BaByliss E696E El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario
  • El BaByliss E696E es un recortador de cabello con cable e inalámbrico con cuchillas de acero inoxidable y una función de adelgazamiento.

  • Viene con 2 peines guía que permiten cortar el cabello entre 4 y 34 mm de longitud.

  • Tiene una autonomía de 30 minutos con una carga de 16 horas.

  • Es fácil de limpiar, ya que las cuchillas son desmontables y se pueden enjuagar con agua.

  • También incluye un peine, un cepillo de limpieza y aceite para lubricar las cuchillas.

  • El BaByliss E696E es un recortador de cabello con cable e inalámbrico con cuchillas de acero inoxidable y una función de adelgazamiento.

  • Viene con 2 peines guía que permiten cortar el cabello entre 4 y 34 mm de longitud.

  • Tiene una autonomía de 30 minutos con una carga de 16 horas.

  • Es fácil de limpiar, ya que las cuchillas son desmontables y se pueden enjuagar con agua.

  • También incluye un peine, un cepillo de limpieza y aceite para lubricar las cuchillas.

TONDEUSE CHEVEUX
E696E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
avant toute utilisation de l’appareil.
ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR
SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION.
Pour garantir l’autonomie et la longévité des batteries,
eectuer une charge de 16 heures avant la première
utilisation et tous les 3 mois environ.
Avant toute utilisation, veillez à recharger l’appareil
pendant 16 heures, en vériant que l’interrupteur
est sur la position OFF et que le voyant lumineux de
charge est bien allumé.
Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse
pendant 30 minutes minimum.
Ne jamais charger le produit plus de 24 heures
consécutivement et utiliser exclusivement le
chargeur fourni.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. 2 guides de coupe (de 4 à 18 mm et de 20 à 34 mm)
2. Lames: Acier inoxydable
3. Fonction elage
4. Bouton ON/OFF
5. Témoin lumineux de mise sous tension
6. Fiche pour chargement
7. Peigne, huile et brosse de nettoyage
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une
hauteur de coupe égale.
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe
AVANT d’allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse
pour changer de guide.
Pour augmenter la hauteur de coupe, poussez le
guide de coupe vers le haut. Pour la réduire, poussez
le guide vers le bas. La hauteur choisie sache au dos
de l’appareil.
ENTRETIEN
Afin de garantir des performances optimales,
l’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation:
Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante
et le sécher complètement avant de le ranger.
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse
BaByliss sont démontables. Assurez-vous que la
tondeuse soit éteinte. Tenir la tondeuse en dirigeant
les lames vers le haut et les détacher en appuyant à
la pointe des lames (Fig. 1).
Utiliser la brosse de nettoyage pour éliminer les
cheveux.
Après avoir nettoyé les lames, allumer la tondeuse
et déposer quelques gouttes d’huile sur les lames.
L’huile fournie a été formulée spécialement pour les
tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas
les lames de la tondeuse.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
HAIR CLIPPER
E696E
Please carefully read the instructions for use below
before using the appliance.
CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE
WHILE ON THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED
BEFORE USE.
To guarantee battery autonomy and life, charge the
batteries for 16 hours before using for the rst time
and then approximately every three months.
Before any use, recharge the appliance for 16 hours,
ensuring the power switch is in the ‘OFF’ position and
that the charging indicator light is lit.
A full charge will allow a minimum of 30 minutes of
use of the clipper.
Never charge the unit for periods longer than 24
consecutive hours and only use the charger provided.
PRODUCT FEATURES
1. 2 cutting guides (from 4 to 18 mm and from 20 to
34 mm)
2. Blades: Stainless steel
3. Thinning function
4. ON/OFF switch
5. Power indicator light
6. Plug for charging
7. Comb, oil and cleaning brush
USING THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees equal
cutting length.
IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE
turning the clipper on, and turn it o before changing
the guide.
To increase the cutting length, push the cutting guide
up. To reduce the cutting length, push it down. The
selected length is displayed at the back of the clipper.
MAINTENANCE
To maintain optimum performance, the appliance
should be cleaned after each use:
Remove the comb guide after use. Rinse under
running water and dry thoroughly before storage
or use.
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades
can be removed. Make sure the clipper is turned
o. Hold the clipper with the blades pointing up
and remove them by pressing the top of the blade.
(Fig.1)
Using the cleaning brush, brush and blow away any
remaining hair.
After cleaning, switch the appliance on, and oil the
blades by adding a few drops of the oil supplied over
the blades. Only use the lubricating oil supplied with
this appliance as this is specically formulated for
high speed clippers and does not evaporate or slow
the blades.
HAARSCHERGERÄT
E696E
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam
diese Sicherheitshinweise!
ACHTUNG, DIESES GERÄT KANN NICHT AM
STROMNETZ BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR
DEM GEBRAUCH AUFGELADEN WERDEN.
Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung
und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf,
um ihre größte Leistungsfähigkeit und Lebensdauer
zu gewährleisten.
Laden Sie das Gerät vor jedem Gebrauch 16
Stunden lang auf und achten Sie darauf, dass der
Betriebsschalter auf OFF steht und die Ladeanzeige
leuchtet.
Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das
Schergerät mindestens 30 Minuten betrieben
werden.
Das Gerät nie länger als 24 Stunden lang auaden und
ausschließlich das beiliegende Ladegerät verwenden.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. 2 Scherköpfe (von 4 bis 18 mm und von 20 bis
34mm)
2. Klingen: Rostfreier Edelstahl
3. Elierfunktion
4. Taste ON/OFF
5. Betriebsanzeigeleuchte
6. Ladestecker
7. Kamm, Reinigungsbürste, Öl
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet
eine gleichmäßige Schnitthöhe.
WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den
Einschalten des Geräts befestigen, und das Schergerät
zum Wechseln der Scherführungen ausschalten.
Schieben Sie die Scherführung nach oben, um die
Scherlänge zu vergrößern. Um sie zu verringern
schieben Sie die Scherführung nach unten. Die
gewählte Höhe wird auf der Rückseite des Geräts
angezeigt.
WARTUNG
Das Gerät sollte nach jedem Gebrauch gereinigt
werden, um eine optimale Leistung zu gewährleisten:
Die Scherführung abnehmen, unter fließendem
Wasser abspülen und vor dem Verstauen vollständig
trocknen.
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss nnen
zur einfachen Reinigung abgenommen werden.
Überprüfen Sie, dass das Schergerät ausgeschaltet
ist. Das Schergerät mit den Klingen nach oben
halten und sie durch Drücken auf die Klingenspitze
lösen. (Abb. 1)
Die kleine Bürste verwenden, um Haarrückstände zu
entfernen.
Das Schergerät nach dem Reinigen der Klingen
einschalten und einige Tropfen Öl auf die Klingen
geben. Das beiliegende Öl wurde besonders für
Schergeräte konzipiert, es verflüchtigt sich nicht
und verlangsamt nicht die Klingen.
HAARTONDEUSE
E696E
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen
vooraleer het apparaat te gebruiken !
LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP
HET LICHTNET MAAR DIENT VÓÓR GEBRUIK EERST
OPGELADEN TE WORDEN.
Voor een lange levensduur van de batterijen en om
ze goed te laten werken, dienen ze vóór het eerste
gebruik, en ongeveer elke 3 maanden, 16 uur lang
opgeladen te worden.
Vóór elk gebruik dient het apparaat gedurende 16 uur
opgeladen te zijn. Controleer daarbij of de schakelaar
in de OFF-stand staat en of het controlelampje brandt.
De volledig opgeladen tondeuse werkt minimaal 30
minuten.
Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter
elkaar op en gebruik alleen de meegeleverde oplader.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. 2 opzetkammen (van 4 tot 18 mm en van 20 tot
34mm)
2. Mesjes: Roestvrij staal
3. Uitdunningsfunctie
4. ON/OFF-knop
5. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen
6. Oplaadstekker
7. Kam, reinigingsborsteltje, olie
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS
De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een
gelijke trimhoogte.
BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen
VOORALEER de tondeuse aan te zetten en de
tondeuse weer uitzetten om van trimgeleider te
veranderen.
Om de trimhoogte te vergroten duwt u de
trimgeleider naar boven. Om deze te verkleinen duwt
u de geleider naar onder. De gekozen hoogte wordt
weergegeven aan de achterzijde van het apparaat.
ONDERHOUD
Voor een optimale werking, dient het apparaat na elk
gebruik te worden schoongemaakt:
Verwijder de opzetkam, spoel hem af onder
stromend water en maak hem helemaal droog
alvorens hem weer terug te plaatsen.
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes
van de BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst
na of de tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse
met de mesjes naar boven houden en deze losmaken
door op de punt van de mesjes te drukken. (Afb. 1)
Gebruik het reinigingsborsteltje om haartjes van de
messen te verwijderen.
Na het reinigen van de messen, de tondeuse
aanzetten en wat olie op de messen druppelen.
De meegeleverde olie is speciaal ontwikkeld voor
tondeuses. Deze olie verdampt niet en maakt de
mesjes niet trager.
TAGLIACAPELLI
E696E
Leggere attentamente le presenti istruzioni di
sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio!
ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA
CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE
CARICATO PRIMA DELL’UTILIZZO.
Per garantire l’autonomia e la durata delle batterie,
lasciare sotto carica l’apparecchio 16 ore prima di
utilizzarlo per la prima volta. Successivamente, ogni
3 mesi circa.
Prima di ogni utilizzo, caricare lapparecchio per 16
ore, controllando che l’interruttore sia in posizione
OFF e che la spia luminosa di carica sia accesa.
Una carica completa permette di utilizzare il rasoio
per almeno 30 minuti.
Non caricare mai l’apparecchio per più di 24 ore di
la ed utilizzare esclusivamente il caricatore fornito
in dotazione.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. 2 guide di taglio (da 4 a 18 mm e da 20 a 34 mm)
2. Lame: Acciaio inossidabile
3. Funzione slatura
4. Pulsante ON/OFF
5. Spia luminosa di carica
6. Spina per ricarica
7. Pettine, spazzolina di pulizia, olio
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di
taglio uniforme.
IMPORTANTE: Posizionare sempre la guida di taglio
PRIMA di accendere il rasoio; spegnere sempre il
rasoio per cambiare la guida.
Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la guida
verso l’alto. Per ridurla, spingere la guida verso il
basso. Laltezza scelta viene visualizzata sul retro
dell’apparecchio.
PULIZIA
Per garantire prestazioni ottimali, l’apparecchio deve
essere pulito dopo ogni utilizzo:
Togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto acqua
corrente e asciugarla completamente prima di
riporla.
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli
BaByliss sono smontabili. Verificate che il
tagliacapelli sia spento. Tenere il tagliacapelli con
le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo sulla
punta delle lame. (Fig. 1)
Utilizzare la spazzolina di pulizia per eliminare i
capelli.
Dopo aver pulito le lame, accendere il rasoio e
versare alcune gocce dolio sulle lame. Lolio fornito
è stato appositamente formulato per i rasoi; non
evapora e non rallenta le lame del rasoio.
CORTAPELO
E696E
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes
de utilizar el aparato!
ATENCIÓN, ESTE APARATO NO FUNCIONA
ENCHUFADO A LA RED. RECÁRGUELO ANTES DE
USARLO.
Para garantizar la longevidad de las baterías, realice
una carga de 16 horas antes de la primera utilización
y aproximadamente cada tres meses.
Antes de utilizarlo, recargue el aparato durante
16 horas, vericando que el interruptor está en la
posición OFF y que el indicador luminoso de carga
está encendido.
Una carga completa permite utilizar el cortapelo
durante un mínimo de 30 minutos.
No cargue el producto durante más de 24 horas
consecutivas y utilice exclusivamente el cargador
incluido.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. 2 guías de corte (de 4 a 18 mm y de 20 a 34 mm)
2. Cuchillas: Acero inoxidable
3. Función deslado
4. Botón ON/OFF
5. Indicador luminoso de encendido
6. Enchufe para carga
7. Peine, cepillo de limpieza, aceite lubricante
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es muy práctica y le permite obtener
una altura de corte uniforme.
IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte
ANTES de encender el cortapelo y apáguelo para
cambiar de guía.
Para aumentar la altura de corte, empuje la guía de
corte hacia arriba. Para reducirla, empuje la guía hacia
abajo. La altura elegida aparecerá en la parte trasera
del aparato.
MANTENIMIENTO
Para que conserve unas prestaciones óptimas, el
cortapelo debe limpiarse después de cada utilización:
Retire la guía de corte, aclárela con agua corriente y
séquela completamente antes de guardarla.
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo
BaByliss son desmontables. Verifique que el
cortapelo está apagado. Sujete el cortapelo
dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas
empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 1)
Utilice el cepillo de limpieza para eliminar los restos
de cabello.
Después de limpiar las cuchillas, encienda el
cortapelo y coloque unas gotas de aceite sobre
las cuchillas. El aceite lubricante incluido está
especialmente formulado para cortapelos, no se
evapora y no ralentiza el movimiento de las cuchillas.
MÁQUINA DE CORTAR CABELO
E696E
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes
de utilizar o aparelho pela primeira vez!
ATENÇÃO! ESTE APARELHO NÃO FUNCIONA NA
REDE ELÉCTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA
UTILIZÃO.
Para garantir a autonomia e a duração das baterias,
efectue uma carga de 16 horas antes da primeira
utilização e cerca de 3 em 3 meses.
Antes de qualquer utilização, carregue o aparelho
durante 16 horas, vericando que o interruptor está
na posição “OFF” e que a luz piloto de carga está
acesa.
Uma carga completa permite utilizar o aparador
durante 30 minutos no mínimo.
Nunca deixe o produto a carregar consecutivamente
durante mais de 24 horas e utilize exclusivamente o
adaptador fornecido.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. 2 guias de corte (de 4 a 18 mm e de 20 a 34 mm)
2. Lâminas: Aço inoxidável
3. Função de desbaste
4. Interruptor de alimentação (ON/OFF)
5. Indicador luminoso de funcionamento
6. Ficha para carga
7. Pente, escova de limpeza, óleo
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe um
comprimento de corte uniforme.
IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES
de ligar a máquina de cortar cabelo e apague a
máquina de cortar cabelo para mudar de guia.
Para aumentar o comprimento de corte, accione o
guia de corte para cima. Para o reduzir, accione o guia
para baixo. O comprimento escolhido é indicado na
traseira do aparelho.`
MANUTENÇÃO
Para optimizar os resultados, o aparelho deve ser
limpo após cada utilização:
Retire o guia de corte, lave-o em água corrente e
seque-o completamente antes de guardar.
Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de
cortar cabelo da BaByliss são amovíveis. Conrme
que a máquina de cortar cabelo está desligada.
Segure na máquina de cortar cabelo dirigindo as
lâminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 1)
Utilize a escova de limpeza para eliminar os cabelos.
Depois de limpar as lâminas, ligue o aparador e deite
algumas gotas de óleo lubricante nas lâminas. O
óleo fornecido foi especialmente formulado para
este m, não se evapora nem retarda as lâminas do
aparador.
HÅRKLIPPER
E696E
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt
inden apparatet tages i brug!
BEMÆRK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PÅ
LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN
BRUG.
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse og
efterfølgende ca. hver tredje måned for at batterierne
kan holde længst muligt.
Sørg for at oplade apparatet i 16 timer, hver gang det
skal anvendes. Tjek, at afbryderen står på indstillingen
OFF, og at ladelampen er tændt.
Når trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i
mindst 30 minutter.
Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortløbende
timer og anvend kun den medfølgende lader.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 2 hårtrimmere (fra 4 til 18 mm og fra 20 til 34 mm)
2. Skær: Rustfrit stål
3. Udtyndingsfuktion
4. ON/OFF-knap
5. Kontrollys for spænding
6. Ladestik
7. Kam, rensebørste, olie
BRUG AF KLIPPEKAMMENE
Den meget praktiske klippekam sørger for at din
klippelængde bliver ensartet.
VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder
hårklipperen og sluk hårklipperen, når du skifter
klippekam.
For at forøge klippelængden skubbes klippekammen
opad. For at formindske den, skubbes den nedad. Den
valgte længde vises på apparatets bagside.
VEDLIGEHOLDELSE
For at sikre optimale præstationer, skal apparatet
rengøres, hver gang det har været brugt.
Tag klippestyret af, skyl det under rindende vand, og
tør det fuldstændigt, inden det sættes på igen.
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss
hårklipperen afmonteres. Check, at der er slukket
for hårklipperen. Hold hårklipperen med skærene
opefter og frigør dem ved at trykke på det øverste
af skærene. (Fig. 1)
• Brug rengøringsbørsten for at erne hår.
Efter rengøring af knivene tændes klippemaskinen,
og der kommes nogle dråber olie på knivene.
Den medfølgende olie er produceret specielt til
klippemaskiner, den fordamper ikke og nedsætter
ikke hastigheden af klippemaskinens knive.
BaByliss Paris S.A.
Avenue Aristide Briand, 99
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
FRANCE
www.babyliss.com
Made in China
Fig. 1
E696E IB17 RC.indd 1 21/02/12 08:15

Transcripción de documentos

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK TONDEUSE CHEVEUX E696E HAIR CLIPPER E696E HAARSCHERGERÄT E696E HAARTONDEUSE E696E TAGLIACAPELLI E696E CORTAPELO E696E MÁQUINA DE CORTAR CABELO E696E HÅRKLIPPER E696E Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil. Please carefully read the instructions for use below before using the appliance. Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese Sicherheitshinweise! Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat te gebruiken ! Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio! ¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el aparato! Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela primeira vez! Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet tages i brug! ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION. CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE ON THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE USE. ACHTUNG, DIESES GERÄT K ANN NICHT AM STROMNETZ BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR DEM GEBRAUCH AUFGELADEN WERDEN. LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP HET LICHTNET MAAR DIENT VÓÓR GEBRUIK EERST OPGELADEN TE WORDEN. ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE CARICATO PRIMA DELL’UTILIZZO. ATENCIÓN, ESTE APAR ATO NO FUNCIONA ENCHUFADO A LA RED. RECÁRGUELO ANTES DE USARLO. ATENÇÃO! ESTE APARELHO NÃO FUNCIONA NA REDE ELÉCTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA UTILIZAÇÃO. BEMÆRK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PÅ LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN BRUG. To guarantee battery autonomy and life, charge the batteries for 16 hours before using for the first time and then approximately every three months. Before any use, recharge the appliance for 16 hours, ensuring the power switch is in the ‘OFF’ position and that the charging indicator light is lit. A full charge will allow a minimum of 30 minutes of use of the clipper. Never charge the unit for periods longer than 24 consecutive hours and only use the charger provided. Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um ihre größte Leistungsfähigkeit und Lebensdauer zu gewährleisten. Laden Sie das Gerät vor jedem Gebrauch 16 Stunden lang auf und achten Sie darauf, dass der Betriebsschalter auf OFF steht und die Ladeanzeige leuchtet. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät mindestens 30 Minuten betrieben werden. Das Gerät nie länger als 24 Stunden lang aufladen und ausschließlich das beiliegende Ladegerät verwenden. Voor een lange levensduur van de batterijen en om ze goed te laten werken, dienen ze vóór het eerste gebruik, en ongeveer elke 3 maanden, 16 uur lang opgeladen te worden. Vóór elk gebruik dient het apparaat gedurende 16 uur opgeladen te zijn. Controleer daarbij of de schakelaar in de OFF-stand staat en of het controlelampje brandt. De volledig opgeladen tondeuse werkt minimaal 30 minuten. Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter elkaar op en gebruik alleen de meegeleverde oplader. Per garantire l’autonomia e la durata delle batterie, lasciare sotto carica l’apparecchio 16 ore prima di utilizzarlo per la prima volta. Successivamente, ogni 3 mesi circa. Prima di ogni utilizzo, caricare l’apparecchio per 16 ore, controllando che l’interruttore sia in posizione OFF e che la spia luminosa di carica sia accesa. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per almeno 30 minuti. Non caricare mai l’apparecchio per più di 24 ore di fila ed utilizzare esclusivamente il caricatore fornito in dotazione. Para garantizar la longevidad de las baterías, realice una carga de 16 horas antes de la primera utilización y aproximadamente cada tres meses. Antes de utilizarlo, recargue el aparato durante 16 horas, verificando que el interruptor está en la posición OFF y que el indicador luminoso de carga está encendido. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un mínimo de 30 minutos. No cargue el producto durante más de 24 horas consecutivas y utilice exclusivamente el cargador incluido. Para garantir a autonomia e a duração das baterias, efectue uma carga de 16 horas antes da primeira utilização e cerca de 3 em 3 meses. Antes de qualquer utilização, carregue o aparelho durante 16 horas, verificando que o interruptor está na posição “OFF” e que a luz piloto de carga está acesa. Uma carga completa permite utilizar o aparador durante 30 minutos no mínimo. Nunca deixe o produto a carregar consecutivamente durante mais de 24 horas e utilize exclusivamente o adaptador fornecido. Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse og efterfølgende ca. hver tredje måned for at batterierne kan holde længst muligt. Sørg for at oplade apparatet i 16 timer, hver gang det skal anvendes. Tjek, at afbryderen står på indstillingen OFF, og at ladelampen er tændt. Når trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i mindst 30 minutter. Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortløbende timer og anvend kun den medfølgende lader. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 1. 2 opzetkammen (van 4 tot 18 mm en van 20 tot 34 mm) 2. Mesjes: Roestvrij staal 3. Uitdunningsfunctie 4. ON/OFF-knop 5. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen 6. Oplaadstekker 7. Kam, reinigingsborsteltje, olie CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Pour garantir l’autonomie et la longévité des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la première utilisation et tous les 3 mois environ. Avant toute utilisation, veillez à recharger l’appareil pendant 16 heures, en vérifiant que l’interrupteur est sur la position OFF et que le voyant lumineux de charge est bien allumé. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant 30 minutes minimum. Ne jamais charger le produit plus de 24 heures consécutivement et utiliser exclusivement le chargeur fourni. CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE Made in China 1. 2  guides de coupe (de 4 à 18 mm et de 20 à 34 mm) 2. Lames: Acier inoxydable 3. Fonction effilage 4. Bouton ON/OFF 5. Témoin lumineux de mise sous tension 6. Fiche pour chargement 7. Peigne, huile et brosse de nettoyage 1. 2 cutting guides (from 4 to 18 mm and from 20 to 34 mm) 2. Blades: Stainless steel 3. Thinning function 4. ON/OFF switch 5. Power indicator light 6. P  lug for charging 7. Comb, oil and cleaning brush UTILISATION DES GUIDES DE COUPE USING THE CUTTING GUIDES Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de coupe égale. IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide. Pour augmenter la hauteur de coupe, poussez le guide de coupe vers le haut. Pour la réduire, poussez le guide vers le bas. La hauteur choisie s’affiche au dos de l’appareil. Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length. IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE turning the clipper on, and turn it off before changing the guide. To increase the cutting length, push the cutting guide up. To reduce the cutting length, push it down. The selected length is displayed at the back of the clipper. ENTRETIEN Fig. 1 PRODUCT FEATURES Afin de garantir des performances optimales, l’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation: • Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante et le sécher complètement avant de le ranger. • Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en appuyant à la pointe des lames (Fig. 1). • Utiliser la brosse de nettoyage pour éliminer les cheveux. • Après avoir nettoyé les lames, allumer la tondeuse et déposer quelques gouttes d’huile sur les lames. L’huile fournie a été formulée spécialement pour les tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames de la tondeuse. MAINTENANCE To maintain optimum performance, the appliance should be cleaned after each use: • R emove the comb guide after use. Rinse under running water and dry thoroughly before storage or use. • To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be removed. Make sure the clipper is turned off. Hold the clipper with the blades pointing up and remove them by pressing the top of the blade. (Fig. 1) • Using the cleaning brush, brush and blow away any remaining hair. • After cleaning, switch the appliance on, and oil the blades by adding a few drops of the oil supplied over the blades. Only use the lubricating oil supplied with this appliance as this is specifically formulated for high speed clippers and does not evaporate or slow the blades. 1. 2 Scherköpfe (von 4 bis 18 mm und von 20 bis 34 mm) 2. Klingen: Rostfreier Edelstahl 3. Effilierfunktion 4. Taste ON/OFF 5. Betriebsanzeigeleuchte 6.Ladestecker 7. Kamm, Reinigungsbürste, Öl GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine gleichmäßige Schnitthöhe. WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der Scherführungen ausschalten. Schieben Sie die Scherführung nach oben, um die Scherlänge zu vergrößern. Um sie zu verringern schieben Sie die Scherführung nach unten. Die gewählte Höhe wird auf der Rückseite des Geräts angezeigt. WARTUNG Das Gerät sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden, um eine optimale Leistung zu gewährleisten: • D ie Scherführung abnehmen, unter fließendem Wasser abspülen und vor dem Verstauen vollständig trocknen. • Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät ausgeschaltet ist. Das Schergerät mit den Klingen nach oben halten und sie durch Drücken auf die Klingenspitze lösen. (Abb. 1) •D  ie kleine Bürste verwenden, um Haarrückstände zu entfernen. • D as Schergerät nach dem Reinigen der Klingen einschalten und einige Tropfen Öl auf die Klingen geben. Das beiliegende Öl wurde besonders für Schergeräte konzipiert, es verflüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. KENMERKEN VAN HET PRODUCT 1. 2 guide di taglio (da 4 a 18 mm e da 20 a 34 mm) 2. Lame: Acciaio inossidabile 3. Funzione sfilatura 4. Pulsante ON/OFF 5. Spia luminosa di carica 6. Spina per ricarica 7. P  ettine, spazzolina di pulizia, olio 1. 2 guías de corte (de 4 a 18 mm y de 20 a 34 mm) 2. Cuchillas: Acero inoxidable 3. Función desfilado 4. Botón ON/OFF 5. Indicador luminoso de encendido 6. Enchufe para carga 7. Peine, cepillo de limpieza, aceite lubricante 1. 2 guias de corte (de 4 a 18 mm e de 20 a 34 mm) 2. Lâminas: Aço inoxidável 3. Função de desbaste 4. Interruptor de alimentação (ON/OFF) 5. Indicador luminoso de funcionamento 6. Ficha para carga 7. Pente, escova de limpeza, óleo GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke trimhoogte. BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORALEER de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om van trimgeleider te veranderen. Om de trimhoogte te vergroten duwt u de trimgeleider naar boven. Om deze te verkleinen duwt u de geleider naar onder. De gekozen hoogte wordt weergegeven aan de achterzijde van het apparaat. Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme. IMPORTANTE: Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida. Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la guida verso l’alto. Per ridurla, spingere la guida verso il basso. L’altezza scelta viene visualizzata sul retro dell’apparecchio. La guía de corte es muy práctica y le permite obtener una altura de corte uniforme. IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de encender el cortapelo y apáguelo para cambiar de guía. Para aumentar la altura de corte, empuje la guía de corte hacia arriba. Para reducirla, empuje la guía hacia abajo. La altura elegida aparecerá en la parte trasera del aparato. Muito prático, o guia de corte garante-lhe um comprimento de corte uniforme. IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar a máquina de cortar cabelo e apague a máquina de cortar cabelo para mudar de guia. Para aumentar o comprimento de corte, accione o guia de corte para cima. Para o reduzir, accione o guia para baixo. O comprimento escolhido é indicado na traseira do aparelho.` PULIZIA MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO Per garantire prestazioni ottimali, l’apparecchio deve essere pulito dopo ogni utilizzo: • Togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto acqua corrente e asciugarla completamente prima di riporla. • Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono smontabili. Verificate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo sulla punta delle lame. (Fig. 1) • Utilizzare la spazzolina di pulizia per eliminare i capelli. • D opo aver pulito le lame, accendere il rasoio e versare alcune gocce d’olio sulle lame. L’olio fornito è stato appositamente formulato per i rasoi; non evapora e non rallenta le lame del rasoio. Para que conserve unas prestaciones óptimas, el cortapelo debe limpiarse después de cada utilización: • Retire la guía de corte, aclárela con agua corriente y séquela completamente antes de guardarla. • Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables. Verifique que el cortapelo está apagado. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 1) • Utilice el cepillo de limpieza para eliminar los restos de cabello. • D espués de limpiar las cuchillas, encienda el cortapelo y coloque unas gotas de aceite sobre las cuchillas. El aceite lubricante incluido está especialmente formulado para cortapelos, no se evapora y no ralentiza el movimiento de las cuchillas. Para optimizar os resultados, o aparelho deve ser limpo após cada utilização: • Retire o guia de corte, lave-o em água corrente e seque-o completamente antes de guardar. • Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo da BaByliss são amovíveis. Confirme que a máquina de cortar cabelo está desligada. Segure na máquina de cortar cabelo dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 1) • Utilize a escova de limpeza para eliminar os cabelos. • Depois de limpar as lâminas, ligue o aparador e deite algumas gotas de óleo lubrificante nas lâminas. O óleo fornecido foi especialmente formulado para este fim, não se evapora nem retarda as lâminas do aparador. ONDERHOUD Voor een optimale werking, dient het apparaat na elk gebruik te worden schoongemaakt: • Verwijder de opzetkam, spoel hem af onder stromend water en maak hem helemaal droog alvorens hem weer terug te plaatsen. • Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken. (Afb. 1) • Gebruik het reinigingsborsteltje om haartjes van de messen te verwijderen. • N a het reinigen van de messen, de tondeuse aanzetten en wat olie op de messen druppelen. De meegeleverde olie is speciaal ontwikkeld voor tondeuses. Deze olie verdampt niet en maakt de mesjes niet trager. PRODUKTETS EGENSKABER 1. 2 hårtrimmere (fra 4 til 18 mm og fra 20 til 34 mm) 2. Skær: Rustfrit stål 3. Udtyndingsfuktion 4. ON/OFF-knap 5. Kontrollys for spænding 6. Ladestik 7. Kam, rensebørste, olie BRUG AF KLIPPEKAMMENE Den meget praktiske klippekam sørger for at din klippelængde bliver ensartet. VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklipperen og sluk hårklipperen, når du skifter klippekam. For at forøge klippelængden skubbes klippekammen opad. For at formindske den, skubbes den nedad. Den valgte længde vises på apparatets bagside. VEDLIGEHOLDELSE For at sikre optimale præstationer, skal apparatet rengøres, hver gang det har været brugt. • Tag klippestyret af, skyl det under rindende vand, og tør det fuldstændigt, inden det sættes på igen. • For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss hårklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for hårklipperen. Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved at trykke på det øverste af skærene. (Fig. 1) • Brug rengøringsbørsten for at fjerne hår. • Efter rengøring af knivene tændes klippemaskinen, og der kommes nogle dråber olie på knivene. Den medfølgende olie er produceret specielt til klippemaskiner, den fordamper ikke og nedsætter ikke hastigheden af klippemaskinens knive. BaByliss Paris S.A. Avenue Aristide Briand, 99 B.P. 72 92123 Montrouge Cedex FRANCE www.babyliss.com E696E IB17 RC.indd 1 21/02/12 08:15
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss E696E El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario
  • El BaByliss E696E es un recortador de cabello con cable e inalámbrico con cuchillas de acero inoxidable y una función de adelgazamiento.

  • Viene con 2 peines guía que permiten cortar el cabello entre 4 y 34 mm de longitud.

  • Tiene una autonomía de 30 minutos con una carga de 16 horas.

  • Es fácil de limpiar, ya que las cuchillas son desmontables y se pueden enjuagar con agua.

  • También incluye un peine, un cepillo de limpieza y aceite para lubricar las cuchillas.