. Omni XLT AZ Mount 2. Finderscope 7. Omni XLT AZ Mount 2. Telescope Tube 3. Eyepiece 3. Slow Motion Knobs 4. Erect Image Diagonal 8. Hex-key Wrench (Inside Mount) 7. Hex-key Wrench (Inside Mount) 4. Tripod 8. Accesory Tray 5. Slow Motion Knobs 9. Accesory Tray 5. Focuser and Eyepiece AVISO SOLAR No mire nunca directamente al Sol con los ojos descubiertos o un telescopio, a menos que tenga un filtro solar adecuado. Puede producir daños oculares permanentes e irreversibles. No use nunca su telescopio para proyectar una imagen del Sol sobre ninguna superficie. La acumulación interna de calor puede dañar el telescopio y cualquier accesorio que tenga instalado. No use nunca un filtro solar de ocular ni una cuña Herschel. La acumulación interna de calor en el telescopio puede hacer que los dispositivos se agrieten o rompan, permitiendo pasar la luz solar sin filtrar hasta el ojo. No deje el telescopio sin supervisión, especialmente cuando estén presentes niños o adultos no familiarizados con los procedimientos operativos correctos del telescopio. 26 | ESPAÑOL MONTAJE DEL TELESCOPIO SOPORTE El trípode y el soporte del Omni XLT AZ se entregan totalmente montados, por lo que la instalación es sencilla. 1. Saque el trípode y el soporte de la caja. 2. Afloje los tornillos manuales de la parte inferior de cada pata y extienda la sección interna de la pata hasta la longitud deseada. Apriete los tornillos para asegurar las patas, con cuidado de no apretarlos en exceso. 3. Ponga el trípode de pie y separe las patas hasta que la abrazadera central encaje en posición. 4. C oloque la bandeja de accesorios sobre el soporte central y alinee los agujeros. Introduzca los tres tornillos por la parte inferior del soporte de la pata y enrósquelos en la bandeja. 5. Asegúrese de que los pernos de la bisagra de la pata estén fijos apretando hacia abajo las roscas de la parte superior de cada pata. AJUSTE DEL ÁNGULO DEL BRAZO DEL SOPORTE Según el uso que vaya a hacer del telescopio, puede querer cambiar el ángulo del brazo del soporte para que le ofrezca una mayor capacidad de movimiento. El soporte se incluye preparado para uso astronómico; puede moverse hacia arriba pero está limitado en su movimiento descendente. Si usa el soporte para observación terrestre desde un lugar elevado (cima de una montaña, balcón, etc.) y desea apuntar el telescopio por debajo del horizonte, deberá cambiar el ángulo del brazo del soporte para permitirlo. Para realizar este ajuste: 1. D  esenrosque la cubierta redonda la de parte inferior del brazo vertical del soporte. 2. C on una llave hexagonal de 4mm (proporcionada por el usuario), saque los tres tornillos bajo la cubierta. 3. Gire el brazo del soporte de forma que apunte directamente hacia arriba y vuelva a enroscar los tres tornillos. 4. A  priete los tornillos y vuelva a colocar la cubierta redonda. ESPAÑOL | 27 MANDOS DE MOVIMIENTO LENTO Para fijar los mandos de movimiento lento al soporte: 1. E  ncuentre la llave hexagonal incluida en la ranura de la parte delantera del soporte. 2. C  oloque el mando de control de movimiento lento sobre el eje del engranaje en forma de D y presiónelo hacia adentro para asegurarse de que esté totalmente introducido. 3. Use la llave hexagonal para apretar los tornillos en el eje del engranaje. 4. Vuelva a colocar la llave hexagonal en su posición de guardado en la parte anterior del soporte. TUBO DEL TELESCOPIO Para fijar el tubo del telescopio al trípode y el soporte: 1.Localice el tornillo de mariposa en el lateral del tubo del telescopio. 2. Aguantando del tubo del telescopio al lado del soporte, ponga el tornillo de mariposa en la abrazadera de la parte superior del soporte. 3. A  priete el tornillo manual de la parte inferior de la abrazadera para asegurar el telescopio en posición. NOTA: S e muestra el refractor de 102mm, pero los telescopios newtonianos de 114mm y 130mm se fijan al soporte del mismo modo. DIAGONAL ESTELAR (SOLO PARA EL REFRACTOR DE 102MM) La diagonal estelar se fija a la parte posterior de un telescopio refractor y contiene un pequeño prisma que refleja la luz en un ángulo de 90º, proporcionando una posición de visionado más cómoda. Como la diagonal estelar le ofrece una imagen con orientación 100% correcta, puede usar fácilmente el telescopio para observación terrestre diurna.. Para introducir la diagonal: 1. Saque las tapas de ambos extremos de la diagonal. 2. Afloje los tornillos de la parte posterior del enfoque y saque la tapa pequeña. 3. Introduzca el tubo más pequeño de la diagonal en la parte posterior del enfoque y asegúrelo apretando los tornillos. Puede girar la diagonal a cualquier posición aflojando los tornillos. 28 | ESPAÑOL EL OCULAR Su telescopio incluye un ocular Plössl de 25mm, que le ofrece un campo de visión moderadamente amplio. Puede obtener oculares adicionales para aumentar o reducir el aumento al nivel deseado. Para instalar un ocular en el refractor de 102mm 1. Afloje los tornillos del extremo abierto de la diagonal estelar. 2. Introduzca el cañón cromado del ocular de 25 mm en la diagonal estelar. 3. Apriete los tornillos para asegurar el ocular. 4. Para ver la imagen lo más definida posible, enfoque mirando por el ocular y girando lentamente los mandos de enfoque hasta mostrar la imagen lo más definida posible. Para instalar un ocular en los newtonianos de 114mm y 130mm: 1.  Afloje los tornillos plateados del enfoque y saque la pequeña tapa de plástico para polvo. 2.  Introduzca el cañón plateado en la parte inferior del ocular de 25mm, en el enfoque. 3. Apriete los tornillos para asegurar el ocular. 4.  Para ver la imagen lo más definida posible, enfoque mirando por el ocular y girando lentamente los mandos de enfoque hasta mostrar la imagen lo más definida posible. LOCALIZADOR Su telescopio incluye un localizador réflex de LED rojo que se utiliza como herramienta de mira al apuntar el telescopio a un objetivo. Para instalar el localizador: 1. Deslice el soporte del localizador en la ranura del tubo del telescopio, cerca del enfoque. La apertura grande del localizador debe estar orientada a la parte anterior del telescopio. 2. Asegure el soporte apretando el tornillo de la ranura. ESPAÑOL | 29 MOVIMIENTO DEL TELESCOPIO El soporte Omni AZ tiene fijaciones deslizantes en ambos ejes. Para realizar movimientos amplios con el telescopio, aguante el tubo óptico y presiónelo en la dirección deseada. Para realizar ajustes precisos o seguir objetos celestes, gire ambos mandos de movimiento lento. ALINEAR EL LOCALIZADOR El localizador réflex de LED rojo le ayuda a apuntar el telescopio mirando por la ventana redonda y cubriendo el objetivo con el punto de mira rojo proyectado en la ventana. La primera vez que monte el telescopio, deberá alinear el localizador con la óptica principal del telescopio. Aunque puede realizar este paso de noche, es notablemente más sencillo de día. Cuando haya finalizado la alineación del localizador, no deberá repetir este paso a menos que se golpee o caiga el localizador. 1. Saque su telescopio al exterior durante el día. Con el ojo desnudo, localice un objeto fácilmente reconocible, como una farola, una matrícula de coche o un árbol alto. El objeto debe estar lo más lejos posible, al menos a 400 m. 2. Saque la cubierta contra el polvo principal del telescopio y asegúrese de que el ocular de 25mm esté instalado. 3. Mueva el telescopio a izquierda y derecha o arriba y debajo de forma que apunte aproximadamente al objeto elegido en el paso 1. 4. Mire por el ocular del telescopio y muévalo manualmente hasta que el objeto elegido quede en el centro del campo de visión. Si la imagen está borrosa, gire suavemente los mandos de enfoque hasta que quede enfocada. NOTA: L a imagen se verá boca abajo en el ocular del telescopio. Es normal en un telescopio astronómico. 5. Cuando el objeto esté centrado en el ocular de 25 mm, active el localizador girando el mando de encendido/brillo de la parte inferior de la unidad al máximo. 6. Con la cabeza a aproximadamente 30cm tras el localizador, mire por la ventana redonda del localizador y localice la retícula roja. Probablemente esté cercana, pero no encima, del objeto que observe por el ocular de 25mm. 7. Sin mover el telescopio, use los dos mandos de ajuste del lateral y bajo el localizador. Uno controla el movimiento a izquierda-derecha de la retícula, y el otro controla el movimiento arriba-abajo. Ajuste ambos hasta que la retícula roja aparezca sobre el mismo objeto que esté observando con el ocular de 25 mm. Ahora elija otro objetivo distante para practicar el apuntado con el telescopio. Mire por la ventana del localizador réflex de LED rojo y coloque el punto rojo en el objetivo que esté intentando ver, y compruebe que esté en el ocular de 25mm del telescopio. Con el localizador alineado, el telescopio está totalmente montado y está a punto para observar. NOTA: Asegúrese de apagar el localizador réflex de LED rojo cuando no esté en uso para conservar batería. 30 | ESPAÑOL PRIMERA SESIÓN DE OBSERVACIÓN ASTRONÓMICA LA LUNA Ahora está a punto para sacar su telescopio de noche y realizar observaciones reales. Comencemos con la Luna. La Luna tarda aproximadamente un mes en realizar un ciclo de fases completo, de Luna nueva a Luna llena y vuelta a empezar. Pruebe a observarla en distintos momentos de este ciclo. Aunque puede observar la Luna siempre que esté visible en el firmamento nocturno, el mejor momento para observarla es a partir de dos días después de Luna nueva hasta algunos días antes de Luna llena. Durante este periodo podrá ver el máximo detalle de los cráteres y riscos lunares. Consulte un calendario para saber cuándo será la siguiente Luna nueva. 1. Con una vista clara de la Luna, instale el telescopio con el ocular de 25 mm. 2. Encienda el localizador y mire por él para localizar la retícula roja. 3. Mueva el telescopio hasta que pueda ver la Luna por la ventana del localizador y la retícula esté centrada en la Luna. 4. Mire por el ocular de 25 mm. Gire suavemente los mandos de enfoque para ajustar la definición de la imagen. FELICIDADES. HA OBSERVADO SU PRIMER OBJETO CELESTE. Puede observar muchos otros objetos celestes, como planetas, clústeres estelares y nebulosas usando esta misma técnica elemental. Para más recomendaciones sobre observación astronómica, visite: ExploreTheSky.com Encontrará recomendaciones exhaustivas para ayudarle a obtener el máximo de su nuevo telescopio, incluyendo: • Observación de planetas • Localización y observación de estrellas, estrellas binarias y clústeres estelares • Observación de objetos del espacio profundo como nebulosas y galaxias • Elección de una buena ubicación para la observación astronómica • Estimación de condiciones del firmamento ESPAÑOL | 31 GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI CELESTRON A. C  elestron garantisce che il cannocchiale è privo di difetti nei materiali e nella fabbricazione per due anni. Celestron si riserva di riparare o sostituire prodotti o parti di prodotti che, dopo un’ispezione da parte di Celestron, risultino essere difettosi nei materiali o nella fabbricazione. Come condizione per l’obbligo di Celestron di riparare o sostituire il prodotto, il prodotto deve essere presentato a Celestron insieme a una prova d’acquisto valida. B. P  rima dell’invio del prodotto per la restituzione è necessario ottenere da Celestron un codice di autorizzazione alla restituzione. Contattare Celestron al (310) 328-9560 per ricevere il codice da applicare all’esterno del pacco di invio. Tutte le restituzioni devono essere accompagnate da una dichiarazione scritta indicante il nome, l’indirizzo e un numero di telefono del proprietario, assieme a una breve descrizione di qualsiasi difetto reclamato. Le parti del prodotto per cui si effettua la sostituzione devono diventare proprietà di Celestron. I costi di trasporto e assicurazione alla e dalla fabbrica Celestron sono a carico dell’utente, che è tenuto a pagare in anticipo. Celestron si impegna a riparare o sostituire ogni telescopio coperto da garanzia entro 30 giorni dalla ricezione. Se la riparazione o la sostituzione dovessero richiedere più di 30 giorni, Celestron si impegnar a notificare il cliente di conseguenza. Celestron si riserva il diritto di sostituire qualsiasi prodotto di cui sia stata sospesa la produzione con un nuovo prodotto di valore e con funzioni similari. La presenta garanzia è resa nulla o priva d’effetto nel caso in cui il prodotto venga alterato nel design o nelle funzioni, o sia soggetto ad abusi, usi impropri o riparazioni non autorizzate. Inoltre, il malfunzionamento o il deterioramento del prodotto dovuti alla normale usura del prodotto non sono coperti dalla garanzia. CELESTRON DECLINA QUALSIASI GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, SIA DI COMMERCIABILITÀ SIA DI ADEGUATEZZA PER UNA DETERMINATA FINALITÀ, ECCETTO NEI CASI ESPRESSAMENTE QUI INDICATI. IL SOLO OBBLIGO DI CELESTRON RELATIVO A QUESTA GARANZIA LIMITATA È QUELLO DI RIPARARE O SOSTITUIRE IL PRODOTTO COPERTO DALLA GARANZIA SECONDO I TERMINI QUI INDICATI. CELESTRON DECLINA QUALSIASI GARANZIA PER PERDITE DI PROFITTI O DANNI GENERALI, SPECIALI, INDIRETTI O CONSEGUENTI DERIVATI DALLA VIOLAZIONE DELLA GARANZIA, O DALL’USO O L’INCAPACITÀ DI UTILIZZO DI QUALSIVOGLIA PRODOTTO CELESTRON. LE GARANZIE IMPLICITE E CHE NON POSSONO ESSERE DECLINATE SONO LIMITATE NELLA DURATA A UN TERMINE DI DUE ANNI DALLA DATA D’ACQUISTO. Alcuni Stati non consentono l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o conseguenti, o limitazioni sulla durata di una garanzia implicita, per cui le limitazioni ed esclusioni sopra indicate potrebbero non essere applicabili. La presente garanzia dà all’utente specifici diritti legali, oltre ad altri diritti che possono variare da Stato a Stato. Celestron si riserva il diritto di modificare o sospendere la produzione, senza previa notifica, di qualsivoglia modello o stile di telescopio. Nel caso in cui sorgano problemi di garanzia, o se si necessita di assistenza per l’uso del telescopio, contattare: Celestron, Centro di assistenza clienti, Tel. (310) 328-9560 Dal lunedì al venerdì, dalle 8:00 alle 16:00 (fuso orario convenzionale del Pacifico) NOTA: L a presente garanzia è valida per i clienti di Stati Uniti e Canada che hanno acquistato il proprio binocolo da un rivenditore Celestron autorizzato negli Stati Uniti o in Canada. La garanzia al di fuori degli Stati Uniti e il Canada è valida solo per i clienti che hanno acquistato da un distributore Celestron internazionale o un distributore Celestron autorizzato nel specifico Paese. Per l’assistenza in garanzia contattare il rivenditore. NOTA FCC: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según el apartado 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no existan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir las interferencias con una o varias de las medidas siguientes: • Reorientar o recolocar la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a una toma de un circuito distinto al que esté conectado el receptor. • Consultar al vendedor o aun técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda. El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin notificación previa. Este producto ha sido diseñado y está pensado para ser usado por personas de 14 años o más de edad. 03-15 Printed in China © 2015 Celestron • All rights reserved celestron.com 2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A. Telephone: 800.421.9649 32 | ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Celestron Omni AZ El manual del propietario

Categoría
Telescopios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para