Ninja CE251 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
30 31
ninjakitchen.com
Lea todas las instrucciones antes de usar su
NINJA® COFFEE BREWER.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de
seguridad básicas, que incluyen las siguientes:
8 NO opere ningún aparato cuyo cable
o enchufe estén dañados ni después de que
el aparato haya tenido fallas, se haya caído
o dañado de alguna manera. Comuníquese
con SharkNinja Operating LLC para realizar
la reparación.
9 Solo para uso doméstico y en encimeras.
NO permita que el cable de alimentación
quede colgando del borde ni que toque
supercies calientes, como la estufa.
10 NUNCA use un enchufe debajo de
la encimera.
11 Para evitar el riesgo de incendio
descargas eléctricas o daños a la unidad,
NO guarde ni use la unidad en un cobertizo
para aparatos ni debajo de un gabinete
de pared.
12 Cuando no se encuentre en uso y antes de
limpiarla, desenchúfela del tomacorriente.
13 Apague y deje que se enfríe antes de
ponerle o quitarle piezas, y antes de
limpiar el aparato.
Aviso de funcionamiento
14 El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante puede causar derrames
y peligro de quemaduras o producir
incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales.
15 SIEMPRE utilice el aparato sobre
una superficie limpia, seca y nivelada.
16 NO coloque el aparato encima ni cerca
de un quemador caliente a gas o eléctrico
o en un horno caliente.
17 NO utilice este aparato para nada que
no sea el uso previsto.
18 NO lo use al aire libre.
19 NO toque supercies calientes.
Use los mangos o las agarraderas.
20 Para evitar el contacto con el vapor
y las superficies calientes, NO pase la
mano por la parte superior de la cafetera
para hacer espuma.
21 SIEMPRE coloque un recipiente
debajo de la gaveta del portafiltro
para recibir el café preparado.
22 Pueden ocurrir escaldaduras si se abre
la gaveta del portafiltro durante un ciclo
de preparación o de limpieza.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas, lesiones graves, muerte o daños al
utilizar este aparato, siga estas precauciones
de seguridad básicas.
Precauciones generales
1 Este aparato lo pueden utilizar niños de
ocho años de edad en adelante y personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o que carezcan
de la experiencia y el conocimiento si han
recibido la supervisión o las instrucciones
relacionadas con el uso del aparato de
forma segura y si comprenden los peligros
que implica el uso de este aparato.
2 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, este aparato cuenta con un
enchufe polarizado (un terminal es más
ancho que el otro). Como característica
de seguridad, este enchufe se conecta en
un tomacorriente polarizado solo de una
forma. Si el enchufe no entra por completo
en el tomacorriente, invierta el enchufe.
Si aun así no encaja, comuníquese con un
electricista calificado. NO lo fuerce en el
tomacorriente ni trate de modificarlo para
que encaje.
3 Mantenga este aparato y su cable fuera del
alcance de niños menores de ocho años.
4 Para evitar casos de ahogo en niños
pequeños, retire y descarte la tapa
protectora que se incluye en el enchufe
de este aparato.
5 Los niños no deben jugar con el aparato.
6 Para protegerse contra incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales,
NO sumerja cables, enchufes ni el cuerpo
de la máquina en agua ni en ningún otro
líquido.
7 NUNCA transporte el aparato tomándolo
desde el cable de alimentación ni le dé un
tirón para desconectarlo del tomacorriente;
en lugar de ello, tome el enchufe y tire de él
para desconectarlo.
23 NO retire el recipiente mientras el aparato
esté en funcionamiento sin que la función
Drip Stop (detención del goteo) esté en
posición cerrada. Vuelva a colocar el
recipiente rápidamente y abra la función
Drip Stop (detención del goteo) para
continuar con la preparación.
24 NO llene el desito para agua con otro
líquido que no sea agua, ya que otros
líquidos pueden dañar la cafetera.
25 NO llene en exceso del desito para
agua. Llene con agua solo hasta la línea
Max Fill (llenado máximo).
26 NO haga funcionar el aparato sin
colocar agua.
27 Es posible que se produzcan derrames
si se supera la capacidad máxima de la
gaveta del portafiltro. NO use café molido
fino o para café expreso.
Jarra de vidrio
28 La jarra está diseñada para utilizarse con
este aparato exclusivamente. NO coloque
la jarra encima ni cerca de un quemador
caliente a gas o eléctrico o en un horno
caliente.
29 NO coloque la jarra caliente sobre una
supercie húmeda o fría.
30
NO use una jarra agrietada o rayada ni una
jarra que tenga el mango suelto o dañado.
31 NO limpie la jarra con limpiadores
abrasivos, almohadillas de lana de acero u
otros materiales abrasivos.
32 NO coloque la jarra en el microondas.
33 NO exponga la jarra a cambios extremos
de temperatura.
34 NO beba directamente de la jarra.
El líquido de la jarra puede estar
muy caliente.
35 NO utilice la jarra para almacenar
alimentos cuando no esté en uso.
36 Asegúrese de que la jarra esté
completamente vacía antes de comenzar
un ciclo de limpieza o preparación de café.
Comenzar un ciclo con agua, café o té en
la jarra hará que el líquido se derrame.
Cuidado y mantenimiento
37 Deje enfriar el aparato antes de quitarle
cualquier pieza y limpiarlo.
38 Para prevenir las enfermedades
provenientes del crecimiento bacteriano
en el aparato, siga todas las instrucciones
de limpieza en la sección “Cuidado y
mantenimiento” de este manual del
propietario.
39 Limpie el sistema en forma semanal.
40
Si el producto no funciona correctamente,
visite ninjakitchen.com o comuníquese con
SharkNinja Operating LLC para realizar una
revisión, reparar o ajustar la unidad. Todo
tipo de mantenimiento debe ser realizado
por un proveedor de servicio técnico
autorizado
41 Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza y el mantenimiento realizados
por el usuario a menos que sean mayores
de ocho años y estén bajo supervisión.
Declaración sobre el cable
42 Se proporciona un cable de alimentación
eléctrica corto para reducir el riesgo
resultante de enredarse en un cable
largo o tropezarse con este.
43 NO use cables de extensión con
este producto.
ESTE MANUAL ABARCA EL NÚMERO
DE MODELOS:
CE251
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 120 V, 60 Hz
Potencia: 1100vatios
Capacidad del
depósito de agua: 60 onzas líquidas
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Riesgo de incendio o
descarga eléctrica. No retire
la tapa inferior
Indica que debe leer y revisar las
instrucciones para comprender el
funcionamiento y uso del producto.
Indica la presencia de un peligro que
puede causar lesiones personales,
muerte o daños materiales significativos
si se ignora la advertencia incluida con
este símbolo.
Indica riesgo de incendio o descarga
eléctrica, presencia de piezas con
corriente eléctrica, voltaje peligroso.
