Makita HR2432 Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario
21
SPANISH
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
NORMAS DE SEGURIDAD GENE-
RALES
USA002-2
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas
abajo, podrá resultar en una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas personales
graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-
NES
Área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas
oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tal como en la presencia de
líquidos, gases, o polvo inflamables. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden pren-
der fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de los
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija
encajará en una toma de corriente polarizada en
un sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en con-
tacto con un electricista cualificado para que le
instale una toma de corriente polarizada. No
cambie la clavija de ninguna forma. El doble aisla-
miento elimina la necesidad de disponer de un
cable de alimentación de tres hilos conectado a
tierra y de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
Modelo HR2432
Especificaciones eléctricas en México
120 V 6,7 A 50/60 Hz
Capacidades Hormigón Broca con punta de
carbón de tungsteno
25 mm (1)
Broca de corona 54 mm (2-1/8)
Broca con corona
diamantada
65 mm (2-1/2)
Acero 13 mm (1/2)
Madera 32 mm (1-1/4)
Capacidades de
extracción de polvo
Profundidad máxima de perforación 100 mm (4)
(Profundidad de ajuste) 0 - 100 mm (4)
Diámetro máximo de la broca 25 mm (1)
Longitud máxima de la broca 270 mm (10-5/8)
Capacidad de la bolsa para polvo 3,7 L
Velocidad en vacío (RPM) 0 - 1 000/min.
Golpes por minuto 0 - 4 500
Longitud total 407 mm (16)
Peso neto 3,0 kg (6,6 lbs)
22
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra
existirá un mayor riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar las herramientas ni tire de él
para desenchufar la clavija de la toma de cor-
riente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes cortantes o partes en movi-
miento. Reemplace los cables dañados inmedia-
tamente. Los cables dañados aumentarán el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice cables de extensión que lleven
la marca “W-A” o “W”. Estos cables están catalo-
gados para uso en exteriores y reducen el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
Seguridad personal
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de dro-
gas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin
atención mientras se están utilizando herramientas
eléctricas podrá resultar en heridas personales gra-
ves.
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa hol-
gada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo.
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de
las partes en movimiento. La ropa holgada, las
joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las
partes en movimiento.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado antes de enchu-
far la herramienta. El transportar herramientas con
el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
que tengan el interruptor puesto en encendido invita
a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar
en heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance. Man-
tenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio
en todo momento. El mantener los pies sobre
suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. Las mascaras contra el
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protec-
ción para los oídos deberán ser utilizados para las
condiciones apropiadas. Las gafas normales o de
sol NO sirven para proteger los ojos.
Utilización y cuidado de las herramientas
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra-
bajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza
de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inesta-
ble y puede llevar a la pérdida del control.
16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la
potencia para la que ha sido diseñada.
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será peli-
grosa y deberá ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de seguri-
dad preventiva reducirán el riesgo de que la herra-
mienta pueda ser puesta en marcha por descuido.
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no preparadas.
20. Mantenga las herramientas con cuidado. Man-
tenga las herramientas de corte afiladas y lim-
pias. Las herramientas bien mantenidas con los
bordes de corte afilados son menos propensas a
estancarse y más fáciles de controlar.
21. Compruebe que no haya partes móviles desali-
neadas o estancadas, rotura de partes, y cual-
quier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herra-
mienta está dañada, haga que se la reparen
antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasio-
nados por herramientas mal mantenidas.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que puedan ser apropiados para
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando
se utilicen con otra herramienta.
SERVICIO
23. El servicio de la herramienta deberá ser reali-
zado solamente por personal de reparación cua-
lificado. Un servicio o mantenimiento realizado por
personal no cualificado podrá resultar en un riesgo
de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta, uti-
lice solamente piezas de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Manteni-
miento de este manual. La utilización de piezas no
autorizadas o el no seguir las instrucciones de man-
tenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléc-
tricas o heridas.
23
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue-
nas condiciones. Cuando utilice un cable de exten-
sión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente
para conducir la corriente que demande el producto.
Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en
la tensión de línea que resultará en una pérdida de
potencia y recalentamiento. La Tabla 1 muestra el
tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longi-
tud del cable y el amperaje nominal indicado en la
placa de características. Si no está seguro, utilice el
siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el
número de calibre, más corriente podrá conducir el
cable.
REGLAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
USB010-2
NO permita que la comodidad o familiari-
dad con el producto (a causa de su uso
frecuente) substituya el cumplimiento
estricto de las reglas de seguridad sobre
el martillo rotativo. Si usted utiliza esta
herramienta de modo inseguro o incor-
recto, puede sufrir lesiones graves.
1. Sostenga las herramientas eléctricas por la
superficie de agarre revestida con aislamiento a
la hora de realizar una actividad en la que la her-
ramienta de corte pueda estar en contacto con
un cable oculto o con su propio cable de sumi-
nistro de energía. El contacto con un cable vivo
hará que las partes de metal expuestas de la herra-
mienta también estén vivas y que el operario
reciba una descarga eléctrica.
2. Póngase protectores de oídos cuando utilice la
herramienta durante periodos prolongados. La
exposición prolongada a ruido de alta intensidad
podrá ocasionar pérdida auditiva.
3. Utilice un casco de seguridad, gafas de seguridad
y/o máscara protectora. Los anteojos comunes o
para el sol NO son gafas de seguridad. También se
recomienda usar una mascarilla para protegerse
del polvo y guantes bien acolchados.
4. Asegúrese de que la broca se encuentre en su
lugar antes de poner en funcionamiento la herra-
mienta.
5. En condiciones normales de funcionamiento, la
herramienta está diseñada para producir vibra-
ción. Los tornillos pueden aflojarse fácilmente y
causar una falla o accidente. Verifique cuidado-
samente si los tornillos están ajustados antes de
poner en funcionamiento la herramienta.
6. Cuando hace frío o cuando la herramienta no se
ha utilizado por un tiempo prolongado, deje que
la herramienta entre unos segundos en calor
operándola sin carga. Esta acción facilitará la
lubricación. Si la herramienta no entra correcta-
mente en calor, se dificulta la operación de mar-
tilleo.
7. Siempre asegúrese de estar en una posición
firme y equilibrada.
Asegúrese de que nadie se encuentre abajo
cuando utilice la herramienta en lugares eleva-
dos.
8. Sostenga firmemente la herramienta con ambas
manos.
9. Mantenga las manos alejadas de las partes en
movimiento.
10. No deje la herramienta en funcionamiento.
Opere solamente la herramienta con las manos.
11. No apunte a ninguna persona cercana con la
herramienta cuando la opere. La broca puede
salir volando y herir a alguien de graveda.
12. No toque la broca o las partes cercanas a ella
inmediatamente después de operar la herra-
mienta puesto que pueden estar calientes y que-
marle la piel.
13. Algunos materiales contienen químicos que
pueden resultar tóxicos. Sea prevenido y evite
inhalar polvo y el contacto con la piel. Observe
la información de seguridad sobre materiales del
vendedor.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Voltios Longitud total del cable en pies
120 V 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
24
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-
NES
AVISO:
El mal uso o incumplimiento de las reglas
de seguridad descriptas en el presente
manual de instrucciones puede ocasionarle
graves lesiones.
SÍMBOLOS
USD202-2
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
V............................voltios
A ...........................amperios
Hz..........................hercios
..................corriente alterna
.......................velocidad en vacío
.......................Construcción clase II
.../min....................revoluciones o alternaciones por
minuto
..................número de percusiones
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición OFF
cuando lo suelta.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
ON para mayor comodidad del operario durante
una utilización prolongada. Tenga precaución
cuando bloquee la herramienta en la posición ON
y mantenga la herramienta firmemente agarrada.
Para empezar a utilizar la herramienta, sólo tiene que
accionar el interruptor gatillo. La velocidad de la herra-
mienta aumenta al incrementar la presión en el interrup-
tor gatillo. Suelte el interruptor gatillo para que la
herramienta se detenga. Si desea que funcione en forma
constante, accione el interruptor gatillo y luego pulse la
traba. Para desbloquear la herramienta, pulse a fondo el
interruptor gatillo y luego suéltelo.
Accionamiento del interruptor de inversión
Esta herramienta cuenta con un interruptor de inversión
que se utiliza para cambiar la dirección de la rotación.
Mueva la palanca del interruptor de inversión a la posi-
ción (lado A) para que la herramienta rote en el sen-
tido de las agujas del reloj y en la posición (lado B)
para que rote en el sentido opuesto al de las agujas del
reloj.
PRECAUCIÓN:
Confirme siempre la dirección de giro antes de la
operación.
Utilice el interruptor de inversión solamente
después de que la herramienta se haya parado
completamente. Si cambia la dirección de giro
antes de que la herramienta se haya parado podrá
dañarla.
Cuando accione la herramienta en el sentido
contrario al de las agujas del reloj, el interruptor
gatillo se pulsa sólo la mitad y la herramienta
funciona entonces a velocidad media. En este tipo
de rotación, no se puede trabar la herramienta.
1. Interruptor
gatillo
2. Traba
n
˚
1
2
001292
1. Interruptor
gatillo
2. Palanca del
interruptor de
inversión
1
2
A
B
001293
25
Selección del modo de accionamiento
Rotación de martillo
Para taladrar concreto, mampostería, etc. pulse la traba
y gire la perilla que cambia el modo de accionamento al
símbolo . Utilice una broca de carburo de tungsteno.
Acción de rotación solamente.
Para taladrar madera, metal o plástico, suelte la traba y
gire la perilla que cambia el modo de accionamento al
símbolo . Utilice una broca para madera o una espi-
ral.
Acción de martillo solamente
Si desea demoler, cortar o tallar que cambia el modo de
acción al símbolo . Utilice un cincel de punta, cincel,
formón, etc.
PRECAUCIÓN:
No gire la perilla que cambia el modo de acción
cuando la herramienta funciona con carga reducida
ya que puede dañarse.
Para evitar el desgaste rápido del mecanismo de
cambio I47de modo, asegúrese de que la perilla
que cambia el modo de accionamento se
encuentre siempre ubicada positivamente en una
de las tres posiciones del modo acción.
Limitador de torsión
El limitador de torsión se accionará cuando se llega a un
determinado nivel de torsión. El motor se desengancha
del eje de salida y cuando esto sucede la broca deja de
girar.
PRECAUCIÓN:
Ni bien se acciona el limitador de torsión, apague
de inmediato la herramienta. De esta manera,
evitará el desgaste prematuro de la herramienta.
Con esta herramienta, no pueden utilizarse sierras
perforadoras ya que tienden a taladrar o a pasar
fácilmente por los orificios, lo que provocará que el
limitador de torsión se accione con demasiada
frecuencia.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
empuñadura lateral (auxiliar)
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre la empuñadura lateral para
asegurarse de que opera la herramienta en forma
segura.
Instale la empuñadura lateral a fin de que los dientes de
la empuñadura encajen entre las salientes del cuerpo de
la herramienta. Luego ajuste la empuñadura a la posi-
ción deseada girándola en el sentido de las agujas del
reloj. Puede rotarse a 360° para que esté firme en cual-
quier posición.
Grasa para broca (opcional)
Recubra de antemano la cabeza del eje de la broca con
una pequeña cantidad de grasa (unos 0,5 - 1 g).
. Esta lubricación del mandril garantiza un accionamiento
más fácil y una vida útil más larga de la herramienta.
1. Rotación con
martilleo
2. Traba
3. Perilla que cam-
bia el modo de
accionamento
1. Rotación sola-
mente
1. Martilleo sola-
mente
1
2
3
003573
1
003575
1
003574
1. Ajustar
2. Aflojar
3. Empuñadura
lateral
(mango auxiliar)
3
21
005874
26
Instalación y remoción de la broca
Limpie el eje de la broca y aplíquele grasa antes de ins-
talar la broca.
Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y
empújela hacia el interior hasta que enganche.
Después de instalarla, siempre asegúrese de que la
broca esté firme en su lugar intentando jalarla hacia
fuera.
Para retirar la broca, jale hacia abajo la tapa del mandril
y empuje la broca hacia el exterior.
Ángulo de la broca (al cortar, demoler o tallar)
La broca puede colocarse en el ángulo que se desee.
Para cambiar el ángulo de la broca, suelte la traba y gire
la perilla que cambia el modo de accionamento al sím-
bolo O. Gire la broca al ángulo deseado.
Suelte la traba y gire la perilla que cambia el modo de
accionamento al símbolo . Luego asegúrese de que
la broca se encuentra bien fija en su lugar girándola un
poco.
Tope de profundidad (accesorio opcional)
Cuando se perfore sin el accesorio de extracción de
polvo, es conveniente contar con un tope de profundidad
para realizar orificios de igual profundidad. Retire el
extractor de polvo. Afloje la empuñadura lateral e inserte
el tope de profundidad en el orificio de la empuñadura
lateral. Ajuste el tope de profundidad a la profundidad
deseada y ajuste la empuñadura lateral.
NOTA:
El tope de profundidad no puede ser utilizado en la
posición en la que este tope golpea contra la caja
de engranajes.
Accesorio de extracción de polvo y bolsa para
polvo
(En operaciones de perforación de concreto)
Ya instalados el accesorio de extracción de polvo y la
bolsa para polvo en la herramienta, usted puede trabajar
de manera muy limpia sin rastros de polvo en el lugar
donde trabaja.
PRECAUCIÓN:
Estos dos accesorios pueden utilizarse solamente
para realizar orificios en el concreto. En
consecuencia, no los use para taladrar metal o
madera.
1. Eje de la broca
2. Grasa para
broca
1. Broca
2. Tapa del mandril
1. Broca
2. Tapa del mandril
1. Perilla que cam-
bia el modo de
acción
2. Traba
1
2
001296
1
2
005875
1
2
005876
2
1
005877
1. Tope de profun-
didad
005878
1
005879
27
Contenedor de polvo (opcional)
Utilice el contenedor de polvo y evite así que el polvo
caiga sobre la herramienta o sobre usted cuando realice
perforaciones arriba de usted. Adhiera el contenedor de
polvo a la broca como se muestra en la figura. La medida
de las brocas a la que puede fijarse el contenedor de
polvo es de la siguiente manera.
Instalación del accesorio de extracción de
polvo
Afloje el tornillo de fijación que se encuentra en la
empuñadura lateral girándolo en el sentido contrario al
de las agujas del reloj. Inserte la varilla de acoplamiento
del accesorio de extracción de polvo a través del orificio
de acoplamiento de la empuñadura lateral hasta que no
pueda empujarse más la varilla. Luego ajuste el tornillo
de fijación girándolo en el sentido de las agujas del reloj
para fijar el extractor de polvo. La varilla de acoplamiento
puede insertarse ya sea del lado A o del B.
NOTA:
En algunos ángulos de la empuñadura lateral de la
herramienta, el accesorio de extracción de polvo no
puede instalarse ya que interfiere con la
herramienta.
Inserte firmemente la manguera del extractor del polvo
en el orificio de la manguera hasta que ésta impacte con-
tra la parte inferior del orificio para que quede firme a la
herramienta.
Instalación de la bolsa para polvo
Manteniendo la herramienta con el ángulo de la bolsa
para polvo a 90º, coloque la bolsa para polvo en el orifi-
cio de extracción de polvo de la herramienta. Fije la
bolsa para polvo girándola en el sentido de las agujas del
reloj a su estrutura.
Ajuste de la posición del accesorio de
extracción de polvo.
1. Contenedor de
polvo
1. Tornillo de fija-
ción
2. Orificio de aco-
plamiento
3. Varilla de aco-
plamiento
1
005891
Contenedor para polvo 5
Contenedor para polvo 9
Diámetro de la broca
6 mm (1/4) - 14,5 mm (9/16)
12 mm (15/32) - 16 mm (5/8)
003187
A
B
1
2
3
005880
1. Manguera
2. Orificio de la
manguera
1. Orificio de
extracción de
polvo
2. Estrutura
1. Broca
2. Tornillo de fija-
ción
1
2
005881
1
2
005882
1
2
005883
28
Afloje el tornillo de fijación del accesorio de extracción de
polvo girándolo en sentido contrario al de las agujas del
reloj.
Luego alinee la punta de la broca con la parte superior
del extractor de polvo.
Ajuste el tornillo de fijación girándolo en el sentido de las
agujas del reloj para fijar el accesorio de extracción de
polvo.
Ajuste de la profundidad
Afloje el tornillo del tapón girándolo en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj para que éste pueda desli-
zarse en el tope de profundidad del extractor de polvo.
Deslice el tapón a la profundidad de perforación deseada
del indicador y ajuste el tornillo girándolo en el sentido de
las agujas del reloj.
OPERACIÓN
Perforación con accesorio de extracción de
polvo
Al efectuar operaciones de perforación, sostenga la her-
ramienta de manera tal que el extremo superior del
extractor de polvo esté en total contacto con la superficie
de concreto.
NOTA:
Todo espacio entre ellos podría dar como
consecuencia una pérdida considerable de la
potencia de extracción de polvo.
Limpieza de la bolsa para polvo
Quite de la herramienta la bolsa para polvo. Jale el suje-
tador de la bolsa para polvo y luego retire el polvo y las
partículas para limpiarla bien.
NOTA:
Si hay demasiado polvo en la bolsa podría haber
una pérdida considerable de la potencia de
extracción de polvo. Entonces limpie bien la bolsa
para polvo en forma periódica.
Perforación sin accesorio de extracción de
polvo
Esta herramienta puede utilizarse también con un mar-
tillo rotativo estándar sin extractor de polvo ni bolsa para
polvo.
Antes de efectuar operaciones de perforación sin el
accesorio de extracción de polvo ni la bolsa para polvo,
enchufe el orificio de la manguera con la tapa provista.
Este contenedor reduce el aire de escape del orificio de
escape del polvo para una mejor operación.
1. Tornillo de fija-
ción
1. Tapón
2. Profundidad de
perforación
1. Contacto total
con la superficie
1
005884
2
1
005885
1
005886
1. Sujetador
1. Tapa
2. Orificio de la
manguera
3. Escape de
polvo
1
005887
1
2
3
005888
29
Operación de taladrado con percusión
Ajuste la perilla que cambia el modo de accionamento al
símbolo .
Posicione la broca en el lugar deseado del orificio y
luego accione el interruptor gatillo.
No fuerce la herramienta. Con una presión menor,
obtiene mejores resultados. Mantenga la herramienta en
la posición adecuada y evite que se resbale del orificio.
No haga más presión cuando el orificio esté obstruido
con partículas o virutas. Por el contrario, accione la her-
ramienta en vacío y luego retire la parcialmente del orifi-
cio. Si repite esta acción varias veces, el orificio se
limpiará y se reanudará la perforación normal.
PRECAUCIÓN:
En el momento de comenzar a penetrar, cuando se
atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando
se topa contra varillas de refuerzo de hormigón
armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza
de torsión sobre la herramienta/broca. Utilice
siempre la empuñadura lateral (empuñadura
auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por la
empuñadura lateral y empuñadura del interruptor
durante las operaciones. En caso contrario podrá
resultar en la pérdida del control de la herramienta
y posiblemente graves heridas.
NOTA:
Puede ocurrir el descentramiento de la rotación de
la broca al operar la herramienta sin carga. La
herramienta se centra sola automáticamente
durante su operación y esto no afecta la precisión
de la perforación.
Soplador (Accesorio opcional)
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para
limpiar el polvo del agujero.
Corte/ talla/demolición
Fije la perilla que cambia el modo de accinamento al
símbolo .
Sujete firmemente la herramienta con ambas manos.
Encienda la herramienta y aplíquele una presión leve
para que no rebote sin control. Si presiona fuerte la her-
ramienta, no aumentará su eficacia.
Perforación de madera y metal
Utilice el montaje opcional del mandril. Al instalarlo, con-
sulte la sección Instalación o remoción de la broca, que
aparece en la página anterior.
Fije la perilla que cambia el modo de accionamento al
símbolo .
Usted puede taladrar un diámetro de metal de hasta 13
mm (1/2) y de madera de hasta 32 mm (1-1/4).
PRECAUCIÓN:
Con ejercer una presión excesiva sobre la
herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De
hecho, esta presión excesiva sólo servirá para
dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento
de la herramienta y acortar su vida de servicio.
Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la
broca/herramienta en el momento de pasar por el
orificio. Sostenga firmemente la herramienta y
tenga cuidado cuando la broca comience a romper
la pieza de trabajo.
Una broca atascada podrá extraerse simplemente
poniendo el interruptor de inversión en giro inverso
para que retroceda. Sin embargo, la herramienta
podrá retroceder bruscamente si no la sujeta
firmemente.
Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en
un tornillo de banco o herramienta de sujeción
similar.
1. Soplador
005889
1
002449
1. Adaptador de
mandril
2. Mandril sin llave
005890
1
2
004223
30
Perforación con corona diamantada
Al efectuar operaciones de perforación, siempre fije la
palanca de cambio a la posición para utilizar la
acción sólo rotación.
PRECAUCIÓN:
Si efectúa operaciones de perforación con corona
diamantada con la acción rotación con martilleo, la
broca de corona diamantada puede dañarse.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, la inspección y sustitución de las
escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento o
ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de
fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre pie-
zas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela-
ción con estos accesorios, pregunte a su centro de servi-
cio Makita local.
Brocas con punta de carburo SDS- PLUS
Cincel de punta
Cincel
Formón
Cincel ranurado
Montaje de mandril
Mandril S13
Adaptador de mandril
Llave de mandril S13
Grasa para broca (opcional)
Empuñadura lateral
Tope de profundidad
Soplador
Contenedor de polvo (opcional)
Gafas de seguridad
Maletín de transporte de plástico
Mandril sin llave
Puños (para conectar a una aspiradora)
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y mate-
riales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de
adquisición original. Si durante este periodo de un año
se desarrollase algún problema, retorne la herramienta
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las
fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la
inspección muestra que el problema ha sido causado por
mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará
(o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSE-
CUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL
PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no per-
miten la exclusión o limitación de daños fortuitos o con-
secuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la dura-
ción de una garantía implícita, por lo que es posible que
la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
Made in China / Hecho en China
Nan Zi Road, Kunshan Export Processing Zone Jiangsu, P.R. China
884587A945

Transcripción de documentos

SPANISH ESPECIFICACIONES Modelo HR2432 Especificaciones eléctricas en México Capacidades Hormigón Capacidades de extracción de polvo 120 V Broca con punta de carbón de tungsteno 6,7 A 50/60 Hz 25 mm (1”) Broca de corona 54 mm (2-1/8”) Broca con corona diamantada 65 mm (2-1/2”) Acero 13 mm (1/2”) Madera 32 mm (1-1/4”) Profundidad máxima de perforación 100 mm (4”) (Profundidad de ajuste) 0 - 100 mm (4”) Diámetro máximo de la broca 25 mm (1”) Longitud máxima de la broca 270 mm (10-5/8”) Capacidad de la bolsa para polvo 3,7 L Velocidad en vacío (RPM) 0 - 1 000/min. Golpes por minuto 0 - 4 500 Longitud total 407 mm (16”) Peso neto 3,0 kg (6,6 lbs) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. USA002-2 (Para todas las herramientas) AVISO: Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves. Seguridad eléctrica 4. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo 1. Las herramientas doblemente aisladas están equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente polarizada. No cambie la clavija de ninguna forma. El doble aislamiento elimina la necesidad de disponer de un cable de alimentación de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente conectado a tierra. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas oscuras son una invitación a accidentes. 21 5. condiciones apropiadas. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Utilización y cuidado de las herramientas 15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción prácticos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar las herramientas ni tire de él para desenchufar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 17. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada. Cuando emplee una herramienta eléctrica en exteriores, utilice cables de extensión que lleven la marca “W-A” o “W”. Estos cables están catalogados para uso en exteriores y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. 18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. 8. 16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para su tarea. La herramienta correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. Seguridad personal 9. 19. Guarde las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y otras personas no preparadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no preparadas. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas podrá resultar en heridas personales graves. 20. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas bien mantenidas con los bordes de corte afilados son menos propensas a estancarse y más fáciles de controlar. 21. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, rotura de partes, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas mal mantenidas. 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento. 11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta. El transportar herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor puesto en encendido invita a accidentes. 22. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser apropiados para una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se utilicen con otra herramienta. SERVICIO 12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales. 23. El servicio de la herramienta deberá ser realizado solamente por personal de reparación cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado por personal no cualificado podrá resultar en un riesgo de sufrir heridas. 13. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. 24. Cuando haga el servicio a una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas. 14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascaras contra el polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protección para los oídos deberán ser utilizados para las 22 potencia y recalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea que resultará en una pérdida de Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de No más de 0 6 10 12 6 10 12 16 Voltios 120 V Longitud total del cable en pies 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies Calibre del cable (AWG) 18 18 16 14 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD USB010-2 2. 3. 16 14 14 12 14 12 No se recomienda causar una falla o accidente. Verifique cuidadosamente si los tornillos están ajustados antes de poner en funcionamiento la herramienta. NO permita que la comodidad o familiaridad con el producto (a causa de su uso frecuente) substituya el cumplimiento estricto de las reglas de seguridad sobre el martillo rotativo. Si usted utiliza esta herramienta de modo inseguro o incorrecto, puede sufrir lesiones graves. 1. 16 16 16 12 Sostenga las herramientas eléctricas por la superficie de agarre revestida con aislamiento a la hora de realizar una actividad en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable de suministro de energía. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes de metal expuestas de la herramienta también estén “vivas” y que el operario reciba una descarga eléctrica. 5. En condiciones normales de funcionamiento, la herramienta está diseñada para producir vibración. Los tornillos pueden aflojarse fácilmente y 7. Siempre asegúrese de estar en una posición firme y equilibrada. Asegúrese de que nadie se encuentre abajo cuando utilice la herramienta en lugares elevados. 8. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos. 9. Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento. 11. No apunte a ninguna persona cercana con la herramienta cuando la opere. La broca puede salir volando y herir a alguien de graveda. 12. No toque la broca o las partes cercanas a ella inmediatamente después de operar la herramienta puesto que pueden estar calientes y quemarle la piel. Utilice un casco de seguridad, gafas de seguridad y/o máscara protectora. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. También se recomienda usar una mascarilla para protegerse del polvo y guantes bien acolchados. Asegúrese de que la broca se encuentre en su lugar antes de poner en funcionamiento la herramienta. Cuando hace frío o cuando la herramienta no se ha utilizado por un tiempo prolongado, deje que la herramienta entre unos segundos en calor operándola sin carga. Esta acción facilitará la lubricación. Si la herramienta no entra correctamente en calor, se dificulta la operación de martilleo. 10. No deje la herramienta en funcionamiento. Opere solamente la herramienta con las manos. Póngase protectores de oídos cuando utilice la herramienta durante periodos prolongados. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad podrá ocasionar pérdida auditiva. 4. 6. 13. Algunos materiales contienen químicos que pueden resultar tóxicos. Sea prevenido y evite inhalar polvo y el contacto con la piel. Observe la información de seguridad sobre materiales del vendedor. 23 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. • El interruptor puede ser bloqueado en la posición “ON” para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición “ON” y mantenga la herramienta firmemente agarrada. Para empezar a utilizar la herramienta, sólo tiene que accionar el interruptor gatillo. La velocidad de la herramienta aumenta al incrementar la presión en el interruptor gatillo. Suelte el interruptor gatillo para que la herramienta se detenga. Si desea que funcione en forma constante, accione el interruptor gatillo y luego pulse la traba. Para desbloquear la herramienta, pulse a fondo el interruptor gatillo y luego suéltelo. AVISO: El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad descriptas en el presente manual de instrucciones puede ocasionarle graves lesiones. SÍMBOLOS USD202-2 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. Accionamiento del interruptor de inversión 001293 V............................voltios A A ...........................amperios Hz..........................hercios 1 1. Interruptor gatillo 2. Palanca del interruptor de inversión ..................corriente alterna B n .......................velocidad en vacío ˚ 2 .......................Construcción clase II Esta herramienta cuenta con un interruptor de inversión que se utiliza para cambiar la dirección de la rotación. Mueva la palanca del interruptor de inversión a la posición (lado A) para que la herramienta rote en el sentido de las agujas del reloj y en la posición (lado B) para que rote en el sentido opuesto al de las agujas del reloj. .../min....................revoluciones o alternaciones por minuto ..................número de percusiones DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. • Accionamiento del interruptor 001292 1. Interruptor gatillo 2. Traba 1 • • 2 PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona 24 PRECAUCIÓN: Confirme siempre la dirección de giro antes de la operación. Utilice el interruptor de inversión solamente después de que la herramienta se haya parado completamente. Si cambia la dirección de giro antes de que la herramienta se haya parado podrá dañarla. Cuando accione la herramienta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, el interruptor gatillo se pulsa sólo la mitad y la herramienta funciona entonces a velocidad media. En este tipo de rotación, no se puede trabar la herramienta. Selección del modo de accionamiento Limitador de torsión Rotación de martillo El limitador de torsión se accionará cuando se llega a un determinado nivel de torsión. El motor se desengancha del eje de salida y cuando esto sucede la broca deja de girar. 003573 1. Rotación con martilleo 2. Traba 3. Perilla que cambia el modo de accionamento 1 2 PRECAUCIÓN: Ni bien se acciona el limitador de torsión, apague de inmediato la herramienta. De esta manera, evitará el desgaste prematuro de la herramienta. Con esta herramienta, no pueden utilizarse sierras perforadoras ya que tienden a taladrar o a pasar fácilmente por los orificios, lo que provocará que el limitador de torsión se accione con demasiada frecuencia. • • 3 Para taladrar concreto, mampostería, etc. pulse la traba y gire la perilla que cambia el modo de accionamento al símbolo . Utilice una broca de carburo de tungsteno. Acción de rotación solamente. MONTAJE 003575 1. Rotación solamente PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. • empuñadura lateral (auxiliar) 005874 1. Ajustar 2. Aflojar 3. Empuñadura lateral (mango auxiliar) 1 Para taladrar madera, metal o plástico, suelte la traba y gire la perilla que cambia el modo de accionamento al símbolo . Utilice una broca para madera o una espiral. Acción de martillo solamente 3 2 1 003574 1 1. Martilleo solamente PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuñadura lateral para asegurarse de que opera la herramienta en forma segura. Instale la empuñadura lateral a fin de que los dientes de la empuñadura encajen entre las salientes del cuerpo de la herramienta. Luego ajuste la empuñadura a la posición deseada girándola en el sentido de las agujas del reloj. Puede rotarse a 360° para que esté firme en cualquier posición. • Si desea demoler, cortar o tallar que cambia el modo de acción al símbolo . Utilice un cincel de punta, cincel, formón, etc. Grasa para broca (opcional) • • PRECAUCIÓN: No gire la perilla que cambia el modo de acción cuando la herramienta funciona con carga reducida ya que puede dañarse. Para evitar el desgaste rápido del mecanismo de cambio I47de modo, asegúrese de que la perilla que cambia el modo de accionamento se encuentre siempre ubicada positivamente en una de las tres posiciones del modo acción. Recubra de antemano la cabeza del eje de la broca con una pequeña cantidad de grasa (unos 0,5 - 1 g). . Esta lubricación del mandril garantiza un accionamiento más fácil y una vida útil más larga de la herramienta. 25 Instalación y remoción de la broca la perilla que cambia el modo de accionamento al símbolo O. Gire la broca al ángulo deseado. Suelte la traba y gire la perilla que cambia el modo de accionamento al símbolo . Luego asegúrese de que la broca se encuentra bien fija en su lugar girándola un poco. 001296 1. Eje de la broca 2. Grasa para broca 1 005878 2 Limpie el eje de la broca y aplíquele grasa antes de instalar la broca. Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y empújela hacia el interior hasta que enganche. Después de instalarla, siempre asegúrese de que la broca esté firme en su lugar intentando jalarla hacia fuera. Tope de profundidad (accesorio opcional) 005879 005875 1. Tope de profundidad 1. Broca 2. Tapa del mandril 1 2 1 Cuando se perfore sin el accesorio de extracción de polvo, es conveniente contar con un tope de profundidad para realizar orificios de igual profundidad. Retire el extractor de polvo. Afloje la empuñadura lateral e inserte el tope de profundidad en el orificio de la empuñadura lateral. Ajuste el tope de profundidad a la profundidad deseada y ajuste la empuñadura lateral. Para retirar la broca, jale hacia abajo la tapa del mandril y empuje la broca hacia el exterior. 005876 1. Broca 2. Tapa del mandril 1 2 NOTA: • Accesorio de extracción de polvo y bolsa para polvo (En operaciones de perforación de concreto) Ángulo de la broca (al cortar, demoler o tallar) 005877 1. Perilla que cambia el modo de acción 2. Traba 2 El tope de profundidad no puede ser utilizado en la posición en la que este tope golpea contra la caja de engranajes. Ya instalados el accesorio de extracción de polvo y la bolsa para polvo en la herramienta, usted puede trabajar de manera muy limpia sin rastros de polvo en el lugar donde trabaja. • 1 La broca puede colocarse en el ángulo que se desee. Para cambiar el ángulo de la broca, suelte la traba y gire 26 PRECAUCIÓN: Estos dos accesorios pueden utilizarse solamente para realizar orificios en el concreto. En consecuencia, no los use para taladrar metal o madera. Contenedor de polvo (opcional) tra la parte inferior del orificio para que quede firme a la herramienta. 005891 005881 1. Contenedor de polvo 1 1. Manguera 2. Orificio de la manguera 1 2 Utilice el contenedor de polvo y evite así que el polvo caiga sobre la herramienta o sobre usted cuando realice perforaciones arriba de usted. Adhiera el contenedor de polvo a la broca como se muestra en la figura. La medida de las brocas a la que puede fijarse el contenedor de polvo es de la siguiente manera. Instalación de la bolsa para polvo 005882 1. Orificio de extracción de polvo 2. Estrutura 003187 Diámetro de la broca Contenedor para polvo 5 6 mm (1/4”) - 14,5 mm (9/16”) Contenedor para polvo 9 12 mm (15/32”) - 16 mm (5/8”) 1 Instalación del accesorio de extracción de polvo Manteniendo la herramienta con el ángulo de la bolsa para polvo a 90º, coloque la bolsa para polvo en el orificio de extracción de polvo de la herramienta. Fije la bolsa para polvo girándola en el sentido de las agujas del reloj a su estrutura. 005880 1 2 B A 2 1. Tornillo de fijación 2. Orificio de acoplamiento 3. Varilla de acoplamiento Ajuste de la posición del accesorio de extracción de polvo. 3 005883 1. Broca 2. Tornillo de fijación 1 Afloje el tornillo de fijación que se encuentra en la empuñadura lateral girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Inserte la varilla de acoplamiento del accesorio de extracción de polvo a través del orificio de acoplamiento de la empuñadura lateral hasta que no pueda empujarse más la varilla. Luego ajuste el tornillo de fijación girándolo en el sentido de las agujas del reloj para fijar el extractor de polvo. La varilla de acoplamiento puede insertarse ya sea del lado A o del B. 2 NOTA: • En algunos ángulos de la empuñadura lateral de la herramienta, el accesorio de extracción de polvo no puede instalarse ya que interfiere con la herramienta. Inserte firmemente la manguera del extractor del polvo en el orificio de la manguera hasta que ésta impacte con- 27 Afloje el tornillo de fijación del accesorio de extracción de polvo girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj. Luego alinee la punta de la broca con la parte superior del extractor de polvo. NOTA: • 005884 Todo espacio entre ellos podría dar como consecuencia una pérdida considerable de la potencia de extracción de polvo. Limpieza de la bolsa para polvo 1. Tornillo de fijación 005887 1. Sujetador 1 1 Ajuste el tornillo de fijación girándolo en el sentido de las agujas del reloj para fijar el accesorio de extracción de polvo. Quite de la herramienta la bolsa para polvo. Jale el sujetador de la bolsa para polvo y luego retire el polvo y las partículas para limpiarla bien. Ajuste de la profundidad 005885 1. Tapón 2. Profundidad de perforación NOTA: • 2 Si hay demasiado polvo en la bolsa podría haber una pérdida considerable de la potencia de extracción de polvo. Entonces limpie bien la bolsa para polvo en forma periódica. Perforación sin accesorio de extracción de polvo 1 005888 Afloje el tornillo del tapón girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj para que éste pueda deslizarse en el tope de profundidad del extractor de polvo. Deslice el tapón a la profundidad de perforación deseada del indicador y ajuste el tornillo girándolo en el sentido de las agujas del reloj. 2 1. Tapa 2. Orificio de la manguera 3. Escape de polvo 1 3 OPERACIÓN Perforación con accesorio de extracción de polvo Esta herramienta puede utilizarse también con un martillo rotativo estándar sin extractor de polvo ni bolsa para polvo. Antes de efectuar operaciones de perforación sin el accesorio de extracción de polvo ni la bolsa para polvo, enchufe el orificio de la manguera con la tapa provista. Este contenedor reduce el aire de escape del orificio de escape del polvo para una mejor operación. 005886 1 1. Contacto total con la superficie Al efectuar operaciones de perforación, sostenga la herramienta de manera tal que el extremo superior del extractor de polvo esté en total contacto con la superficie de concreto. 28 Operación de taladrado con percusión Corte/ talla/demolición 005889 005890 Ajuste la perilla que cambia el modo de accionamento al símbolo . Posicione la broca en el lugar deseado del orificio y luego accione el interruptor gatillo. No fuerce la herramienta. Con una presión menor, obtiene mejores resultados. Mantenga la herramienta en la posición adecuada y evite que se resbale del orificio. No haga más presión cuando el orificio esté obstruido con partículas o virutas. Por el contrario, accione la herramienta en vacío y luego retire la parcialmente del orificio. Si repite esta acción varias veces, el orificio se limpiará y se reanudará la perforación normal. • Fije la perilla que cambia el modo de accinamento al símbolo . Sujete firmemente la herramienta con ambas manos. Encienda la herramienta y aplíquele una presión leve para que no rebote sin control. Si presiona fuerte la herramienta, no aumentará su eficacia. Perforación de madera y metal 004223 PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar a penetrar, cuando se atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando se topa contra varillas de refuerzo de hormigón armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de torsión sobre la herramienta/broca. Utilice siempre la empuñadura lateral (empuñadura auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por la empuñadura lateral y empuñadura del interruptor durante las operaciones. En caso contrario podrá resultar en la pérdida del control de la herramienta y posiblemente graves heridas. 2 Utilice el montaje opcional del mandril. Al instalarlo, consulte la sección “Instalación o remoción de la broca”, que aparece en la página anterior. Fije la perilla que cambia el modo de accionamento al símbolo . Usted puede taladrar un diámetro de metal de hasta 13 mm (1/2”) y de madera de hasta 32 mm (1-1/4”). NOTA: • 1. Adaptador de mandril 2. Mandril sin llave 1 Puede ocurrir el descentramiento de la rotación de la broca al operar la herramienta sin carga. La herramienta se centra sola automáticamente durante su operación y esto no afecta la precisión de la perforación. • Soplador (Accesorio opcional) • 002449 1. Soplador 1 • • Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para limpiar el polvo del agujero. 29 PRECAUCIÓN: Con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De hecho, esta presión excesiva sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar su vida de servicio. Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la broca/herramienta en el momento de pasar por el orificio. Sostenga firmemente la herramienta y tenga cuidado cuando la broca comience a romper la pieza de trabajo. Una broca atascada podrá extraerse simplemente poniendo el interruptor de inversión en giro inverso para que retroceda. Sin embargo, la herramienta podrá retroceder bruscamente si no la sujeta firmemente. Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en un tornillo de banco o herramienta de sujeción similar. Perforación con corona diamantada EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Al efectuar operaciones de perforación, siempre fije la palanca de cambio a la posición para utilizar la acción “sólo rotación”. Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. PRECAUCIÓN: Si efectúa operaciones de perforación con corona diamantada con la acción “rotación con martilleo”, la broca de corona diamantada puede dañarse. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. • ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Brocas con punta de carburo SDS- PLUS • Cincel de punta • Cincel • Formón • Cincel ranurado • Montaje de mandril • Mandril S13 • Adaptador de mandril • Llave de mandril S13 • Grasa para broca (opcional) • Empuñadura lateral • Tope de profundidad • Soplador • Contenedor de polvo (opcional) • Gafas de seguridad • Maletín de transporte de plástico • Mandril sin llave • Puños (para conectar a una aspiradora) • 30 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in China / Hecho en China Nan Zi Road, Kunshan Export Processing Zone Jiangsu, P.R. China 884587A945
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita HR2432 Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas