Campbell Hausfeld TL140299AV Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Campbell Hausfeld TL140299AV Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
11 Sp
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
IN240104AV 11/10
Ver la Garantía en página 16 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Instrucciones de Funcionamiento
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Pistola de
Impacto
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . .11
Informaciones Generales
de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Guía de Diagnóstico de Averías. . . . .14
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . .16
Descripción
Las llaves de impacto son herramientas
neumáticas diseñadas para quitar
y poner tuercas y pernos. Estas
herramientas pueden tener diferentes
tipos de mecanismos tales como rocking
dog, embrague de espijas y martillos
dobles.
Los dos primeros se utilizan en el diseño
de herramientas para usos domésticos
no profesionales. El mecanismo de
martillos dobles se utiliza para diseñar
llaves para uso profesional tales como
cambiar llantas en talleres, líneas de
ensamblaje y para aflojar pernos muy
apretados.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de
que no se haya dañado durante el
envio. Cerciórese de apretar todas
las conexiones, pernos, etc. antes de
comenzar a usar este producto.
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
Use equipo de protección.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Este producto es parte de un sistema
de alta presión y en todo momento
debe seguir las siguientes medidas de
seguridad al igual que otras reglas de
seguridad establecidas.
1. Lea con cuidado los
manuales incluídos
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Esta herramienta neumática sólo
debe ser usada por personas que
estén bien familiarizadas con las
reglas de seguridad de manejo.
Nunca
exceda la
capacidad máxima de presión
de la herramienta neumática
6,3 bar. La herramienta
neumática podría explotar y ocasionarle
la muerte o heridas graves.
3. Nunca exceda ninguna de las
presiones máximas indicadas para
los componentes del sistema.
4. Desconecte la herramienta
neumática de la fuente de aire
antes de cambiar de herramientas
o accesorios, darle servicio o al no
estar funcionando.
Se
deben
utilizar lentes y protección
para los oídos durante el
funcionamiento.
5. No se ponga ropa muy holgada,
bufandas o corbatas. La ropa
holgada se le puede enredar en la
herramienta y ocasionarle heridas
graves.
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO
LAS DESECHE
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando
corta
lija, taladra o pule materiales
como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón,
cemento, u otro tipo de
mampostería se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen
MANUAL
12 Sp
Pistola de Impacto
Informaciones Generales de
Seguridad (Continuación)
funcionar la llave de impacto en
ambas direcciones por unos 20s a
30s. Saldrá aceite por el orificio de
salida al aplicarle presión de aire.
LUBRICACION DEL MECANISMO DE
IMPACTO
Lubrique el mecanismo de impacto
mensualmente. Vea la página amarilla
adjunta.
Desconecte la llave
de impacto de la
fuente de aire antes de lubricarla.
1. Desconecte la llave de impacto de la
fuente de aire.
2. Saque el tornillo plano o tipo allen
del orificio de lubricación (Vea la
descripción de la herramienta en el
manual de repuestos).
3. ádale aproximadamente 29,6 ml
(1 onza) de aceite Campbell Hausfeld
para herramientas neumáticas en el
orificio de lubricación. Cóloquele el
tornillo.
4. Reconecte la fuente de aire a la
llave de impacto y déjela funcionar
por 20s a 30s. Lubrique todo el
mecanismo de impacto volteando la
herramienta en todos los sentidos
mientras que la herramienta esté
funcionando.
5. Quítele el tornillo, sostenga la
herramienta sobre un envase
adecuado y drene el exceso de
aceite. Algunas veces, oprimir el
gatillo, cuando está vaciando el
aceite, le ayuda a expulsar el exceso
de aceite.
6. Si el aceite está sucio, repita el
procedimiento anterior hasta que
el aceite salga limpio. Coloque el
tornillo y apriételo. El residuo de
aceite que quede en la cámara del
mecanismo de impacto es todo lo
que se necesita para una lubricación
adecuada.
AJUSTE DE VELOCIDAD
La llave de impacto nunca se debe
usar para fijar el torque. Use una
herramienta adecuada (torquímetro)
para fijar el torque. Todos los modelos
tienen reguladores para ajustar la
velocidad (Vea la descripción de
la herramienta en el manual de
repuestos).
6. Quítese las joyas para operar
cualquier herramienta. Las joyas se le
pueden enredar en la herramienta y
ocasionarle heridas graves.
7. No oprima el gatillo mientras esté
conectando la manguera de la
fuente de aire.
8. Siempre use accesorios diseñados
para usarse con herramientas
neumáticas. No use accesorios
dañados o deteriorados.
No use dados
para herramientas
manuales. Sólo use dados para llaves de
impacto. Los dados para herramientas
manuales son “tan fuertes como el
vidrio” y se romperán ocasionándole
heridas graves.
9. Nunca oprima el gatillo a menos que
la herramienta esté apuntada al
área de trabajo. Cerciórese de que
los accesorios estén bien apretados.
De lo contrario, podrían ocasionarle
heridas graves.
10. Proteja las lineas de aire contra
daños o perforaciones.
11. Nunca apunte la herramienta
neumática hacia Ud. u otras
personas. Esto podría ocasionarle
heridas graves.
12. Antes de cada uso revise las
mangueras para ver si están
deterioradas. Cerciórese de que
todas las conecciones estén bien
apretadas.
Libere
toda la
presión del sistema antes
de tratar de instalar, darle
servicio, reubicar o darle
mantenimiento.
13. Mantenga todas las tuercas, tornillos
y pernos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones de funcionamiento.
14. No coloque las manos cerca o debajo
de las partes que se mueven.
No haga mal uso
de este producto.
La exposición a vibraciones excesivas,
el trabajar en posiciones anormales y
los movimientos repetitivos del trabajo
pueden causar daños a las manos y
los brazos. Si siente incomodidad,
pérdida de sensación, hormigueo o
dolor, suspenda el uso de cualquier
herramienta y consulte a un médico.
Funcionamiento
LUBRICACION
La lubricación adecuada del equipo
es la responsabilidad del propietario.
El no lubricarlo adecuadamente
reducirá drásticamente la duración
de la herramienta y descontinuará la
garantía.
Esta llave de
impacto REQUIERE
lubricación ANTES de usarla por primera
vez y DESPUES de cada uso adicional.
Las llaves de impacto requieren
lubricación durante toda la vida útil
de la herramienta y deben lubricarse
y/o engrasarse en dos áreas separadas:
el motor neumáticoy el mecanismo
de impacto. Siga los procedimientos
descritos a continuación y vea la
descripción de la herramienta en el
manual de repuestos. Se recomienda el
uso del aceite Campbell Hausfeld para
herramientas neumáticas (ST12700AV)
porque este aceite limpia, lubrica y evita
el óxido al mismo tiempo.
LUBRICACION DEL MOTOR
NEUMATICO
El motor debe ser lubricado
diariamente. Este tipo de motor nunca
será lubricado en exceso.
Desconecte la llave
de impacto de la
fuente de aire antes de lubricarla.
1. Desconecte la llave de impacto de la
fuente de aire.
2. Voltéela de modo que la entrada de
aire esté hacia arriba.
3. Oprima el gatillo y vierta
aproximadamente 7,4 ml (1/4 onza)
de aceite Campbell Hausfeld para
herramientas neumáticas en la
entrada de aire. Después, mueva el
botón para cambiar el sentido en
ambas direcciones.
Después que
una herramienta
neumática ha sido lubricada expulsará
aceite por el orificio de salida
durante los primeros segundos de
funcionamiento. Por lo tanto, DEBERA
CUBRIR EL ORIFICIO DE SALIDA CON
UNA TOALLA antes de aplicar presión
de aire. DE LO CONTRARIO, PODRIA
OCASIONARLE HERIDAS GRAVES.
4. Conecte la llave de impacto a la
fuente de aire y cubra el orificio
de salida con una toalla (Vea la
descripción de la herramienta en
el manual de repuestos). Haga
13 Sp
Fonctionnement
(Continuación)
Para los modelos de 26mm (1 pulg.) se
recomienda el uso de conectores de
13mm (1/2 pulg.) de diámetro interno
con roscas de 13mm NPT (1/2 pulg. NPT)
y una manguera de 13mm (1/2 pulg.).
Las mangueras de más de 15,24m (50
pies) de longuitud deben tener un
diámetro interno de 13mm (1/2 pulg.).
Nunca cargue una
herramienta por
la manguera o hale la manguera para
mover la herramienta o un compresor.
Mantenga las mangueras alejadas
del calor, aceite o puntas afiladas,
reemplace cualquier manguera que esté
dañada, deteriorada o desgastada.
Almacenamiento
La llave de impacto se debe lubricar
antes de almacenarla. Siga las
instrucciones de lubricación excepto
el paso 4. Sólo déjela funcionar 2s a 3s
segundos en vez de 20s a 30s ya que
debe almacenar la con más aceite en el
mecanismo de impacto.
SERVICIO TÉCNICO
Para mayor información referente
al funcionamiento o reparación de
este producto comúniquese con el
distribuidor de Campbell Hausfeld más
cercano a su domicilio.
INFORMACIÓN SOBRE REPUESTOS
Para obtener información con respecto
a piezas de repuesto pedidas, llame sin
costo al 1-800-543-6400.
Sírvase suministrarnos la siguiente
información:
• Número del Modelo
• Código estampado
• Número y descripción del repuesto.
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Para sacar tuercas de llantas de
automóviles o pernos, coloque el
regular en lo máximo. Para colocarlos,
siempre use un torquímetro para
apretarlos adecuadamente.
Cuando desee
apretar pernos
cerciórese de no apretarlos en exceso.
Los pernos pueden romperse o crear
una situación peligrosa. Cerciórese de
fijar el regulador en lo mínimo y use un
torquímetro para fijar el torque.
CONEXION DE LA HERRAMIENTA
NEUMATICA
SIRVASE LEER LAS INSTRUCCIONES
PARA CONECTAR HERRAMIENTAS
NEUMATICAS y pistolas pulverizadoras
(IN170102AV).
NOTA: No es recomendable instalar
un acoplador rápido entre la llave
de impacto y la manguera flexible
principal.
El usar conecciones o mangueras de
aire que sean muy pequeñas podría
crear una baja de presión y reducir la
potencia de la herramienta. Para los
modelos de 10mm (3/8 pulg.), 13mm
(1/2 pulg.) y 19mm (3/4 pulg.) se
recomienda el uso de conecciones de
10mm (3/8 pulg.) de diámetro interno
con roscas de 6,3mm (1/4 pulg.) NPT. La
mayoría de los compresores se envian
con una manguera corta de 6,3mm (1/4
pulg.) de diámetro interno. Para un
funcionamiento adecuado y para mayor
conveniencia, use una manguera de
10mm (3/8 pulg.) de diámetro interno.
Las mangueras de más de 15,24m (50
pies) de longuitud deben tener un
diámetro interno de 13mm (1/2 pulg.).
14-Fr
Pistola de Impacto
Guía General de Diagnóstico de Averías
Problema Causa(s) Posible(s) Accion a tomar
La herramienta funciona
lentamente o no funciona
1. Hay acumulación de arenillas o
goma
2. La herramienta no tiene aceite
3. La presión de aire es muy baja
4. Hay una fuga de aire en las
mangueras
5. Ocurre una baja de presión
6. Una de las aletas del rotor del
motor está desgastada
7. Uno de los baleros del motor está
desgastado
1. Utilice aceite para herramientas neumáticas Campbell Hausfeld,
un solvente adecuado o una mezcla de aceite SAE 10 y kerosene
para limpiar la herramienta. Si no utiliza aceite Campbell Hausfeld,
lubrique la herramienta después de haberla limpiado.
2. Lubrique la herramienta según las instrucciones de lubricación
3. a. Aumente la presión del regulador a lo máximo
b. Aumente la presión del compresor a lo máximo mientras la
herramienta funciona libremente
c. En los modelos PL2602, el regulador se debe fijar de modo que
indique directamente hacia uno de los números en la herra-
mienta
4. De haber fugas en las mangueras apriete bien las conecciones
5. a. Cerciórese de que la manguera sea del tamaño adecuado. Las
mangueras largas o herramientas que estén usando grandes
volumenes de aire tal vez necesiten una manguera con un
diámetro interno de 13 mm (1/2 pulg.) o más según la longitud
total de la manguera b.Nunca conecte varias mangueras con
conectores rápidos. Ésto ocasiona bajas de presión adicionales
y reduce la potencia. Conecte las mangueras directamente
6. Reemplace la aleta del rotor
7. Saque los baleros y revíselos a ver si están oxidados, tienen
impurezas o los anillos están desgastados. Reemplácelos o límpielos
y lubríquelos con grasa para baleros
La herramienta expulsa
residuos de agua
1. Hay agua en el tanque
2. Hay agua en las líneas de aire/
mangueras
1. Drene el tanque (Lea el manual del compresor de aire). Póngale
aceite a la herramienta y déjela funcionar hasta que no expulse
más agua. Una vez más póngale aceite a la herramienta y déjela
funcionar por unos 1s a 2s
2. a. Instale un filtro/ separador de agua. NOTA: Los separadores
funcionan bien sólo cuando el aire que está circulando está
frío. Coloque este filtro separador lo más lejos posible del
compresor
b. Instale un secador de aire
Guide De Dépannage Du Mécanisme De Choc
Problema Causa(s) Posible(s) Accion a tomar
El impacto es muy lento o
no ocurre
1. Le falta lubricante
2. El regulador de la herramienta no
está fijado correctamente
3. El regulador de la línea o el
del compresor están fijados a
un nivel muy bajo
1. Lubrique el motor neumático y el mecanismo de impacto. (Lea las
instrucciones de lubricación de este manual)
2. a. Ajuste el regulador de la herramienta a lo máximo
b. En los modelos con mecanismo de martillos dobles, el regula-
dor se debe fijar de modo que indique directamente hacia uno
de los números de la herramienta
3. Ajuste los reguladores en el sistema de aire
Hace impacto rápida-
mente pero no saca los
pernos
1. El mecanismo de impacto está
desgastado
1. a. Reemplace el mecanismo de impacto
b. Envíelo a un Centro Autorizado de Servicio de Campbell
Hausfeld para que lo reparen
No hace impacto 1. El mecanismo de impacto está roto 1. a. Reemplace el mecanismo de impacto
b. Envíelo a un Centro Autorizado de Servicio de Campbell
Hausfeld para que lo reparen
16 Sp
Pistola de Impacto
Garantía Limitada
1 DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente: tres (3) años para los
modelos PL160200AV y PL260200AV; un (1) año para los modelos TL050201AV, TL050299AV, TL140200AV y TL140299AV.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta llave de impacto Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en el material y la mano de obra que ocurran durante la duración
del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación
no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos en O, resortes,
juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes, paletas del motor, mecanismos de impacto o cualquier otra pieza
fungible no mencionada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante noventa (90) días a
partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados están garantizados únicamente por defectos en el
material y la mano de obra.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del
producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan
cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del
propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
1/16