Tenga cuidado de evitar el contacto
con la superficie caliente. Siempre use
protección para las manos a fin de
evitar quemaduras
Solo para uso doméstico y en interiores.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION • POUR USAGE
DOMESTIQUE UNIQUEMENT
34 35
ninjakitchen.com
1
3
5
4
2
6a
6b
8 9
7
ESPAÑOL
CONOZCA SU NINJA® COFFEE BREWER
Tecnología Thermal Flavor Extraction®: Combina controles automáticos para una
temperatura calibrada, preinfusión, saturación del café e intensidad de sabor para descubrir
todo el potencial de sabor de su café.
SMALL BATCH Setting When brewing 4 cups or fewer, add your desired amount of
water to the reservoir and press SMALL BATCH to ensure the same great flavor as a Full
Carafe brew. DO NOT add more water than cups of coee you want to brew, as the unit
will use up the total amount of water in the reservoir regardless of the Small Batch setting.
Tipos de café:Controla la intensidad y el estilo del café:
a. CLASSIC BREW (CAFÉ CLÁSICO) para un café caliente suave y equilibrado.
b. Botón RICH BREW (CAFÉ INTENSO) para un sabor de café más intenso que el clásico,
pero aún suave, que combina perfectamente con leche, crema u otros sabores.
Depósito de agua extraíble con fácil acceso: Para un llenado rápido y sencillo.
Botón Delay Brew (preparación programada) hasta 24horas: Configure su cafetera
para que prepare café de forma automática a la hora deseada. La cafetera permanece
precalentada y lista para preparar el café a la hora programada.
Mid-Brew Pause – Automatically stops the flow of coee from the brew basket when
the carafe is removed, allowing you to pour a cup mid-brew.
.
Función CLEAN (LIMPIEZA): La función de limpieza le permite limpiar la unidad cuando
usted lo desee. Como pauta, sugerimos ejecutar un ciclo de limpieza cuando la unidad tarde
s de 12 a 15 minutos en preparar una jarra llena de café.
Adjustable Warming Plate– Keep your brew at the ideal temperature for up to 4 hours.
The Adjustable Warming Plate will activate during the brew and will automatically shut
o after 2 hours by default. You can also program the warming plate to stay on for more
or less time by pressing and holding STAY WARM.
PANEL DE CONTROL ANTES DEL PRIMER USO
FUNCIONES DE LA CAFETERA NINJA COFFEE BREWER
1 Reloj digital programable
2 Botones del reloj Hour (hora) y
Minute (minutos)
3 Botón STAY WARM (MANTENER
EL CAFÉ CALIENTE)
4 Botón DELAY BREW
(PREPARACIÓN PROGRAMADA)
5 Botón SMALL BATCH (POCAS
CANTIDADES)
6 Tipos de ca
a Botón Classic Brew (café clásico)
b Botón Rich Brew (café intenso)
7 Botón BREW (PREPARACIÓN DE
CAFÉ)
8 Botón Clean Cycle (ciclo de
limpieza)
9 Botón de encendido
1 Remove all packaging material and stickers from the coee maker.
2 Wash the water reservoir, carafe, removable filter holder, and gold-tone permanent
filter in warm, soapy water with a soft cloth. Rinse parts and dry thoroughly.
3 Prime the system by running 2 full carafes on Classic brew with water only.
After each cycle is complete, discard the water.
1 Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente y presione el botón de
encendido� (
)
2 Presione el botón H (hora) o el botón M (minutos); la pantalla destellará. Use los botones
H y M para configurar el reloj a la hora actual. El indicador de AM o PM se iluminará a la
izquierda de la pantalla mientras ajusta la hora.
3 Cuando llegue la hora deseada, espere 5 segundos para que se configure.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
NOTA: Si desenchufa la cafetera o si hay una pérdida de energía, deberá volver a
configurar el reloj la próxima vez que se encienda la cafetera.
36 37
ninjakitchen.com
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
Cuchara integrada Ninja®
ESPAÑOL
1 Coloque la cafetera sobre una supercie
limpia, seca y nivelada. Enchufe su cafetera
y enciéndala.
2 Retire el depósito de agua de la unidad
levantándolo hacia arriba (Fig� 1). Retire la
tapa por completo y llene el depósito de
agua hasta el nivel deseado(Fig� 2).
NOTA: NO llene más allá de la línea de 12
tazas. Si está demasiado lleno, retire el
depósito de agua de la cafetera y vierta el
agua hasta que el nivel no sea superior a
la línea de 12 tazas.
3 Place the filter holder in the brew basket
(Fig� 3). Then place the permanent filter
or a #4 paper filter in the filter holder.
NOTE: If using a paper filter, fold the
paper filter along the seams, open it fully,
and firmly press it into the filter holder,
making sure it is fully seated.
4 Add your desired amount of coee
grounds to the brew basket.
5 Coloque la tapa del filtro de la jarra en la
jarra y gírela en sentido de las agujas del
reloj para que quede bien ajustada (Fig 4).
Luego coloque la jarra debajo de la gaveta
del portaflitro (Fig� 5).
6 Seleccione CLASSIC BREW (CAFÉ
CLÁSICO) o RICH BREW (CA
INTENSO). Si va a preparar 4 tazas o
menos, también seleccione SMALL BATCH
(POCAS CANTIDADES). (Fig� 6).
7 Presione BREW (preparar café) para
comenzar a preparar el café. Cuando el café
esté listo, la unidad emitirá un sonido "bip".
NOTA: Cada preparación tiene un ciclo de
preinfusión de diferente duración. La preparación
comenzará, hará una pausa por un corto período
y luego continuará. Este proceso de preinfusión se
usa para saturar de forma pareja el café molido.
CÓMO PREPARAR EL CAFÉ
La cuchara integrada Ninja equivale a una cucharada de café.
PREPARACIÓN Y USO DE SU NINJA® COFFEE BREWER
TAMAÑO DE LA TANDA TAZAS DE CAFÉ MOLIDO AGUA
Small Batch
(pocas cantidades)
(Botón SMALL BATCH [pocas canti-
dades] encendido)
2 tazas
2 cucharas Ninja o
2 cucharas grandes
línea para 2 tazas
4 tazas
4 cucharas Ninja o
4 cucharas grandes
línea para 4 tazas
Full Carafe
(jarra completa)
(Botón SMALL BATCH [pocas canti-
dades] apagado)
6 tazas
6 cucharas Ninja o
6 cucharas grandes
línea para 6 tazas
8 tazas
8 cucharas Ninja o
8 cucharas grandes
línea para 8 tazas
10 tazas
10 cucharas Ninja o
10 cucharas grandes
línea para 10 tazas
12 tazas
12 cucharas Ninja o
12 cucharas grandes
línea de 12 tazas
GRÁFICO DE MEDIDA DE CAFÉ
38 39
ninjakitchen.com
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
ESPAÑOL
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PROGRAMMING DELAY BREW
NOTE: The unit must remain on for the
Delay Brew function to work. DO NOT
power o after setting Delay Brew.
1 Turn the unit on by pressing the
Power button.
2 After filling the water reservoir and
adding ground coee to the brew
basket, be sure the reservoir and brew
basket are securely in place. Place the
empty carafe under the brew basket.
3 Press DELAY BREW. The clock will flash
12:00”. Use the hour (H) and minute (M)
buttons to set the time you would like
the Delay Brew to begin. The AM or PM
indicator will illuminate on the left side of
the display as you are setting the time.
4 Select the brew style and that selection
will illuminate. If brewing fewer than
4 cups, press SMALL BATCH, too.
5 Once you have set the time and brew
style, press DELAY BREW to activate, or
wait 5 seconds for Delay Brew to lock in.
When activated, the unit will beep, and
DELAY BREW will remain illuminated.
5 To cancel, press DELAY BREW
or the Power button. Changing the
brew style while Delay Brew is set or
starting another brew will cancel the
programmed Delay Brew.
ADJUSTABLE WARMING PLATE
La placa de calentamiento se encenderá
una vez que la preparación de café haya
comenzado. Presione el botón STAY WARM
(mantener el café caliente) después de
la preparación para apagar la placa de
calentamiento (Fig� 9). You can turn
the warming plate back on by pressing
STAY WARM again. Espere hasta que la
superficie se haya enfriado por completo
antes de tocarla.
NOTA: NO agregue más agua al depósito
cuando esté usando la función STAY
WARM (mantener el café caliente).
Puede programar que la placa de calentamiento
permanezca encendida hasta 4 horas.
1 Presione y sujete el botón STAY WARM
(mantener el café caliente) hasta que el
reloj destelle, mostrando la hora en la que
la placa de calentamiento está configurada
actualmente para apagarse.
2 Presione rápidamente el botón H (hora) o
M (minutos) para ajustar la hora hasta 4
horas. La placa de calentamiento está
programada de manera automática
parapermanecer encendida durante
doshoras.
3 Para fijar la nueva duración, presione el
botón STAY WARM (mantener el café
caliente) nuevamente, o espere cinco
segundos para que la nueva duración
se fije automáticamente.
CÓMO DESCALCIFICAR SU NINJA®
COFFEE BREWER
NOTE: Make sure the SMALL BATCH
button is not selected/illuminated.
1 Set the empty carafe beneath the
brew basket.
2 Utilice una solución descalcificante
específicamente formulada para limpieza
de cafeteras y siga las instrucciones
del embalaje. Llene el depósito de
agua hasta la línea de 12 tazas (1,77 l
[60onzas]), pero sin superarla.
O
Agregue 0,47 l (16 onzas) de vinagre
blanco al depósito de agua; luego, llene
el resto del depósito de agua hasta la
línea de 12 tazas (1,77 l [60 onzas]), pero
sin superarla.
3 Cuando el depósito de agua esté lleno
con la mezcla de solución de limpieza
o agua, presione el botón CLEAN
(limpieza). El ciclo de limpieza lleva,
aproximadamente, de 25 a 35 minutos.
Para cancelar el ciclo de limpieza,
presione el botón CLEAN (limpieza)
nuevamente o presione el botón de
encendido.
4 La unidad emitirá un sonido "bip" cuando
el ciclo de limpieza haya finalizado
con éxito. Llene el depósito con agua
dulce hasta la línea de 12 tazas, pero sin
superarla, y coloque la jarra vacía debajo
de la gaveta del portafiltro. Ponga a
funcionar un ciclo Full (jarra llena) en
Classic Brew (café clásico) solo con agua
para eliminar cualquier resto de solución
de limpieza que pudiera afectar el sabor
del café.
CLEANING AFTER A BREW
1 After the unit has cooled, remove
the filter holder from the brew basket.
If using a paper filter, discard it. If using
the permanent filter, wash it thoroughly
with soap and warm water or place on
the top rack of the dishwasher.
2 Empty the water reservoir and
hand-wash or place on the top rack
of the dishwasher.
NOTE: For best results, we recommend
rinsing the reservoir after brewing and refilling
with fresh water the next time you brew.
3 Recomendamos lavar la jarra
con agua tibia y jan,
o colocarla en el estante
superior del lavavajillas. Si
desea limpiar la jarra más
a fondo, recomendamos
utilizar un cepillo de espuma
suave como el que se
muestra a la derecha.
4 After the coee maker has cooled, wipe
down the main unit, showerhead, and
water reservoir shelf with a cloth and
warm water. DO NOT immerse the coee
maker in water.
PREPARACIÓN Y USO DE SU
NINJA® COFFEE BREWER – CONT
40 41
ninjakitchen.com
ESPAÑOL
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
There is sediment in my coee�
If using a permanent filter, the sediment at the bottom of the brewed coee may be due
to using finely ground coee.
Para reducir la cantidad de sedimento en el café preparado, use un café molido no tan
fino o use un filtro de papel.
NOTE: We DO NOT recommend using a paper filter in conjunction with the permanent
filter, as clogging and backing up of water and/or coee in the filter basket can occur.
Hay café molido en el café�
Debe haber un filtro colocado al preparar el café, ya sea un filtro de papel o un filtro
permanente.
Poner demasiado café molido puede hacer que el portafiltro se desborde.
Cuando esté frío, saque y limpie el portafiltro y vuelva a llenarlo con la cantidad
adecuada de café (1 cuchara por taza).
El café molido fino puede obstruir el portafiltro. Para lograr resultados óptimos
de preparación, use café de molido medio.
La gaveta del portafiltro gotea incluso después de haber finalizado
el ciclo de preparación�
El portafiltro extraíble puede estar obstruido. Enjuague el portafiltro con agua
del grifo y presione la válvula varias veces hasta que se elimine la obstrucción.
El filtro de papel se dobla�
La unidad está diseñada para utilizar un filtro cónico n.º 4. Asegúrese de usar filtros de
esta forma y de este tamo, ya que los tamaños más grandes se pueden doblar. Deje
que el portafiltro se enfríe antes de manipularlo. Asegúrese de que el filtro de papel esté
doblado a lo largo de sus dos costuras y esté firmemente presionado en el portafiltro.
Como alternativa, puede humedecer los lados del filtro de papel para adherirlo
temporalmente a la gaveta del portafiltro.
Si el problema continúa, intente utilizar el filtro permanente en lugar del filtro de papel.
NOTA: Cuando use filtros de papel, NO use el filtro permanente.
Coee is too weak�
Para obtener un café más fuerte, pruebe la configuración Rich Brew (café intenso)
usando granos de tueste oscuro, o utilice el filtro permanente en lugar de un filtro
de papel. Si desea un sabor aún más intenso, puede agregar más café molido. El café
molido adicional absorbe agua, por lo que puede obtener café más concentrado
pero, en general, menos volumen de líquido.
Coee is too strong�
Para obtener un café más suave, pruebe la configuración Classic Brew (café clásico)
usando granos de tueste ligero y un filtro de papel en la gaveta del portafiltro en
lugar del filtro permanente. Si desea un sabor aún más suave, puede poner menos
café molido en el portafiltro.
La preparación no comienza�
NOTE: The brew will begin, pause, and then continue. This process is used to evenly
saturate the coee grounds.
Aserese de que la unidad esté encendida y que la pantalla esté iluminada. Si no se ven
luces, significa que la máquina no está recibiendo energía. Pruebe con otro tomacorriente
y presione el botón de encendido.
Verifique que haya agua en el depósito de agua.
Aserese de que la jarra esté colocada. La cafetera no dispensará café si la jarra no es
colocada. Si no está colocada, el café permanecerá en la gaveta del portaflitro, lo que
podría provocar un desborde.
Si la preparación de todos modos no comienza, puede ser hora de hacer funcionar un
ciclo de limpieza. Consulte la sección Cómo descalcificar su Ninja® Coee Brewer.
El ciclo de preparación es demasiado lento
Preparar un jarra llena llevará aproximadamente de 12 a 15 minutos. Si preparar un jarra
llena tarda más de lo esperado, es posible que deba descalcificar su unidad.
Desborde de la jarra�
Recuerde: no agregue agua adicional al depósito después de haber comenzado un
ciclo de preparación o limpieza
Para la preparación Classic brew (café clásico), la jarra contiene 1,77 l (60 onzas).
Para evitar desbordes, asegúrese de que la jarra esté vacía antes de la preparación
y que el desito de agua no se haya llenado más allá de la línea de 12 tazas.
La gaveta del portafiltro se desborda�
Verifique que la jarra esté colocada con la tapa ajustada. Si la jarra está colocada, es
posible que la parte inferior del portafiltro esté obstruida. Esto puede pasar cuando se
usa café molido fino o se pone demasiado café molido en el portafiltro. Lavar las piezas
de la gaveta del portaflitro de acuerdo con las instrucciones de Cuidado y mantenimiento
NOTA: Se recomienda usar café de molido medio.
42 43
ninjakitchen.com
ESPAÑOL
La garantía limitada de 1 año se aplica a las compras realizadas a los vendedores minoristas
autorizados de SharkNinja Operating LLC. La cobertura de garantía se aplica solo al propietario
y al producto originales, y no puede transferirse.
SharkNinja garantiza que la unidad estará libre de defectos de materiales y de mano de obra
durante un período de un (1) año desde la fecha de compra, siempre y cuando se use en
condiciones domésticas normales y se efectúe su mantenimiento de acuerdo con los requisitos
descritos en este manual del propietario, sujeto a las siguientes condiciones y exclusiones:
¿Qué cubre esta garantía?
1. La unidad original o los componentes que no se gastan que se consideren defectuosos,
a criterio exclusivo de SharkNinja, serán reparados o reemplazados un período máximo
de un (1) año a partir de la fecha de compra original.
2. En el caso de que se entregue una unidad de reemplazo, la cobertura de la garantía termina
seis (6) meses después de la fecha de recepción de la unidad de reemplazo o cuando termine
el plazo restante de la garantía vigente, lo que sea posterior. SharkNinja se reserva el derecho
a reemplazar la unidad con una de igual o mayor valor.
¿Qué no cubre esta garantía?
1. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas que se gastan (carafes, lids, brew
baskets, permanent filters, water reservoirs, etc.), que requieren mantenimiento regular o
reemplazo para asegurar el funcionamiento adecuado de la unidad. Se pueden comprar
piezas de repuesto en ninjaaccessories�com.
2. Cualquier unidad que haya sido alterada o usada con fines comerciales.
3. Daños ocasionados por el uso incorrecto, el abuso, la manipulación negligente, la falta de
mantenimiento necesario (p.ej.: no mantener la cavidad de la base del motor sin derrames de
comida y otros restos) o daños debidos al mal trato durante el transporte.
4. Daños emergentes o incidentales.
5. Defectos causados por personas que hacen reparaciones y no estén autorizadas por
SharkNinja. Estos defectos incluyen daños causados en el proceso de envío, modificación
o reparación del producto SharkNinja (o cualquiera de sus piezas) cuando la reparación es
realizada por una persona que no está autorizada por SharkNinja.
6. Productos comprados, usados u operados fuera de Norteamérica.
Cómo solicitar el servicio técnico
Si su aparato no funciona de forma adecuada cuando se usa en condiciones domésticas normales
dentro del período de garantía, visite ninjakitchen�com/support para obtener instrucciones
de cuidado y mantenimiento del producto que usted mismo pueda llevar a cabo. Nuestros
especialistas de servicio al cliente también están a su disposición si llama al 1-877-646-5288
para asistirlo con todas las opciones de servicio de garantía y soporte del producto, incluida la
posibilidad de mejorar su garantía a nuestras opciones de servicio de garantía VIP para categorías
de productos exclusivos. So we may better assist you, please register your product online at
registeryourninja�com and have the product on hand when you call.
SharkNinja cubrirá el costo de envío de la unidad por parte del cliente para ser reparada o
reemplazada. Se cobrará una tarifa de 19,95USD (sujeto a cambios) cuando SharkNinja envíe la
unidad reparada o el reemplazo.
Cómo iniciar un reclamo de garantía
Debe llamar al 1-877-646-5288 para iniciar un reclamo de garantía. Necesitará el recibo como
prueba de compra. We also ask that you register your product online at registeryourninja�com
and have the product on hand when you call, so we may better assist you. Un especialista de
servicio al cliente le proporcionará instrucciones para la devolución y el embalaje.
Cómo se aplica la ley estatal
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos
que varían según el estado. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños
incidentales o emergentes, por lo que lo anterior puede no aplicarse en su caso.
GARANTÍA LIMITADA
DE UN (1) AÑO
Visite registeryourninja.com o llame al 1-877-646-5288 para registrar su nuevo producto Ninja® en el
término de diez (10) días después de la compra. Se le pedirá que proporcione el nombre de la tienda,
la fecha de compra y el número de modelo junto con su nombre y dirección.
El registro nos permitirá contactarlo en el caso poco probable de que debamos comunicarle una
notificación de seguridad del producto. Al registrar el producto, reconoce haber leído y comprendido
las instrucciones de uso, así como las advertencias incluidas en las instrucciones adjuntas.
Para solicitar piezas y accesorios adicionales, visite nuestro sitio web: ninjaaccessories�com
o comuníquese con Atención al cliente: 1-877-646-5288.
REGISTRO DEL PRODUCTO
PIEZAS DE REPUESTO
SharkNinja Operating LLC
EE.UU.: Needham, MA 02494
1-877-646-5288
ninjakitchen.com
Las ilustraciones pueden diferir del producto real. Nos esforzamos constantemente por mejorar nuestros
productos, por lo que las especificaciones que se incluyen en el presente pueden cambiar sin previo aviso.
NINJA y THERMAL FLAVOR EXTRACTION son marcas comerciales registradas de SharkNinja Operating LLC.
Para obtener información sobre las patentes de SharkNinja en los EE.UU., visite sharkninja.com/uspatents.
© 2019 SharkNinja Operating LLC
CE251_IB_E_F_S_REV_Mv11
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
SharkNinja Operating LLC
US: Needham, MA 02494
1-877-646-5288
ninjakitchen.com
Les illustrations peuvent diérer du produit réel. Nous tentons constamment d’améliorer nos
produits; par conséquent, les caractéristiques indiquées dans le présent guide peuvent être
modifiées sans préavis.
NINJA et THERMAL FLAVOR EXTRACTION sont des marques de commerce déposées de
SharkNinja Operating LLC.
Pour obtenir de l’information au sujet des brevets de SharkNinja aux États-Unis, consultez le site
suivant:www.sharkninja.com/uspatents
SharkNinja Operating LLC
US: Needham, MA 02494
1-877-646-5288
ninjakitchen.com
Illustrations may dier from actual product. We are constantly striving to improve our products,
therefore the specifications contained herein are subject to change withoutnotice.
NINJA and THERMAL FLAVOR EXTRACTION are registered trademarks of
SharkNinja Operating LLC.
For SharkNinja U.S. Patent information, visit sharkninja.com/uspatents.
@ninjakitchen

Transcripción de documentos

VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION • POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT Lea todas las instrucciones antes de usar su NINJA® COFFEE BREWER. Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, que incluyen las siguientes: ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones graves, muerte o daños al utilizar este aparato, siga estas precauciones de seguridad básicas. Precauciones generales 1 Este aparato lo pueden utilizar niños de ocho años de edad en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de la experiencia y el conocimiento si han recibido la supervisión o las instrucciones relacionadas con el uso del aparato de forma segura y si comprenden los peligros que implica el uso de este aparato. 2 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Como característica de seguridad, este enchufe se conecta en un tomacorriente polarizado solo de una forma. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así no encaja, comuníquese con un electricista calificado. NO lo fuerce en el tomacorriente ni trate de modificarlo para que encaje. 3 Mantenga este aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de ocho años. 4P  ara evitar casos de ahogo en niños pequeños, retire y descarte la tapa protectora que se incluye en el enchufe de este aparato. 5 Los niños no deben jugar con el aparato. 6 Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, NO sumerja cables, enchufes ni el cuerpo de la máquina en agua ni en ningún otro líquido. 7 N UNCA transporte el aparato tomándolo desde el cable de alimentación ni le dé un tirón para desconectarlo del tomacorriente; en lugar de ello, tome el enchufe y tire de él para desconectarlo. 30 8 NO opere ningún aparato cuyo cable o enchufe estén dañados ni después de que el aparato haya tenido fallas, se haya caído o dañado de alguna manera. Comuníquese con SharkNinja Operating LLC para realizar la reparación. 9 Solo para uso doméstico y en encimeras. NO permita que el cable de alimentación quede colgando del borde ni que toque superficies calientes, como la estufa. 10 N UNCA use un enchufe debajo de la encimera. 11 Para evitar el riesgo de incendio descargas eléctricas o daños a la unidad, NO guarde ni use la unidad en un cobertizo para aparatos ni debajo de un gabinete de pared. 12 Cuando no se encuentre en uso y antes de limpiarla, desenchúfela del tomacorriente. 13 Apague y deje que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas, y antes de limpiar el aparato. Aviso de funcionamiento 14 El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar derrames y peligro de quemaduras o producir incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. 15 SIEMPRE utilice el aparato sobre una superficie limpia, seca y nivelada. 16 NO coloque el aparato encima ni cerca de un quemador caliente a gas o eléctrico o en un horno caliente. 17 NO utilice este aparato para nada que no sea el uso previsto. 18 NO lo use al aire libre. 19 NO toque superficies calientes. Use los mangos o las agarraderas. 20 Para evitar el contacto con el vapor y las superficies calientes, NO pase la mano por la parte superior de la cafetera para hacer espuma. 21 SIEMPRE coloque un recipiente debajo de la gaveta del portafiltro para recibir el café preparado. 22 Pueden ocurrir escaldaduras si se abre la gaveta del portafiltro durante un ciclo de preparación o de limpieza. 23 N  O retire el recipiente mientras el aparato esté en funcionamiento sin que la función Drip Stop (detención del goteo) esté en posición cerrada. Vuelva a colocar el recipiente rápidamente y abra la función Drip Stop (detención del goteo) para continuar con la preparación. 24 NO llene el depósito para agua con otro líquido que no sea agua, ya que otros líquidos pueden dañar la cafetera. 25 NO llene en exceso del depósito para agua. Llene con agua solo hasta la línea Max Fill (llenado máximo). 26 N  O haga funcionar el aparato sin colocar agua. 27 Es posible que se produzcan derrames si se supera la capacidad máxima de la gaveta del portafiltro. NO use café molido fino o para café expreso. Jarra de vidrio 28 L  a jarra está diseñada para utilizarse con este aparato exclusivamente. NO coloque la jarra encima ni cerca de un quemador caliente a gas o eléctrico o en un horno caliente. 29 NO coloque la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. 30 NO use una jarra agrietada o rayada ni una jarra que tenga el mango suelto o dañado. 31 NO limpie la jarra con limpiadores abrasivos, almohadillas de lana de acero u otros materiales abrasivos. 32 NO coloque la jarra en el microondas. 33 NO exponga la jarra a cambios extremos de temperatura. 34 NO beba directamente de la jarra. El líquido de la jarra puede estar muy caliente. 35 NO utilice la jarra para almacenar alimentos cuando no esté en uso. 36 Asegúrese de que la jarra esté completamente vacía antes de comenzar un ciclo de limpieza o preparación de café. Comenzar un ciclo con agua, café o té en la jarra hará que el líquido se derrame. Cuidado y mantenimiento 37 Deje enfriar el aparato antes de quitarle cualquier pieza y limpiarlo. 38 Para prevenir las enfermedades provenientes del crecimiento bacteriano en el aparato, siga todas las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado y mantenimiento” de este manual del propietario. 39 Limpie el sistema en forma semanal. 40 Si el producto no funciona correctamente, visite ninjakitchen.com o comuníquese con SharkNinja Operating LLC para realizar una revisión, reparar o ajustar la unidad. Todo tipo de mantenimiento debe ser realizado por un proveedor de servicio técnico autorizado 41 L  os niños no deben llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento realizados por el usuario a menos que sean mayores de ocho años y estén bajo supervisión. Declaración sobre el cable 42 S  e proporciona un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el riesgo resultante de enredarse en un cable largo o tropezarse con este. 43 NO use cables de extensión con este producto. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o descarga eléctrica. No retire la tapa inferior Indica que debe leer y revisar las instrucciones para comprender el funcionamiento y uso del producto. Indica la presencia de un peligro que puede causar lesiones personales, muerte o daños materiales significativos si se ignora la advertencia incluida con este símbolo. Indica riesgo de incendio o descarga eléctrica, presencia de piezas con corriente eléctrica, voltaje peligroso. Tenga cuidado de evitar el contacto con la superficie caliente. Siempre use protección para las manos a fin de evitar quemaduras Solo para uso doméstico y en interiores. ESTE MANUAL ABARCA EL NÚMERO DE MODELOS: CE251 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje: 120 V, 60 Hz Potencia: 1100 vatios Capacidad del depósito de agua: 60 onzas líquidas LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ninjakitchen.com 31 ESPAÑOL CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PANEL DE CONTROL ANTES DEL PRIMER USO 1 Reloj digital programable 1 Remove all packaging material and stickers from the coffee maker. 2 Botones del reloj Hour (hora) y Minute (minutos) 2 Wash the water reservoir, carafe, removable filter holder, and gold-tone permanent filter in warm, soapy water with a soft cloth. Rinse parts and dry thoroughly. 2 3 Botón STAY WARM (MANTENER EL CAFÉ CALIENTE) 3 Prime the system by running 2 full carafes on Classic brew with water only. After each cycle is complete, discard the water. 3 4 Botón DELAY BREW (PREPARACIÓN PROGRAMADA) 1 4 5 5 Botón SMALL BATCH (POCAS CANTIDADES) 6a 6 Tipos de café a Botón Classic Brew (café clásico) b Botón Rich Brew (café intenso) 6b 7 8 ESPAÑOL CONOZCA SU NINJA® COFFEE BREWER 9 CONFIGURACIÓN DEL RELOJ 7 Botón BREW (PREPARACIÓN DE CAFÉ) 8 Botón Clean Cycle (ciclo de limpieza) 9 Botón de encendido FUNCIONES DE LA CAFETERA NINJA COFFEE BREWER • • • • • • • • Tecnología Thermal Flavor Extraction®: Combina controles automáticos para una temperatura calibrada, preinfusión, saturación del café e intensidad de sabor para descubrir todo el potencial de sabor de su café. SMALL BATCH Setting – When brewing 4 cups or fewer, add your desired amount of water to the reservoir and press SMALL BATCH to ensure the same great flavor as a Full Carafe brew. DO NOT add more water than cups of coffee you want to brew, as the unit will use up the total amount of water in the reservoir regardless of the Small Batch setting. Tipos de café:Controla la intensidad y el estilo del café: a. CLASSIC BREW (CAFÉ CLÁSICO) para un café caliente suave y equilibrado. b. Botón RICH BREW (CAFÉ INTENSO) para un sabor de café más intenso que el clásico, pero aún suave, que combina perfectamente con leche, crema u otros sabores. Depósito de agua extraíble con fácil acceso: Para un llenado rápido y sencillo. Botón Delay Brew (preparación programada) hasta 24 horas: Configure su cafetera para que prepare café de forma automática a la hora deseada. La cafetera permanecerá precalentada y lista para preparar el café a la hora programada. Mid-Brew Pause – Automatically stops the flow of coffee from the brew basket when the carafe is removed, allowing you to pour a cup mid-brew.. Función CLEAN (LIMPIEZA): La función de limpieza le permite limpiar la unidad cuando usted lo desee. Como pauta, sugerimos ejecutar un ciclo de limpieza cuando la unidad tarde más de 12 a 15 minutos en preparar una jarra llena de café. Adjustable Warming Plate– Keep your brew at the ideal temperature for up to 4 hours. The Adjustable Warming Plate will activate during the brew and will automatically shut off after 2 hours by default. You can also program the warming plate to stay on for more or less time by pressing and holding STAY WARM. 34 1 Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente y presione el botón de encendido. ( ) 2 Presione el botón H (hora) o el botón M (minutos); la pantalla destellará. Use los botones H y M para configurar el reloj a la hora actual. El indicador de AM o PM se iluminará a la izquierda de la pantalla mientras ajusta la hora. 3 Cuando llegue la hora deseada, espere 5 segundos para que se configure. NOTA: Si desenchufa la cafetera o si hay una pérdida de energía, deberá volver a configurar el reloj la próxima vez que se encienda la cafetera. ninjakitchen.com 35 PREPARACIÓN Y USO DE SU NINJA® COFFEE BREWER Fig. 3 Fig. 2 Fig. 1 Cuchara integrada Ninja® Fig. 6 Fig. 4 1 2 Fig. 5 Coloque la cafetera sobre una superficie limpia, seca y nivelada. Enchufe su cafetera y enciéndala. Retire el depósito de agua de la unidad levantándolo hacia arriba (Fig. 1). Retire la tapa por completo y llene el depósito de agua hasta el nivel deseado(Fig. 2). NOTA: NO llene más allá de la línea de 12 tazas. Si está demasiado lleno, retire el depósito de agua de la cafetera y vierta el agua hasta que el nivel no sea superior a la línea de 12 tazas. 3 Place the filter holder in the brew basket (Fig. 3). Then place the permanent filter or a #4 paper filter in the filter holder. NOTE: If using a paper filter, fold the paper filter along the seams, open it fully, and firmly press it into the filter holder, making sure it is fully seated. 5 Coloque la tapa del filtro de la jarra en la jarra y gírela en sentido de las agujas del reloj para que quede bien ajustada (Fig. 4). Luego coloque la jarra debajo de la gaveta del portaflitro (Fig. 5). 6 Seleccione CLASSIC BREW (CAFÉ CLÁSICO) o RICH BREW (CAFÉ INTENSO). Si va a preparar 4 tazas o menos, también seleccione SMALL BATCH (POCAS CANTIDADES). (Fig. 6). 7 Presione BREW (preparar café) para comenzar a preparar el café. Cuando el café esté listo, la unidad emitirá un sonido "bip". NOTA: Cada preparación tiene un ciclo de preinfusión de diferente duración. La preparación comenzará, hará una pausa por un corto período y luego continuará. Este proceso de preinfusión se usa para saturar de forma pareja el café molido. GRÁFICO DE MEDIDA DE CAFÉ TAMAÑO DE LA TANDA TAZAS DE CAFÉ MOLIDO AGUA Small Batch (pocas cantidades) 2 tazas 2 cucharas Ninja o 2 cucharas grandes línea para 2 tazas 4 tazas 4 cucharas Ninja o 4 cucharas grandes línea para 4 tazas 6 tazas 6 cucharas Ninja o 6 cucharas grandes línea para 6 tazas 8 tazas 8 cucharas Ninja o 8 cucharas grandes línea para 8 tazas 10 tazas 10 cucharas Ninja o 10 cucharas grandes línea para 10 tazas 12 tazas 12 cucharas Ninja o 12 cucharas grandes línea de 12 tazas (Botón SMALL BATCH [pocas cantidades] encendido) Full Carafe (jarra completa) (Botón SMALL BATCH [pocas cantidades] apagado) La cuchara integrada Ninja equivale a una cucharada de café. 4 Add your desired amount of coffee grounds to the brew basket. 36 ninjakitchen.com 37 ESPAÑOL CÓMO PREPARAR EL CAFÉ CUIDADO Y MANTENIMIENTO CLEANING AFTER A BREW 1 2 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 After the unit has cooled, remove the filter holder from the brew basket. If using a paper filter, discard it. If using the permanent filter, wash it thoroughly with soap and warm water or place on the top rack of the dishwasher. Empty the water reservoir and hand-wash or place on the top rack of the dishwasher. NOTE: For best results, we recommend PROGRAMMING DELAY BREW NOTE: The unit must remain on for the Delay Brew function to work. DO NOT power off after setting Delay Brew. 1 Turn the unit on by pressing the Power button. 2 After filling the water reservoir and adding ground coffee to the brew basket, be sure the reservoir and brew basket are securely in place. Place the empty carafe under the brew basket. 3 Press DELAY BREW. The clock will flash “12:00”. Use the hour (H) and minute (M) buttons to set the time you would like the Delay Brew to begin. The AM or PM indicator will illuminate on the left side of the display as you are setting the time. 4 Select the brew style and that selection will illuminate. If brewing fewer than 4 cups, press SMALL BATCH, too. 5 Once you have set the time and brew style, press DELAY BREW to activate, or wait 5 seconds for Delay Brew to lock in. When activated, the unit will beep, and DELAY BREW will remain illuminated. 5 To cancel, press DELAY BREW or the Power button. Changing the brew style while Delay Brew is set or starting another brew will cancel the programmed Delay Brew. 38 ESPAÑOL PREPARACIÓN Y USO DE SU NINJA® COFFEE BREWER – CONT rinsing the reservoir after brewing and refilling with fresh water the next time you brew. ADJUSTABLE WARMING PLATE La placa de calentamiento se encenderá una vez que la preparación de café haya comenzado. Presione el botón STAY WARM (mantener el café caliente) después de la preparación para apagar la placa de calentamiento (Fig. 9). You can turn the warming plate back on by pressing STAY WARM again. Espere hasta que la superficie se haya enfriado por completo antes de tocarla. NOTA: NO agregue más agua al depósito cuando esté usando la función STAY WARM (mantener el café caliente). Puede programar que la placa de calentamiento permanezca encendida hasta 4 horas. 1  Presione y sujete el botón STAY WARM (mantener el café caliente) hasta que el reloj destelle, mostrando la hora en la que la placa de calentamiento está configurada actualmente para apagarse. 2 Presione rápidamente el botón H (hora) o M (minutos) para ajustar la hora hasta 4 horas. La placa de calentamiento está programada de manera automática para permanecer encendida durante dos horas. 3 Para fijar la nueva duración, presione el botón STAY WARM (mantener el café caliente) nuevamente, o espere cinco segundos para que la nueva duración se fije automáticamente. 3 Recomendamos lavar la jarra con agua tibia y jabón, o colocarla en el estante superior del lavavajillas. Si desea limpiar la jarra más a fondo, recomendamos utilizar un cepillo de espuma suave como el que se muestra a la derecha. 4 After the coffee maker has cooled, wipe down the main unit, showerhead, and water reservoir shelf with a cloth and warm water. DO NOT immerse the coffee maker in water. CÓMO DESCALCIFICAR SU NINJA® COFFEE BREWER NOTE: Make sure the SMALL BATCH button is not selected/illuminated. 1 Set the empty carafe beneath the brew basket. 2 Utilice una solución descalcificante específicamente formulada para limpieza de cafeteras y siga las instrucciones del embalaje. Llene el depósito de agua hasta la línea de 12 tazas (1,77 l [60 onzas]), pero sin superarla. O Agregue 0,47 l (16 onzas) de vinagre blanco al depósito de agua; luego, llene el resto del depósito de agua hasta la línea de 12 tazas (1,77 l [60 onzas]), pero sin superarla. 3 Cuando el depósito de agua esté lleno con la mezcla de solución de limpieza o agua, presione el botón CLEAN (limpieza). El ciclo de limpieza lleva, aproximadamente, de 25 a 35 minutos. Para cancelar el ciclo de limpieza, presione el botón CLEAN (limpieza) nuevamente o presione el botón de encendido. 4 La unidad emitirá un sonido "bip" cuando el ciclo de limpieza haya finalizado con éxito. Llene el depósito con agua dulce hasta la línea de 12 tazas, pero sin superarla, y coloque la jarra vacía debajo de la gaveta del portafiltro. Ponga a funcionar un ciclo Full (jarra llena) en Classic Brew (café clásico) solo con agua para eliminar cualquier resto de solución de limpieza que pudiera afectar el sabor del café. ninjakitchen.com 39 There is sediment in my coffee. • If using a permanent filter, the sediment at the bottom of the brewed coffee may be due to using finely ground coffee. • Para reducir la cantidad de sedimento en el café preparado, use un café molido no tan fino o use un filtro de papel. NOTE: We DO NOT recommend using a paper filter in conjunction with the permanent filter, as clogging and backing up of water and/or coffee in the filter basket can occur. Hay café molido en el café. • Debe haber un filtro colocado al preparar el café, ya sea un filtro de papel o un filtro permanente. • Poner demasiado café molido puede hacer que el portafiltro se desborde. Cuando esté frío, saque y limpie el portafiltro y vuelva a llenarlo con la cantidad adecuada de café (1 cuchara por taza). • El café molido fino puede obstruir el portafiltro. Para lograr resultados óptimos de preparación, use café de molido medio. La gaveta del portafiltro gotea incluso después de haber finalizado el ciclo de preparación. • El portafiltro extraíble puede estar obstruido. Enjuague el portafiltro con agua del grifo y presione la válvula varias veces hasta que se elimine la obstrucción. El filtro de papel se dobla. • La unidad está diseñada para utilizar un filtro cónico n.º 4. Asegúrese de usar filtros de esta forma y de este tamaño, ya que los tamaños más grandes se pueden doblar. Deje que el portafiltro se enfríe antes de manipularlo. Asegúrese de que el filtro de papel esté doblado a lo largo de sus dos costuras y esté firmemente presionado en el portafiltro. Como alternativa, puede humedecer los lados del filtro de papel para adherirlo temporalmente a la gaveta del portafiltro. • Si el problema continúa, intente utilizar el filtro permanente en lugar del filtro de papel. NOTA: Cuando use filtros de papel, NO use el filtro permanente. ESPAÑOL GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La preparación no comienza. NOTE: The brew will begin, pause, and then continue. This process is used to evenly saturate the coffee grounds. • Asegúrese de que la unidad esté encendida y que la pantalla esté iluminada. Si no se ven luces, significa que la máquina no está recibiendo energía. Pruebe con otro tomacorriente y presione el botón de encendido. • Verifique que haya agua en el depósito de agua. • Asegúrese de que la jarra esté colocada. La cafetera no dispensará café si la jarra no está colocada. Si no está colocada, el café permanecerá en la gaveta del portaflitro, lo que podría provocar un desborde. • Si la preparación de todos modos no comienza, puede ser hora de hacer funcionar un ciclo de limpieza. Consulte la sección Cómo descalcificar su Ninja® Coffee Brewer. El ciclo de preparación es demasiado lento. • Preparar un jarra llena llevará aproximadamente de 12 a 15 minutos. Si preparar un jarra llena tarda más de lo esperado, es posible que deba descalcificar su unidad. Desborde de la jarra. • Recuerde: no agregue agua adicional al depósito después de haber comenzado un ciclo de preparación o limpieza • Para la preparación Classic brew (café clásico), la jarra contiene 1,77 l (60 onzas). Para evitar desbordes, asegúrese de que la jarra esté vacía antes de la preparación y que el depósito de agua no se haya llenado más allá de la línea de 12 tazas. La gaveta del portafiltro se desborda. • Verifique que la jarra esté colocada con la tapa ajustada. Si la jarra está colocada, es posible que la parte inferior del portafiltro esté obstruida. Esto puede pasar cuando se usa café molido fino o se pone demasiado café molido en el portafiltro. Lavar las piezas de la gaveta del portaflitro de acuerdo con las instrucciones de Cuidado y mantenimiento NOTA: Se recomienda usar café de molido medio. Coffee is too weak. • Para obtener un café más fuerte, pruebe la configuración Rich Brew (café intenso) usando granos de tueste oscuro, o utilice el filtro permanente en lugar de un filtro de papel. Si desea un sabor aún más intenso, puede agregar más café molido. El café molido adicional absorbe agua, por lo que puede obtener café más concentrado pero, en general, menos volumen de líquido. Coffee is too strong. • Para obtener un café más suave, pruebe la configuración Classic Brew (café clásico) usando granos de tueste ligero y un filtro de papel en la gaveta del portafiltro en lugar del filtro permanente. Si desea un sabor aún más suave, puede poner menos café molido en el portafiltro. 40 ninjakitchen.com 41 GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO ESPAÑOL REGISTRO DEL PRODUCTO Visite registeryourninja.com o llame al 1-877-646-5288 para registrar su nuevo producto Ninja® en el término de diez (10) días después de la compra. Se le pedirá que proporcione el nombre de la tienda, la fecha de compra y el número de modelo junto con su nombre y dirección. La garantía limitada de 1 año se aplica a las compras realizadas a los vendedores minoristas autorizados de SharkNinja Operating LLC. La cobertura de garantía se aplica solo al propietario y al producto originales, y no puede transferirse. El registro nos permitirá contactarlo en el caso poco probable de que debamos comunicarle una notificación de seguridad del producto. Al registrar el producto, reconoce haber leído y comprendido las instrucciones de uso, así como las advertencias incluidas en las instrucciones adjuntas. SharkNinja garantiza que la unidad estará libre de defectos de materiales y de mano de obra durante un período de un (1) año desde la fecha de compra, siempre y cuando se use en condiciones domésticas normales y se efectúe su mantenimiento de acuerdo con los requisitos descritos en este manual del propietario, sujeto a las siguientes condiciones y exclusiones: PIEZAS DE REPUESTO Para solicitar piezas y accesorios adicionales, visite nuestro sitio web: ninjaaccessories.com o comuníquese con Atención al cliente: 1-877-646-5288. ¿Qué cubre esta garantía? 1. La unidad original o los componentes que no se gastan que se consideren defectuosos, a criterio exclusivo de SharkNinja, serán reparados o reemplazados un período máximo de un (1) año a partir de la fecha de compra original. 2. En el caso de que se entregue una unidad de reemplazo, la cobertura de la garantía termina seis (6) meses después de la fecha de recepción de la unidad de reemplazo o cuando termine el plazo restante de la garantía vigente, lo que sea posterior. SharkNinja se reserva el derecho a reemplazar la unidad con una de igual o mayor valor. ¿Qué no cubre esta garantía? 1. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas que se gastan (carafes, lids, brew baskets, permanent filters, water reservoirs, etc.), que requieren mantenimiento regular o reemplazo para asegurar el funcionamiento adecuado de la unidad. Se pueden comprar piezas de repuesto en ninjaaccessories.com. 2. Cualquier unidad que haya sido alterada o usada con fines comerciales. 3. Daños ocasionados por el uso incorrecto, el abuso, la manipulación negligente, la falta de mantenimiento necesario (p. ej.: no mantener la cavidad de la base del motor sin derrames de comida y otros restos) o daños debidos al mal trato durante el transporte. 4. Daños emergentes o incidentales. 5. Defectos causados por personas que hacen reparaciones y no estén autorizadas por SharkNinja. Estos defectos incluyen daños causados en el proceso de envío, modificación o reparación del producto SharkNinja (o cualquiera de sus piezas) cuando la reparación es realizada por una persona que no está autorizada por SharkNinja. 6. Productos comprados, usados u operados fuera de Norteamérica. Cómo solicitar el servicio técnico Si su aparato no funciona de forma adecuada cuando se usa en condiciones domésticas normales dentro del período de garantía, visite ninjakitchen.com/support para obtener instrucciones de cuidado y mantenimiento del producto que usted mismo pueda llevar a cabo. Nuestros especialistas de servicio al cliente también están a su disposición si llama al 1-877-646-5288 para asistirlo con todas las opciones de servicio de garantía y soporte del producto, incluida la posibilidad de mejorar su garantía a nuestras opciones de servicio de garantía VIP para categorías de productos exclusivos. So we may better assist you, please register your product online at registeryourninja.com and have the product on hand when you call. SharkNinja cubrirá el costo de envío de la unidad por parte del cliente para ser reparada o reemplazada. Se cobrará una tarifa de 19,95 USD (sujeto a cambios) cuando SharkNinja envíe la unidad reparada o el reemplazo. Cómo iniciar un reclamo de garantía Debe llamar al 1-877-646-5288 para iniciar un reclamo de garantía. Necesitará el recibo como prueba de compra. We also ask that you register your product online at registeryourninja.com and have the product on hand when you call, so we may better assist you. Un especialista de servicio al cliente le proporcionará instrucciones para la devolución y el embalaje. Cómo se aplica la ley estatal Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían según el estado. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que lo anterior puede no aplicarse en su caso. 42 ninjakitchen.com 43 SharkNinja Operating LLC US: Needham, MA 02494 1-877-646-5288 ninjakitchen.com Illustrations may differ from actual product. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are subject to change without notice. NINJA and THERMAL FLAVOR EXTRACTION are registered trademarks of SharkNinja Operating LLC. For SharkNinja U.S. Patent information, visit sharkninja.com/uspatents. SharkNinja Operating LLC US: Needham, MA 02494 1-877-646-5288 ninjakitchen.com Les illustrations peuvent différer du produit réel. Nous tentons constamment d’améliorer nos produits; par conséquent, les caractéristiques indiquées dans le présent guide peuvent être modifiées sans préavis. NINJA et THERMAL FLAVOR EXTRACTION sont des marques de commerce déposées de SharkNinja Operating LLC. Pour obtenir de l’information au sujet des brevets de SharkNinja aux États-Unis, consultez le site suivant : www.sharkninja.com/uspatents SharkNinja Operating LLC EE. UU.: Needham, MA 02494 1-877-646-5288 ninjakitchen.com Las ilustraciones pueden diferir del producto real. Nos esforzamos constantemente por mejorar nuestros productos, por lo que las especificaciones que se incluyen en el presente pueden cambiar sin previo aviso. NINJA y THERMAL FLAVOR EXTRACTION son marcas comerciales registradas de SharkNinja Operating LLC. Para obtener información sobre las patentes de SharkNinja en los EE. UU., visite sharkninja.com/uspatents. © 2019 SharkNinja Operating LLC CE251_IB_E_F_S_REV_Mv11 PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA @ninjakitchen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Ninja CE251 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas