BaByliss E769E Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario
Tondeuse cheveux - barbe
Grâce à la technologie W-Tech TITANIUM présentant une
géométrie de lame innovante, la tondeuse cheveux-barbe E769E
de BaByliss ore une meilleure capture des poils et cheveux,
même les plus épais, pour un résultat parfait obtenu en un temps
record.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. 2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 à 18mm et
de 21 à 36mm, avec un pas de 1 mm)
2. 1 guide de précision barbe 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Lames:
Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) :
couteau ultrarésistant
Couteau xe : Revêtement Titanium : pour une longévité accrue.
4. Bouton ON/OFF
5. Molette de réglage avec système de verrouillage intégré pour
une hauteur de coupe sécurisée
6. Achage latéral de la hauteur choisie
7. Témoin de charge
8. Fiche pour utilisation sur secteur et chargement
9. Brosse de nettoyage et peigne
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES
NIMH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie
possible des batteries, eectuer une charge de 16 heures
avant la première utilisation et tous les 3 mois environ. La
pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3
cycles de charge complets.
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur.
Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger
pendant 16 heures. S’assurer que linterrupteur de la tondeuse
est en position OFF.
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un
minimum de 30 minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre
en position ON.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la
tondeuse.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe égale.
Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et
éteindre la tondeuse pour changer le guide.
Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse
puis appuyer sur l’arrière du guide jusqu’au clic (Fig. 1).
Pour le retirer, détacher d’abord l’arrière du guide puis le
soulever (Fig. 2).
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la
molette de réglage (5) vers le haut ou vers le bas.
La hauteur choisie s’ache sur les côtés droit et gauche de
l’appareil.
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment.
Grâce au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe choisie
est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la tondeuse et
vous garantit un résultat précis.
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe après chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir la
tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en
appuyant à la pointe des lames (Fig. 3).
Brossez les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer
les cheveux.
Rincez les lames sous l’eau sans immerger l’appareil.
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir
qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement
de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant
recommandé de le recharger périodiquement, dès que lon
constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les
lames comme indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le
tampon (Fig. 4).
Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.
L’huile BaByliss a été formulée spécialement pour les tondeuses,
elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible
de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées
ou abîmées.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Hair and beard clipper
Thanks to the W-tech TITANIUM technology with innovative
geometric blade, the BaByliss E769E hair and beard clipper
oers a more ecient hair catch, even the thickest hair, for
perfect results in a twinkle of an eye.
Please carefully read the instructions for use below before
using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and
from 21 to 36mm, in 1 mm steps)
2. 1 precision guide for beard, 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Blades :
Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel):
ultra-hardwearing
Fixed Blade: Titanium coating: for longer life.
4. ON/OFF switch
5. Control wheel with built-in locking system for safe cutting
length
6. Lateral display of selected length
7. Charging indicator light
8. Plug for use on the mains and for charging
9. Cleaning brush and comb
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH
BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery autonomy
possible, allow it to charge for 16 hours before using it for
the rst time and then approximately every three months.
Full autonomy of the unit will only be obtained after three
complete recharge cycles.
CHARGING THE CLIPPER
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer.
Before using the clipper for the rst time, allow it to charge
for 16 hours. Make sure the clipper’s switch is in the OFF
position.
2. Check that the charging indicator light is lit.
3. A full charge provides a minimum of 30 minutes’ use of the
clipper.
4. Subsequent charges should also be 16 hours.
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and
then switch into the ON position.
IMPORTANT! Use only the transformer provided with the
clipper.
USING THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting
length.
To attach a comb guide and to remove it, ensure the appliance
is switched o.
To attach it, position the comb guide over the front of the
clipper blade and slide over the head. Push and click the rear
of the comb guide into position (Fig. 1).
To remove it, push the tab on the rear of the comb guide away
from the head and lift o (Fig. 2).
TURNING ON AND USING
To adjust the clipper’s cutting length, turn the grooved wheel
(5) up or down.
The selected length is displayed on the right or left side of the
clipper.
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the
cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it
guarantees precise result.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use.
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their
optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be
removed. Make sure the clipper is turned o. Hold the clipper
with the blades pointing up and remove them by pressing the
top of the blade. (Fig. 3)
Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair.
Rinse clipper blades under water without immersing the
appliance.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses
the amount of oil necessary for your clipper to operate
properly, every time.
It is nevertheless recommended that you occasionally rell,
when you notice the clipper isn’t performing as well.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad. (Fig. 4)
Then put the blades back on the clipper.
BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not
evaporate or slow the blades down.
You can get new blades when these are worn or damage.
Auadbares Schergerät für Haar und Bart
Dank der Technologie W-Tech TITANIUM mit einer innovativ
geformten Klinge ergreift das Haar- und Bartschergerät E769E von
BaByliss selbst die dicksten Haare noch besser, um in Rekordzeit ein
perfektes Resultat zu erzielen.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. 2 Scherköpfe für das Kopfhaar mit 32 Schnittlängen (von 3 bis
18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm)
2. 1 Präzisionsscherführung für den Bart mit 5 Positionen (0,5-1,5-
2,5-3,5-4,5 mm)
3. Klingen:
Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ultrarobustes Messer
Festes Messer: Titanbeschichtung: für eine längere Lebensdauer.
4. Taste ON/OFF
5. Einstellrädchen mit integriertem Riegelsystem, um die
Schnitthöhe zu sichern
6. Anzeige der gewählten Schnitthöhe auf der Seite
7. Ladeanzeige
8. Stecker für den Gebrauch am Netz und zum Auaden
9. Reinigungsbürste und Kamm
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT ENTHALTENEN
NI-MH-BATTERIEN
Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen
und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch
und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen
werden. Die volle Autonomie des Produkts wird erst nach 3
vollständigen Ladezyklen erreicht.
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
1. Die Buchse in das Gerät stecken und den Transformator an den
Netzstrom anschließen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das
Schergerät 16 Stunden lang auaden. Überprüfen, dass der
Schalter des Schergeräts auf OFF steht.
2. Überprüfen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät
mindestens 30 Minuten lang betrieben werden.
4. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16 Stunden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das Schergerät an den Netzstrom anschließen, 1 Minute warten
und dann auf ON stellen.
WICHTIG! Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter.
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine
gleichmäßige Schnitthöhe.
Die Scherführung immer vor den Einschalten des Geräts
befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der Scherführung
ausschalten.
Zuerst die Scherhrung auf die Zinken des Schergeräts
stecken und auf die ckseite der Scherführung drücken, bis
sie einrastet. (Abb. 1)
Zum Entfernen zuerst die Rückseite der Scherführung lösen
und dann abheben. (Abb. 2)
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Zum Einstellen der Schnitthöhe des Schergeräts das
Einstellrädchen (5) nach oben oder nach unten betätigen.
Die gewählte Höhe wird auf der linken und rechten Seite des
Geräts angezeigt.
Betätigen Sie die Taste ON/OFF.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit verändern.
Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthöhe
unabhängig vom Neigungswinkel des Schergeräts immer gleich
und gewährleistet ein präzises Resultat.
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen.
Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann
die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das
Schergerät ausgeschaltet ist. Das Schergerät mit den Klingen
nach oben halten und sie durch Drücken auf die Klingenspitze
lösen. (Abb. 3)
Die Klingen mit der kleinen rste abbürsten, um die
Haarrückstände zu entfernen.
Die Klingen mit Wasser abspülen, ohne das Gerät einzutauchen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen
ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten
Funktionieren Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt.
Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein
Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird.
Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.
Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von BaByliss auf das
Kissen. (Abb. 4)
Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen.
Das Öl von BaByliss wurde besonders für Schergeräte konzipiert,
es verüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen.
Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt
oder beschädigt sind.
Oplaadbare tondeuse voor haar en baard
Dankzij de W-Tech TITANIUM-technologie met een innovatief
geometrisch mes, zorgt de E769E van BaByliss voor meer grip
op zowel dunne haartjes als dikke, (zelfs hele dikke haren) en
een perfect resultaat in recordtijd.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes
(van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van
steeds 1 mm)
2. 1 precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard, met 5
verschillende standen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Mesjes:
Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel):
uiterst sterk
Vast mes: Titaniumbekleding: voor een langere levensduur.
4. ON/OFF-knop
5. Instellingswieltje met geïntegreerd vergrendelingssysteem
voor een beveiligde trimhoogte
6. Zijdelings display van de gekozen hoogte
7. Ladingsverklikker
8. Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen
9. Reinigingsborstel en kam
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN
VAN DIT APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te
bereiken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur
opladen voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3
maanden. De volle autonomie van het product wordt pas
bereikt na 3 volledige laadcycli.
DE TONDEUSE OPLADEN
1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten.
Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze
gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de
tondeuses in OFF-stand staat.
2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is.
3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse
gedurende minimum 30 minuten te gebruiken.
4. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.
GEBRUIK OP NETVOEDING
De tondeuse op netvoeding aansluiten, 1 minuut wachten en
deze in ON-stand zetten.
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd
met de tondeuse.
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS
De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke
trimhoogte.
Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet, en
schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.
Plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en druk
vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort. (Afb. 1)
Om de opzetkam weer te verwijderen, eerst de achterkant
loshalen en vervolgens de kam optillen. (Afb. 2)
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het
regelwieltje (5) naar boven of naar onder bedienen.
De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de
linker kant van het apparaat.
Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.
Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen
trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek van
de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat.
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk gebruik.
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse
maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de
BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse
wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven
houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te
drukken. (Afb. 3)
De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel
om de haartjes te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat
onder te dompelen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-
reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede
werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik.
Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te
vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat
vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het
kussen aan. (Afb. 4)
De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse.
De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses,
deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaen als deze
versleten of beschadigd zijn.
Rasoio tagliacapelli e regolabarba ricaricabile
Grazie alla tecnologia W-Tech TITANIUM che presenta una
geometria di lama innovativa, il rasoio capelli barba E769E di
BaByliss permette di catturare meglio peli e capelli, anche i più
spessi, per un risultato perfetto ottenuto a tempo di record.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. 2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da
21 a 36mm, con scarti di 1 mm)
2. 1 guida di precisione barba 5 posizioni (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Lame:
Coltello mobile: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
coltello ultraresistente
Coltello sso: Rivestimento titanio: per una maggiore durata.
4. Pulsante ON/OFF
5. Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per
un’altezza di taglio sempre sicura
6. Visualizzazione laterale dell’altezza scelta
7. Spia di carica
8. Spina per caricare e utilizzare con attacco alla rete elettrica
9. Spazzolina di pulizia e pettine
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE
NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile
delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del
primo utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La
massima autonomia dell’apparecchio sarà raggiunta solo
dopo 3 cicli completi di ricarica.
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il
trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta,
caricarlo per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio
sia in posizione OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un
minimo di 30 minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e
mettere in posizione ON.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito
in dotazione con il rasoio.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce unaltezza di taglio
uniforme.
Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il
rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
Posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio,
quindi premere la parte posteriore della guida no a sentire
uno scatto. (Fig. 1)
Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida,
quindi sollevarla. (Fig. 2)
ACCENSIONE E UTILIZZO
Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita
rotella (5) verso l’alto o verso il basso.
L’altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro
dell’apparecchio.
Azionare il pulsante ON/OFF.
È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
Grazie all SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta
viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione
del rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei
risultati.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di
mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono
smontabili. Vericate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il
tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo
sulla punta delle lame. (Fig. 3)
Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per
eliminare i capelli.
Sciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere
l’apparecchio.
Lame autolubricanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio
che distilla la quantità d’olio necessaria per il suo buon
funzionamento, uso dopo uso.
Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente,
non appena si nota un peggioramento delle prestazioni
dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito.
Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone.
(Fig. 4)
Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli.
Lolio BaByliss è stato appositamente formulato per il
tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame.
È possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono
consumate o danneggiate.
Cortapelo cabello y barba recargable
Gracias a la tecnología W-Tech TITANIUM, que presenta unas
cuchillas de geometría innovadora, el cortapelo cabello y barba
E769E de BaByliss ofrece un mayor apurado del cabello y de la
barba, incluso los más rebeldes, para lograr un resultado perfecto
en un tiempo récord.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar
el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. 2 guías de corte para el pelo con 32 longitudes (de 3 a 18 mm y
de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm)
2. 1 guía de precisión para la barba con 5 posiciones (0,5-1,5-2,5-
3,5-4,5 mm)
3. Cuchillas:
Cuchilla móvil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
cuchilla ultrarresistente
Cuchilla ja: Revestimiento de titanio: proporciona mayor
duración.
4. Botón ON/OFF
5. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una
altura de corte totalmente segura
6. Indicación lateral de la altura elegida
7. Indicador luminoso de carga
8. Conector para utilización con cable y para carga
9. Cepillo de limpieza y peine
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI-MH DE
ESTE APARATO
Para que las baterías obtengan y conserven la mayor
autonomía posible, cárguelas durante 16 horas antes
de la primera utilización y también cada tres meses,
aproximadamente. El producto no alcanzará su autonomía
plena hasta después de tres ciclos de carga completa.
CARGA DEL CORTAPELO
1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes
de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante
16 horas. Verique que el interruptor del cortapelo es en
posición OFF.
2. Compruebe que está encendido el testigo de carga.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
mínimo de 30 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Enchufe el cortapelo a la red, espere 1 minuto y póngalo en
posición ON.
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado
con el cortapelo.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es muy práctica y le permite obtener una altura
de corte uniforme.
Coloque siempre la guía de corte antes de encender el cortapelo
y apague el cortapelo para cambiar la guía.
Coloque la guía de corte sobre los dientes del cortapelo y
empuje su parte trasera hasta que encaje. (Fig. 1)
Para retirarla, desenganche primero la parte trasera de la guía y
levántela. (Fig. 2)
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda de
ajuste (5) hacia arriba o hacia abajo.
La altura elegida aparecerá en los lados derecho e izquierdo del
aparato.
Accione el botón ON/OFF
Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida
se mantiene independientemente del ángulo de inclinación del
cortapelo y le garantiza un resultado preciso.
MANTENIMIENTO
Retire la guía de corte después de cada uso.
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo
permitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. Verique que el cortapelo está apagado. Sujete
el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas
empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 3)
Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el n de eliminar
los restos de cabello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un tampón
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use.
Le recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea
que baja el rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el
tampón. (Fig. 4)
Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo.
El aceite BaByliss es especialmente formulado para los
cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las
cuchillas.
Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén
desgastadas o estropeadas.
Aparador de cabelo e barba recarregável
Graças à tecnologia W-Tech TITANIUM que apresenta uma
geometria de lâmina inovadora, o aparador de cabelo e barba
E769E da BaByliss oferece uma melhor preensão dos pêlos
e cabelos, mesmo os mais grossos, para obter um resultado
perfeito no mínimo de tempo.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar
o aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm
e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm)
2. 1 guia de precisão de barba 5 posições (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Lâminas:
Lâmina oscilante: CMS (aço cromo-molibdeno): lâmina ultra-
resistente
Lâmina xa: Revestimento em titânio: maior longevidade.
4. Interruptor de alimentação (ON/OFF)
5. Selector rotativo de regulação com sistema de bloqueio
integrado para uma altura de corte garantida
6. Indicação lateral da altura seleccionada
7. Indicador de carga
8. Ficha para utilização na rede eléctrica e para carga
9. Escova de limpeza e pente
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH
DESTE APARELHO
Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das
baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da
primeira utilização e aproximadamente de 3 em 3 meses. A
plena autonomia do produto será alcançada no m de 3
ciclos completos.
CARGA DO APARELHO
1. Introduza a cha no aparelho e ligue ao transformador. Antes
de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante
16 horas. Conrme que o interruptor está na posição OFF.
2. Verique que a luz piloto de carga está acesa.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um
mínimo de 30 minutos.
4. A duração das cargas subsequentes é igualmente de 16 horas.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Ligue a máquina de cortar cabelo à rede eléctrica, aguarde 1
minuto e, a seguir, ponha o interruptor na posição ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido
com o aparelho.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe um comprimento de
corte uniforme.
Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador e
desligue-o para mudar o guia.
Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador e,
a seguir, carregue na parte traseira do guia até encaixar. (Fig. 1)
Para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a seguir,
levante-o. (Fig. 2)
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Para ajustar a altura de corte da máquina de cortar cabelo,
accione o selector rotativo de regulação (5) para cima ou para
baixo.
A altura seleccionada é indicada à direita e à esquerda do
aparelho.
Accione o interruptor de alimentação (ON/OFF).
Pode mudar a altura de corte a todo o momento.
Com o SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte
seleccionada é mantida independentemente do ângulo de
inclinação da máquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um
resultado preciso.
MANUTENÇÃO
Retire o guia de corte depois de cada utilização.
Uma manutenção regular das lâminas da máquina de cortar
cabelo permitirá conservá-la num estado de funcionamento
óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo
da BaByliss são amovíveis. Conrme que a máquina de cortar
cabelo está desligada. Segure na quina de cortar cabelo
dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 3)
Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para
eliminar os cabelos.
Lave as lâminas em água corrente sem imergir o aparelho.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas da máquina de cortar cabelo são equipadas de um
tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária
ao bom funcionamento da máquina de cortar cabelo, ao longo
das utilizações.
Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que
vericar uma baixa de rendimento do aparelho.
Desmonte as lâminas como indicado acima.
Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no
tampão. (Fig. 4)
Volte a colocar as lâminas na máquina de cortar cabelo
O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para as máquinas
de cortar cabelo, não evapora nem retarda as lâminas.
Quando as lâminas estiveram gastas ou danicadas, compre
lâminas novas.
Genopladelig trimmer til hår og skæg
Takket være W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruger
en innovativ knivtype, giver hår- og skægtrimmeren E769E
fra Babyliss et bedre greb, selv det tykkeste hår, samt et
perfekt resultat på rekordtid.
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 2 hårclippere til 32 længder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36
mm, med et interval på 1 mm)
2. 1 skægpræcisionsclipper med 5 positioner (0,5-1,5-2,5-
3,5-4,5 mm)
3. Skær:
Bevægeligt skær: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel): ultrastærkt skær
Fast skær: Titan-belægning: sikrer en forlænget levetid.
4. ON/OFF-knap
5. Indstillingshjul med integreret låsesystem, der fastholder
klippelængden
6. Den valgte klippelængde vises på siden
7. Opladningslys
8. Stik til brug af elektricitet og til opladning
9. Rengøringsbørste og kam
VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIERNE TIL
DETTE APPARAT
For at batterierne får og fastholder den størst mulige
autonomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges
første gang og derefter ca. hver 3. måned. En fuld
autonomi opnås først efter 3 cyklusser med fuld
opladning.
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
1. t det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden
hårklipperen bruges første gang skal den lades op i 16
timer. Kontroller at hårklipperens afbryder står på OFF.
2. Check at kontrollyset er tændt.
3. En fuld opladning gør det muligt at bruge hårklipperen i
minimum 30 minutter.
4. De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 16 timer.
BRUG AF ELEKTRICITET
Sæt stikket til hårklipperen i stikkontakten, vent 1 minut og
sæt den på ON.
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen
med clipperen.
BRUG AF KLIPPEKAMMENE
Den meget praktiske klippekam sørger for at din
klippelængde bliver ensartet.
Sæt altid klippeguiden før du starter trimmeren, og sluk
for den, før du udskifter klippeguiden.
Anbring først klippeguiden trimmerens kniv og tryk
guiden ned, indtil den klikker på plads. (Fig. 1)
• Fjern guiden ved at løsne bagsiden og løfte den af. (Fig. 2)
IGANGSÆTNING OG BRUG
For at indstille apparatets klippelængde, skubbes
justeringsklappen (5) op- eller nedad.
Den valgte længde vises højre og venstre side af
apparatet.
Tryk på ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ændre klippelængden.
Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den
valgte klippelængde uanset i hvilken retning hårklipperens
vendes og sikrer dig et præcist resultat.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern clipperen efter brug.
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse
af hårklipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss hårklipperen
afmonteres. Check, at der er slukket for hårklipperen.
Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved at
trykke på det øverste af skærene. (Fig. 3)
Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Skyl bladene i vand uden at gøre trimmeren våd.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er forsynet med en pudebeholder,
der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for
hårklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes.
Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmæssigt,
snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Kom et par dråber BaByliss-olie på puden. (Fig. 4)
Sæt derefter skærene på plads på hårklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere.
Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed.
Det er muligt at nye skær, hvis de eksisterende er slidte
eller beskadigede.
www.babyliss.com
BaByliss Paris S.A.
Avenue Aristide Briand, 99
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
FRANCE
made in China
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
2
6
3
4
5
7
1
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Batteridrevet trimmer for hår og skjegg
Takket være W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruker en
nyskapende type blader, gir hår- og skjeggtrimmeren E769E
fra BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste håret, og den
gir et perfekt resultat på rekordtid.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig r apparatet tas i
bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippehoder for hår med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og fra
21 til 36 mm med trinnvis stigning på 1 mm)
2. 1 presisjonshode for skjegg med 5 stillinger (0,5-1,5-2,5-3,5-
4,5 mm)
3. Blader :
Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stål) – ekstra
sterkt knivblad
Fast blad : Titanbelegg : for utvidet levetid.
4. ON/OFF-knapp
5. Reguleringsbryter med integrert låsessystem som sikrer
klippelengden
6. Valgt lengde som vises på siden
7. Ladeindikator
8. Plugg for oppladning og bruk via strømnettet
9. Rengjøringsbørste og kam
VIKTIG INFORMASJON ANGÅENDE NI-MH-BATTERIENE I
DETTE APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy autonomi som mulig i
batteriene, utfør en opplading 16 timer før første gangs
bruk og én gang omtrent hver 3. måned. Produktets
fulle autonomi oppnås først etter 3 fullstendige
oppladingsrunder.
LADE TRIMMEREN
1. Sett støpselet i apparatet og kople til transformatoren.
Før hårklipperen brukes for første gang, skal den lades i
16 timer. Forsikre deg om at strømbryteren på clipperen er
stilt på OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. Når clipperen er helt oppladet kan den brukes i minimum
30 minutter.
4. Varighet for påfølgende opplading er likeledes 16 timer.
BRUK VIA STRØMNETTET
Koble rklipperen til strømnettet, vent 1 minutt og spå
hårklipperen (posisjon ON).
VIKTIG! Bruk kun adapteren som følger med klipperen.
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
Den svært praktiske klippekammene garanterer en jevn
klippelengde.
Sett alltid klippeguide r du slår hårklipperen og slå
apparatet av når du skal skifte guide.
Plasser første klippeguiden på rklipperens tenner og trykk
på baksiden av klippeguiden til det sier klikk. (Fig. 1)
For å ta den av, løsner du først baksiden av klippeguiden og
løfter den ut. (Fig. 2)
OPPSTART OG BRUK
Klippelengden stilles inn ved å føre hjulet (5) oppover eller
nedover.
Lengden som velges vises yre og venstre side av
apparatet.
Trykk på ON/OFF-knappen.
Du kan når som helst endre klippelengden.
Takket re SMART ADJUSTING SYSTEM får du samme
klippelengde selv om vinkelen hårklipperen endres, noe
som garanterer deg et nøyaktig resultat.
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen hver gang etter bruk.
Et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad rger
for å opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er bladene i BaByliss hårklipperen
avtagbare. Forsikre Dem om at rklipperen er slått av. Hold
hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved å
trykke på tuppen av bladene. (Fig. 3)
rst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere
hårene.
Skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet.
Selvsmørende blad
Bladene i hårklipperen Deres er utstyrt med en smørende
pute som tilfører den nødvendige mengden olje for at
hårklipperen Deres fungerer optimalt, gang etter gang.
Det er likevel anbefalt å fylle en gang i mellom dersom
man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Ta av bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss’ olje på puten. (Fig. 4)
Sett så bladene tilbake på hårklipperen.
BaByliss’ olje er spesielt formulert for hårklippere, den
fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.
Det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller
ødelagte.
Ladattava hius- ja partatrimmeri
Innovatiivisen geometrisen terän se W-Tech TITANIUM
-teknologian ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E769E
leikkaa jopa paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti.
Hiusten ja karvojen leikkuu sujuu täydellisesti ennätysajassa.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja 21 - 36
mm, 1 mm askelin)
2. 1 tarkkuuskampa parralle 5 asennolla (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Terät:
Liikkuva terä : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
erittäin kestävä terä
Kiinteä terä: Titaanipäällyste: käyttöiän pidentämistä varten.
4. Virtakytkin (ON/OFF)
5. Säätöpyö sisäisellä lukitusjärjestelmällä, mikä tekee
leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa
6. Valitun korkeuden näyttö (sivulla)
7. Latauksen merkkivalo
8. Sähkö- ja latauspistoke
9. Puhdistusharja ja -kampa
TÄRKEÄÄ TIETOA TÄMÄN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA
Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja
säilytetään lataamalla niitä 16 tuntia ennen ensimmäistä
käyttöä ja noin 3 kuukauden välein. ysi varauskyky
saavutetaan vasta 3 täydellisen lataus- ja purkauskerran
jälkeen.
LEIKKURIN LATAAMINEN
1. Työnnä pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa
leikkuria ennen ensimmäistä käyttöä 16 tunnin ajan.
Varmista että leikkurin katkaisin on OFF -asennossa.
2. Tarkista että latauksen merkkivalo palaa.
3. Täydellä latauksella leikkuria voidaan käyttää vähintään 30
minuuttia.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 16 tuntia.
VERKKOVIRTAKÄYTTÖ
Kytke hiustenleikkuri verkkovirtaan, odota 1 minuutin ajan ja
siirrä laite ON-asentoon.
TÄRKEÄÄ! ytä ainoastaan clipperin mukana tulevan
sovittimen kanssa.
LEIKKAUSOHJAINTEN KÄYTTÖ
Erittäin käytännölliset leikkausohjaimet takaavat tasaisen
leikkausjäljen.
Aseta leikkausohjain aina paikoilleen ennen leikkurin
käynnistämistä ja sammuta leikkuri ohjaimen vaihtamiseksi.
Aseta leikkausohjain leikkurin hampaille ja paina ohjaimen
takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen. (Kuva 1)
Voit poistaa ohjaimen irrottamalla ensin ohjaimen takaosan
ja nostamalla ohjaimen pois paikaltaan. (Kuva 2)
YNNISTÄMINEN JA KÄYT
Voit säätää hiustenleikkurin leikkauskorkeutta kääntämällä
säätöpyörää (5) ylös- tai alaspäin.
Valittu korkeus kyy laitteen oikealla ja vasemmalla
puolella.
Käynnistä laite ON/OFF-painikkeen avulla.
Voit muuttaa leikkauskorkeutta milloin tahansa.
SMART ADJUSTING SYSTEM ansiosta valittu leikkauskorkeus
pysyy ennallaan hiustenleikkurin kulmasta riippumatta ja
takaa tarkan lopputuloksen.
HUOLTO
Poista leikkausohjain jokaisen käytön jälkeen.
Terien säännöllinen huolto pitää leikkurin parhaassa
mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
BaByliss leikkurin terät ovat irrotettavat, mikä helpottaa
puhdistusta. Varmista ensin, että leikkuri on sammutettu.
Pitele leikkuria terät ylöspäin suunnattuina ja irrota ne
painamalla terien kärjistä. (Kuva 3)
Harjaa teristä hiukset pois puhdistusharjalla.
Huuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta laitetta
veteen.
Itsevoitelevat terät
Leikkurin terät on varustettu öljytyynyllä, joka levittää joka
käyttökerralla tarvittavan määrän öljyä terille.
On kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä, heti
kun leikkuri ei enää toimi parhaalla mahdollisella tavalla.
Irrota terät yllä mainitulla tavalla.
Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyä tyynylle.
(Kuva 4)
Aseta sitten terät takaisin paikoilleen.
BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei
haihdu eikä hidasta teriä.
Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat kuluneet tai vioittuneet.
Επαναφορτιζόενη ξυριστική για αλλιά – γένια
Χάρη στην τεχνολογία W-Tech TITANIUM η οποία παρουσιάζει
μια καινοτόμα γεωμετρία της λεπίδας, η ξυριστική για μαλλιά
και γένια E769E της BaByliss πιάνει καλύτερα τις τρίχες και τα
μαλλιά ακόμη και τα πιο χοντρά, για ένα τέλειο αποτέλεσμα που
επιτυγχάνεται σε χρόνο ρεκόρ.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. 2 οδηγοί κοπής για τα μαλλιά για 32 μήκη (από 3 έως 18 mm και
από 21 έως 36 mm, με βαθμίδα αύξησης ανά 1 mm).
2. 1 οδηγός ακριβείας για τα γένια 5 θέσεων (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Λεπίδες:
Μετακινούμενη λεπίδα: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
εξαιρετικά ανθεκτική λεπίδα.
Σταθερή λεπίδα : Επίστρωση από τιτάνιο : για μεγάλη διάρκεια
ζωής.
4. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF)
5. Ροδέλα ρύθμισης με ολοκληρωμένο σύστημα ασφάλισης για
ασφαλές ύψος κοπής
6. Οριζόντια ένδειξη του επιλεγμένου ύψους κοπής
7. Ένδειξη φόρτισης
8. Καλώδιο ρεύματος και φόρτισης
9. Βουρτσάκι καθαρισμού και χτένα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ
ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να πετύχετε και να διατηρήσετε τη εγαλύτερη δυνατή
αυτονοία των παταριών, πρέπει να φορτίσετε τη συσκευή
για 16 ώρε πριν από την πρώτη χρήση και να επαναλαβάνετε
κάθε 3 ήνε περίπου. Η πλήρη αυτονοία του προϊόντο
πετυχαίνεται όνο ετά από 3 κύκλου πλήρου φόρτιση.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΠΤΙΚΗΣ
1. Βάζετε το φις στη συσκευή και συνδέετε το μετασχηματιστή.
Πριν να χρησιμοποιήσετε την κοπτική για πρώτη φορά, πρέπει
να τη φορτίσετε για 16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της
μηχανής βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Ελέγχετε ώστε η φωτεινή ένδειξη φόρτισης να είναι αναμμένη.
3. Μια πλήρης φόρτιση δίνει τη δυνατότητα ελάχιστης χρήσης της
κοπτικής για 30 λεπτά.
4. Η διάρκεια των φορτίσεων που θα ακολουθήσουν είναι επίσης
16 ώρες.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Συνδέετε την κουρευτική μηχανή με το ρεύμα, περιμένετε 1
λεπτό και τη βάζετε στη θέση λειτουργίας ON.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον
αντάπτορα που σας παρέχεται με την κουρευτική μηχανή.
ΧΡΗΣΗ ΤΝ ΟΗΓΝ ΚΟΠΗΣ
Πολύ πρακτικοί, και σας εγγυώνται ένα ομοιόμορφο ύψος κοπής.
Να τοποθετείτε τον οδηγό κοπής πάντα προτού να ανάψετε τη
μηχανή και να τη σβήνετε όταν πρόκειται να αλλάξετε τον οδηγό.
Τοποθετείστε τον οδηγό κοπής πάνω στα δόντια της κουρευτικής
και κατόπιν πατήστε στην πίσω πλευρά του οδηγού μέχρι να
ακούσετε ένα κλικ (εικ. 1).
Για να τον βγάλετε, αποσπάστε το πίσω μέρος του οδηγού και
κατόπιν ανασηκώστε τον (εικ. 2).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής της κουρευτικής μηχανής,
μετακινείτε τη ροδέλα ρύθμισης (5) προς τα πάνω ή προς τα
κάτω.
Το ύψος που έχει επιλεγεί εμφανίζεται στη δεξιά και αριστερή
πλευρά τής συσκευής.
Πατάτε το κουμπί ON/OFF.
Μπορείτε να αλλάξετε το ύψος κοπής οποιαδήποτε στιγμή.
Χάρη στο Σύστημα SMART ADJUSTING SYSTEM, το ύψος της κοπής
που έχει επιλεγεί διατηρείται σταθερό οποιαδήποτε κι αν είναι η
γωνία κλίσης της κουρευτικής μηχανής και σας εγγυάται ένα
αποτέλεσμα με ακρίβεια.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπής μετά από κάθε χρήση.
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής θα τη
διατηρήσει σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Αποσπώμενες λεπίδες
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της κουρευτικής
μηχανής της BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε
σβήσει τη συσκευή. Κρατάτε την κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδες
να κατευθύνονται προς τα πάνω και τις βγάζετε πατώντας επάνω
στην άκρη των λεπίδων. (Εικ. 3)
Βουρτσίζετε τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού για να
αφαιρέσετε τις τρίχες.
Ξεπλένετε τις λεπίδες κάτω από τρεχούμενο νερό χωρίς να βυθίζετε
στο νερό τη συσκευή.
Λεπίδες αυτόματης λίπανσης
Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μηχανής διαθέτουν ένα ταμπόν το
οποίο διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή
λειτουργία της μηχανής σας, χρήση με τη χρήση.
Συνιστάται να το γεμίζετε τακτικά, μόλις διαπιστώνετε ότι η
απόδοση της συσκευής ελαττώνεται.
Αφαιρείτε τις λεπίδες σύμφωνα με την παρακάτω ένδειξη.
Ρίχνετε με προσοχή μερικές σταγόνες από το λιπαντικό της BaByliss
επάνω στο ταμπόν. (Εικ. 4)
Κατόπιν τοποθετείτε τις λεπίδες στην κουρευτική μηχανή.
Το λιπαντικό της BaByliss είναι ειδικό για τις κουρευτικές μηχανές,
δεν εξατμίζεται και δε “στομώνει” τις λεπίδες.
Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες σε περίπτωση
που φθαρούν.
Akkumulátoros haj- és szakállvágó
Az W-Tech TITANIUM technológiával ködő innovatív
geometriájú vágókésének köszönhetően a BaByliss E769E
haj- és szakállvágó g a legvastagabb szőrszálakat és
hajslakat is tökéletesen megfogja, kifogástalan eredményt
érhet el vele rendkívül rövid idő alatt.
Olvassa el gyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a
készüléket használná!
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. 2 vezetőfésű 32 hosszúsághoz (3 - 18mm és 21 - 36mm, 1
mm-es fokozatokkal)
2. 1 precíziós szakáll vezetőfésű, 5 magassággal (0,5-1,5-2,5-
3,5-4,5 mm)
3. Vágókések:
Mobil kés: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
rendkívül nagy teherbírású vágókés
Fix kés: Titán bevonat: a hosszabb élettartam érdekében.
4. ON / OFF gomb
5. A beépített rögzítéssel rendelkező állítókorong a biztonságos
vágási magasságot szolgálja
6. A kiválasztott magasság oldalsó kijelzése
7. Töltésjelző
8. Villásdugó, hálózati használatra és feltöltésre
9. Tisztító kefe és fésű
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK A NI-MH
AKKUMULÁTORAIVAL KAPCSOLATBAN
Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának
elérése és megőrzése céljából töltse 16 órán át az első
használat előtt és körülbelül 3 havonta. A termék teljes
kapacitását csak 3 teljes töltési ciklus után éri el.
A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE
1. Helyezze a készülékbe a dugót és dugja be a transzformátort.
A hajvágógépet az első használat előtt töltse 16 órán át.
Ellenőrizze, hogy a készülék kapcsolója kikapcsolt (OFF)
állásban legyen.
2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltéssel 30 percen át használható a hajvágógép.
4. A következő feltöltések időtartama is 16 óra.
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a hajvágógépet a hálózatra, majd állítsa ON
helyzetbe.
FONTOS! Csak a készülékhez mellékelt adaptert használja.
A VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
A praktikus vezetőfésű mindenhol azonos vágási magasságot
biztosít.
A vezetőfésűt mindig a hajvágógép bekapcsolása előtt tegye
a készülékre, és kapcsolja ki a hajvágógépet, amikor cseréli
a vezetőfésűt.
Tegye először a vezetőfésűt a hajvágógép fogaira, majd
nyomja meg a vezetőfésű hátoldalát, amíg kattanást nem
hall. (1. ábra)
A levételhez először a vezetőfésű hátoldalát válassza le, majd
emelje fel. (2. ábra)
ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
A hajvágó vágási magasságának beállításához mozgassa az
állító gombot (5) felfelé vagy lefelé.
A kiválasztott vágási magasság megjelenik a készülék jobb és
bal oldalán.
Nyomja meg az ON / OFF gombot
Bármikor meg tudja változtatni a vágási magasságot.
Az SMART ADJUSTING SYSTEM segítségével a kiválasztott
vágási magasság a vágógép dőlési szögétől függetlenül
megmarad és ezáltal pontos eredményt garantál Önnek.
KARBANTARTÁS
Minden használat után vegye le a vágásirányítót.
A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása révén
megőrizhető az optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss hajnyíró pengéi levehetőek, így megkönnyítik a
tisztítást. Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró. Tartsa
a hajnyírót a pengékkel felfelé, és vegye ki azokat a penge
hegyének megnyomásával. (3. ábra)
A tisztítókefével tisztítsa meg a hajtól a pengéket.
Öblítse el a késeket víz alatt, de a készüléket ne mártsa vízbe.
Kenést nem igénylő pengék
A hajnyíró pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely
használatról használatra állandóan biztosítja a készülék
működéséhez szükséges olajat.
Ajánlatos rendszeresen feltölteni, amint a készülék
teljesítményének csökkenését tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a
Babyliss olajból. (4. ábra)
Utána tegye vissza a pengéket a hajnyíróra.
A Babyliss olajat speciálisan hajnyíró készülékek számára
fejlesztették ki, mely nem párolog el, és nem lassítja le a
pengéket.
Ha a pengék elhasználódtak, vagy károsodtak, kicserélésükhöz
újabb pengéket vásárolhatunk.
Maszynka do włosów – brody, z zasilaczem
Dzięki technologii W-Tech TITANIUM, innowacyjnej geometrii
ostrza, maszynka do włosów i brody E769E rmy BaByliss
zapewnia najlepsze uchwycenie włosków i włosów, nawet
tych najkrótszych, co zapewnia idealne rezultaty w rekordowo
krótkim czasie.
Przed yciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe
przepisy bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. 2 grzebienie prowadzące do strzyżenia włosów, 32 długości
(od 3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacją co 1 mm)
2. 1 trymer do strzyżenia brody, 5 pozycje (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Ostrza:
Ruchomy nóż: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
superwytrzymały
Nieruchomy nóż: Powłoka tytanowa: zapewnia zwiększo
trwałość.
4. Przycisk ON/OFF
5. Pokrętło regulacji z zintegrowanym systemem blokady
wysokości cięcia
6. Wskaźnik wybranej wysokości cięcia
7. Kontrolka ładowania
8. Wtyczka do korzystania ze źródła prądu i do ładowania
9. Szczoteczka do czyszczenia i grzebień
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH
WYKORZYSTYWANYCH W URZĄDZENIU
Aby osiągnąć i zapewnić jak najdłuższy czas pracy na
akumulatorach, przed pierwszym yciem należy ładować
przez 16 godzin i przeprowadzać ten zabieg co około 3
miesiące. Maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie
osiągnięty po 3 pełnych cyklach ładowania - rozładowania.
ŁADOWANIE TRYMERA
1. Włożyć wtyczkę do urządzenia i podłączyć zasilacz. Przed
pierwszym yciem trymera, należy go ładować przez 16
godzin. Upewnić się czy wyłącznik trymera znajduje się w
położeniu OFF.
2. Sprawdzić czy kontrolka ładowania jest zapalona.
3. Całkowite naładowanie trymera pozwala na jego ytkowanie
maksymalnie przez 30 minut.
4. Następne doładowania również powinny trwać 16 godzin.
KORZYSTANIE Z PRĄDU
Podłącz maszynkę do gniazdka, poczekać 1 minutę, a
następnie ustawić wyłącznik w położeniu ON.
WAŻNE! ywać wyłącznie z zasilaczem dostarczonym w
zestawie z maszynką.
UŻYCIE NAKŁADEK GRZEBIENIOWYCH
Bardzo praktyczna nakładka grzebieniowa gwarantuje zawsze
idealnie równą wysokość strzyżenia.
Zawsze należy nakładać nakładkę przed uruchomieniem
maszynki i wyłączać ją, aby zmienić nakładkę.
Najpierw położyć nakładkę na zęby maszynki, a następnie
docisnąć tnakładki, do momentu usłyszy się kliknięcie.
(Rys. 1)
Aby zdjąć naadkę, naly najpierw odczeptył nakładki a
następnie unieść. (Rys. 2)
WŁĄCZANIE I UŻYTKOWANIE
Wysokość cięcia maszynki można ustawić poprzez obracanie
pokrętła regulacji (5) w górę lub w dół.
Wybrana wysokość wskazywana jest po prawej i lewej stronie
urządzenia.
Nacisnąć przycisk ON/OFF.
Wysokość cięcia można zmienić w każdym momencie.
Dzięki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokość
cięcia jest utrzymywana bez względu na kąt pochylenia
maszynki, zapewniając wyjątkowo doadne strzyżenie.
KONSERWACJA
Wyciągnąć nasadkę tnącą po użyciu maszynki.
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w
odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss
wyjmowane. Przed wyjęciem ostrzy należy upewnić się czy
maszynka jest wyłączona z prądu.
Chwycić maszynkę, kierując ostrza w górę i wyjąć je, naciskając
na końcówkę ostrzy. (Rys. 3)
Wyszczotkować ostrza za pomocą szczoteczki czyszczącej,
usuwając pozostałości włosów.
Spłukać ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia.
Ostrza samosmarujące
Ostrza maszynki zaopatrzone w pojemniczek z zatyczką
wydzielający przy każdym użyciu olej smarujący umożliwiający
poprawne działanie maszynki.
Zaleca się wymieniać go co pewien czas, z chwilą zauważenia
mniejszej skuteczności aparatu.
W tym celu, należy zdemontować ostrza jak opisano powyżej.
Nałożyć kilka kropel oleju BaByliss na zatyczkę. (Rys. 4)
Następnie, zamontować ostrza w maszynce.
Olej BaByliss przeznaczony jest wyłącznie do maszynek tej samej
marki, nie ulatnia się i nie spowalnia pracy ostrzy.
W przypadku zużycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje możliwość
nabycia ostrzy zamiennych.
Střihací strojek na vlasy a vousy – dobíjecí
ky technologii W-Tech TITANIUM, která představuje
geometrii inovačního itu, střihastrojek na vlasy a vousy
E769E od BaByliss nabízí lepší zachycení chloupků a vlasů,
a to i těch nejsilnějších, pro dosažení skvělého výsledku v
rekordním čase.
Před použitím přístroje si plivě přečtěte bezpečnostní
pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. 2 střihací nástavce na vlasy na 32 délek (od 3 do 18 mm a od
21 do 36 mm, s rozestupem 1 mm)
2. 1 přesný nástavec na vousy se 5 pozicemi (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Čepele:
Pohyblivý nůž: materiál CMS (chrom-molybden-nerez): ultra
odolný nůž
Pevný nůž: Titanová povrchová úprava: pro zajištění delší
životnosti.
4. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/OFF
5. Kolečko pro nastavení s integrovaným systémem pro
bezpečnou výšku střihu
6. Podélné zobrazení zvolené výšky
7. Kontrolka nabití
8. Zástrčka pro připojení do sítě a nabíjení
9. Čistící kartáček a hřeben
NI-MH TOHOTO PŘÍSTROJE
Pro dosažení a zachování co nejvyšší autonomie baterií
nechte přístroj před prvním použitím nabíjet po dobu 16
hodin a potom přibližně jednou za 3 měsíce. Plná autonomie
přístroje bude dosažena teprve po 3 kompletních cyklech
nabíjení.
NABÍJENÍ STROJKU
1. Zasuňte zástrčku do přístroje a zapojte transfo. Před prvním
použitím nechte zastřihovač nabíjet po dobu 16 hodin.
Zkontrolujte, zda je vypínač strojku v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení.
3. Úplné nabití umožňuje použití zastřihovače po dobu
minimálně 30 minut.
4. Doba následných nabíjení je rovněž 16 hodin.
POUŽITÍ NA SÍŤ
Zapojte strojek do sítě, počkejte 1 minutu a nastavte do
polohy zapnuto ON.
Důležité! Použijte výhradně adaptér dodávaný se střihacím
strojkem.
POUŽITÍ STŘÍHACÍCH NÁSTAVCŮ
Stříhací nástavec je velmi praktický. Zaručuje pravidelnou
výšku střihu.
Nástavec umístěte na střihací stroj vždy předtím, než střihací
strojek zapnete, a před sejmutím vždy strojek vypněte.
Nástavec nejdříve umístěte na ozubení strojku, poté stlačte
zadní část nástavce, až uslyšíte cvaknutí. (Obr.1)
Pro vyjmutí uvolněte nejdříve zadní část stavce, poté
nadzdvihněte. (Obr.2)
UVEDENÍ DO CHODU A POUŽITÍ
Pro nastavevýšky zastřižení použijte nastavující páčku (5),
kterou posunete směrem nahoru nebo směrem dolů.
Zvolená výška se zobrazí na pravé a levé straně přístroje.
Stiskte tlačítko ON/OFF.
šku střihu můžete kdykoliv změnit.
ky systému SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolená výška
střihu zachována, je úhel sklonu strojku jakýkoliv. To
zaručuje provedení přesného střihu.
ÚDRŽBA
Po každém použití stříhací nástavec vyjměte.
Pravidelná údržba čepelí zastřihovacího strojku zajišťuje jeho
optimální funkci.
Odnímatelné čepele
Čepele zastřihovacího strojku BaByliss lze snadno
odmontovat, což usnadňuje jejich čištění. Zkontrolujte, zda
je strojek vypnutý.
Zastřihovač přidržujte čepelemi směrem nahoru. Uvolněte je
zatlačením na špičku čepelí. (Obr. 3)
Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zbytky
vlasů.
Omyjte břity pod vodou, aniž byste přístroj ponořovali.
Samomazací čepele
Čepele strojku jsou vybaveny nádržkou, která uvolňuje
množství oleje nezbyt pro jeho správnou funkci pro
jednotlivá použití.
Jakmile však zjistíte sníževýkonu ístroje, doporučujeme
pravidelné doplnění.
Odmontujte čepele dle naznačeného postupu.
Opatrně naneste několik kapek oleje BaByliss. (Obr. 4)
Potom nasaďte čepele opět na zastřihovač.
Olej BaByliss je speciálně určen pro zastřihovací strojky a má
tu vlastnost, že se nevypařuje a nezpomaluje činnost čepelí.
Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno
si opatřit náhradní.
Машинка для стрижки волос и бороды, перезаряжаемая
Благодаря технологии W-Tech TITANIUM, предлагающей
обновленную геометрию лезвия, машинка для стрижки
волос и бороды E769E от фирмы BaByliss обеспечивает
лучший захват волос и волосков, даже самых грубых, для
обеспечения безупречного результата в рекордное время.
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
1. 2 направляющих для стрижки волос для 32 вариантов
длины (от 3 до 18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаговым
переходом в 1 мм)
2. 1 направляющая для доводки бороды 5-позиционная (0,5-
1,5-2,5-3,5-4,5 мм)
3. Лезвия:
Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel /
хром - молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож
Неподвижный нож: Титановое покрытие: для увеличения
продолжительности срока службы.
4. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)
5. Колесико регулировки со встроенной системой
блокировки надежно обеспечивает длину стрижки
6. Выведение на боковые экраны показателя выбранной
длины стрижки
7. Датчик зарядки
8. Штырь для подключения к сети и для зарядки
9. Щеточка для очистки и расческа
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, К АСАЮЩА ЯСЯ БАТАРЕЕК NI-MH
ДАННОГО АППАРАТА
Чтобы достичь и предохранить как можно большую
автономию батареек, перед первым применением
аппарата оставьте его на зарядке в течение 16 часов и
повторяйте эту операцию приблизительно каждые 3
месяца. Полная автономия аппарата будет достигнута
только после 3 циклов полной зарядки.
ЗАРЯДКА МАШИНКИ
1. Вставьте штырь в аппарат и включите трансформатор
в сеть. Перед тем, как в первый раз воспользоваться
машинкой, зарядите ее в течение 16 часов. Убедитесь в том,
что переключатель стоит в положении OFF (выкл.)
2. Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки.
3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в
течение как минимум 30 минут.
4. Продолжительность всех последующих зарядок должна
также составлять 16 часов.
РАБОТА ОТ СЕТИ
Включите машинку в сеть, подождите 1 минуту и поставьте
переключатель в положение ON
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь только тем переходником, который
входит в комплект поставки машинки!
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ
Направляющие для стрижки очень практичны, они
гарантируют равномерную длину стрижки.
Направляющую следует всегда устанавливать на машинку
перед тем, как включить аппарат; чтобы сменить
направляющую, следует обязательно выключить машинку.
Сначала наденьте направляющую на зубья машинки, затем
нажмите на нее в задней части до щелчка. (Рис. 1)
Чтобы снять направляющую, сначала отсоедините ее
заднюю часть, затем приподнимите направляющую. (Рис.
2)
ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Чтобы отрегулировать длину стрижки, воспользуйтесь
колесиком (5), вращая его вверх или вниз.
Выбранная длина стрижки появляется на экране с правой и
с левой стороны машинки.
Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл./выкл.).
Вы можете в любой момент изменить длину стрижки.
Благодаря устройству SMART ADJUSTING SYSTEM выбранная
длина стрижки поддерживается независимо от угла
наклона машинки, что гарантирует вам точность
результата.
УХОД
После каждого применения снимайте с машинки регулятор
длины стрижки.
Регулярный уход за лезвиями машинки позволит
поддержать ее в состоянии оптимального
функционирования.
Съемные лезвия
Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате фирмы
BaByliss установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что
машинка выключена. Держите машинку, направив лезвия
вверх, и снимите их, нажав на край лезвий. (Рис. 3)
Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них
волосы.
Ополосните лезвия в воде, не погружая аппарат.
Самосмазывающиеся лезвия
На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон,
который выделяет количество масла, необходимое для
нормального функционирования машинки при каждом ее
использовании.
Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка
начинает работать хуже, мы рекомендуем вам добавить
масла в резервуар.
Снимите лезвия, как описано выше.
Аккуратно капните на тампон несколько капель масла
марки BaByliss (Рис. 4).
Затем вновь установите лезвия на машинку.
Формула масла марки BaByliss разработана специально для
машинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия.
Когда лезвия износятся или повредятся, возможно
приобрести запасные лезвия.
TÜRKÇE
Yeniden şarj edilebilir saç - sakal kesme makinesi
Yenilikçi bir bıçak geometrisine sahip W-Tech TITANIUM
teknolojisi sayesinde, BaByliss’in E769E s - sakal kesme
makinesi, en kalın tüy ve saçların bile daha iyi şekilde
kesilmesini ve rekor denebilecek bir sürede kemmel
sonuçlar elde edilmesini sağlar.
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. 32 uzunluk için 2 kesim kılavuzu (3 ila 18mm ve 21 ila 36mm,
1 mm vida adımlı)
2. 5 pozisyonlu 1 adet hassas sakal kılavuzu (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Bıçaklar:
Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik) : ultra
dayanıklı bıçak
Sabit bıçak: Titan kaplama: uzun süre kullanılabilirlik için.
4. ON/OFF düğmesi
5. Güvenli bir kesim ksekliği elde edilmesini sağlayan
entegre kilitleme sistemli ayar düğmesi
6. Seçilen uzunluğun yanal görüntülenmesi
7. Şarj göstergesi
8. Elektriğe bağlı kullanım ve şarj etmek için fiş
9. Temizleme fırçası ve tarak
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİL
Pillerin mümkün olduğu kadar uzun süre dayanabilmesini
sağlamak için ve bunu korumak için ilk kullanımdan önce
ve her 3 ayda bir pilleri 16 boyunca şarj edin. Ürünün tam
özerkliğine, ancak 3 tam şarj devresinden sonra erişilebilir.
KESİM MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ
1. Fişi cihaza takın ve transformatörü bağlayın. Kesim makinesini
ilk defa kullanmadan önce 16 saat boyunca şarj edin. Kesim
makinesinin açma kapama düğmesinin OFF üzerinde
olmasından emin olun.
2. Işıklı şarj göstergesinin yanıyor olmasını kontrol edin.
3. Kesim makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 30
dakika boyunca kullanılabilir.
4. Sonraki şarjların süreleri de 16 saattir.
ELEKTRİĞE BAĞLI KULLANIM
Saç kesme makinesini elektriğe bağlayın, 1 dakika bekleyin ve
ON pozisyonuna getirin.
ÖNEMLİ! Sadece saç kesme makinesi ile verilen adaptörü
kullanın.
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
Çok pratik, kesim kılavuzu eşit bir kesim boyu sağlar.
Kesim kılavuzunu her zaman kesim makinesini açmadan önce
takın ve kesim lavuzunu değiştirmek için kesim makinesini
kapatın.
Kesim kılavuzunu önce kesim makinesinin dişleri üzerine
yerleştirin ve ardından klik sesini duyana kadar kesim
kılavuzunun arkasına bastırın. (Şekil 1)
Çıkarmak için, önce kesim kılavuzunun arkasını çıkarın ve
ardından kaldırın. (Şekil 2)
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
Saç kesim makinesinin kesim uzunluğunu ayarlamak için,
ayarlama düğmesini (5) yukarı veya ağı doğru hareket
ettirin.
Seçilen kseklik cihazın sağ ve sol yanla üzerinde
görüntülenir.
ON/OFF düğmesini açın.
Kesim yüksekliğini istediğiniz an değiştirebilirsiniz.
SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, seçilen kesim yüksekliği
saç kesme makinesinin tutulma açısı ne olursa olsun korunur
ve belirgin bir sonuç elde etmenizi sağlar.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesim kılavuzunu çıkarın.
Kesim aletinin bıçaklarının bakımının düzenli olarak yapılması,
en iyi çalışma koşullarının korunmasını sağlayacaktır.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss saç kesme makinesinin
bıçakları çıkarılabilir. Cihazın kapalı olmasından emin olun.
Ciha bıçakları yukarı doğru gelecek şekilde tutun ve
bıçakların ucuna bastırarak bunları çıkarın (Şekil 3)
Üzerindeki saçları temizlemek için bıçakları temizleme fırçası
yardımı ile özenle fırçalayın.
Bıçakları suyun altında durulayın ve cihazı suya batırmayın.
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Kesim aletinizin bıçakları, cihazınızın iyi çalışması için gerekli
yağ miktarını her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon
rezervuar donanımlıdır.
Bununla birlikte, cihazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde
düzenli olarak değiştirilmesi önerilir.
Bıçakları yukarıda belirtildiği şekilde çıkarın.
Tampon üzerinde özenle birkaç damla BaByliss yağı damlatın.
(Şekil 4)
Daha sonra bıçakları yeniden cihazın üzerine yerleştirin.
BaByliss yağı özel olarak kesim aleti için tasarlanmıştır,
buharlanmayacak ve çakları yavaşlatmayacaktır.
Yıprandıklarında veya eskidiklerinde yedek bıçakları
kullanmak mümkündür.
SVENSKA
Laddningsbar trimmer för hår och skägg
Tack vare tekniken W-Tech TITANIUM som använder en
nyskapande form för bladen, erbjuder hår- och skäggtrimmern
E769E från BaByliss ett bättre grepp även på det tjockaste
håret, och ger ett perfekt resultat på rekordtid.
s noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder
apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippguider för hår med 32 längder (från 3 till 18 mm och
från 21 till 36 mm, med steg på 1 mm)
2. 1 precisionsguide för skägg med 5 lägen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Knivar:
Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstål): extremt
slitstarkt blad
Fast blad: Titanbeläggning: för ökad livslängd.
4. Knapp ON/OFF (start/stopp)
5. Reglerhjul med integrerat låssystem som säkerställer
klipplängden
6. Vald klipphöjd visas på sidodisplay
7. Laddningsindikator
8. Sladd för användning på elnätet och laddning
9. Rengöringsborste och kam
VIKTIG INFORMATION BETRÄFFANDE DENNA APPARATS
NI-MH BATTERIER
För att uppnå och bevara batteriernas största möjliga
kapacitet skall de laddas under 16 timmar före första
användningen och därefter ungefär var 3e månad.
Fullständig kapacitet fås endast efter 3 kompletta
laddningar.
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn.
Ladda clippern i 16 timmar innan du använder den första
gången. Kontrollera att strömbrytaren på clippern är i AV-
läge.
2. Kontrollera att laddningslampan lyser.
3. När batteriet är fulladdat kan clippern användas i minst 30
minuter.
4. Följande laddningar tar även de 16 timmar.
ANVÄNDNING PÅ NÄTET
Koppla hårklipparen till elnätet, vänta 1 minut och sätt
därefter strömbrytaren i ON (start) läge.
VIKTIGT! Använd endast den adapter som följer med
clippern!
ANVÄNDNING AV DISTANSKAMMAR
Den mycket praktiska distanskammen garanterar en jämn
klipphöjd.
Sätt alltid på klippguiden innan du sätter igång trimmern,
och stäng av den innan du byter klippguide.
Placera rst klippguiden på trimmerns skärblad och tryck
ned guidens baksida tills ett klick hörs. (Bild 1)
Ta bort guiden genom att lösgöra baksidan och sedan lyfta
bort den. (Bild 2)
START OCH ANVÄNDNING
Man justerar klipphöjden genom att skruva inställningshjulet
(5) uppåt eller nedåt.
Vald klipphöjd visas på apparatens högra och vänstra sida.
Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp).
Klipphöjden kan när som helst ändras.
Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behålls klipplängden
hur än hårklipparen vrids och nds och står garant för ett
utmärkt resultat.
UNDERHÅLL
Ta loss längdinställningskammen efter varje användning.
Regelbundet underhåll av clipperns skärblad är viktig r
optimal prestanda.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är skärbladen på clippern från
BaByliss avtagbara. Se till att clippern är avstängd.
Håll i clippern och för skärbladet uppåt. Ta loss det genom att
trycka på spetsen. (Bild 3)
Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort allt
hår.
Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten.
Självsmörjande blad
Skärbladen på din clipper är utrustade med en oljebehållare
som avger rätt mängd olja efter varje användningstilllle,
vilket är en garant för god prestanda.
Vi rekommenderar dock att du smörjer dem då och då, när du
märker att prestandan försämras.
Ta av bladen enligt bilden nedan.
Placera försiktigt några droppar olja från BaByliss på dynan.
(Bild 4)
Sätt därefter tillbaka skärbladen i clippern.
Oljan från BaByliss är särskilt framtagen till clippers. Den
dunstar inte bort och hindrar inte skärbladen.
Det nns utbytesblad att köpa när de ursprungliga är utslitna
eller slöa.
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss SA
99 Авеню Аристид Бриан BP72
92120, Монруж, Франция
Сделано в Китае
Дата производства: см. на товаре

Transcripción de documentos

FRANÇAIS 7 6 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 www.babyliss.com PORTUGUÊS DANSK Aufladbares Schergerät für Haar und Bart Oplaadbare tondeuse voor haar en baard Rasoio tagliacapelli e regolabarba ricaricabile Cortapelo cabello y barba recargable Aparador de cabelo e barba recarregável Genopladelig trimmer til hår og skæg Dank der Technologie W-Tech TITANIUM mit einer innovativ geformten Klinge ergreift das Haar- und Bartschergerät E769E von BaByliss selbst die dicksten Haare noch besser, um in Rekordzeit ein perfektes Resultat zu erzielen. Dankzij de W-Tech TITANIUM-technologie met een innovatief geometrisch mes, zorgt de E769E van BaByliss voor meer grip op zowel dunne haartjes als dikke, (zelfs hele dikke haren) en een perfect resultaat in recordtijd. Grazie alla tecnologia W-Tech TITANIUM che presenta una geometria di lama innovativa, il rasoio capelli barba E769E di BaByliss permette di catturare meglio peli e capelli, anche i più spessi, per un risultato perfetto ottenuto a tempo di record. Takket være W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruger en innovativ knivtype, giver hår- og skægtrimmeren E769E fra Babyliss et bedre greb, selv på det tykkeste hår, samt et perfekt resultat på rekordtid. Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese Sicherheitshinweise! Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat te gebruiken ! Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio! Graças à tecnologia W-Tech TITANIUM que apresenta uma geometria de lâmina inovadora, o aparador de cabelo e barba E769E da BaByliss oferece uma melhor preensão dos pêlos e cabelos, mesmo os mais grossos, para obter um resultado perfeito no mínimo de tempo. Please carefully read the instructions for use below before using the appliance. Gracias a la tecnología W-Tech TITANIUM, que presenta unas cuchillas de geometría innovadora, el cortapelo cabello y barba E769E de BaByliss ofrece un mayor apurado del cabello y de la barba, incluso los más rebeldes, para lograr un resultado perfecto en un tiempo récord. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 1. 2 Scherköpfe für das Kopfhaar mit 32 Schnittlängen (von 3 bis 18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm) 2. 1 Präzisionsscherführung für den Bart mit 5 Positionen (0,5-1,52,5-3,5-4,5 mm) 3. Klingen: • Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): ultrarobustes Messer • Festes Messer: Titanbeschichtung: für eine längere Lebensdauer. 4. Taste ON/OFF 5. Einstellrädchen mit integriertem Riegelsystem, um die Schnitthöhe zu sichern 6. Anzeige der gewählten Schnitthöhe auf der Seite 7. Ladeanzeige 8.Stecker für den Gebrauch am Netz und zum Aufladen 9. Reinigungsbürste und Kamm KENMERKEN VAN HET PRODUCT 1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes (van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van steeds 1 mm) 2. 1 precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard, met 5 verschillende standen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Mesjes: •A  fneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel): uiterst sterk • Vast mes: Titaniumbekleding: voor een langere levensduur. 4. ON/OFF-knop 5. Instellingswieltje met geïntegreerd vergrendelingssysteem voor een beveiligde trimhoogte 6. Zijdelings display van de gekozen hoogte 7. Ladingsverklikker 8. Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen 9. Reinigingsborstel en kam CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1. 2  guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da 21 a 36mm, con scarti di 1 mm) 2. 1 guida di precisione barba 5 posizioni (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Lame: • Coltello mobile: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): coltello ultraresistente • Coltello fisso: Rivestimento titanio: per una maggiore durata. 4. Pulsante ON/OFF 5. R  otella di regolazione con sistema di chiusura integrato per un’altezza di taglio sempre sicura 6. Visualizzazione laterale dell’altezza scelta 7. Spia di carica 8. S pina per caricare e utilizzare con attacco alla rete elettrica 9. S pazzolina di pulizia e pettine Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela primeira vez! PRODUCT FEATURES 1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and from 21 to 36mm, in 1 mm steps) 2. 1 precision guide for beard, 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Blades : • Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel): ultra-hardwearing • Fixed Blade: Titanium coating: for longer life. 4. ON/OFF switch 5. Control wheel with built-in locking system for safe cutting length 6. Lateral display of selected length 7. Charging indicator light 8. Plug for use on the mains and for charging 9. Cleaning brush and comb ¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el aparato! CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. 2 guías de corte para el pelo con 32 longitudes (de 3 a 18 mm y de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm) 2. 1 guía de precisión para la barba con 5 posiciones (0,5-1,5-2,53,5-4,5 mm) 3. Cuchillas: • Cuchilla móvil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): cuchilla ultrarresistente • Cuchilla fija: Revestimiento de titanio: proporciona mayor duración. 4. Botón ON/OFF 5. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una altura de corte totalmente segura 6. Indicación lateral de la altura elegida 7. Indicador luminoso de carga 8. Conector para utilización con cable y para carga 9. Cepillo de limpieza y peine CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm) 2. 1 guia de precisão de barba 5 posições (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Lâminas: • Lâmina oscilante: CMS (aço cromo-molibdeno): lâmina ultraresistente • Lâmina fixa: Revestimento em titânio: maior longevidade. 4. Interruptor de alimentação (ON/OFF) 5. Selector rotativo de regulação com sistema de bloqueio integrado para uma altura de corte garantida 6. Indicação lateral da altura seleccionada 7. Indicador de carga 8. Ficha para utilização na rede eléctrica e para carga 9. Escova de limpeza e pente PRODUKTETS EGENSKABER 1. 2 hårclippere til 32 længder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36 mm, med et interval på 1 mm) 2. 1 skægpræcisionsclipper med 5 positioner (0,5-1,5-2,53,5-4,5 mm) 3. Skær: • Bevægeligt skær: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): ultrastærkt skær • Fast skær: Titan-belægning: sikrer en forlænget levetid. 4. ON/OFF-knap 5. Indstillingshjul med integreret låsesystem, der fastholder klippelængden 6. Den valgte klippelængde vises på siden 7. Opladningslys 8. Stik til brug af elektricitet og til opladning 9. Rengøringsbørste og kam INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira utilização e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia do produto só será alcançada no fim de 3 ciclos completos. VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT For at batterierne får og fastholder den størst mulige autonomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges første gang og derefter ca. hver 3. måned. En fuld autonomi opnås først efter 3 cyklusser med fuld opladning. UTILISATION SUR SECTEUR Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre en position ON. IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la tondeuse. 3 5 ESPAÑOL Hair and beard clipper CHARGER LA TONDEUSE 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en position OFF. 2. Vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé. 3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un minimum de 30 minutes. 4. La durée des charges suivantes est également de 16 heures. 4 ITALIANO Thanks to the W-tech TITANIUM technology with innovative geometric blade, the BaByliss E769E hair and beard clipper offers a more efficient hair catch, even the thickest hair, for perfect results in a twinkle of an eye. Information importante concernant lES batterieS Ni-MH de cet appareil Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la première utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets. 2 NEDERLANDS Tondeuse cheveux - barbe CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE 1. 2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 à 18mm et de 21 à 36mm, avec un pas de 1 mm) 2. 1 guide de précision barbe 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Lames: •C  outeau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) : couteau ultrarésistant •C  outeau fixe : Revêtement Titanium : pour une longévité accrue. 4. Bouton ON/OFF 5. Molette de réglage avec système de verrouillage intégré pour une hauteur de coupe sécurisée 6. Affichage latéral de la hauteur choisie 7. Témoin de charge 8. Fiche pour utilisation sur secteur et chargement 9. Brosse de nettoyage et peigne 1 DEUTSCH Grâce à la technologie W-Tech TITANIUM présentant une géométrie de lame innovante, la tondeuse cheveux-barbe E769E de BaByliss offre une meilleure capture des poils et cheveux, même les plus épais, pour un résultat parfait obtenu en un temps record. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil. made in China ENGLISH UTILISATION DES GUIDES DE COUPE Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de coupe égale. Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer le guide. • Placer  d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse puis appuyer sur l’arrière du guide jusqu’au clic (Fig. 1). •P  our le retirer, détacher d’abord l’arrière du guide puis le soulever (Fig. 2). MISE EN MARCHE ET UTILISATION Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la molette de réglage (5) vers le haut ou vers le bas. La hauteur choisie s’affiche sur les côtés droit et gauche de l’appareil. Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment. Grâce au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe choisie est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la tondeuse et vous garantit un résultat précis. ENTRETIEN Retirer le guide de coupe après chaque utilisation. Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état de fonctionnement optimal. Lames démontables Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en appuyant à la pointe des lames (Fig. 3). Brossez les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les cheveux. Rincez les lames sous l’eau sans immerger l’appareil. Lames auto-lubrifiantes Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (Fig. 4). Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile BaByliss a été formulée spécialement pour les tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées ou abîmées. BaByliss Paris S.A. Avenue Aristide Briand, 99 B.P. 72 92123 Montrouge Cedex FRANCE IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT To obtain and maintain the longest battery autonomy possible, allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and then approximately every three months. Full autonomy of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles. CHARGING THE CLIPPER 1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before using the clipper for the first time, allow it to charge for 16 hours. Make sure the clipper’s switch is in the OFF position. 2. Check that the charging indicator light is lit. 3. A full charge provides a minimum of 30 minutes’ use of the clipper. 4. Subsequent charges should also be 16 hours. WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT ENTHALTENEN NI-MH-BATTERIEN Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie des Produkts wird erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht. AUFLADEN DES SCHERGERÄTS 1. D  ie Buchse in das Gerät stecken und den Transformator an den Netzstrom anschließen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerät 16 Stunden lang aufladen. Überprüfen, dass der Schalter des Schergeräts auf OFF steht. 2. Ü  berprüfen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet. 3. N  achdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät mindestens 30 Minuten lang betrieben werden. 4. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16 Stunden. MAINS USE Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then switch into the ON position. IMPORTANT! Use only the transformer provided with the clipper. GEBRAUCH AM NETZ Das Schergerät an den Netzstrom anschließen, 1 Minute warten und dann auf ON stellen. WICHTIG! Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter. USING THE CUTTING GUIDES Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length. To attach a comb guide and to remove it, ensure the appliance is switched off. • To attach it, position the comb guide over the front of the clipper blade and slide over the head. Push and click the rear of the comb guide into position (Fig. 1). • To remove it, push the tab on the rear of the comb guide away from the head and lift off (Fig. 2). GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine gleichmäßige Schnitthöhe. Die Scherführung immer vor den Einschalten des Geräts befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der Scherführung ausschalten. •Z  uerst die Scherführung auf die Zinken des Schergeräts stecken und auf die Rückseite der Scherführung drücken, bis sie einrastet. (Abb. 1) • Zum Entfernen zuerst die Rückseite der Scherführung lösen und dann abheben. (Abb. 2) TURNING ON AND USING To adjust the clipper’s cutting length, turn the grooved wheel (5) up or down. The selected length is displayed on the right or left side of the clipper. Switch the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time. Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it guarantees precise result. EINSCHALTEN UND GEBRAUCH Zum Einstellen der Schnitthöhe des Schergeräts das Einstellrädchen (5) nach oben oder nach unten betätigen. Die gewählte Höhe wird auf der linken und rechten Seite des Geräts angezeigt. Betätigen Sie die Taste ON/OFF. Sie können die Schnitthöhe jederzeit verändern. Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthöhe unabhängig vom Neigungswinkel des Schergeräts immer gleich und gewährleistet ein präzises Resultat. MAINTENANCE Remove the cutting guide after each use. Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal performance. Removable blades To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be removed. Make sure the clipper is turned off. Hold the clipper with the blades pointing up and remove them by pressing the top of the blade. (Fig. 3) Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair. Rinse clipper blades under water without immersing the appliance. Self-lubricating blades The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses the amount of oil necessary for your clipper to operate properly, every time. It is nevertheless recommended that you occasionally refill, when you notice the clipper isn’t performing as well. Remove the blades as described above. Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad. (Fig. 4) Then put the blades back on the clipper. BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not evaporate or slow the blades down. You can get new blades when these are worn or damage. WARTUNG Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen. Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden. Abnehmbare Klingen Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät ausgeschaltet ist. Das Schergerät mit den Klingen nach oben halten und sie durch Drücken auf die Klingenspitze lösen. (Abb. 3) Die Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten, um die Haarrückstände zu entfernen. Die Klingen mit Wasser abspülen, ohne das Gerät einzutauchen. Selbstölende Klingen Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von BaByliss auf das Kissen. (Abb. 4) Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen. Das Öl von BaByliss wurde besonders für Schergeräte konzipiert, es verflüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt oder beschädigt sind. BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3 maanden. De volle autonomie van het product wordt pas bereikt na 3 volledige laadcycli. DE TONDEUSE OPLADEN 1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten. Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de tondeuses in OFF-stand staat. 2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is. 3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse gedurende minimum 30 minuten te gebruiken. 4. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur. GEBRUIK OP NETVOEDING De tondeuse op netvoeding aansluiten, 1 minuut wachten en deze in ON-stand zetten. BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd met de tondeuse. GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke trimhoogte. Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet, en schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt. • Plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en druk vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort. (Afb. 1) •O  m de opzetkam weer te verwijderen, eerst de achterkant loshalen en vervolgens de kam optillen. (Afb. 2) INSCHAKELING EN GEBRUIK Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het regelwieltje (5) naar boven of naar onder bedienen. De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de linker kant van het apparaat. Druk op de ON/OFF-knop. U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen. Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek van de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat. ONDERHOUD De trimgeleider afnemen na elk gebruik. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden. Afneembare mesjes Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken. (Afb. 3) De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen. Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat onder te dompelen. Zelfsmerende mesjes De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussenreservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het kussen aan. (Afb. 4) De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als deze versleten of beschadigd zijn. INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica. CARICARE IL RASOIO 1. I nserire la spina nell’ apparecchio e accendere il trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia in posizione OFF. 2. V  erificare che la spia luminosa di carica sia accesa. 3. U  na carica completa permette di utilizzare il rasoio per un minimo di 30 minuti. 4. A  nche le ricariche successive devono essere di 16 ore. UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere in posizione ON. IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione con il rasoio. UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme. Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida. • Posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, quindi premere la parte posteriore della guida fino a sentire uno scatto. (Fig. 1) • Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida, quindi sollevarla. (Fig. 2) ACCENSIONE E UTILIZZO Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita rotella (5) verso l’alto o verso il basso. L’altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro dell’apparecchio. Azionare il pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento. Grazie all’ SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione del rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei risultati. PULIZIA Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo. Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di mantenere il suo funzionamento ottimale. Lame smontabili Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono smontabili. Verificate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo sulla punta delle lame. (Fig. 3) Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per eliminare i capelli. Sciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere l’apparecchio. Lame autolubrificanti Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio che distilla la quantità d’olio necessaria per il suo buon funzionamento, uso dopo uso. Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente, non appena si nota un peggioramento delle prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito. Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone. (Fig. 4) Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli. L’olio BaByliss è stato appositamente formulato per il tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono consumate o danneggiate. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI-MH DE ESTE APARATO Para que las baterías obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguelas durante 16 horas antes de la primera utilización y también cada tres meses, aproximadamente. El producto no alcanzará su autonomía plena hasta después de tres ciclos de carga completa. CARGA DEL CORTAPELO 1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas. Verifique que el interruptor del cortapelo está en posición OFF. 2. Compruebe que está encendido el testigo de carga. 3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un mínimo de 30 minutos. 4. La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas. UTILIZACIÓN CON CABLE Enchufe el cortapelo a la red, espere 1 minuto y póngalo en posición ON. ¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado con el cortapelo. UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE La guía de corte es muy práctica y le permite obtener una altura de corte uniforme. Coloque siempre la guía de corte antes de encender el cortapelo y apague el cortapelo para cambiar la guía. • Coloque la guía de corte sobre los dientes del cortapelo y empuje su parte trasera hasta que encaje. (Fig. 1) • Para retirarla, desenganche primero la parte trasera de la guía y levántela. (Fig. 2) ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda de ajuste (5) hacia arriba o hacia abajo. La altura elegida aparecerá en los lados derecho e izquierdo del aparato. Accione el botón ON/OFF Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte. Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida se mantiene independientemente del ángulo de inclinación del cortapelo y le garantiza un resultado preciso. MANTENIMIENTO Retire la guía de corte después de cada uso. Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo. Cuchillas desmontables Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables. Verifique que el cortapelo está apagado. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 3) Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el fin de eliminar los restos de cabello. Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato. Cuchillas autolubricantes Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un tampón que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use. Le recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea que baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el tampón. (Fig. 4) Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. El aceite BaByliss está especialmente formulado para los cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén desgastadas o estropeadas. CARGA DO APARELHO 1. Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. Confirme que o interruptor está na posição OFF. 2. Verifique que a luz piloto de carga está acesa. 3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um mínimo de 30 minutos. 4. A duração das cargas subsequentes é igualmente de 16 horas. UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA Ligue a máquina de cortar cabelo à rede eléctrica, aguarde 1 minuto e, a seguir, ponha o interruptor na posição ON. IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com o aparelho. UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE Muito prático, o guia de corte garante-lhe um comprimento de corte uniforme. Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador e desligue-o para mudar o guia. •C  oloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador e, a seguir, carregue na parte traseira do guia até encaixar. (Fig. 1) • Para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a seguir, levante-o. (Fig. 2) FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO Para ajustar a altura de corte da máquina de cortar cabelo, accione o selector rotativo de regulação (5) para cima ou para baixo. A altura seleccionada é indicada à direita e à esquerda do aparelho. Accione o interruptor de alimentação (ON/OFF). Pode mudar a altura de corte a todo o momento. Com o SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte seleccionada é mantida independentemente do ângulo de inclinação da máquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um resultado preciso. MANUTENÇÃO Retire o guia de corte depois de cada utilização. Uma manutenção regular das lâminas da máquina de cortar cabelo permitirá conservá-la num estado de funcionamento óptimo. Lâminas amovíveis Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo da BaByliss são amovíveis. Confirme que a máquina de cortar cabelo está desligada. Segure na máquina de cortar cabelo dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 3) Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os cabelos. Lave as lâminas em água corrente sem imergir o aparelho. Lâminas auto-lubrificantes As lâminas da máquina de cortar cabelo são equipadas de um tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento da máquina de cortar cabelo, ao longo das utilizações. Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que verificar uma baixa de rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas como indicado acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no tampão. (Fig. 4) Volte a colocar as lâminas na máquina de cortar cabelo O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para as máquinas de cortar cabelo, não evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram gastas ou danificadas, compre lâminas novas. Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet tages i brug! OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN 1. S æt det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden hårklipperen bruges første gang skal den lades op i 16 timer. Kontroller at hårklipperens afbryder står på OFF. 2. C  heck at kontrollyset er tændt. 3. E n fuld opladning gør det muligt at bruge hårklipperen i minimum 30 minutter. 4. De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 16 timer. BRUG AF ELEKTRICITET Sæt stikket til hårklipperen i stikkontakten, vent 1 minut og sæt den på ON. VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med clipperen. BRUG AF KLIPPEKAMMENE Den meget praktiske klippekam sørger for at din klippelængde bliver ensartet. Sæt altid klippeguiden på før du starter trimmeren, og sluk for den, før du udskifter klippeguiden. • Anbring først klippeguiden på trimmerens kniv og tryk guiden ned, indtil den klikker på plads. (Fig. 1) • Fjern guiden ved at løsne bagsiden og løfte den af. (Fig. 2) IGANGSÆTNING OG BRUG For at indstille apparatets klippelængde, skubbes justeringsklappen (5) op- eller nedad. Den valgte længde vises på højre og venstre side af apparatet. Tryk på ON/OFF-knappen. Du kan til enhver tid ændre klippelængden. Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den valgte klippelængde uanset i hvilken retning hårklipperens vendes og sikrer dig et præcist resultat. VEDLIGEHOLDELSE Fjern clipperen efter brug. En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse af hårklipperens skær. Aftagelige skær For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss hårklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for hårklipperen. Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved at trykke på det øverste af skærene. (Fig. 3) Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten. Skyl bladene i vand uden at gøre trimmeren våd. Selvsmørende skær Skærene på hårklipperen er forsynet med en pudebeholder, der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for hårklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes. Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmæssigt, så snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. Afmontér skærene som anført ovenfor. Kom et par dråber BaByliss-olie på puden. (Fig. 4) Sæt derefter skærene på plads på hårklipperen. BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed. Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede. SVENSKA NORSK SUOMI Laddningsbar trimmer för hår och skägg Batteridrevet trimmer for hår og skjegg ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR POLSKI ČESKY Ladattava hius- ja partatrimmeri Επαναφορτιζόμενη ξυριστική για μαλλιά – γένια Akkumulátoros haj- és szakállvágó Maszynka do włosów – brody, z zasilaczem Χάρη στην τεχνολογία W-Tech TITANIUM η οποία παρουσιάζει μια καινοτόμα γεωμετρία της λεπίδας, η ξυριστική για μαλλιά και γένια E769E της BaByliss πιάνει καλύτερα τις τρίχες και τα μαλλιά ακόμη και τα πιο χοντρά, για ένα τέλειο αποτέλεσμα που επιτυγχάνεται σε χρόνο ρεκόρ. Tack vare tekniken W-Tech TITANIUM som använder en nyskapande form för bladen, erbjuder hår- och skäggtrimmern E769E från BaByliss ett bättre grepp även på det tjockaste håret, och ger ett perfekt resultat på rekordtid. Takket være W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruker en nyskapende type blader, gir hår- og skjeggtrimmeren E769E fra BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste håret, og den gir et perfekt resultat på rekordtid. Innovatiivisen geometrisen terän sekä W-Tech TITANIUM -teknologian ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E769E leikkaa jopa paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti. Hiusten ja karvojen leikkuu sujuu täydellisesti ennätysajassa. Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder apparaten! Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i bruk! Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä! PRODUKTEGENSKAPER 1. 2 klippguider för hår med 32 längder (från 3 till 18 mm och från 21 till 36 mm, med steg på 1 mm) 2. 1 precisionsguide för skägg med 5 lägen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Knivar: • Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstål): extremt slitstarkt blad • Fast blad: Titanbeläggning: för ökad livslängd. 4. Knapp ON/OFF (start/stopp) 5. Reglerhjul med integrerat låssystem som säkerställer klipplängden 6. Vald klipphöjd visas på sidodisplay 7. Laddningsindikator 8. Sladd för användning på elnätet och laddning 9. Rengöringsborste och kam VIKTIG INFORMATION BETRÄFFANDE DENNA APPARATS NI-MH BATTERIER För att uppnå och bevara batteriernas största möjliga kapacitet skall de laddas under 16 timmar före första användningen och därefter ungefär var 3e månad. Fullständig kapacitet fås endast efter 3 kompletta laddningar. LADDA TRIMMERN 1. A  nslut sladden till enheten och anslut transformatorn. Ladda clippern i 16 timmar innan du använder den första gången. Kontrollera att strömbrytaren på clippern är i AVläge. 2. K  ontrollera att laddningslampan lyser. 3. När batteriet är fulladdat kan clippern användas i minst 30 minuter. 4. Följande laddningar tar även de 16 timmar. ANVÄNDNING PÅ NÄTET Koppla hårklipparen till elnätet, vänta 1 minut och sätt därefter strömbrytaren i ON (start) läge. VIKTIGT! Använd endast den adapter som följer med clippern! PRODUKTEGENSKAPER 1. 2 klippehoder for hår med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36 mm med trinnvis stigning på 1 mm) 2. 1 presisjonshode for skjegg med 5 stillinger (0,5-1,5-2,5-3,54,5 mm) 3. Blader : • Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stål) – ekstra sterkt knivblad • Fast blad : Titanbelegg : for utvidet levetid. 4. ON/OFF-knapp 5. Reguleringsbryter med integrert låsessystem som sikrer klippelengden 6. Valgt lengde som vises på siden 7. Ladeindikator 8. Plugg for oppladning og bruk via strømnettet 9. Rengjøringsbørste og kam VIKTIG INFORMASJON ANGÅENDE NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET For å oppnå og bevare en så høy autonomi som mulig i batteriene, utfør en opplading 16 timer før første gangs bruk og én gang omtrent hver 3. måned. Produktets fulle autonomi oppnås først etter 3 fullstendige oppladingsrunder. LADE TRIMMEREN 1. Sett støpselet i apparatet og kople til transformatoren. Før hårklipperen brukes for første gang, skal den lades i 16 timer. Forsikre deg om at strømbryteren på clipperen er stilt på OFF. 2. Kontroller at ladeindikatoren lyser. 3. Når clipperen er helt oppladet kan den brukes i minimum 30 minutter. 4. Varighet for påfølgende opplading er likeledes 16 timer. BRUK VIA STRØMNETTET Koble hårklipperen til strømnettet, vent 1 minutt og slå på hårklipperen (posisjon ON). VIKTIG! Bruk kun adapteren som følger med klipperen. ANVÄNDNING AV DISTANSKAMMAR Den mycket praktiska distanskammen garanterar en jämn klipphöjd. Sätt alltid på klippguiden innan du sätter igång trimmern, och stäng av den innan du byter klippguide. • Placera först klippguiden på trimmerns skärblad och tryck ned guidens baksida tills ett klick hörs. (Bild 1) • Ta bort guiden genom att lösgöra baksidan och sedan lyfta bort den. (Bild 2) BRUK AV KLIPPEKAMMENE Den svært praktiske klippekammene garanterer en jevn klippelengde. Sett alltid på klippeguide før du slår hårklipperen på og slå apparatet av når du skal skifte guide. • Plasser første klippeguiden på hårklipperens tenner og trykk på baksiden av klippeguiden til det sier klikk. (Fig. 1) • For å ta den av, løsner du først baksiden av klippeguiden og løfter den ut. (Fig. 2) START OCH ANVÄNDNING Man justerar klipphöjden genom att skruva inställningshjulet (5) uppåt eller nedåt. Vald klipphöjd visas på apparatens högra och vänstra sida. Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp). Klipphöjden kan när som helst ändras. Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behålls klipplängden hur än hårklipparen vrids och vänds och står garant för ett utmärkt resultat. OPPSTART OG BRUK Klippelengden stilles inn ved å føre hjulet (5) oppover eller nedover. Lengden som velges vises på høyre og venstre side av apparatet. Trykk på ON/OFF-knappen. Du kan når som helst endre klippelengden. Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM får du samme klippelengde selv om vinkelen på hårklipperen endres, noe som garanterer deg et nøyaktig resultat. UNDERHÅLL Ta loss längdinställningskammen efter varje användning. Regelbundet underhåll av clipperns skärblad är viktig för optimal prestanda. Löstagbara blad För att underlätta rengöring är skärbladen på clippern från BaByliss avtagbara. Se till att clippern är avstängd. Håll i clippern och för skärbladet uppåt. Ta loss det genom att trycka på spetsen. (Bild 3) Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort allt hår. Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten. Självsmörjande blad Skärbladen på din clipper är utrustade med en oljebehållare som avger rätt mängd olja efter varje användningstillfälle, vilket är en garant för god prestanda. Vi rekommenderar dock att du smörjer dem då och då, när du märker att prestandan försämras. Ta av bladen enligt bilden nedan. Placera försiktigt några droppar olja från BaByliss på dynan. (Bild 4) Sätt därefter tillbaka skärbladen i clippern. Oljan från BaByliss är särskilt framtagen till clippers. Den dunstar inte bort och hindrar inte skärbladen. Det finns utbytesblad att köpa när de ursprungliga är utslitna eller slöa. VEDLIKEHOLD Ta av klippekammen hver gang etter bruk. Et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad sørger for å opprettholde optimal funksjon. Avtagbare blad For å forenkle rengjøringen er bladene i BaByliss hårklipperen avtagbare. Forsikre Dem om at hårklipperen er slått av. Hold hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved å trykke på tuppen av bladene. (Fig. 3) Børst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere hårene. Skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet. Selvsmørende blad Bladene i hårklipperen Deres er utstyrt med en smørende pute som tilfører den nødvendige mengden olje for at hårklipperen Deres fungerer optimalt, gang etter gang. Det er likevel anbefalt å fylle på en gang i mellom dersom man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt. Ta av bladene som beskrevet ovenfor. Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss’ olje på puten. (Fig. 4) Sett så bladene tilbake på hårklipperen. BaByliss’ olje er spesielt formulert for hårklippere, den fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet. Det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller ødelagte. TUOTTEEN OMINAISUUDET 1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja 21 - 36 mm, 1 mm askelin) 2. 1 tarkkuuskampa parralle 5 asennolla (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Terät: • Liikkuva terä : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): erittäin kestävä terä • Kiinteä terä: Titaanipäällyste: käyttöiän pidentämistä varten. 4. Virtakytkin (ON/OFF) 5. Säätöpyörä sisäisellä lukitusjärjestelmällä, mikä tekee leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa 6. Valitun korkeuden näyttö (sivulla) 7. Latauksen merkkivalo 8. Sähkö- ja latauspistoke 9. Puhdistusharja ja -kampa TÄRKEÄÄ TIETOA TÄMÄN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja säilytetään lataamalla niitä 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä ja noin 3 kuukauden välein. Täysi varauskyky saavutetaan vasta 3 täydellisen lataus- ja purkauskerran jälkeen. LEIKKURIN LATAAMINEN 1. T yönnä pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa leikkuria ennen ensimmäistä käyttöä 16 tunnin ajan. Varmista että leikkurin katkaisin on OFF -asennossa. 2. Tarkista että latauksen merkkivalo palaa. 3. Täydellä latauksella leikkuria voidaan käyttää vähintään 30 minuuttia. 4. Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 16 tuntia. VERKKOVIRTAKÄYTTÖ Kytke hiustenleikkuri verkkovirtaan, odota 1 minuutin ajan ja siirrä laite ON-asentoon. TÄRKEÄÄ! Käytä ainoastaan clipperin mukana tulevan sovittimen kanssa. LEIKKAUSOHJAINTEN KÄYTTÖ Erittäin käytännölliset leikkausohjaimet takaavat tasaisen leikkausjäljen. Aseta leikkausohjain aina paikoilleen ennen leikkurin käynnistämistä ja sammuta leikkuri ohjaimen vaihtamiseksi. •A  seta leikkausohjain leikkurin hampaille ja paina ohjaimen takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen. (Kuva 1) • Voit poistaa ohjaimen irrottamalla ensin ohjaimen takaosan ja nostamalla ohjaimen pois paikaltaan. (Kuva 2) KÄYNNISTÄMINEN JA KÄYTTÖ Voit säätää hiustenleikkurin leikkauskorkeutta kääntämällä säätöpyörää (5) ylös- tai alaspäin. Valittu korkeus näkyy laitteen oikealla ja vasemmalla puolella. Käynnistä laite ON/OFF-painikkeen avulla. Voit muuttaa leikkauskorkeutta milloin tahansa. SMART ADJUSTING SYSTEM ansiosta valittu leikkauskorkeus pysyy ennallaan hiustenleikkurin kulmasta riippumatta ja takaa tarkan lopputuloksen. HUOLTO Poista leikkausohjain jokaisen käytön jälkeen. Terien säännöllinen huolto pitää leikkurin parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa. Irrotettavat terät BaByliss leikkurin terät ovat irrotettavat, mikä helpottaa puhdistusta. Varmista ensin, että leikkuri on sammutettu. Pitele leikkuria terät ylöspäin suunnattuina ja irrota ne painamalla terien kärjistä. (Kuva 3) Harjaa teristä hiukset pois puhdistusharjalla. Huuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta laitetta veteen. Itsevoitelevat terät Leikkurin terät on varustettu öljytyynyllä, joka levittää joka käyttökerralla tarvittavan määrän öljyä terille. On kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä, heti kun leikkuri ei enää toimi parhaalla mahdollisella tavalla. Irrota terät yllä mainitulla tavalla. Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyä tyynylle. (Kuva 4) Aseta sitten terät takaisin paikoilleen. BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei haihdu eikä hidasta teriä. Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat kuluneet tai vioittuneet. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ! ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. 2 οδηγοί κοπής για τα μαλλιά για 32 μήκη (από 3 έως 18 mm και από 21 έως 36 mm, με βαθμίδα αύξησης ανά 1 mm). 2. 1 οδηγός ακριβείας για τα γένια 5 θέσεων (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Λεπίδες: • Μετακινούμενη λεπίδα: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): εξαιρετικά ανθεκτική λεπίδα. • Σταθερή λεπίδα : Επίστρωση από τιτάνιο : για μεγάλη διάρκεια ζωής. 4. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF) 5. Ροδέλα ρύθμισης με ολοκληρωμένο σύστημα ασφάλισης για ασφαλές ύψος κοπής 6. Οριζόντια ένδειξη του επιλεγμένου ύψους κοπής 7. Ένδειξη φόρτισης 8. Καλώδιο ρεύματος και φόρτισης 9. Βουρτσάκι καθαρισμού και χτένα ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για να πετύχετε και να διατηρήσετε τη μεγαλύτερη δυνατή αυτονομία των μπαταριών, πρέπει να φορτίσετε τη συσκευή για 16 ώρες πριν από την πρώτη χρήση και να επαναλαμβάνετε κάθε 3 μήνες περίπου. Η πλήρης αυτονομία του προϊόντος πετυχαίνεται μόνο μετά από 3 κύκλους πλήρους φόρτισης. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΠΤΙΚΗΣ 1. Βάζετε το φις στη συσκευή και συνδέετε το μετασχηματιστή. Πριν να χρησιμοποιήσετε την κοπτική για πρώτη φορά, πρέπει να τη φορτίσετε για 16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της μηχανής βρίσκεται στη θέση OFF. 2. Ε λέγχετε ώστε η φωτεινή ένδειξη φόρτισης να είναι αναμμένη. 3. Μια πλήρης φόρτιση δίνει τη δυνατότητα ελάχιστης χρήσης της κοπτικής για 30 λεπτά. 4. Η διάρκεια των φορτίσεων που θα ακολουθήσουν είναι επίσης 16 ώρες. ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ Συνδέετε την κουρευτική μηχανή με το ρεύμα, περιμένετε 1 λεπτό και τη βάζετε στη θέση λειτουργίας ON. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον αντάπτορα που σας παρέχεται με την κουρευτική μηχανή. ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΩΝ ΚΟΠΗΣ Πολύ πρακτικοί, και σας εγγυώνται ένα ομοιόμορφο ύψος κοπής. Να τοποθετείτε τον οδηγό κοπής πάντα προτού να ανάψετε τη μηχανή και να τη σβήνετε όταν πρόκειται να αλλάξετε τον οδηγό. • Τοποθετείστε τον οδηγό κοπής πάνω στα δόντια της κουρευτικής και κατόπιν πατήστε στην πίσω πλευρά του οδηγού μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (εικ. 1). • Για να τον βγάλετε, αποσπάστε το πίσω μέρος του οδηγού και κατόπιν ανασηκώστε τον (εικ. 2). ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής της κουρευτικής μηχανής, μετακινείτε τη ροδέλα ρύθμισης (5) προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Το ύψος που έχει επιλεγεί εμφανίζεται στη δεξιά και αριστερή πλευρά τής συσκευής. Πατάτε το κουμπί ON/OFF. Μπορείτε να αλλάξετε το ύψος κοπής οποιαδήποτε στιγμή. Χάρη στο Σύστημα SMART ADJUSTING SYSTEM, το ύψος της κοπής που έχει επιλεγεί διατηρείται σταθερό οποιαδήποτε κι αν είναι η γωνία κλίσης της κουρευτικής μηχανής και σας εγγυάται ένα αποτέλεσμα με ακρίβεια. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπής μετά από κάθε χρήση. Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής θα τη διατηρήσει σε άριστη κατάσταση λειτουργίας. Αποσπώμενες λεπίδες Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της κουρευτικής μηχανής της BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει τη συσκευή. Κρατάτε την κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδες να κατευθύνονται προς τα πάνω και τις βγάζετε πατώντας επάνω στην άκρη των λεπίδων. (Εικ. 3) Βουρτσίζετε τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού για να αφαιρέσετε τις τρίχες. Ξεπλένετε τις λεπίδες κάτω από τρεχούμενο νερό χωρίς να βυθίζετε στο νερό τη συσκευή. Λεπίδες αυτόματης λίπανσης Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μηχανής διαθέτουν ένα ταμπόν το οποίο διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λειτουργία της μηχανής σας, χρήση με τη χρήση. Συνιστάται να το γεμίζετε τακτικά, μόλις διαπιστώνετε ότι η απόδοση της συσκευής ελαττώνεται. Αφαιρείτε τις λεπίδες σύμφωνα με την παρακάτω ένδειξη. Ρίχνετε με προσοχή μερικές σταγόνες από το λιπαντικό της BaByliss επάνω στο ταμπόν. (Εικ. 4) Κατόπιν τοποθετείτε τις λεπίδες στην κουρευτική μηχανή. Το λιπαντικό της BaByliss είναι ειδικό για τις κουρευτικές μηχανές, δεν εξατμίζεται και δε “στομώνει” τις λεπίδες. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες σε περίπτωση που φθαρούν. РУССКИЙ TÜRKÇE Střihací strojek na vlasy a vousy – dobíjecí Машинка для стрижки волос и бороды, перезаряжаемая Yeniden şarj edilebilir saç - sakal kesme makinesi Благодаря технологии W-Tech TITANIUM, предлагающей обновленную геометрию лезвия, машинка для стрижки волос и бороды E769E от фирмы BaByliss обеспечивает лучший захват волос и волосков, даже самых грубых, для обеспечения безупречного результата в рекордное время. Yenilikçi bir bıçak geometrisine sahip W-Tech TITANIUM teknolojisi sayesinde, BaByliss’in E769E saç - sakal kesme makinesi, en kalın tüy ve saçların bile daha iyi şekilde kesilmesini ve rekor denebilecek bir sürede mükemmel sonuçlar elde edilmesini sağlar. Az W-Tech TITANIUM technológiával működő innovatív geometriájú vágókésének köszönhetően a BaByliss E769E haj- és szakállvágó még a legvastagabb szőrszálakat és hajszálakat is tökéletesen megfogja, kifogástalan eredményt érhet el vele rendkívül rövid idő alatt. Dzięki technologii W-Tech TITANIUM, innowacyjnej geometrii ostrza, maszynka do włosów i brody E769E firmy BaByliss zapewnia najlepsze uchwycenie włosków i włosów, nawet tych najkrótszych, co zapewnia idealne rezultaty w rekordowo krótkim czasie. Díky technologii W-Tech TITANIUM, která představuje geometrii inovačního břitu, střihací strojek na vlasy a vousy E769E od BaByliss nabízí lepší zachycení chloupků a vlasů, a to i těch nejsilnějších, pro dosažení skvělého výsledku v rekordním čase. Olvassa el figyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a készüléket használná! Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe przepisy bezpieczeństwa! Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny! A TERMÉK JELLEMZŐI 1. 2  vezetőfésű 32 hosszúsághoz (3 - 18mm és 21 - 36mm, 1 mm-es fokozatokkal) 2. 1  precíziós szakáll vezetőfésű, 5 magassággal (0,5-1,5-2,53,5-4,5 mm) 3. Vágókések: • Mobil kés: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): rendkívül nagy teherbírású vágókés • Fix kés: Titán bevonat: a hosszabb élettartam érdekében. 4. ON / OFF gomb 5. A  beépített rögzítéssel rendelkező állítókorong a biztonságos vágási magasságot szolgálja 6. A  kiválasztott magasság oldalsó kijelzése 7. Töltésjelző 8. Villásdugó, hálózati használatra és feltöltésre 9. Tisztító kefe és fésű CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 1. 2 grzebienie prowadzące do strzyżenia włosów, 32 długości (od 3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacją co 1 mm) 2. 1 trymer do strzyżenia brody, 5 pozycje (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Ostrza: • Ruchomy nóż: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): superwytrzymały • Nieruchomy nóż: Powłoka tytanowa: zapewnia zwiększoną trwałość. 4. Przycisk ON/OFF 5. Pokrętło regulacji z zintegrowanym systemem blokady wysokości cięcia 6. Wskaźnik wybranej wysokości cięcia 7. Kontrolka ładowania 8. Wtyczka do korzystania ze źródła prądu i do ładowania 9. Szczoteczka do czyszczenia i grzebień VLASTNOSTI VÝROBKU 1. 2 střihací nástavce na vlasy na 32 délek (od 3 do 18 mm a od 21 do 36 mm, s rozestupem 1 mm) 2. 1 přesný nástavec na vousy se 5 pozicemi (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Čepele: • Pohyblivý nůž: materiál CMS (chrom-molybden-nerez): ultra odolný nůž • Pevný nůž: Titanová povrchová úprava: pro zajištění delší životnosti. 4. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/OFF 5. Kolečko pro nastavení s integrovaným systémem pro bezpečnou výšku střihu 6. Podélné zobrazení zvolené výšky 7. Kontrolka nabití 8. Zástrčka pro připojení do sítě a nabíjení 9. Čistící kartáček a hřeben FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK A NI-MH AKKUMULÁTORAIVAL KAPCSOLATBAN Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának elérése és megőrzése céljából töltse 16 órán át az első használat előtt és körülbelül 3 havonta. A termék teljes kapacitását csak 3 teljes töltési ciklus után éri el. WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH WYKORZYSTYWANYCH W URZĄDZENIU Aby osiągnąć i zapewnić jak najdłuższy czas pracy na akumulatorach, przed pierwszym użyciem należy ładować przez 16 godzin i przeprowadzać ten zabieg co około 3 miesiące. Maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie osiągnięty po 3 pełnych cyklach ładowania - rozładowania. A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE 1. H  elyezze a készülékbe a dugót és dugja be a transzformátort. A hajvágógépet az első használat előtt töltse 16 órán át. Ellenőrizze, hogy a készülék kapcsolója kikapcsolt (OFF) állásban legyen. 2. E llenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e. 3. Teljes feltöltéssel 30 percen át használható a hajvágógép. 4. A  következő feltöltések időtartama is 16 óra. HÁLÓZATI HASZNÁLAT Csatlakoztassa a hajvágógépet a hálózatra, majd állítsa ON helyzetbe. FONTOS! Csak a készülékhez mellékelt adaptert használja. A VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA A praktikus vezetőfésű mindenhol azonos vágási magasságot biztosít. A vezetőfésűt mindig a hajvágógép bekapcsolása előtt tegye rá a készülékre, és kapcsolja ki a hajvágógépet, amikor cseréli a vezetőfésűt. • Tegye először a vezetőfésűt a hajvágógép fogaira, majd nyomja meg a vezetőfésű hátoldalát, amíg kattanást nem hall. (1. ábra) • A levételhez először a vezetőfésű hátoldalát válassza le, majd emelje fel. (2. ábra) ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT A hajvágó vágási magasságának beállításához mozgassa az állító gombot (5) felfelé vagy lefelé. A kiválasztott vágási magasság megjelenik a készülék jobb és bal oldalán. Nyomja meg az ON / OFF gombot Bármikor meg tudja változtatni a vágási magasságot. Az SMART ADJUSTING SYSTEM segítségével a kiválasztott vágási magasság a vágógép dőlési szögétől függetlenül megmarad és ezáltal pontos eredményt garantál Önnek. KARBANTARTÁS Minden használat után vegye le a vágásirányítót. A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása révén megőrizhető az optimális működési állapot. Levehető pengék A BaByliss hajnyíró pengéi levehetőek, így megkönnyítik a tisztítást. Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró. Tartsa a hajnyírót a pengékkel felfelé, és vegye ki azokat a penge hegyének megnyomásával. (3. ábra) A tisztítókefével tisztítsa meg a hajtól a pengéket. Öblítse el a késeket víz alatt, de a készüléket ne mártsa vízbe. Kenést nem igénylő pengék A hajnyíró pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely használatról használatra állandóan biztosítja a készülék jó működéséhez szükséges olajat. Ajánlatos rendszeresen feltölteni, amint a készülék teljesítményének csökkenését tapasztalja. Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon. Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a Babyliss olajból. (4. ábra) Utána tegye vissza a pengéket a hajnyíróra. A Babyliss olajat speciálisan hajnyíró készülékek számára fejlesztették ki, mely nem párolog el, és nem lassítja le a pengéket. Ha a pengék elhasználódtak, vagy károsodtak, kicserélésükhöz újabb pengéket vásárolhatunk. ŁADOWANIE TRYMERA 1. Włożyć wtyczkę do urządzenia i podłączyć zasilacz. Przed pierwszym użyciem trymera, należy go ładować przez 16 godzin. Upewnić się czy wyłącznik trymera znajduje się w położeniu OFF. 2. Sprawdzić czy kontrolka ładowania jest zapalona. 3. Całkowite naładowanie trymera pozwala na jego użytkowanie maksymalnie przez 30 minut. 4. Następne doładowania również powinny trwać 16 godzin. KORZYSTANIE Z PRĄDU Podłączyć maszynkę do gniazdka, poczekać 1 minutę, a następnie ustawić wyłącznik w położeniu ON. WAŻNE! Używać wyłącznie z zasilaczem dostarczonym w zestawie z maszynką. UŻYCIE NAKŁADEK GRZEBIENIOWYCH Bardzo praktyczna nakładka grzebieniowa gwarantuje zawsze idealnie równą wysokość strzyżenia. Zawsze należy nakładać nakładkę przed uruchomieniem maszynki i wyłączać ją, aby zmienić nakładkę. • Najpierw położyć nakładkę na zęby maszynki, a następnie docisnąć tył nakładki, do momentu aż usłyszy się kliknięcie. (Rys. 1) • Aby zdjąć nakładkę, należy najpierw odczepić tył nakładki a następnie unieść. (Rys. 2) WŁĄCZANIE I UŻYTKOWANIE Wysokość cięcia maszynki można ustawić poprzez obracanie pokrętła regulacji (5) w górę lub w dół. Wybrana wysokość wskazywana jest po prawej i lewej stronie urządzenia. Nacisnąć przycisk ON/OFF. Wysokość cięcia można zmienić w każdym momencie. Dzięki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokość cięcia jest utrzymywana bez względu na kąt pochylenia maszynki, zapewniając wyjątkowo dokładne strzyżenie. KONSERWACJA Wyciągnąć nasadkę tnącą po użyciu maszynki. Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w odpowiednim stanie. Wyjmowane ostrza W celu ułatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss są wyjmowane. Przed wyjęciem ostrzy należy upewnić się czy maszynka jest wyłączona z prądu. Chwycić maszynkę, kierując ostrza w górę i wyjąć je, naciskając na końcówkę ostrzy. (Rys. 3) Wyszczotkować ostrza za pomocą szczoteczki czyszczącej, usuwając pozostałości włosów. Spłukać ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia. Ostrza samosmarujące Ostrza maszynki zaopatrzone są w pojemniczek z zatyczką wydzielający przy każdym użyciu olej smarujący umożliwiający poprawne działanie maszynki. Zaleca się wymieniać go co pewien czas, z chwilą zauważenia mniejszej skuteczności aparatu. W tym celu, należy zdemontować ostrza jak opisano powyżej. Nałożyć kilka kropel oleju BaByliss na zatyczkę. (Rys. 4) Następnie, zamontować ostrza w maszynce. Olej BaByliss przeznaczony jest wyłącznie do maszynek tej samej marki, nie ulatnia się i nie spowalnia pracy ostrzy. W przypadku zużycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje możliwość nabycia ostrzy zamiennych. NI-MH TOHOTO PŘÍSTROJE Pro dosažení a zachování co nejvyšší autonomie baterií nechte přístroj před prvním použitím nabíjet po dobu 16 hodin a potom přibližně jednou za 3 měsíce. Plná autonomie přístroje bude dosažena teprve po 3 kompletních cyklech nabíjení. NABÍJENÍ STROJKU 1. Zasuňte zástrčku do přístroje a zapojte transfo. Před prvním použitím nechte zastřihovač nabíjet po dobu 16 hodin. Zkontrolujte, zda je vypínač strojku v poloze OFF. 2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení. 3. Úplné nabití umožňuje použití zastřihovače po dobu minimálně 30 minut. 4. Doba následných nabíjení je rovněž 16 hodin. POUŽITÍ NA SÍŤ Zapojte strojek do sítě, počkejte 1 minutu a nastavte do polohy zapnuto ON. Důležité! Použijte výhradně adaptér dodávaný se střihacím strojkem. POUŽITÍ STŘÍHACÍCH NÁSTAVCŮ Stříhací nástavec je velmi praktický. Zaručuje pravidelnou výšku střihu. Nástavec umístěte na střihací stroj vždy předtím, než střihací strojek zapnete, a před sejmutím vždy strojek vypněte. • Nástavec nejdříve umístěte na ozubení strojku, poté stlačte zadní část nástavce, až uslyšíte cvaknutí. (Obr.1) •P  ro vyjmutí uvolněte nejdříve zadní část nástavce, poté nadzdvihněte. (Obr.2) UVEDENÍ DO CHODU A POUŽITÍ Pro nastavení výšky zastřižení použijte nastavující páčku (5), kterou posunete směrem nahoru nebo směrem dolů. Zvolená výška se zobrazí na pravé a levé straně přístroje. Stiskněte tlačítko ON/OFF. Výšku střihu můžete kdykoliv změnit. Díky systému SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolená výška střihu zachována, ať je úhel sklonu strojku jakýkoliv. To zaručuje provedení přesného střihu. ÚDRŽBA Po každém použití stříhací nástavec vyjměte. Pravidelná údržba čepelí zastřihovacího strojku zajišťuje jeho optimální funkci. Odnímatelné čepele Čepele zastřihovacího strojku BaByliss lze snadno odmontovat, což usnadňuje jejich čištění. Zkontrolujte, zda je strojek vypnutý. Zastřihovač přidržujte čepelemi směrem nahoru. Uvolněte je zatlačením na špičku čepelí. (Obr. 3) Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zbytky vlasů. Omyjte břity pod vodou, aniž byste přístroj ponořovali. Samomazací čepele Čepele strojku jsou vybaveny nádržkou, která uvolňuje množství oleje nezbytné pro jeho správnou funkci pro jednotlivá použití. Jakmile však zjistíte snížení výkonu přístroje, doporučujeme pravidelné doplnění. Odmontujte čepele dle naznačeného postupu. Opatrně naneste několik kapek oleje BaByliss. (Obr. 4) Potom nasaďte čepele opět na zastřihovač. Olej BaByliss je speciálně určen pro zastřihovací strojky a má tu vlastnost, že se nevypařuje a nezpomaluje činnost čepelí. Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno si opatřit náhradní. ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА 1. 2  направляющих для стрижки волос для 32 вариантов длины (от 3 до 18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаговым переходом в 1 мм) 2. 1  направляющая для доводки бороды 5-позиционная (0,51,5-2,5-3,5-4,5 мм) 3. Лезвия: • Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром - молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож • Неподвижный нож: Титановое покрытие: для увеличения продолжительности срока службы. 4. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.) 5. К  олесико регулировки со встроенной системой блокировки надежно обеспечивает длину стрижки 6. В  ыведение на боковые экраны показателя выбранной длины стрижки 7. Датчик зарядки 8. Ш  тырь для подключения к сети и для зарядки 9. Щ  еточка для очистки и расческа ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БАТАРЕЕК NI-MH ДАННОГО АППАРАТА Чтобы достичь и предохранить как можно большую автономию батареек, перед первым применением аппарата оставьте его на зарядке в течение 16 часов и повторяйте эту операцию приблизительно каждые 3 месяца. Полная автономия аппарата будет достигнута только после 3 циклов полной зарядки. ЗАРЯДКА МАШИНКИ 1. В  ставьте штырь в аппарат и включите трансформатор в сеть. Перед тем, как в первый раз воспользоваться машинкой, зарядите ее в течение 16 часов. Убедитесь в том, что переключатель стоит в положении OFF (выкл.) 2. П  роверьте, загорелся ли световой датчик зарядки. 3. П  олностью заряженной машинкой можно пользоваться в течение как минимум 30 минут. 4. П  родолжительность всех последующих зарядок должна также составлять 16 часов. РАБОТА ОТ СЕТИ Включите машинку в сеть, подождите 1 минуту и поставьте переключатель в положение ON ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь только тем переходником, который входит в комплект поставки машинки! КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ Направляющие для стрижки очень практичны, они гарантируют равномерную длину стрижки. Направляющую следует всегда устанавливать на машинку перед тем, как включить аппарат; чтобы сменить направляющую, следует обязательно выключить машинку. • Сначала наденьте направляющую на зубья машинки, затем нажмите на нее в задней части до щелчка. (Рис. 1) • Чтобы снять направляющую, сначала отсоедините ее заднюю часть, затем приподнимите направляющую. (Рис. 2) ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Чтобы отрегулировать длину стрижки, воспользуйтесь колесиком (5), вращая его вверх или вниз. Выбранная длина стрижки появляется на экране с правой и с левой стороны машинки. Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл./выкл.). Вы можете в любой момент изменить длину стрижки. Благодаря устройству SMART ADJUSTING SYSTEM выбранная длина стрижки поддерживается независимо от угла наклона машинки, что гарантирует вам точность результата. УХОД После каждого применения снимайте с машинки регулятор длины стрижки. Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддержать ее в состоянии оптимального функционирования. Съемные лезвия Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате фирмы BaByliss установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что машинка выключена. Держите машинку, направив лезвия вверх, и снимите их, нажав на край лезвий. (Рис. 3) Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них волосы. Ополосните лезвия в воде, не погружая аппарат. Самосмазывающиеся лезвия На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, который выделяет количество масла, необходимое для нормального функционирования машинки при каждом ее использовании. Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка начинает работать хуже, мы рекомендуем вам добавить масла в резервуар. Снимите лезвия, как описано выше. Аккуратно капните на тампон несколько капель масла марки BaByliss (Рис. 4). Затем вновь установите лезвия на машинку. Формула масла марки BaByliss разработана специально для машинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия. Когда лезвия износятся или повредятся, возможно приобрести запасные лезвия. Машинка для стрижки Производитель: BaByliss SA 99 Авеню Аристид Бриан BP72 92120, Монруж, Франция Сделано в Китае Дата производства: см. на товаре Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyunuz! ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ 1. 3  2 uzunluk için 2 kesim kılavuzu (3 ila 18mm ve 21 ila 36mm, 1 mm vida adımlı) 2. 5  pozisyonlu 1 adet hassas sakal kılavuzu (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm) 3. Bıçaklar: • Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik) : ultra dayanıklı bıçak • Sabit bıçak: Titan kaplama: uzun süre kullanılabilirlik için. 4. ON/OFF düğmesi 5. G  üvenli bir kesim yüksekliği elde edilmesini sağlayan entegre kilitleme sistemli ayar düğmesi 6. S eçilen uzunluğun yanal görüntülenmesi 7. Şarj göstergesi 8. E lektriğe bağlı kullanım ve şarj etmek için fiş 9. Temizleme fırçası ve tarak BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİ Pillerin mümkün olduğu kadar uzun süre dayanabilmesini sağlamak için ve bunu korumak için ilk kullanımdan önce ve her 3 ayda bir pilleri 16 boyunca şarj edin. Ürünün tam özerkliğine, ancak 3 tam şarj devresinden sonra erişilebilir. KESİM MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ 1. F işi cihaza takın ve transformatörü bağlayın. Kesim makinesini ilk defa kullanmadan önce 16 saat boyunca şarj edin. Kesim makinesinin açma kapama düğmesinin OFF üzerinde olmasından emin olun. 2. Işıklı şarj göstergesinin yanıyor olmasını kontrol edin. 3. K  esim makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 30 dakika boyunca kullanılabilir. 4. S onraki şarjların süreleri de 16 saattir. ELEKTRİĞE BAĞLI KULLANIM Saç kesme makinesini elektriğe bağlayın, 1 dakika bekleyin ve ON pozisyonuna getirin. ÖNEMLİ! Sadece saç kesme makinesi ile verilen adaptörü kullanın. KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI Çok pratik, kesim kılavuzu eşit bir kesim boyu sağlar. Kesim kılavuzunu her zaman kesim makinesini açmadan önce takın ve kesim kılavuzunu değiştirmek için kesim makinesini kapatın. • Kesim kılavuzunu önce kesim makinesinin dişleri üzerine yerleştirin ve ardından klik sesini duyana kadar kesim kılavuzunun arkasına bastırın. (Şekil 1) • Çıkarmak için, önce kesim kılavuzunun arkasını çıkarın ve ardından kaldırın. (Şekil 2) ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM Saç kesim makinesinin kesim uzunluğunu ayarlamak için, ayarlama düğmesini (5) yukarı veya aşağı doğru hareket ettirin. Seçilen yükseklik cihazın sağ ve sol yanları üzerinde görüntülenir. ON/OFF düğmesini açın. Kesim yüksekliğini istediğiniz an değiştirebilirsiniz. SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, seçilen kesim yüksekliği saç kesme makinesinin tutulma açısı ne olursa olsun korunur ve belirgin bir sonuç elde etmenizi sağlar. BAKIM Her kullanımdan sonra kesim kılavuzunu çıkarın. Kesim aletinin bıçaklarının bakımının düzenli olarak yapılması, en iyi çalışma koşullarının korunmasını sağlayacaktır. Çıkarılabilir bıçaklar Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss saç kesme makinesinin bıçakları çıkarılabilir. Cihazın kapalı olmasından emin olun. Cihazı bıçakları yukarı doğru gelecek şekilde tutun ve bıçakların ucuna bastırarak bunları çıkarın (Şekil 3) Üzerindeki saçları temizlemek için bıçakları temizleme fırçası yardımı ile özenle fırçalayın. Bıçakları suyun altında durulayın ve cihazı suya batırmayın. Kendinden yağlamalı bıçaklar Kesim aletinizin bıçakları, cihazınızın iyi çalışması için gerekli yağ miktarını her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon rezervuar donanımlıdır. Bununla birlikte, cihazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde düzenli olarak değiştirilmesi önerilir. Bıçakları yukarıda belirtildiği şekilde çıkarın. Tampon üzerinde özenle birkaç damla BaByliss yağı damlatın. (Şekil 4) Daha sonra bıçakları yeniden cihazın üzerine yerleştirin. BaByliss yağı özel olarak kesim aleti için tasarlanmıştır, buharlanmayacak ve bıçakları yavaşlatmayacaktır. Yıprandıklarında veya eskidiklerinde yedek bıçakları kullanmak mümkündür.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss E769E Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario