Bushnell 26-0100 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NIGHT VISION MONOCULAR
MONOCULAIRE POUR VISION NOCTURNE
MONOCULAR PARA VISIÓN NOCTURNA
NACHTSICHT-SUCHERAUSBLICK
MONOCULARE PER VISIONE NOTTURNA
MONÓCULO PARA VISÃO NOTURNA
Model: 26-0100
Lit. #: 91-0229/12-05
1
ENGLISH 2
FraNçaIS 10
ESpañoL 18
DEutScH 26
ItaLIaNo 34
portuGuêS 42
19
Felicidades por haber comprado su Night Vision de Bushnell®. Los productos Night Vision de Bushnell® están compuestos por
unos tubos intensificadores de imagen y una óptica de la más alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell® amplifican
la luz existente permitiendo ver en condiciones demasiado oscuras para observar a simple vista.
CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION
Los productos Night Vision de Bushnell® captan y amplifican la luz existente a través del objetivo, que se enfoca entonces en
el intensificador de imagen. Dentro del intensificador hay un fotocátodo que es “excitado” por la luz y convierte la energía
fotónica en electrones. Estos electrones aceleran su velocidad a través de un campo electrostático dentro del intensificador y
hacen impacto con una pantalla fosforescente (igual que una pantalla de televisión monocroma de color verde) que emite una
imagen que se puede ver. Es la aceleración de electrones lo que proporciona la captación y realza la imagen. Es un dispositivo
de la Generación I.
Su dispositivo Night Vision es ideal para diversos usos profesionales y recreativos, entre los que se encuentran los siguientes:
Observación de la vida silvestre
• Astronomía
• Usos marinos y de navegación
• Policía y aplicación de las leyes
• Búsqueda y rescate
• Seguridad
Administración de propiedades
18
ESPECIFICACIONES
Amplificación: 2,5x
Tamaño del objetivo: 42 mm
Resolución vertical: 25 líneas/mm
Gama de visión*: 1,2 m a 183 m
Gama de iluminador infrarrojo incorporado: 82,3 m
Campo de visión: 24 m a 91,4 m
Tipo de pilas: AA (2)
Tiempo de funcionamiento: Hasta 20 horas
Gama de temperaturas: -30 a 40 grados centígrados (-22 a 104°F)
Ajuste del ocular: ±5 dioptrías
Longitud: 170 mm (6,7 pulgadas)
Anchura: 95 mm (3,7 pulgadas)
Altura: 70 mm (2,7 pulgadas)
Peso: 400 gramos (14 onzas)
* La distancia máxima a la que se puede reconocer una figura humana en condiciones visuales ideales, definidas como claras
(sin niebla ni polvo) a la luz de 1/4 de luna.
ESPAñOL
21
activación, pulse simplemente el botón (3) situado junto al de “Encendido” (“ON”).
Apunte el instrumento hacia un objeto situado a una distancia de aproximadamente 90 metros (100 yardas) y gire el ocular (4)
para obtener la imagen de mejor calidad posible. Después del ajuste, no gire más el ocular, sean cuales sean las distancias y
otras condiciones prevalecientes.
Dirija el instrumento hacia el objeto que se vaya a ver y ajuste el enfoque final, girando el anillo de enfoque del lente del objetivo
hasta que la calidad de la imagen sea óptima.
20
PARA EMPEZAR
Instalación de pilas
Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Para instalar éstas
últimas, desenrosque la tapa del compartimiento de las pilas
situado en la parte inferior de la unidad. Inserte las pilas en dicho
compartimiento de tal modo que sus bornas o terminals (+) y (-)
coincidan con las marcas al interior del receptáculo. Vuelva a poner
la tapa de las pilas con cuidado no la apriete demasiado.
Utilización y pruebas
Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Asegúrese de que se
han instalado de acuerdo con las instrucciones anteriores.
Si desea probar su dispositivo night vision (visión nocturna) en
una zona iluminada, asegúrese de que el protector de lente
del objetivo lo esté tapando (1) antes de oprimir el botón de
“Encendido” (“ON”). El protector de lente del objetivo tiene un
orificio diminuto para admitir una cantidad pequeña de luz con
fines de pruebas.
Para utilizar o probar el instrumento en la oscuridad, retire el
protector de lente del objetivo y active el dispositivo, pulsando el
botón de “Encendido” (“ON”) (2).
Regule el ajuste preliminar del enfoque, poniendo la marca
(situada en la parte superior del anillo de enfoque del objetivo)
frente a la letra “N” de la palabra “Normal”.
El dispositivo Night Vision ofrece un iluminador infrarrojo
incorporado. Esto le permitirá ver en la oscuridad completa,
donde no haya ninguna fuente de luz, como la de la luna. Para la
23
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Los instrumentos Night Vision (de visión nocturna) de Bushnell se diseñaron de modo que proporcionen muchos años de
servicio fiable. Para asegurarse de obtener el mejor rendimiento de su dispositivo Night Vision, observe siempre las advertencias
y precauciones que siguen:
No apunte este instrumento hacia ninguna fuente de luz de más de 1 lux como, por ejemplo, los faros de un vahículo,
durante un periodo prolongado. Este telescopio utiliza un sistema interno de protección contra destellos que reduce al mínimo
los daños posibles; pero la exposición prolongada a luces brillantes puede dañar la unidad. Cualquier daño de ese tipo podrá
anular su garantía.
Este instrumento se diseñó para que estuviera encerrado. No abra su cuerpo ni trate de repararlo de ningún modo.
Mantenga siempre el dispositivo en un lugar seco y bien ventilado.
Quite las pilas cuando el dispositivo vaya a permanecer guardado durante más de dos meses.
Mantenga el instrumento lejos de las salidas de calefacción o aire acondicionado o de otros dispositivos calentadores, los rayos
directos del sol y la humedad.
Evite golpear o dejar caer la unidad. Aunque se diseñó para usos toscos al exterior, contiene un sistema óptico refinado, que
podría sufrir daños en casos extremados de maltrato.
Limpie las lentes ópticas con productos de limpieza profesional.
Limpie el exterior de la unidad con un lienzo suave y limpio.
Producto LED de clase 1 según IEC 60825-1/nov 1993, apéndice EN 60825-1A11/oct 1996
22
El LED (diodo emisor de luz) verde indica que la unidad amplificadora de la iluminación está activada. El LED rojo señala que
el iluminador infrarrojo está activado. Acuérdese siempre de apagar la unidad cuando ya no vaya a usarla. No guarde este
instrumento con sus indicadores encendidos. Este dispositivo se puede montar en cualquier trípode con un casquillo de 1/4 (5).
Precaución: Este instrumento se puede usar en climas muy fríos; sin embargo, cuando se regrese la unidad a un ambiente
cálido, deberá esperar aproximadamente 5 horas antes de volver a usar la unidad. Pueden producirse daños debidos a la
condensación que pueden acumularse en los circuitos internos de la unidad.
Puntos en la imagen
Es posible que vea puntos en la imagen que pueden variar de un telescopio a otro y son manchas cosméticas dentro del
telescopio. Son normales en los Night Vision y NO se trata de defectos.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
El telescopio no se enciende
Vea si las pilas están bien instaladas. Reemplácelas con otras nuevas. Examine los contactos para asegurarse de que estén
limpios y sin corrosión. Compruebe que la alimentación eléctrica esté en la posición de “Encendido” (“ON”),
La imagen no está bien enfocada
Ajuste el enfoque en el ocular (4). Regule el anillo de enfoque del objetivo. Si todavía no mejora, limpie las lentes; puede que
estén empañadas o con polvo.
La visibilidad disminuye o desaparece
Las fuentes de luz brillante, como, por ejemplo, los faros delanteros de los vehículos, pueden hacer que la visibilidad se degrade
o desaparezca por completo. Apague la alimentación eléctrica (2) y aparte el telescopio de la fuente de luz. La unidad se
restaurará por misma en uno o dos minutos. La visibilidad disminuirá en condiciones de niebla o cuando la oscuridad sea
muy profunda.
El telescopio destella
El telescopio puede destellar cuando se use en un ambiente brillante. También podría hacerlo así durante los primeros segundos
de uso en ambientes obscuros.
2524
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de
compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre
que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo,
instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio
Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envío
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con
portes pagados a la dirección que se muestra a continuación:
En EE UU, enviar a: En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información
pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al: BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALEMANIA
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2005 Bushnell Outdoor Products

Transcripción de documentos

Instruction manual manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Night Vision Monocular Monoculaire pour vision nocturne Monocular para visión nocturna Nachtsicht-Sucherausblick Monoculare per visione notturna Monóculo para visão noturna Model: 26-0100 Lit. #: 91-0229/12-05 ENGLISH 2 Français 10 Español 18 Deutsch 26 Italiano 34 Português 42 1 Español Felicidades por haber comprado su Night Vision de Bushnell®. Los productos Night Vision de Bushnell® están compuestos por unos tubos intensificadores de imagen y una óptica de la más alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell® amplifican la luz existente permitiendo ver en condiciones demasiado oscuras para observar a simple vista. ESPECIFICACIONES Amplificación: Tamaño del objetivo: Resolución vertical: Gama de visión*: Gama de iluminador infrarrojo incorporado: Campo de visión: Tipo de pilas: Tiempo de funcionamiento: Gama de temperaturas: Ajuste del ocular: Longitud: Anchura: Altura: Peso: 2,5x 42 mm 25 líneas/mm 1,2 m a 183 m 82,3 m 24 m a 91,4 m AA (2) Hasta 20 horas -30 a 40 grados centígrados (-22 a 104°F) ±5 dioptrías 170 mm (6,7 pulgadas) 95 mm (3,7 pulgadas) 70 mm (2,7 pulgadas) 400 gramos (14 onzas) CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION Los productos Night Vision de Bushnell® captan y amplifican la luz existente a través del objetivo, que se enfoca entonces en el intensificador de imagen. Dentro del intensificador hay un fotocátodo que es “excitado” por la luz y convierte la energía fotónica en electrones. Estos electrones aceleran su velocidad a través de un campo electrostático dentro del intensificador y hacen impacto con una pantalla fosforescente (igual que una pantalla de televisión monocroma de color verde) que emite una imagen que se puede ver. Es la aceleración de electrones lo que proporciona la captación y realza la imagen. Es un dispositivo de la Generación I. Su dispositivo Night Vision es ideal para diversos usos profesionales y recreativos, entre los que se encuentran los siguientes: • Observación de la vida silvestre • Astronomía • Usos marinos y de navegación • Policía y aplicación de las leyes • Búsqueda y rescate • Seguridad • Administración de propiedades * La distancia máxima a la que se puede reconocer una figura humana en condiciones visuales ideales, definidas como claras (sin niebla ni polvo) a la luz de 1/4 de luna. 18 19 PARA EMPEZAR Instalación de pilas Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Para instalar éstas últimas, desenrosque la tapa del compartimiento de las pilas situado en la parte inferior de la unidad. Inserte las pilas en dicho compartimiento de tal modo que sus bornas o terminals (+) y (-) coincidan con las marcas al interior del receptáculo. Vuelva a poner la tapa de las pilas con cuidado — no la apriete demasiado. Utilización y pruebas Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Asegúrese de que se han instalado de acuerdo con las instrucciones anteriores. Si desea probar su dispositivo night vision (visión nocturna) en una zona iluminada, asegúrese de que el protector de lente del objetivo lo esté tapando (1) antes de oprimir el botón de “Encendido” (“ON”). El protector de lente del objetivo tiene un orificio diminuto para admitir una cantidad pequeña de luz con fines de pruebas. 20 Para utilizar o probar el instrumento en la oscuridad, retire el protector de lente del objetivo y active el dispositivo, pulsando el botón de “Encendido” (“ON”) (2). activación, pulse simplemente el botón (3) situado junto al de “Encendido” (“ON”). Regule el ajuste preliminar del enfoque, poniendo la marca (situada en la parte superior del anillo de enfoque del objetivo) frente a la letra “N” de la palabra “Normal”. Apunte el instrumento hacia un objeto situado a una distancia de aproximadamente 90 metros (100 yardas) y gire el ocular (4) para obtener la imagen de mejor calidad posible. Después del ajuste, no gire más el ocular, sean cuales sean las distancias y otras condiciones prevalecientes. El dispositivo Night Vision ofrece un iluminador infrarrojo incorporado. Esto le permitirá ver en la oscuridad completa, donde no haya ninguna fuente de luz, como la de la luna. Para la Dirija el instrumento hacia el objeto que se vaya a ver y ajuste el enfoque final, girando el anillo de enfoque del lente del objetivo hasta que la calidad de la imagen sea óptima. 21 El LED (diodo emisor de luz) verde indica que la unidad amplificadora de la iluminación está activada. El LED rojo señala que el iluminador infrarrojo está activado. Acuérdese siempre de apagar la unidad cuando ya no vaya a usarla. No guarde este instrumento con sus indicadores encendidos. Este dispositivo se puede montar en cualquier trípode con un casquillo de 1/4 (5). Precaución: Este instrumento se puede usar en climas muy fríos; sin embargo, cuando se regrese la unidad a un ambiente cálido, deberá esperar aproximadamente 5 horas antes de volver a usar la unidad. Pueden producirse daños debidos a la condensación que pueden acumularse en los circuitos internos de la unidad. Puntos en la imagen Es posible que vea puntos en la imagen que pueden variar de un telescopio a otro y son manchas cosméticas dentro del telescopio. Son normales en los Night Vision y NO se trata de defectos. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS El telescopio no se enciende Vea si las pilas están bien instaladas. Reemplácelas con otras nuevas. Examine los contactos para asegurarse de que estén limpios y sin corrosión. Compruebe que la alimentación eléctrica esté en la posición de “Encendido” (“ON”), La imagen no está bien enfocada Ajuste el enfoque en el ocular (4). Regule el anillo de enfoque del objetivo. Si todavía no mejora, limpie las lentes; puede que estén empañadas o con polvo. La visibilidad disminuye o desaparece Las fuentes de luz brillante, como, por ejemplo, los faros delanteros de los vehículos, pueden hacer que la visibilidad se degrade o desaparezca por completo. Apague la alimentación eléctrica (2) y aparte el telescopio de la fuente de luz. La unidad se restaurará por sí misma en uno o dos minutos. La visibilidad disminuirá en condiciones de niebla o cuando la oscuridad sea muy profunda. El telescopio destella El telescopio puede destellar cuando se use en un ambiente brillante. También podría hacerlo así durante los primeros segundos de uso en ambientes obscuros. 22 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Los instrumentos Night Vision (de visión nocturna) de Bushnell se diseñaron de modo que proporcionen muchos años de servicio fiable. Para asegurarse de obtener el mejor rendimiento de su dispositivo Night Vision, observe siempre las advertencias y precauciones que siguen: • No apunte este instrumento hacia ninguna fuente de luz de más de 1 lux como, por ejemplo, los faros de un vahículo, durante un periodo prolongado. Este telescopio utiliza un sistema interno de protección contra destellos que reduce al mínimo los daños posibles; pero la exposición prolongada a luces brillantes puede dañar la unidad. Cualquier daño de ese tipo podrá anular su garantía. • Este instrumento se diseñó para que estuviera encerrado. No abra su cuerpo ni trate de repararlo de ningún modo. • Mantenga siempre el dispositivo en un lugar seco y bien ventilado. • Quite las pilas cuando el dispositivo vaya a permanecer guardado durante más de dos meses. • Mantenga el instrumento lejos de las salidas de calefacción o aire acondicionado o de otros dispositivos calentadores, los rayos directos del sol y la humedad. • Evite golpear o dejar caer la unidad. Aunque se diseñó para usos toscos al exterior, contiene un sistema óptico refinado, que podría sufrir daños en casos extremados de maltrato. • Limpie las lentes ópticas con productos de limpieza profesional. • Limpie el exterior de la unidad con un lienzo suave y limpio. Producto LED de clase 1 según IEC 60825-1/nov 1993, apéndice EN 60825-1A11/oct 1996 23 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envío 2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto 3) Una explicación del defecto 4) Prueba de fecha de compra 5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a continuación: En EE UU, enviar a: Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive Lenexa, Kansas 66214 En CANADÁ, enviar a: Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs 25A East Pearce Street, Unit 1 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al: BUSHNELL Performance Optics Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4 D- 50769 KÖLN ALEMANIA Tél: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8 Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro. ©2005 Bushnell Outdoor Products 24 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Bushnell 26-0100 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para