LG WM2801HRA El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
P/No. MFL31245167
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
Diseñada específicamente para usar con el
detergente tipo HE (Alta eficiencia)
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent haute ef-
ficacité uniquement
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers
Protocolo P172
Ejecucion de Saneamiento en la zona
residencial y comercial, lavodoras del uso del hogar
Protocole P172
Performance en matière d'assainissement des laveuses
résidentielles et commerciales de grande taille
To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-800-243-0000
Or visit us on the Web at: us.lge.com
Número telefónico de LG Electronics, las 24
horas del día, 7 días a la semana:
1-800-243-0000
O visítenos en la Web en: us.lge.com
To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-888-542-2623
Or visit us on the Web at: ca.lge.com
Pour contacter LG Electronics, 24 heures par jour,
7 jours par semaine :
1-888-542-2623
Ou visitez notre site Web à l’adresse : ca.lge.com
Before beginning installation, read these
instructions carefully. This will simplify installation and
ensure that the washer is installed correctly and safely.
Leave these instructions near the
washer after installation for future reference.
USERS GUIDE &
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Antes de comenzar la instalación, lea atentamente estas instruccio-
nes. Esto simplificará la instalación y asegurará que la lavadora está
instalada en forma correcta y segura. Conserve estas instrucciones
cerca de la lavadora luego de la instalación para futuras consultas.
Mo del/Modelo/Mo dèle
WM2801H*A
STEAM WASHER
TM
GUÍA DEL USUARIO E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
STEAM WASHER
TM
LAVADORA
Avant de commencer à installer votre machine à laver, lisez at-
tentivement ces instructions. Cela simplifiera votre installation
et assurera que la machine à laver est installée correctement et
en toute sécurité. Conservez ces instructions à proximité de la
machine à laver après son installation, pour référence future.
GUIDE DE LUTILISATEUR ET
DIRECTIVES DINSTALLATION
STEAM WASHER
MC
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG Steam Washer
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
By following the operating and care
instructions in this manual, your
washer will provide you with many
years of reliable service.
THANK YOU!
I N T RO D U C T I O N
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose the Proper Location .................................. 9
Clearances ............................................................. 9
Flooring ................................................................ 10
Installations With Optional Pedestal Base
or Stacking Kit ...................................................... 10
Unpacking and Removing Shipping Bolts ........... 11
Connecting the Water Lines ................................. 12
Connecting the Drain Line .................................... 13
Leveling the Washer ............................................. 14
HOW TO USE
Sorting Wash Loads ............................................. 15
Selecting Detergent .............................................. 16
About the Dispenser ............................................. 16
Loading the Dispenser ......................................... 17
Control Panel Features ......................................... 18
Cycle Guide .......................................................... 19
The LED Display ................................................... 20
Operating the Washer .......................................... 21
Steam Cycles ....................................................... 22
Cycle Setting Buttons .......................................... 23
Special Function Buttons ..................................... 24
Custom Program .................................................. 25
Secondary Functions ........................................... 25
Special Care Cycles ............................................. 26
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 7
Key Parts and Components ................................... 8
TROUBLESHOOTING
Normal Sounds You May Hear ............................. 32
Before Calling for Service ............................... 32–34
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning ............................................ 27-28
Cleaning the Washer ............................................ 29
Maintenance ................................................... 30–31
WARRANTY ..............................................36-37
SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions .................................. 3–6
Key Dimensions and Specifi cations ..................... 35
Optional Accessories ........................................... 35
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
The model and serial number can be located on the
rating plate on the front of the washer.
2
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fi re or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other fl ammable or
explosive substances, as they give off vapors that could
ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
ammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for such a
period, before using the washer, turn on all hot water
faucets and let the water fl ow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is fl ammable, do not smoke or use an
open fl ame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children.
Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualifi ed individual.
See Installation Instructions for grounding
requirements.
ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fi re.
Use fabric softeners or products to eliminate static only
as recommended by the manufacturer.
This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
Turn off the water taps and unplug the washer if the
machine is to be left for an extended period of time,
such as during vacations.
Do not use to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging from
children.
Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
GROUNDING INSTRUCTIONS
wWARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
4
Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for
detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed in the washer for installer’s
reference. If the washer is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a qualified service
person. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
Do not, under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
For personal safety, this appliance must be
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibillty of electric shock hazard from
this appliance.
This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz
grounded outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Do not install on carpet. Install washer on a solid
floor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
The washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a
voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause
a fire hazard from overheated wires.
Never unplug your washer by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
When installing or moving the washer, be careful
not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
The washer must be installed and electrically
grounded by a qualified service person in
accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
Washer is heavy. Two or more people may be
needed to install and move the appliance. Failure
to do so can result in back or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
Do not install the washer in humid spaces to
reduce the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
5
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL
Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washer. They will
damage the fi nish.
Do not put oily or greasy rags or clothing on
top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
Do not wash items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the
remaining oil, the fabric may smoke or catch
re by itself.
Disconnect this appliance from the
power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF
position does not disconnect this appliance
from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fi re, electrical
shock, or death.
Do not combine laundry products for use
in one load unless specifi ed on the label.
Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar. Follow package
directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas,
resulting in serious injury or death.
Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading, or adding
items, push in the cycle selector knob and
allow the drum to coast to a complete stop
before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fi re, electrical
shock, or death.
Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in serious
personal injuries.
Destroy the carton, plastic bag, and other
packing materials after the washer is
unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or
plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result
in serious personal injuries.
Keep laundry products out of children’s reach.
To prevent personal injury, observe all warnings
on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
Remove the door to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside before your washer is
removed from service or discarded. Failure to do
so can result in serious personal injury or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fi re or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
PA RT S A N D F E AT U R E S
3
2
1
6
4
5
SPECIAL FEATURES
7
3
1
2
6
4
5
7
DETERGENT DISPENSER DRAWER
This four-compartment drawer provides separate
dispensers for prewash and main wash detergent,
liquid bleach, and liquid fabric softener.
CONTROL PANEL WITH LED DISPLAY
Simple electronic controls are user-friendly. The
LED display indicates cycle options and cycle
time during operation.
EASY-ACCESS LOCKING DOOR
Extra-large door locks during operation and
features a delay to prevent the door from being
opened until the washer interior has cooled and
the water level has lowered.
HIGH-EFFICIENCY STEAM CYCLES
During LG’s unique high-efficiency STEAM cycles,
the steam nozzle injects fabrics with hot steam to
gently remove tough stains.
ROLLERJETS
The RollerJet system enhances wash
performance while reducing fabric wear.
Integrated jets spray clothes to further improve
washing efficiency.
INTERIOR DRUM LIGHT
The drum light illuminates the washer interior for
greater visibility when loading and unloading.
The ultra long-life LED bulbs should never need
replacement.
DIRECT-DRIVE MOTOR
Direct-drive motor eliminates the belt and pulleys
found on most washers to provide improved
performance and reliability while increasing
energy efficiency.
7
PA RT S A N D F E AT U R E S
1
2
4
Hot and Cold
Water Inlets
Drain
Hose
Rear of Washer
KEY PARTS AND COMPONENTS
In addition to the special features and components outlined in
the Special Features section, there are several other important
components that are referenced in this manual.
3
Included Accessories
Hot and Cold
Water Hoses
Wrench
(for removing
shipping bolts and
adjusting leveling feet)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
Caps (4)
(for covering
shipping bolt holes)
1
ULTRA-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The ultra-large stainless steel drum offers extreme durability
and is tilted to improve efficiency and allow easier access for
large items.
2
WATER CIRCULATION AND STEAM NOZZLES
The water circulation nozzles spray the water/detergent
solution directly onto garments for super cleaning
performance. During LG’s unique high-efficiency STEAM
cycles, the steam nozzle injects fabrics with hot steam to
gently remove tough stains.
3
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in the back) adjust
to improve washer stability on uneven floors.
4
DRAIN ACCESS PANEL
Provides access to the drain line and drain pump filter.
8
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
CHOOSE THE PROPER LOCATION
CLEARANCES
Allow at least 24 in. (61.2 cm) in front of the
washer to open the door.
To ensure sufficient clearance for water lines and
airflow, allow minimum clearances of at least
1 in. (2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm)
behind the unit. Be sure to allow for wall, door,
or floor moldings that may increase the required
clearances.
Do not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Power Outlet
The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of
either side of the washer.
The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
Do not overload the outlet with more than one
appliance.
The outlet must be grounded in accordance with
current wiring codes and regulations.
Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and
obligation of the product owner to have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
wWARNING
Washer is heavy! Two or more people
are required when moving and unpacking
the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a
carpeted floor.
22
1
2
(57 cm)
29
3
4
(75.6 cm)
51”
(129.7 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2.5 cm)
1”
(2.5 cm)
27”
(68.6 cm)
9
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
FLOORING
NOTE: Please note that the floor must be strong
and rigid enough to support the weight of the
washer when fully loaded, without flexing or
bouncing. If your floor has too much flex in it,
you may need to reinforce it to make it more
rigid. A floor that is adequate for a top-loading
washer may not be rigid enough for a front-
loading washer, due to the difference in the spin
speed and direction. If the floor is not solid, your
washer may vibrate and you may hear and feel
the vibration throughout your house.
INSTALLATIONS WITH OPTIONAL PEDESTAL BASE OR STACKING KIT
Required Dimensions for Installation
With Pedestal
Required Dimensions for Installation
With Stacking Kit
To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed fl oor.
See the NOTE at right.
Allowable slope under the entire washer is
maximum.
Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
Never install the washer on a platform or weakly
supported structure. Use only an approved
accessory pedestal as described below.
IMPORTANT: If you are installing your washer using
an optional pedestal base or stacking kit, please
refer to Optional Accessories in this manual or to the
instructions for your pedestal or stacking kit before
proceeding with the installation.
29
3
4
(75.6 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2.5 cm)
1”
(2.5 cm)
27”
(68.6 cm)
77
1
2
(196.8 cm)
10
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
When removing the washer from the carton base, be
sure to remove the foam tub support in the middle of the
carton base.
If you must lay the washer down to remove the base
packaging materials, always lay it carefully on its side. Do
NOT lay the washer on its front or back.
IMPORTANT: To prevent internal damage during transport,
the washer is equipped with 4 shipping bolts and plastic
retainers. These bolts and retainers MUST be removed
before operating the washer.
Failure to remove shipping bolts and retainers may cause
severe vibration and noise, which can lead to permanent
damage to the washer. The cord is secured to the back of
the washer with a shipping bolt to help prevent operation
with shipping bolts in place.
Remove the retainers by turning them slightly
while pulling. Rotate and press the hole caps
into the shipping bolt holes.
Starting with the bottom 2 shipping bolts,
use the included wrench to remove the
4 shipping bolts by turning them
counterclockwise.
1
Shipping
Bolts
2
NOTE: Save the bolts and retainers for
future use. To prevent damage to internal
components, the shipping bolts and
retainers must be installed when
transporting the washer.
Retainer
Hole Cap
Carton Base
Foam Tub
Support
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
11
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
CONNECTING THE WATER LINES
Insert a rubber seal into the threaded
ttings on each hose.
1
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
Rubber Seal
Water Hose
(to water inlet
on washer)
3
Attach the hot water line to the hot water
tap. Attach the cold water line to the cold
water tap.
Tighten the fi ttings securely. Open the water
taps fully to check for leaks.
Water Tap
NOTE: Do not cross-thread the hose fi ttings.
Attach the hot water line to the red hot water
inlet on the back of the washer. Attach the
cold water line to the blue cold water inlet on
the back of the washer. Tighten the fittings
securely.
2
Water
Inlets
IMPORTANT: Use new hoses when installing
the washer. Do NOT reuse old hoses.
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fi t or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
Water supply pressure must be between
14.5 PSI and 116 PSI (100~800 kPa). If the
water supply pressure is more than 116 PSI,
a pressure reducing valve must be installed.
Periodically check the hose for cracks, leaks,
and wear, and replace the hose if necessary.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
The washer should never be installed or stored
in a location subject to freezing temperatures.
Damage to the water lines and internal
mechanisms of the washer can result. If the
washer was exposed to freezing temperatures
prior to installation, allow it to stand at room
temperature for several hours before use.
12
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
CONNECTING THE DRAIN LINE
Insert the end of the drain hose into the floor
drain. Secure the hose in place to prevent it
from moving.
Drain Hose
Floor Drain
Option 3: Floor Drain
Stand
Pipe
Tie Strap
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Insert the end of the drain hose into a standpipe.
Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Option 1: Standpipe
Elbow
Bracket
Drain
Hose
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Hang the end of the drain hose over the side of
the laundry tub. Use tie strap to secure the drain
hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Laundry
Tub
Option 2: Laundry Tub
Elbow
Bracket
Tie
Strap
Drain
Hose
The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain
hose can result in flooding and property
damage.
Do not install the end of the drain hose higher
than 96 in. (244.8 cm) above the bottom of the
washer.
The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
13
3
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
LEVELING THE WASHER
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
until you can turn the feet with the included
wrench. Turn clockwise to raise the washer
or counterclockwise to lower it.
2
Once the washer is level from side to side
and front to back, tighten all locknuts
securely.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm
contact with the floor.
NOTE: To make sure that the washer is
properly level, run the washer with a test
load: place approximately 6 pounds of
laundry in the machine. Then press POWER,
press RINSE+SPIN, and then press the
START/PAUSE button. See the following
sections for additional information on cycle
selection and operation.
Verify that the washer does not rock or
vibrate excessively during the spin cycle.
If the washer vibrates or shakes, adjust
the leveling feet until the washer is stable
and retest.
Position the washer in the final location,
taking special care to not pinch, strain, or
crush the water and drain lines. Place a level
across the top of the washer.
1
Level
Leveling
Feet
Leveling
Feet
The drum of your new washer spins at very high
speeds, up to 1,300 RPM. To minimize vibration,
noise, and unwanted movement, the floor must
be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the washer to vibrate.
All four leveling feet must rest solidly on the
oor. Rock the washer gently from corner to
corner to make sure that the washer does
not rock.
If you are installing the washer on the optional
pedestal, you must use the leveling feet on
the pedestal to level the washer. The washer’s
leveling feet should be fully retracted and locked
into position with the locknuts.
Raise
Lower
Tighten all 4
locknuts securely
14
SORTING WASH LOADS
H O W TO U S E
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can
be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If
possible, do not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones. The chart below shows
recommended groupings.
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
Machine
wash
cycle
Normal
Permanent press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not wash Do not wring
Water
temperature
Hot
(50°C/120°F)
Warm
(40°C/105°F)
Cold/cool
(30°C/85°F)
Fabric Care Labels
Sort Laundry...
by Colors by Soil by Fabric by Lint
Whites Heavy Delicates Lint Producer
Lights Normal Easy Care Lint Collector
Darks Light Sturdy
Loading the Washer
Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
Close zippers, hooks, and drawstrings to
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
Combine large and small items in a load. Load
large items first.
Large items should not be more than half of the
total washload.
The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The
door of the washer should close easily.
To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to
the load. Large, bulky items, such as a blanket,
comforter, or bedspread should be washed
individually.
Do not wash or spin waterproof clothes.
When unloading the washer, check under the
door seal for small items.
NOTE: The front loading washer rotates the
wet laundry to wash it with less water. If you
do not see the water during washing, it is not
a problem because the laundry is sufficiently
wet.
15
H O W TO U S E
SELECTING DETERGENT
ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of four
compartments which hold:
• Liquid chlorine bleach.
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for prewash.
Liquid or powdered detergent and color-safe
bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in
their respective dispenser compartments. They
will be dispensed at the appropriate time for the
most effective cleaning.
After adding the laundry products to the
dispenser, close the dispenser drawer.
To add detergent, bleach, and fabric softener to
the automatic dispenser:
Open the dispenser drawer.
Load the laundry products into the
appropriate compartments.
Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry
products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the dispenser compartments at the end
of the cycle.
1
2
3
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Prewash
Detergent
Compartment
Main Wash Detergent
Compartment
Liquid
Detergent
Cup
Insert
IMPORTANT: Do not place or store laundry
products, such as detergent, bleach, or liquid
fabric softener, on top of your washer or dryer.
Wipe up any spills immediately. These products
can damage the finish and controls.
Designed specially to use only
HE (High-Effi ciency) detergent
IMPORTANT: Your Steam Washer™ is
designed for use with only High-Efficiency
(HE) detergents. HE detergents are formulated
specifically for front-load washers and contain
suds-reducing agents. Always look for the HE
symbol when purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve
more efficiently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean.
Using a regular detergent may cause oversudsing
and unsatisfactory performance.
16
H O W TO U S E
LOADING THE DISPENSER
Prewash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this
compartment when using the Prewash option.
Always use HE (High-Efficiency) detergent with
your washing machine.
The amount of detergent added for the Prewash
option is 1/2 the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash
cycle requires one measure of detergent, add
1/2 measure for the Prewash option.
NOTE: If liquid detergent is to be used for the
main wash when using the pre-wash option, the
liquid detergent cup accessory must be used
in main wash dispenser to prevent the main
wash liquid detergent from being dispensed
immediately.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent
for the main wash cycle, which is added to
the load at the beginning of the cycle. Always
use HE (High-Efficiency) detergent with your
washing machine.
Never exceed the manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
Using too much detergent can result in
detergent buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid detergent may be used.
When using liquid detergent, make sure the
liquid detergent cup and insert are in place.
Do not exceed the maximum fill line.
When using powdered detergent, remove
the insert and liquid detergent cup from the
compartment. Powdered detergent will not
dispense with the liquid detergent cup and
insert in place.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash compartment
with detergent of the same type.
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid chlorine bleach,
which will be dispensed automatically at the
proper time during the wash cycle.
Do not add powdered or liquid color-safe bleach
to this compartment.
Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding bleach. Do not
exceed the maximum fill line. Using too much
bleach can damage fabrics.
Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the drum. Fabric
damage can occur.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener,
which will be automatically dispensed during the
final rinse cycle.
Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fill line. Using
too much fabric softener may result in stained
clothes.
Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
Never pour fabric softener directly onto the load
or into the drum.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
17
H O W TO U S E
CONTROL PANEL FEATURES
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle setting
buttons anytime before starting the cycle.
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to PAUSE
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
STEAM BUTTON
Press the STEAM button to add steam to the
selected cycle for added cleaning power.
NOTE: Steam can only be added to the
following cycles: STEAMFRESH™, SANITARY,
BULKY/LARGE, PERM. PRESS, COTTON/
NORMAL, and ALLERGIENE™.
1
2
CYCLE SETTING BUTTONS
Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle. The current
options are shown in the display. Press the
button for that option to view and select
other settings.
DELAY BUTTON
Press this button to delay the start of the wash
cycle. Each press of the button increases the
delay time by one hour, up to 19 hours.
LED DISPLAY
The display shows the settings, estimated time
remaining, option, and status messages for your
Steam Washer™. The display will remain on
through the cycle.
SPECIAL FUNCTION BUTTONS
The special function buttons allow you to select
additional functions and will light when selected.
Certain buttons also allow you to activate
secondary functions by pressing and holding
the button for 3 seconds.
For detailed information about the individual
functions, please see the following pages.
5
6
3
4
7
8
18
4 76
8 8
2
1
3
5
H O W TO U S E
CYCLE GUIDE
Cycle
Steam
Fresh
TM
Dress shirts, blouses
Heavily soiled
underwear, work
clothes, diapers, etc.
Extra Hot/Cold
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Light
Normal
Heavy
Light
Low
Medium
No Spin
Medium
High
No Spin
Low
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Medium
No Spin
Low
Low
No Spin
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Warm/Warm
Large items such as
blankets and comforters
Dress shirts/pants,
wrinkle-free clothing,
poly/cotton blend
clothing, tablecloths
Cotton, linen, towels,
shirts, sheets, jeans,
mixed loads
Dress shirts/blouses,
nylons, sheer or lacy
garments
Items labeled
“hand-washable”
Cotton, underwear,
pillow covers,
bed sheets, baby wear
Sanitary
Bulky/
Large
Perm. Press
Cotton/
Normal
Delicates
Hand Wash/
Wool
Allergiene
TM
Fabric Type
Wash/Rinse
Temp.
Spin Speed Soil Level
Pre-
Wash
Rinse +
Spin
Water
Plus
Wash/Rinse
Optimizer
TM
Steam
Extra
Rinse
Light
Normal
Heavy
Extra High
No Spin
Low
Medium
High
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Lightly soiled clothing
and small loads
Speed
Wash
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level,
or option is available with every cycle.
19
H O W TO U S E
THE LED DISPLAY
20
CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows which stage
of the wash cycle is currently underway (LOAD
SENSING, WASH, RINSE or SPIN).
At the beginning of the cycle, the washer tumbles
the load and detects the weight of the clothes.
The display will indicate the approximate load
size as the number 1 to 4 for 5seconds. (This
allows COTTON/NORMAL, ALLERGIENE
TM
,
SANITARY course).This allows you to adjust the
amount of detergent and other additives for best
results and improved efficiency.
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining
for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the cycle,
as is typically shown on a top-loading washer.
1
2
DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating. The
door can be unlocked by pressing the START/
PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too
high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain
excess water. Do not try to force open the door.
DELAY WASH INDICATOR
This indicator shows that the washer has
been set for DELAY WASH. The washer will
start automatically after the set delay time
has passed.
3
4
The LED display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages
for your washer. When the washer is turned on, the display will illuminate.
2
3
4
1
H O W TO U S E
OPERATING THE WASHER
Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle
selector knob will illuminate.
Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the
preset Rinse/Wash Temperature,
Spin Speed, Soil Level, and
Option settings for that cycle.
If you would like to change the settings
for that cycle, press the option button(s)
to display additional settings for that option.
Press the button again to cycle through
the settings until the desired setting is
shown.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
1
2
3
Select any additional cycle options, such as
STEAM or DELAY WASH by pressing the
button for that option, or by pressing the
OPTION button for additional options.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
4
Press the START/PAUSE button to begin
the cycle. The door will latch,
the display will change, and
the washer will calculate the
estimated time remaining. Once
the washer has calculated the estimated
total cycle time, the washer will start. To
pause the cycle at any time, press PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may
appear much longer than that of a top-
loading washer. The displayed time is for the
complete cycle, rather than just the agitation
portion of the cycle, as is typically shown on
a top-loading washer.
NOTE: If the temperature in the washer is
too high, the door cannot be unlocked until
the washer has cooled. If the water level is
too high, select the DRAIN & SPIN cycle to
drain excess water. Do not try to force the
door open.
Washing time can be reduced significantly
for small or lightly soiled loads by selecting
the Speed Wash cycle and setting the Soil
Level button to Light.
5
Once you have loaded the washer and added
laundry products (detergent, bleach, and/or
fabric softener):
When the load is finished, the beeper (if set)
will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer
immediately. Check under the door seal
for small items.
6
21
To Use the SteamFresh
Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the SteamFresh
cycle.
Load up to 5 items and close the door.
NOTE: If there is any moisture inside the
drum, such as from a previous wash cycle,
wipe the drum dry with a towel before
adding clothes.
Press the STEAM button until the correct
number of items is shown in the display.
No other options need to be set.
Press the START/PAUSE button to start
the cycle.
After the SteamFresh
TM
cycle is complete, the
washer will tumble the clothes for up to 30
minutes to prevent rewrinkling.
After removing clothes from the SteamFresh
TM
cycle, they may feel slightly damp. Place
clothes on a hanger for at least 10 minutes to
allow them to dry.
The SteamFresh
TM
cycle is not recommended
for use with 100% cotton clothing.
Remove stains from clothing before using the
SteamFresh
TM
cycle; the high heat could cause
stains to set permanently.
Do not use SteamFresh
TM
with the following
items:wool, blankets, leather jackets, silk, wet
clothes, lingerie, foam products, or electric
blankets.
Best results are achieved when articles are of
similar size and fabric type. Do not overload.
H O W TO U S E
Using the SteamFresh
Cycle
SteamFresh
TM
uses the power of steam alone to
quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It
brings new life to wrinkled clothes that have been
stored for an extended time and makes heavily
wrinkled clothes easier to iron. SteamFresh
TM
can
also be used to help reduce odors in fabrics.
1
2
3
4
STEAM CYCLES
STEAM cycles include the
Sanitary, Bulky/Large, Perm.
Press, Cotton/Normal, and
ALLERGIENE
TM
cycles. Adding the
Steam option to these cycles provides superior
cleaning performance while reducing energy and
water consumption.
By using a hot steam spray from above and
cooler water below, fabrics get the cleaning
benefits of a super hot wash, without the energy
usage or potential damage to fabrics.
To Add STEAM to a Standard Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select a cycle with the
STEAM option.
Press the STEAM button. The washer will
automatically adjust the cycle settings.
Set any other desired options.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
CAUTION:
Do not touch the door during steam cycles.
The door surface can become very hot.
Allow the door lock to release before
opening the door.
Do not attempt to override the door lock
mechanism or reach into the washer during a
steam cycle. Steam can cause severe burns.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
Steam may not be clearly visible during the
steam cycles. This is normal. Too much steam
could damage clothing.
Do not use steam with delicate fabrics such as
wool, silk, or easily discolored fabrics.
• Do not touch the door.
1
2
3
4
22
SPIN SPEED
The washer drum spins at up to
1,300 RPM. This reduces drying
time and saves energy.
Press the SPIN SPEED button to
select the maximum spin speed. Some fabrics,
such as delicates, require a slower spin speed.
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons. Press
the button for that option to view and select
other settings.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best results
and maximum efficiency. It may seem there is no
water inside the drum in some cycles, but this is
normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to allow
more time for heavily soiled clothes
or less time for lightly soiled
clothes.
WASH/RINSE
Selects the wash and rinse
temperature combination for the
selected cycle. Press the WASH/
RINSE button repeatedly to scroll
through available settings.
Your washer features a heating element to boost
the hot water temperature for Extra Hot settings.
This provides improved wash performance at
normal water heater settings.
Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric
care label for best results.
Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
Cold rinses use less energy.
H O W TO U S E
BEEPER
Adjusts the volume of the end-of-
cycle beeper, or turns it off.
The Drain & Spin cycle:
The Spin Speed button also activates the Drain
& Spin cycle to drain the tub and spin clothes;
for example, if you want to remove clothes before
the cycle has ended.
To activate the DRAIN & SPIN cycle:
Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
Press the SPIN SPEED button.
Select the desired spin speed.
NOTE: If NO SPIN is selected, the washer
will drain only.
Press the START/PAUSE button.
1
2
3
4
23
STEAM
Use the STEAM button to add
steam to the cycle for extra
cleaning power and improved
efficiency. See Steam Cycles
section for additional details.
NOTE: Not all cycles can be used with the
STEAM option.
DELAY WASH
Once you have selected the cycle
and other settings, press this
button to delay the start of the
wash cycle. Each press of the
button increases the delay time by one hour, up
to 19 hours.
CUSTOM PGM
Use the CUSTOM PGM button
to select the course that you has
been saved by “PGM SAVE”.
SPECIAL FUNCTION BUTTONS
Your Steam Washer™ features several additional
cycle options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page
for details) that can be activated by pressing and
holding that option button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
Use the cycle setting buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the
option you would like to add. The cycle
option buttons will light when selected.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
1
2
3
4
H O W TO U S E
WASH/RINSE OPTIMIZER
TM
This function can adjust washing
& rinsing time efficiently with
checking the level of detergent
and degree of hardness.
Excessive detergent amount: rinsing cycle
increase.
Insufficient detergent amount: washing time
increase.
A small amount of remaining detergent
detected, additional rinsing will be added.
1
2
3
1
2
3
RINSE
+
SPIN
Select this option to rinse and
spin a load separately from a
regular cycle. This can be helpful
in preventing fresh stains from
setting in fabrics.
To activate the Rinse
+
Spin cycle:
Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
Press the RINSE
+
SPIN button.
Press the START/PAUSE button.
PRE-WASH
Adds 16 minutes prewash and a
spin cycle.
WATER PLUS
Select this option to add extra
water to the wash and rinse cycles
for superior results, especially with
large or bulky items.
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse
cycle to the selected cycle. Use
this option to help ensure the
removal of detergent or bleach
residue from fabrics.
24
H O W TO U S E
SECONDARY FUNCTIONS
The special function buttons also activate
secondary functions, including CHILD LOCK,
DRUM LIGHT, and TUB CLEAN. Press and hold
the button marked with the secondary function
for 3 seconds to activate.
CHILD LOCK
Use this option to prevent
unwanted use of the washer or
to keep cycle settings from being
changed while the washer is
operating. Press and hold the PRE WASH button
for 3 seconds to activate or deactivate CHILD
LOCK.
CHILD LOCK will be shown in the display, and all
controls are disabled. The washer can be locked
during a cycle.
DRUM LIGHT
The drum is equipped with a blue
LED light that illuminates when
the washer is turned on. This
light automatically turns off when
the door is closed and the cycle starts. To turn
on the light during a cycle, press and hold the
RINSE+SPIN button for 3 seconds. The drum
light will illuminate and then turn off automatically
after 4 minutes.
CUSTOM PROGRAM
CUSTOM PROGRAM allows you
to store a customized wash cycle
for future use. It allows you to
save favorite temperature, spin
speed, soil level, and other options for a cycle,
and then recall them at the touch of a button.
To store a Custom Program:
Select a cycle.
Adjust the Wash/Rinse Temperature, Spin
Speed, and Soil Level to the desired settings.
Set any other desired options.
Press and hold the CUSTOM PROGRAM
button for 3 seconds. You will hear two
beeps to confirm the settings have been
stored.
1
2
3
4
IMPORTANT: If you press and hold the CUSTOM
PROGRAM button for 3 seconds, you will
overwrite any previously stored CUSTOM
PROGRAM.
To recall a Custom Program:
Press and release the CUSTOM PROGRAM
button. The stored settings will be displayed.
Press and release the START/PAUSE button
to start the cycle. The washer will start
automatically.
1
2
TUB CLEAN
A buildup of detergent residue
can occur in the wash tub over
time and can lead to a mildewy
or musty smell. The TUB CLEAN
cycle is specially designed to remove this
buildup. The display will show a message to add
liquid bleach to the dispenser. Prewash option
will be selected. After the cycle has ended,
open the door and allow the drum interior to dry
completely.
Refer to Care and Cleaning of the Interiorfor
further information.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes,
and do NOT add detergent or fabric softener.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
25
H O W TO U S E
ALLERGIENE™
The ALLERGIENE™ cycle is a powerful, high
temperature cycle designed specifically to reduce
certain allergens.
Selecting the ALLERGIENE™ cycle
automatically incorporates steam into the wash
cycle.
The ALLERGIENE™ cycle can significantly
reduce allergens in bedding and clothing.
The ALLERGIENE™ cycle helps reduce dust
mite populations and helps reduce allergens.
Due to the higher energy and temperatures
used, the ALLERGIENE™ cycle is not
recommended for wool, silk, leather, or any
other delicate or temperature sensitive items.
SPECIAL CARE CYCLES
HAND WASH/WOOL
Only woolen items that are designated as “Machine-Washable”
should be washed in this washing machine
Wash only small loads for optimum fabric care (less than 8 lbs.)
Only neutral (wool safe) detergents should be used (Only a small
quantity of detergent is needed due to the small load size and
low volume of water in the cycle.)
The HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle tumble action and
low speed spin for ultimate fabric care
®
Certifi ed by NSF
Certifi cado por NSF
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation),
certifies that SANITARY cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry, and none of bacteria will carry over onto the next laundry
load.
The wool wash cycle of this machine has been
approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the
products are washed according to the instructions
on the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine, M0807
26
wWARNING:
Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
REGULAR CLEANING
C A R E A N D C L E A N I N G
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The outside
of the machine can be cleaned with warm water and a mild,
nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits, solvents, or
similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they can damage
the surface.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer door
opening, door seal, and door glass. These areas should be
kept clean to ensure a watertight seal. Be sure to wipe under
the inside rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is completed. Leaving damp items in the washer
can cause wrinkling, color transfer, and odor.
Run the TUB CLEAN cycle regularly to remove detergent
buildup and other residue.
This washer has a special cycle, TUB CLEAN, to remove
inside buildup of detergent residue which can occur in the
wash tub or drum and lead to mildew or musty smell.
Read these instructions carefully before beginning the
TUB CLEAN cycle.
Open the door and remove any clothing in the wash
drum.
Open the dispenser drawer.
Add liquid chlorine bleach or tub cleaner.
Some powder or tablet tub cleaners which are
manufactured for this purpose can be used.
(NOTE : Do not add any laundry detergent or fabric
softener to the drawer when using TUB CLEAN.)
- If using liquid chlorine bleach
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment
of the drawer.
(NOTE : Do not exceed the maximum fill line and do
not pour undiluted liquid bleach directly into the wash
drum.)
- If using powder cleaner
Remove the liquid detergent cup and add powder
cleaner to the main wash compartment of the drawer.
- If using tablet cleaner
Add tablet cleaner to the wash drum directly.
(NOTE : Do not add tablet cleaner to the drawer.)
Close the drawer and washer door.
Select TUB CLEAN and press START.
NOTE : It is recommended that TUB CLEAN should be
repeated monthly.
If mildew or musty smell already exists, run TUB CLEAN for 3
consecutive weeks.
After TUB CLEAN is complete or when the washer is not used,
leave the washer door open for better ventilation and drying
inside of the washer.
4
5
1
2
3
27
Cleaning the Steam and Water
Circulation Nozzles
Use a cotton swab to remove lime or detergent buildup from
the inside of the steam and water circulation nozzles. NEVER
use a sharp or pointed object; you could damage the nozzles.
Removing the Stain in Door Seal
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while
performing the following procedure:
Dilute 3/4 cup (177 ml) liquid chlorine bleach with
1 gallon (3.8 L) of warm/hot water.
1
2
3
4
Use this solution to wipe down all surfaces of
the gasket to remove the deposits that are causing
any odor. (Be sure to fold back the lip of the gasket
to get under the edge where residue can build up.)
Wipe the gasket with a dry cloth.
Leave the door open to allow the gasket to dry
completely.
Do not use undiluted bleach as this will damage the gasket.Follow
the manufacturer’s instructions for proper use of bleach.
If the gasket cannot be cleaned properly, it should be replaced.
Removing Lime Buildup
If you live in an area with hard water, lime scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water. If a descaler is used, make sure
that it is suitable for use in a washer, and run the
TUB CLEAN cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed
from the stainless steel drum using a stainless
steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended
period of time and is in an area that could be
exposed to freezing temperatures:
Turn off water supply tap.
Disconnect hoses from water supply and
drain water from hoses.
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty wash drum.
Close door.
Select the spin cycle and let washer spin
for 1 minute to drain out all the water.
NOTE: Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
1
2
3
4
5
Unplug the power cord, dry the drum interior
with a soft cloth, and close the door.
Remove the inserts from the dispenser. Drain
any water in compartments and dry the
compartments.
Store the washer in an upright position.
To remove the antifreeze from the washer
after storage, run washer through a complete
cycle using detergent. Do not add laundry!
6
7
8
9
Notice of tub clean activation
To clean up the tub, please select the tub clean
course. Please empty the tub and insert bleach
into the detergent dispenser and push the tub
clean button.
Door open recommended
It is recommended that you should leave the door
open after getting finished with laundry to keep
the tub clean.
C A R E A N D C L E A N I N G
REGULAR CLEANING (cont.)
28
CLEANING THE WASHER
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically
to remove buildup from detergent and other
laundry products.
Pull out the dispenser drawer until it stops.
Press the button in the center of the drawer
and pull to remove the drawer.
1
Remove the inserts from the drawer, and
clean them with warm water and a soft cloth
or brush to remove any residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening
with a damp cloth. Reassemble the drawer
and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water
to clean the drawer, inserts, and drawer
opening. If any sort of household cleaner
drains into the interior of the washer, run a
RINSE
+
SPIN cycle before washing clothes.
2
C A R E A N D C L E A N I N G
NOTE: If you clean the detergent dispenser once
a week, it will always dispense properly.
29
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer detects that water is not entering
the dispenser, an error message will show on the
display. If you live in an area with hard water, this
may be caused by clogged inlet filters.
Turn off both water taps completely. Unscrew
the hot and cold water lines from the back of
the washer.
1
Carefully remove the filters from the water
inlets, and soak them in white vinegar
or a lime scale remover, following the
manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly
before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach
the water lines. Do NOT operate the washer
without the inlet filters.
2
IMPORTANT: Use extreme care when removing
and cleaning the filters. If the filters cannot be
cleaned or are damaged, do NOT operate the
washer without the inlet filters. Contact LG
Customer Service or a qualified LG servicer.
Inlet Filter
MAINTENANCE
C A R E A N D C L E A N I N G
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses provided
by LG with this laundry product. Aftermarket
hoses are not guaranteed to fit or function
correctly. Other hoses may not tighten correctly
and could cause leaks. Subsequent damage to
product or property will not be covered under the
terms of LG's warranty.
30
Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog
the drain pump filter. If the washer fails to drain
properly, unplug the washer and allow the water
to cool, if necessary, before proceeding.
Open the drain pump filter access panel.
1
Unclip the drain hose and pull it out. Place
the end of the drain hose in a pan, bucket,
or floor drain to catch water.
2
Remove the plug from the drain hose, and
allow the water to drain completely.
Twist the pump filter counterclockwise to
remove. Remove any lint and foreign objects
from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain
pump filter and drain hose. Be sure to close
the cover panel when finished.
3
MAINTENANCE (cont.)
Drain Hose
Plug
Pump
Filter
C A R E A N D C L E A N I N G
31
T RO U B L E S H O OT I N G
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and
clanking noise
Thumping
sound
Water leaking
around washer
Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins,
may be in drum or pump.
Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
Washer load may be out
of balance.
Shipping bolts and/or packaging
materials not removed.
Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
Not all leveling feet are resting
rmly on the fl oor.
Floor not rigid enough.
Fill hose connection is loose
at tap or washer.
House drain pipes are clogged.
Stop washer and check drum and drain fi lter for
foreign objects. If noise continues after washer is
restarted, call for service.
This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and redistribute
wash load.
Stop and redistribute wash load.
See Installation Instructions for removing shipping
bolts and packaging.
Stop washer and rearrange wash load.
Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in
rm contact with the fl oor while the washer is in the
spin cycle with a load.
Make sure that the fl oor is solid and does not fl ex.
Refer to “Flooring” in the Installation section.
Check hoses. Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
The following sounds may be heard while the
washer is operating. They are normal.
Clicking:
Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing:
Steam or water spraying or circulating during
the cycle.
Humming or gurgling:
Drain pump pumping water from the washer at
the end of a cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash
and rinse cycles.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your Steam Washer™ is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the
following before you call for service.
Vibrating
noise
Excessive
sudsing
Too much detergent or
incorrect detergent.
Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Effi ciency) logo.
Staining
Laundry products added directly to
the washer drum.
Washer not unloaded promptly.
Clothes not sorted properly.
Load the laundry products into the dispenser.
Always remove items from the washer as soon as the
cycle is completed.
Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
32
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
T RO U B L E S H O OT I N G
Problem Possible Causes Solutions
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer will not
turn on
Musty or mildewy
odor in washer
Water supply taps are not
open fully.
Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
Water inlet filters are clogged.
Water pressure to tap or
house is too low.
Power cord is not properly
plugged in.
House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
The door is not closed
properly.
Incorrect or too much
detergent has been used.
Inside of tub not cleaned
properly.
Make sure that the water taps are open fully.
Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be
careful when moving the washer.
Clean the inlet filters. See the
Care and Cleaning
section.
Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualified electrician.
Make sure that the door is closed properly and press
the START/PAUSE button. After starting a cycle, it
may take a few moments before the drum begins to
turn or spin. The washer will not spin unless the door
is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
If the door is closed and locked and the open door
error message is displayed, call for service.
Use only HE (High-Efficiency) detergent in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe around and
under the door seal frequently.
• Clean around door seal/glass to prevent odor or mildew:
1. wipe dry the door seal/glass and the door opening area
2. wipe around the inner drum/door seal and the lower door seal
Washer won’t
spin, or the display
shows:
The washer automatically
adjusts the wash time for
the amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other operating
conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle.
Wash cycle time is
longer than usual
Door will not
unlock when cycle
is stopped or
paused
Interior temperature of
washer is too high.
Water level in washer is too
high.
The washer door has a safety lock to prevent burns.
Allow the washer to cool until the DOOR LOCK
indicator turns off in the display.
Allow the washer to complete the programmed cycle,
or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
The drain filter is clogged.
Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
Clean the drain filter. See the
Care and Cleaning
section.
Steam is not visible
during STEAM cycle
This is normal.
Because it uses pressurized steam, the washer
requires very small amounts of steam to achieve
optimal results. Excess steam could damage fabrics
and reduce efficiency.
33
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
T RO U B L E S H O OT I N G
Problem Possible Causes Solutions
The display shows:
Load is too small.
Load is out of balance.
The washer has an imbalance
detection and correction
system. If individual heavy
articles are loaded (bath
mat, bath robe, etc.) and the
imbalance is too great, the
washer will make several
attempts to restart the spin
cycle. If an imbalance is still
detected, the washer will stop
and the error code will be
displayed.
Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
Rearrange items to help balance the load.
Control error.
Unplug the washer and call for service.
The display shows:
Water level is too high due to
a faulty water valve.
Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
The water level sensor is not
working correctly.
Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
Thermal overload protection
circuit in the motor has been
tripped.
Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the
motor to cool; then restart the cycle. If the LE error
code still appears, unplug the washer and call
for service.
The display shows:
A power failure has occurred.
Restart the cycle.
The display shows:
Drum light does
not stay on
This is normal.
The drum light shuts off automatically when the
washer starts. Press and hold the RINSE
+
SPIN
button for 3 seconds to turn on the light; it will turn
off automatically after 4 minutes.
Wrinkling
Washer not unloaded
promptly.
Washer overloaded.
Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
The washer can be fully loaded, but the drum should
not be tightly packed with items. The door
of the washer should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles in garments.
Check the inlet hose connections.
Remote Laundry
Monitor (optional
accessory) not
working properly
Refer to the instruction
manual for the Remote
Laundry Monitor.
Refer to the instruction manual for the Remote
Laundry Monitor.
34
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
Steam Washer
Model WM2801H*A
Description Front-Loading Washer
Electrical Requirements 120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure 14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27"(W) X 29
3
/4"(D) X 38
11
/16"(H), 51"(D with door open)
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.7 cm (D with door open)
Net Weight 208.6 lbs. (94.6 kg)
Max. Spin Speed 1,300 RPM
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
S P E C I F I C AT I O N S / O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer,
or visit our Web site at
us.lge.com.
Pedestal
Give your LG washer and dryer a
boost with matching 14-inch high
pedestals.
They feature a storage drawer for
added convenience.
14” Pedestal Color
WDP3W White
WDP3R Wild Cherry Red
WDP3L RIVIERA Blue
Stacking Kit
If space is at a premium, use this
kit to securely stack your LG front-
load washer and dryer.
Bracket Kit Color
WSTK1 White
RSTK1 Wild Cherry Red
NSTK1 RIVIERA Blue
35
Your LG Washing Machine will be will repaired or replaced, at LG’s option, if it proves to be defective in material or work-
manship under normal use, during the warranty period (“Warranty Period”) set forth below, effective from the date (“Date
of Purchase”) of original consumer purchase of the product. This warranty is good only to the original purchaser of the
product and effective only when used in the United States, including Alaska, Hawaii, and U.S. Territories.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED
WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR
PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you speci c legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
Service trips to your home to deliver, pick up, and/or install the product, instruct, or replace house fuses or correct wiring, or
correction of unauthorized repairs.
Damages or operating problems that result from misuse, abuse, operation outside environmental speci cations or contrary to the
requirements of precautions in the Operating Guide, accident, vermin, re, fl ood, improper installation, acts of God, unauthorized
modifi cation or alteration, incorrect electrical current or voltage, or commercial use, or use for other than intended purpose.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
CUSTOMER INTERACTIVE CENTER NUMBERS
TO CONTACT LG ELECTRONICS
BY MAIL:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
WARRANTY PERIOD:
LABOR: One Year from the Date of Purchase.
PARTS (except as listed below): One Year from the Date
of Purchase.
Electronic Control Board: Two Years from the Date
of Purchase.
Drum Motor(Stator, Rotor, Hall Sensor)
: Ten Years from the Date of Purchase.
Stainless Steel Drum: Lifetime
Replacement Units and Repair Parts may be new or
remanufactured.
Replacement Units and Repair Parts are warranted for the
remaining portion of the original unit’s warranty period.
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - USA
HOW SERVICE IS HANDLED:
In-Home Service:
Please retain dealer’s dated bill of sale or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of
warranty, and submit a copy of the bill of sale to the
service person at the time warranty service is provided.
Please call 1-800-243-0000 and choose the
appropriate option to locate your nearest LG
Authorized Service Center.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days a
year), and select the appropriate option from the menu.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
To obtain Customer Assistance, Product
Information, or Dealer or Authorized Service
Center location:
36
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - CANADA
All Parts
Controller
Drum Tub
DD Motor (Stator, Rotor,Hall sensor)
1 Year
3 Years
5 Years
10 Years
1 Year (In-Home Service)
1 Year (In-Home Service)
1 Year (In-Home Service)
1 Year (In-Home Service)
37
I N T RO D U C C I Ó N
Escoja el lugar adecuado ..................................... 45
Espacios de instalación ........................................ 45
Tipo de piso .......................................................... 46
Instalaciones con la base pedestal
o kit de apilado opcionales .................................. 46
Desembalaje y retiro de los pernos de embalaje ... 47
Conexión de las tuberías de agua ........................ 48
Conexión de la tubería de drenaje ....................... 49
Nivelación de la lavadora ..................................... 50
CÓMO USAR
Clasifi cación de las cargas de lavado .................. 51
Selección de detergente ...................................... 52
Detalles sobre el depósito .................................... 52
Carga del depósito ............................................... 53
Características del panel de control ..................... 54
Guía de ciclos ....................................................... 55
La pantalla de LED ............................................... 56
Funcionamiento de la lavadora ............................ 57
Ciclos de vapor .................................................... 58
Botones de ajuste de ciclo ................................... 59
Botones de función especial ................................ 60
Programa personalizado ...................................... 61
Funciones secundarias ........................................ 61
Ciclos de cuidado especial .................................. 62
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Características especiales.................................... 43
Piezas y componentes clave ................................ 44
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que podría escuchar .............. 68
Antes de llamar a mantenimiento ................... 68–70
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza regular ............................................. 63-64
Limpieza de la lavadora ........................................ 65
Mantenimiento .................................................66-67
GARANTÍA ...................................................... 72
ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS OPCIONALES
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad ...............39-42
Dimensiones y especifi caciones clave ................. 71
Accesorios opcionales ......................................... 71
Felicitaciones por su compra y
bienvenido a la familia LG.
Su nueva Steam Washer LG
combina la tecnología de lavado
más avanzada con funcionamiento
sencillo y alta eficiencia. Al seguir
las instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento de este manual, su
lavadora le brindará muchos años
de servicio confiable.
¡GRACIAS!
INSTALACIÓN
Información de registro del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Se puede encontrar el número de serie y el
modelo en la placa de clasificación en la frente
de la lavadora.
38
I N S T RU C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
Su Seguridad y la de los demás son de suma importancia.
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y
cumpla siempre con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para otras
personas.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la
palabra PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
wPELIGRO: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones
inmediatamente.
wADVERTENCIA: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le dirán cómo reducir las
posibilidades de sufrir heridas y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
39
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
I N S T RU C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
Antes de usar, la lavadora debe estar correctamente
instalada como se describe en este manual.
No lave artículos que han sido limpiados, lavados,
remojados o salpicados previamente con gasolina,
disolventes de limpieza en seco, u otras substancias
infl amables o explosivas, ya que emanan vapores que
podrían encenderse o explotar.
No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras substancias explosivas al agua de lavado. Estas
substancias emanan vapores que podrían encenderse
o explotar.
Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no
se haya usado por un plazo de 2 semanas o más.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el sistema de agua caliente durante tal período,
antes de utilizar la lavadora, abra todas las llaves
de agua caliente y deje que el agua fl uya durante
algunos minutos. Esto liberará cualquier gas hidrógeno
acumulado. Ya que el gas es infl amable, no fume ni use
ninguna llama abierta durante este período.
No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se
necesita supervisión minuciosa.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,
quite la puerta para prevenir que los niños se metan
dentro.
No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta
a la intemperie o temperaturas de congelamiento.
No toquetee los controles.
No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni
intente dar un mantenimiento diferente al descrito en
este manual. Recomendamos enfáticamente que el
mantenimiento lo brinde una persona califi cada.
Vea las Instrucciones de instalación para referirse a los
requisitos de puesta a tierra.
Siga SIEMPRE las instrucciones de mantenimiento de
fábrica provistas por el fabricante de las prendas.
No coloque artículos expuestos a aceite comestible en
su lavadora. Los artículos contaminados con aceites
comestibles podrían contribuir a la formación de una
reacción química que cause que una carga de lavado
se incendie.
Use suavizadores de tela o productos para eliminar
estática únicamente del modo recomendado por el
fabricante.
Esta lavadora no está diseñada para uso marino o
instalaciones móviles tales como vehículos recreativos,
aeronaves, etc.
Cierre las llaves de agua y desenchufar la lavadora
si ha dejado la lavadora sin funcionar por un período
prolongado de tiempo, como durante las vacaciones.
El material de embalaje podría resultar peligroso
para los niños. ¡Existe el peligro de sufrir sofocación!
Mantenga todos los elementos de embalaje fuera del
alcance de los niños.
Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya
objetos extraños en su interior. Mantenga la puerta
cerrada cuando no se use.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión a tierra
reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este
aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser
conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los
códigos y ordenanzas locales.
w
ADVERTENCIA
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra
puede resultar en riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Verifi que con un electricista califi cado si tiene dudas sobre si el aparato esta correctamente conectado a tierra. No
modifi que la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente
adecuada por un electricista califi cado. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales, o muerte.
40
Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para un procedimiento detallado de conexión a tierra.
Junto con la lavadora se encuentran las instrucciones
de instalación como referencia. Si cambiará de lugar la
lavadora, contrate a una persona del servicio calificada
para que la controle y reinstale. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine
el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar adecuadamente
conectado a tierra. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
El cable de corriente de este electrodoméstico
contiene un enchufe de 3 cables (conexión a
tierra) que se conecta a un tomacorriente de
pared estándar de 3 cables (conexión a tierra)
para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
La lavadora deberá estar conectada a un
tomacorriente con conexión a tierra de 120VAC,
60 Hz. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas,
o muerte.
Contrate a un electricista calificado para que
controle el tomacorriente y el circuito eléctrico
con el fin de asegurar que el enchufe esté
correctamente conectado a tierra. Si no se cumple
con esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
En caso de contar con un tomacorriente de pared
de 2 cables, es su responsabilidad y obligación
reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre
un suelo firme. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir daños por filtraciones.
No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en un
tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
La lavadora debería estar siempre conectada a
un enchufe específico con un índice de voltaje
equivalente al que figura en su etiqueta de
características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de
los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos
de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe su lavadora empujando el cable
de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y
empuje el mismo hacia fuera para retirarlo. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables
de corriente pelados o con cualquier tipo de daño.
No use un cable con cortaduras o abrasión sobre
su extensión o extremos. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite
todo tipo de cortes u otros daños en el cable de
corriente. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra
por una persona especializada del servicio técnico
cumpliendo con los códigos locales para prevenir
riesgos de descargas y asegurar la estabilidad durante
el funcionamiento.
La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar el
electrodoméstico. Si esto no se cumple se podrán
producir diversas heridas.
Ubique e instale la lavadora evitando su exposición
a temperaturas bajo cero o a condiciones climáticas
en áreas exteriores. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir daños por filtraciones.
Con el fin de reducir el riesgo de descargas
eléctricas no instale la lavadora en espacios
húmedos. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
I N S T RU C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
41
I N S T RU C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma
para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos
de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos dañarán su aspecto.
No coloque trapos grasosos o aceitosos sobre la
lavadora. Estas sustancias despiden vapores que
podrían prender fuego los materiales.
No lave prendas que estén sucias con aceite
vegetal o de cocina. Las mismas pueden quedar con
algo de aceite luego del lavado. Debido al aceite que
permanece, la tela puede despedir humo o prenderse
fuego por sí sola.
Desconecte este electrodoméstico del
tomacorriente antes de realizar cualquier función
de mantenimiento. Colocar los controles en
la posición OFF (apagado) no desconecta el
electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
No combine diferentes productos de lavandería en
una misma carga a menos que esto se especifi que
en la etiqueta. No mezcle blanqueador con cloro
junto con amoníaco o ácidos tales como vinagre. Al
usar productos de lavandería siga las instrucciones
del envoltorio. Un uso indebido puede producir gases
venenosos, lo que puede resultar en heridas graves
o muerte.
No coloque las manos dentro de la lavadora cuando
sus partes estén en movimiento. Antes de cargar,
descargar o agregar prendas, presione la perilla
selectora de ciclos y espere hasta que el tambor
se detenga totalmente antes de colocar las manos
dentro. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
No permita que los niños jueguen sobre o dentro de
la lavadora. Si hay niños cerca mientras la lavadora
está en funcionamiento es necesario supervisarlos
de cerca. A medida que los niños crezcan, enséñeles
sobre el uso adecuado y seguro de todos los
electrodomésticos. Si estas advertencias no se
cumplen se podrían producir heridas graves.
Destruya la bolsa plástica y otros materiales de
embalaje una vez retirada la lavadora. Es posible
que los niños deseen usarlas para jugar. Los
cartones cubiertos con alfombra, colchas o láminas
de plástico se pueden convertir en cámaras
herméticas. Si estas advertencias no se cumplen se
podrían producir heridas graves o muerte.
Mantenga los productos de lavandería fuera del
alcance de los niños. Para evitar heridas, cumpla
con todas las advertencias que fi guran en las
etiquetas de los productos. Si estas advertencias no
se cumplen se podrían producir heridas graves.
Retire la puerta del compartimiento de lavado
para evitar el riesgo de que los niños o animales
pequeños queden atrapados dentro, si dejará de
usar defi nitivamente o se deshará de su lavadora.
Si no se cumple con esto se podrán producir heridas
o muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA UTILISACIÓN,
CUIDADO Y LIMPIEZA, Y LA DISPOSICIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
42
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
3
2
1
6
4
5
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
7
CAJÓN DE DEPÓSITO DE DETERGENTE
Este cajón de cuatro secciones provee
depósitos separados para el detergente de
prelavado y detergente principal de lavado,
blanqueador líquido, así como suavizante líquido
de telas.
PANTALLA DE LED DEL PANEL DE
CONTROL
Los controles electrónicos son sencillos y
fáciles de utilizar. La pantalla de LED muestra
las opciones y la información de ciclo, y los
mensajes de estado durante el funcionamiento.
COMPUERTA DE SEGURIDAD DE
FÁCIL ACCESO
La compuerta extra-grande se asegura durante
el funcionamiento y consta de un bloqueo
demorado para prevenir que la compuerta se
abra hasta que el interior de la lavadora se haya
enfriado y haya bajado el nivel del agua.
CICLOS DE VAPOR DE ALTA EFICIENCIA
Durante los ciclos de VAPOR de alta eficiencia
únicos de LG, la boquilla de vapor inyecta a las
telas vapor caliente para eliminar suavemente
las manchas más difíciles.
CHORROS DE RODILLO
El sistema de chorros de rodillo mejora el
desempeño de lavado, a la vez que reduce
el desgaste de la tela. Los chorros integrados
rocían las prendas para mejorar aún más la
eficiencia de lavado.
LUZ DEL TAMBOR INTERIOR
La luz del tambor ilumina el interior de la
lavadora para aumentar la visibilidad en la carga
y descarga. Las bombillas LED de duración ultra
larga nunca necesitarán ser reemplazadas.
MOTOR DE ACCIÓN DIRECTA
El motor de acción directa elimina la correa
y las poleas incluidas en la mayoría de las
lavadoras para brindar desempeño y confiabilidad
mejorados, a la vez que aumenta el ahorro
de energía.
3
1
2
6
4
5
7
43
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
2
1
3
4
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
Además de los componentes y las características descritos en la sección de
Características especiales, hay varios componentes importantes adicionales
a los cuales se hace referencia en este manual.
TAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE
ULTRA CAPACIDAD
El tambor de acero inoxidable ultra grande ofrece una durabilidad
extraordinaria y está inclinado para mejorar la eficiencia y permitir el
acceso fácil para prendas grandes.
CIRCULACIÓN DE AGUA Y BOQUILLAS
DE VAPOR
Las boquillas de circulación de agua rocían la solución agua/el
detergente directamente sobre las prendas permitiendo una limpieza
extraordinaria. Durante los ciclos de VAPOR de alta eficiencia
exclusivos de LG, la boquilla de vapor inyecta a las telas vapor caliente
para eliminar suavemente las manchas más difíciles.
PATAS NIVELADORAS
Cuatro patas niveladoras (dos en la parte frontal y dos en la trasera)
ajustables para mejorar la estabilidad de la lavadora en pisos desnivelados.
PANEL DE ACCESO AL DRENAJE
Brinda acceso a la tubería de drenaje y al filtro de la bomba de drenaje.
1
2
4
Entradas de agua
caliente y fría
Manguera
de drenaje
Parte trasera de la lavadora
3
Accesorios incluidos
Mangueras de agua
fría y caliente
Llave (para
sacar los pernos de
embalaje y ajustar las
patas niveladoras)
Correa de amarre
(para asegurar
la manguera de
drenaje)
Abrazadera
de codo (para
asegurar la
manguera de
drenaje)
Tapón (4)
(para tapar los agujeros
de los pernos para
transporte)
44
I N S TA L AC I Ó N
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO
ESPACIOS DE INSTALACIÓN
Deje por lo menos 61,2 cm (24 pulgadas) al frente
de la lavadora para poder abrir la compuerta.
Para asegurar que se haya dotado de suficiente
espacio para las tuberías de agua y flujo de aire,
deje espacios mínimos de por lo menos 2,5 cm
(1 pulgada) en los lados y 10 cm (4 pulgadas)
detrás de la unidad. No olvidar prever espacio
para las molduras de pared, puerta o piso que
podrían aumentar los espacios de instalación
requeridos.
No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en
un tomacorriente con conexión a tierra de 3
cables. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
Tomacorriente
El tomacorriente debe estar dentro de un área
mínima de 1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de
los lados de la lavadora.
El electrodoméstico y el tomacorriente deben
estar colocados de forma tal que se pueda
acceder al enchufe fácilmente.
No sobrecargar el tomacorriente con más de un
electrodoméstico.
El tomacorriente deberá estar puesto a tierra de
acuerdo con los códigos y las regulaciones de
cableado actuales.
Se recomienda utilizar un fusible de demora de
tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal
del dueño del producto pedir a un electricista
calificado que instale el tomacorriente adecuado.
wADVERTENCIA
La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar
el electrodoméstico. Si esto no se cumple
se podrán sufrir heridas en la espalda u otras
heridas.
Almacene e instale la lavadora en un lugar
no expuesto a temperaturas inferiores a
las de congelación ni a la intemperie. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
Conecte a tierra la lavadora siguiendo
todos los códigos y ordenanzas legales. Si
no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no instale la lavador en áreas
de alta humedad. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
La apertura de la base no debe estar obstruida
por una alfombra cuando la lavadora se instale
en un piso alfombrado.
22
1
2
(57 cm)
29
3
4
(75,6 cm)
51”
(129,7 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
27”
(68,6 cm)
45
I N S TA L AC I Ó N
TIPO DE PISO
NOTA: Tome en cuenta que el piso debe ser
lo suficientemente fuerte y rígido para soportar
el peso de la lavadora cuando se encuentra
completamente cargada, sin flexionarse ni
rebotar. Si su piso tiene mucha flexión, podría
necesitar reforzarlo para hacerlo más rígido. Un
piso adecuado para una lavadora de carga por
la parte superior podría no ser lo suficientemente
rígido para una de carga frontal debido a
la diferencia en la dirección y velocidad del
centrifugado. Si el piso no es sólido, su lavadora
podría vibrar y la vibración podría sentirse en
toda la casa.
INSTALACIONES CON LA BASE PEDESTAL O KIT DE APILADO OPCIONALES
Dimensiones requeridas para la
instalación con pedestal
Dimensiones requeridas para la
instalación con el kit de apilado
Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE
instalar la lavadora en un piso sólidamente
construido. Ver la NOTA a la derecha.
La pendiente permitida debajo de toda la
lavadora es de 1°.
No se recomiendan las superfi cies alfombradas
o de baldosas blandas.
Nunca instale la lavadora en una plataforma o
estructura soportada con poca solidez. Utilice
un pedestal accesorio aprobado únicamente
como se describe más abajo.
29
3
4
(75,6 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
27”
(68,6 cm)
77
1
2
(196,8 cm)
IMPORTANTE: Si se encuentra instalando la
lavadora con una base pedestal o un kit de
apilado opcionales, consulte la sección de
Accesorios opcionales incluida en este manual o las
instrucciones de su pedestal o kit de apilado antes
de continuar con la instalación.
46
I N S TA L AC I Ó N
Al retirar la lavadora de la base de cartón,
asegúrese de quitar el soporte de base de
espuma colocado en la mitad de la base
de cartón.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para
quitar los materiales de embalaje de la base,
hágalo siempre cuidadosamente sobre su parte
lateral. NO asiente la lavadora sobre su parte
frontal o posterior.
IMPORTANTE: Para prevenir daños en el interior
durante el transporte, la lavadora está equipada
con cuatro pernos de embalaje y sujetadores
plásticos. Se DEBEN quitar estos pernos y
sujetadores antes de poner en funcionamiento
la lavadora.
De lo contrario se podría causar vibración
y ruido severos, que podrían causar daños
permanentes a la lavadora. El cable está
asegurado a la parte posterior de la lavadora
con un perno de embalaje para prevenir el
funcionamiento con los pernos colocados.
Quite los sujetadores haciéndolos girar
levemente mientras tira. Gire y apriete las
tapas de orificio en los orificios de los
pernos de embalaje.
NOTA: Guarde los pernos y sujetadores
para su uso futuro. Para prevenir daños
a los componentes internos, los pernos y
sujetadores internos deben ser instalados
cuando se transporte la lavadora.
Comenzando por los 2 pernos de embalaje
inferiores, use la llave incluida para quitar los
4 pernos de embalaje rotándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj.
1
Pernos de
embalaje
2
Sujetador
Tapa de
agujero
Base de
cartón
Soporte de base
de espuma
DESEMBALAJE Y RETIRO DE LOS PERNOS DE EMBALAJE
47
I N S TA L AC I Ó N
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
Inserte un sello de caucho en las conexiones
roscadas en cada manguera.
1
Sello de caucho
Manguera
de agua
(a la llave)
Sello de caucho
Manguera de agua (a
la conexión de agua
en la lavadora)
3
Conecte la tubería de agua caliente a la llave
de agua caliente. Conecte la tubería de agua
fría a la llave de agua fría.
Ajuste las conexiones con fi rmeza. Abra las
llaves de agua completamente para revisar
que no haya fugas.
Llave de agua
NOTA: No dañe la rosca de las conexiones
de manguera.
Conecte la tubería de agua caliente a la entrada
roja de agua caliente en la parte posterior de la
lavadora. Conecte la tubería de agua fría a la
entrada azul de agua fría en la parte posterior de
la lavadora. Ajuste las conexiones con firmeza.
2
Entradas
de agua
IMPORTANTE: Cuando instale la lavadora, use
mangueras nuevas. NO reutilice mangueras
viejas.
IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las mangueras
de la entrada proporcionadas por LG de este
producto del lavadero. Las mangueras del mercado
de accesorios no están garantizadas para caber o
para funcionar correctamente. Otras mangueras
pueden no apretar correctamente y podrían causar
los escapes. El daños subsecuente al producto o a
la propiedad no serán cubiertos de conformidad con
la garantía de LG.
La presión de suministro de agua debe estar entre
14,5 libras por pulgada cuadrada y 116 libras por
pulgada cuadrada (100~800 kPa). Si la presión
de suministro de agua es superior a 116 libras
por pulgada cuadrada, debe instalar una válvula
reductora de presión.
Revise periódicamente que la manguera no tenga
rajaduras, fugas y desgaste, y reemplácela de ser
necesario.
Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
Nunca se debe instalar ni almacenar la lavadora
en un lugar expuesto a temperaturas de
congelamiento. Pueden dañarse las tuberías
de agua y mecanismos internos de la lavadora.
Si se expone la lavadora a temperaturas de
congelamiento antes de la instalación, deje que
permanezca a una temperatura ambiente por
varias horas antes de usar.
48
I N S TA L AC I Ó N
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE DRENAJE
Inserte el extremo de la manguera de drenaje en
el drenaje del piso. Asegure la manguera en su
lugar para prevenir su movimiento.
Manguera
de drenaje
Drenaje
del piso
Opción 3: Drenaje del piso
Stand
Pipe
Tie Strap
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Inserte el extremo de la
manguera de drenaje en el tubo vertical. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Opción 1: Tubo vertical
Abrazadera
del codo
Manguera
de drenaje
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Cuelgue el extremo de la
manguera sobre el lado del lavadero. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Lavadero
Opción 2: Lavadero
Abrazadera
del codo
Correa
Manguera
de drenaje
La manguera de drenaje siempre debe estar
asegurada adecuadamente. No asegurar
adecuadamente la manguera de drenaje puede
resultar en inundación o daños a la propiedad.
No instalar el extremo de la manguera a una
altura de más de 2,44 m (96 pulgadas) sobre
la parte inferior de la lavadora.
El drenaje debe instalarse según todos los
códigos y regulaciones locales vigentes.
Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
49
3
I N S TA L AC I Ó N
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
Afloje las tuercas de seguridad en las 4 patas
niveladoras hasta que pueda girar la pata con
la llave incluida. Gire en la dirección de las
agujas del reloj para levantar la lavadora o al
contrario para bajarla.
2
Una vez que la lavadora se encuentre nivelada
de lado a lado y atrás y adelante, ajuste todas
las tuercas de seguridad con firmeza.
Asegúrese de que las 4 patas niveladoras
se encuentran haciendo contacto firme con
el piso.
NOTA: Para asegurar que la lavadora
está nivelada adecuadamente, hágala
funcionar con una carga de prueba: coloque
aproximadamente 3 kilos de ropa en la
máquina. Luego, apriete POWER (encendido),
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado), y
el botón de START/PAUSE (inicio/pausa).
Vea las siguientes secciones para obtener
información adicional sobre la selección y el
funcionamiento de ciclos.
Verifique que la lavadora no se meza o
vibre excesivamente durante el ciclo de
centrifugado. Si la lavadora vibra o se sacude,
ajuste las patas niveladoras hasta que se
encuentre estable y vuelva a comprobar.
Coloque la lavadora en el lugar final,
tomando la precaución especial de no
apretar, forzar ni aplastar las tuberías de
drenaje y agua. Coloque un nivelador en
la parte superior de la lavadora.
1
Nivelador
Patas
niveladoras
Patas
niveladoras
El tambor de su nueva lavadora centrifuga a
velocidades muy altas, de hasta 1.300 r.p.m.
Para minimizar la vibración, el ruido y movimiento
no deseados, el piso deberá ser una superficie
perfectamente nivelada y sólida.
NOTA: Fije las patas niveladoras solo en la
medida necesaria para nivelar la lavadora. La
extensión de las patas niveladoras más de lo
necesario puede causar vibración de la lavadora.
Las 4 patas niveladoras deberán apoyarse
rmemente en el piso. Mueva la lavadora
suavemente de esquina a esquina para
asegurarse de que no se balancee.
Si está instalando la lavadora en el accesorio
de pedestal opcional, deberá usar las patas
niveladoras del pedestal para nivelar la lavadora.
Las patas niveladoras de la lavadora deberán
estar completamente replegadas y fijas en su
posición con las tuercas de seguridad.
Para levantar
Para bajar
Ajustar firmemente
las 4 tuercas
50
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO
C Ó M O U S A R
Etiquetas de cuidado de las telas
La mayoría de las prendas de vestir tienen
etiquetas de cuidado de las telas para lograr
un cuidado adecuado.
Agrupamiento de prendas similares
Para obtener los mejores resultados, clasifique
las prendas en cargas que puedan lavarse con
el mismo ciclo de lavado.
Telas diferentes tienen requisitos de
mantenimiento distintos.
Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y ropa blanca
para evitar manchas. De ser posible, no lave
prendas muy sucias con otras menos sucias.
El cuadro indicado más abajo muestra los
agrupamientos recomendados.
Símbolos del
blanqueador
Cualquier blanqueador
(cuando se necesita)
Cualquier blanqueador
sin cloro (cuando se necesita)
No blanquear
Normal
Suave/
Delicado
Lavado manual
No lavar No escurrir
Ciclo de
lavado a
máquina
Planchado permanente/
Antiarrugas
Temperatura
del agua
Caliente
(50°C/120°F)
Tibia
(40°C/105°F)
Fría
(30°C/85°F)
Etiquetas de cuidado de las telas
Carga de la lavadora
Revise todos los bolsillos para asegurarse
de que estén vacíos. Artículos como clips,
cerillos, plumas, monedas y llaves pueden
dañar su lavadora o sus prendas.
Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para
prevenir que estos artículos se enganchen o
enreden en otras prendas.
Trate previamente las áreas muy manchadas
para obtener los mejores resultados.
Combine prendas grandes y pequeñas en una
carga. Cargue primero las prendas grandes.
Las prendas grandes no deberán ser más de
la mitad de la carga de lavado total.
Se puede cargar la lavadora completamente,
pero el tambor no puede quedar colmado de
prendas. La compuerta de la lavadora deberá
cerrar con facilidad.
Para prevenir una carga fuera de balance, no
lave prendas solas. Añada una o das prendas
similares a la carga. Las prendas grandes,
que requieren mucho espacio, tales como
sábanas, cubrecamas o colchas se deben lavar
individualmente.
No lave ni centrifugue prendas impermeables.
Cuando descargue la lavadora, revise debajo
del sello de la compuerta para controlar que
no haya artículos pequeños.
Clasifique los grupos de lavado...
por nivel por tipo
por colores de suciedad de tela por hilas
Ropa blanca Pesada Delicada Producteur
de peluche
Mantenimiento Recolectora
Liviana Normal fácil de hilachas
Oscura Liviana Resistente
NOTA: La lavadora de carga frontal gira la
colada mojada para lavarla con menos agua.
Si no ve el agua durante el lavado, no supone
un problema, ya que la lavadora estará lo
suficientemente mojada.
51
C Ó M O U S A R
SELECCIÓN DE DETERGENTE
DETALLES SOBRE EL DEPÓSITO
El cajón de suministro automático consiste en
4 compartimentos que almacenan:
• Blanqueador líquido.
• Suavizante líquido de telas.
• Detergente líquido o en polvo para el prelavado.
Detergente líquido o en polvo y cloro a prueba
de decoloramiento para el lavado principal.
Se pueden añadir todos los productos de
lavado al mismo tiempo en sus respectivos
compartimientos de suministro. Serán
suministrados en el momento adecuado para
brindar el lavado más eficaz.
Después de añadir los productos de lavado
al depósito, cierre el cajón de depósito.
Para añadir detergente, blanqueador, y suavizante
al cajón de suministro automático:
Abra el cajón de depósito.
Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
Cierre lentamente el cajón de depósito para
evitar la salida temprana de los productos.
NOTA: Es normal que una cantidad pequeña de
agua permanezca en los compartimientos de
suministro al final del ciclo.
1
2
3
IMPORTANTE: No coloque o almacene
productos de lavado como detergente,
blanqueador o suavizante líquido en la parte
superior de su lavadora o secadora. Limpie
inmediatamente cualquier derrame. Estos
productos pueden dañar el acabado y los
controles.
Diseñada específi camente para
usar con el detergente tipo HE
(Alte efi ciencia)
IMPORTANTE: Su lavadora de vapor
Steam Washer
TM
está diseñada para usarse
exclusivamente con detergentes (Alte eficiencia)
(HE). Los detergentes de alta eficiencia están
formulados específicamente para las lavadores
de carga frontal y contienen agentes reductores
de espuma. Busque siempre el símbolo (Alte
eficiencia) (HE) cuando compra detergente.
Los detergentes de alta eficiencia producen
menos espuma, se disuelven más eficientemente
para mejorar el desempeño de lavado y enjuague,
y ayudan a mantener limpio el interior de su
lavadora.
Utilizar un detergente regular puede causar
demasiada espuma y desempeño insatisfactorio.
Compartimiento del
blanqueador líquido
Compartimiento del
suavizante líquido
de telas
Compartimiento
de detergente
para prelavado
Compartimiento de
detergente para el
lavado principal
Taza para
medida de
detergente
líquido
Inserto
52
C Ó M O U S A R
CARGA DEL DEPÓSITO
Compartimiento de detergente
para prelavado
Agregue el detergente líquido o en polvo a este
compartimiento cuando se usa la opción de
Prewash (prelavado). Use siempre detergente tipo
HE (Alte eficiencia) con su lavadora.
La cantidad de detergente agregado para la
opción de prelavado debe ser la mitad de la
cantidad para el ciclo de lavado principal. Por
ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere
una medida de detergente, añada media
medida para la opción de prelavado.
NOTA: Si usted use el detergente líquido para
ele lavado principal cuando se usa la opción
de prelavado, el accessorio de la taza de
detergente debe ser usado en el depósito del
lavado principal para evitar que el detergente
líquido de lavado principal está suministrado
inmediatamente.
Compartimiento de detergente
para el lavado principal
Este compartimiento alberga el detergente para
el ciclo de lavado principal, el cual se agrega
a la carga al principio del ciclo. Use siempre
detergente tipo HE (Alte eficiencia) con
su lavadora.
Cuando agregue detergente nunca sobrepase
las recomendaciones del fabricante. Utilizar
demasiado detergente puede resultar en la
acumulación del mismo en las prendas y en
la lavadora. Se puede utilizar tanto detergente
líquido como en polvo.
Cuando usa detergente líquido, asegúrese de
que la taza e inserto se encuentran colocados
en su sitio. No exceda la línea de llenado
máxima.
Cuando utiliza detergente en polvo, quite el
inserto y la taza de detergente líquido del
compartimiento. El detergente en polvo no
se suministrará si están colocados la taza de
detergente líquido y el inserto.
NOTA: Se puede agregar el blanqueador a
prueba de decoloramiento líquido o en polvo al
compartimiento de lavado principal utilizando
detergente del mismo tipo.
Compartimiento de
blanqueador líquido
Este compartimiento alberga blanqueador líquido,
que se suministrará automáticamente en el
momento adecuado del ciclo de lavado.
No agregue blanqueador a prueba de
decoloramiento líquido o en polvo a este
compartimiento.
Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue blanqueador.
No exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado blanqueador puede dañar las telas.
Nunca descargue blanqueador líquido no diluido
directamente en la carga o en el tambor. Puede
dañar las telas.
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento alberga el suavizante líquido
de telas, que se suministrará automáticamente
durante el ciclo de enjuague final.
Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue suavizante. No
exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado suavizante puede causar que las
telas se manchen.
Diluya los suavizadores de tela concentrados
junto con agua caliente. No exceda la línea de
llenado máxima.
Nunca agregue suavizador de tela directamente
en la carga o en el tambor.
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alte eficiencia)
53
C Ó M O U S A R
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora.
Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/
APAGADO durante un ciclo cancelará ese ciclo
y borrará cualquier programación de carga.
PERILLA SELECTORA DE CICLOS
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo
deseado. Una vez que se haya seleccionado
el ciclo deseado, los preajustes estándar
se mostrarán en la pantalla. Se pueden
programar estos ajustes usando los botones de
programación de ciclos en cualquier momento
antes del inicio.
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Apriete el botón para INICIAR el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está funcionando,
utilice este botón para PAUSAR el ciclo sin perder
la programación actual.
NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/PAUSA
en un plazo de 4 minutos después de
seleccionar un ciclo, la lavadora se apagará
automáticamente.
BOTÓN DE STEAM (VAPOR)
Apriete el botón de STEAM (vapor) para añadir
vapor al ciclo seleccionado para aumentar el
poder de limpieza.
NOTA: Se puede añadir vapor solamente a los
siguientes ciclos: STEAMFRESH
TM
, SANITARY
(SANITARIO), BULKY/LARGE (voluminoso/
grande), COTTON/NORMAL (algodón/normal),
PERM. PRESS (PLANCHADO PERM.), y
ALLERGIENE
TM
.
1
2
BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE CICLOS
Utilice estos botones para seleccionar las
opciones de ciclo deseadas para el ciclo
seleccionado. Las opciones actuales se
muestran en la pantalla. Apriete el botón para
ver esa opción y seleccionar otros ajustes.
BOTÓN DE DELAY (DEMORA)
Apriete el botón de DELAY WASH (lavado
demorado) para demorar el inicio del ciclo de
lavado. Cada vez que se aprieta este botón se
aumenta el tiempo de demora en lapsos de 1
hora, hasta 19 horas.
PANTALLA LED
La pantalla muestra los ajustes, el tiempo
restante estimado, las opciones y los mensajes
de estado correspondientes a su Steam
WasherTM. La luz en la pantalla permanecerá
encendida durante el ciclo.
BOTONES DE FUNCIÓN ESPECIAL
Los botones de función especial le permiten
seleccionar funciones adicionales y se
encenderán cuando se los seleccione. Ciertos
botones también le permiten activar funciones
secundarias al mantener presionados dichos
botones durante 3 segundos.
Para obtener información detallada sobre las
opciones individuales, lea las páginas siguientes.
5
6
3
4
7
8
4 76
8 8
2
1
3
5
54
C Ó M O U S A R
GUÍA DE CICLOS
La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y tipos de telas recomendadas para cada ciclo.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
55
C Ó M O U S A R
LA PANTALLA DE LED
La pantalla LED los ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones y los mensajes de
estado correspondientes a su lavadora. Cuando se enciende la lavadora, se iluminará la luz de la pantalla.
IDICADOR DE COMPLETACIÓN DE CICLO
Esta parte de la pantalla muestra que etapa del
ciclo de lavado se esta realizando actualmente
(SENSOR DE CARGA, LAVADO, ENJUAGUE o
GIRO).
Al inicio del ciclo, la lavadora hace girar la carga
y detecta el pesode la colada.La pantalla de
visualización indicará el tamaño aproximadode
la carga mediante números del 1 al 4 durante 5
segundos. (Esta función está disponible para los
programas ALGODÓN/NORMAL, ALLERGIENE
TM
,
SANITARIO). De esta forma podrá ajustar la
cantidad de detergente y otros aditivos para
obtener resultadosóptimos y mejorar la eficiencia.
ESTIMATED TIME REMAINING (ESTIMADO
TIEMPO RESTANTE)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la
lavadora detecta automáticamente la carga de
lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado, en
base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego
la pantalla indicará el tiempo restante estimado
para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior. El tiempo mostrado
corresponde al ciclo completo, y no solo la
porción de agitación del ciclo, como se muestra
típicamente en una lavadora de carga superior.
1
2
INDICADOR DE SEGURO DE LA
COMPUERTA
Indica que la compuerta está asegurada.
La compuerta de la lavadora se asegurará
mientras la lavadora se encuentra funcionando.
Se puede liberar la compuerta apretando el
botón INICIO/PAUSA ubicado en la parte
superior de la lavadora.
NOTE: Si la temperatura en la lavadora
es demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado alto,
seleccione el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y
centrifugado) para drenar el exceso de agua.
No intente forzar la apertura de la compuerta.
INDICADOR DE DELAY WASH (LAVADO
DEMORADO)
Este indicador muestra que la lavadora ha sido
programada para un DELAY WASH (lavado
demorado). La lavadora comenzará a funcionar
automáticamente después de que se ha
completado el tiempo de espera fijado.
3
4
2
3
4
1
56
C Ó M O U S A R
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Apriete el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora. Las
luces alrededor de la perilla
selectora de ciclos se iluminarán.
Gire la perilla selectora al ciclo deseado.La
pantalla mostrará el preajuste pro-
gramado de Rinse/Wash
Temperature (temperatura de
enjuague/lavado), Spin Speed
(velocidad de centrifugado), Soil Level (nivel
de suciedad), y Option
(opción) para ese ciclo.
Si desea cambiar los ajustes para ese ciclo,
apriete el(los) botón(es) para mostrar ajustes
adicionales para esa opción. Apriete el botón
nuevamente para alternar entre los ajustes
hasta que se haya resaltado el deseado.
NOTA: Para proteger sus prendas de
vestir, no todas las temperaturas de lavado/
enjuague, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo.
1
2
3
Seleccione cualquier opción(es) de ciclo
adicional(es), tales como STEAM (vapor) o
DELAY WASH (lavado demorado) apretando
el botón para tal opción, o apretando el botón
de OPTION por los opciones adicionales.
NOTA: Para proteger sus prendas de
vestir, no todas las temperaturas de lavado/
enjuague, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo.
4
Apriete el botón de INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La compuerta se
asegurará, la pantalla cambiará,
y la lavadora calculará el tiempo
restante estimado. Una vez que
la lavadora haya calculado el tiempo de
ciclo total estimado, comenzará a trabajar.
Para pausar el ciclo en cualquier momento,
apriete PAUSE (pausa).
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior.
El tiempo mostrado corresponde al ciclo
completo, no solo la porción de agitación del
ciclo, como se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora
es demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado
alto, seleccione el ciclo DRAIN & SPIN
(drenaje y centrifugado) para drenar el
exceso de agua. No intente forzar la
apertura de la compuerta.
Se puede reducir significativamente el
tiempo de lavado para cargas pequeñas o
poco sucias seleccionando el ciclo de Speed
Wash (Lavar Rapido) y programando el botón
de Soil Level (nivel de suciedad) a Light
(ligero).
5
Una vez que ha cargado la lavadora y añadido los
productos de lavado (detergente, blanqueador y/o
suavizante):
Cuando se ha terminado la carga, la alarma
(de haberse programado) sonará y se
desasegurará la compuerta.
Quite las prendas húmedas fuera de la
lavadora inmediatamente. Revise debajo del
sello de la compuerta observando que no
haya artículos pequeños.
6
57
Utilice el ciclo SteamFresh
:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos hasta el ciclo SteamFresh
TM
.
Cargue hasta 5 prendas y cierre la
compuerta.
NOTA: Si hay humedad dentro del tambor,
de un ciclo de lavado previo, séquelo con
una toalla antes de agregar las prendas.
Apriete el botón STEAM (vapor) hasta
que se indique el número correcto de
prendas en la pantalla. No se necesita
programar ninguna otra opción.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar
el ciclo.
Después de completar el ciclo SteamFresh
TM
,
la lavadora volteará las prendas durante un
máximo de 30 minutos para prevenir la
formación de arrugas.
Después de sacar las prendas del ciclo
SteamFresh
TM
, pueden sentirse levemente
húmedas. Coloque las prendas en un colgador
durante 10 minutos para que se sequen.
No se recomienda utilizar el ciclo SteamFresh
TM
en prendas que sean 100% de algodón.
Elimine las manchas de las prendas antes de
utilizar el ciclo Steam Fresh
TM
; el calor hará que
las manchas se fi jen permanentemente.
No utilice SteamFresh
TM
con las siguientes
prendas: lana, cobijas, chaquetas de cuero,
seda, prendas mojadas, lencería, productos de
espuma o cobijas eléctricas.
Se lograrán mejores resultados cuando las
prendas sean similares en tamaño y tipo de tela.
No sobrecargue.
C Ó M O U S A R
Cómo usar el ciclo SteamFresh
SteamFresh
TM
usa el poder del vapor por solo
para reducir arrugas y olores en las telas. Brinda
nueva vida a prendas arrugadas que han sido
almacenadas por un período prolongado de
tiempo y facilita el planchado en prendas muy
arrugadas. SteamFresh
TM
también puede usarse
para ayudar a reducir los malos olores de las telas.
1
2
3
4
CICLOS DE VAPOR
Los ciclos de STEAM (vapor)
incluyen Sanitary (Sanitario),
Bulky/Large (voluminoso/grande),
Cotton/Normal (algodón/normal),
Prem Press (PLANCHADO PERM.), y Allergiene
TM
.
Añadir la opción de vapor a estos ciclos permite
un mejor desempeño de limpieza a la vez que se
ahorra energía y consumo de agua. Al usar un
chorro de vapor caliente desde arriba y agua más
fría más abajo, las telas obtienen los beneficios
de limpieza de un lavado súper caliente, sin el
uso de energía o daño potencial a las telas.
Para añadir vapor al ciclo estándar:
Encienda la lavadora y gire la perilla
selectora de ciclos para seleccionar un ciclo
con la opción STEAM (vapor).
Apriete el botón STEAM (vapor). La
lavadora programará automáticamente
los ajustes de ciclo.
Programe cualquiera de las demás
opciones deseadas.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo. La lavadora iniciará automáticamente.
PRECAUCIÓN:
No toque la compuerta durante los ciclos de
vapor. La superficie de la compuerta puede
estar muy caliente. Permita que el seguro
de la compuerta se libere antes de abrir la
compuerta.
No intente forzar el mecanismo de seguro de
la compuerta o meter la mano dentro de la
lavadora durante un ciclo de vapor. El vapor
puede causar quemaduras severas.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS
DE VAPOR:
Puede que el vapor no sea claramente visible
durante los ciclos de vapor. Esto es normal.
Demasiado vapor podría dañar las prendas.
No utilice el vapor en telas delicadas tales como
lana, seda o telas que se decoloren fácilmente.
• No toque la compuerta.
1
2
3
4
58
SPIN SPEED (velocidad de centrifugado)
El tambor de la lavadora centrifuga
a 1.300 r.p.m. Esto reduce el ciclo
de secado y ahorra energía.
Apriete el botón SPIN SPEED (velocidad de
centrifugado) para seleccionar la velocidad
de centrifugado máxima. Algunas telas, como
las delicadas, requieren una velocidad de
centrifugado más lenta.
BOTONES DE AJUSTE DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se
seleccionan automáticamente. También puede
personalizar los ajustes utilizando los botones de
programación de ciclos. Apriete el botón para ver
esa opción y seleccionar otros ajustes.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel
de agua según el tipo y tamaño de la carga de
lavado para proporcionar los mejores resultados
y eficiencia máxima. Puede parecer que no hay
agua dentro del tambor en algunos ciclos, pero
esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea
la Guía de ciclos para obtener más detalles.
WASH/RINSE (lavado/enjuague)
Selecciona la combinación de
temperatura de lavado y enjuague
para el ciclo seleccionado. Apriete
el botón WASH/RINSE (lavado/
enjuague) repetidamente para navegar a través
de los ajustes disponibles.
Su lavadora contiene un elemento de
calentamiento que propulsa la temperatura del
agua caliente para ajustes extra calientes (Extra
Hot). Esto brinda un desempeño de lavado
mejorado que con los ajustes de calefactor de
agua normales.
Seleccione la temperatura de agua adecuada
para el tipo de carga que se encuentra
lavando. Siga las instrucciones de la etiqueta
de mantenimiento de la tela para obtener los
mejores resultados.
Los enjuagues calientes dejan las cargas más
secas que los fríos. Los enjuagues calientes
pueden aumentar las arrugas.
En climas fríos, un enjuague caliente permite
mayor comodidad en la manipulación de
la carga.
Los enjuagues fríos ahorran energía.
C Ó M O U S A R
SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
Ajusta el ciclo seleccionado para
permitir más tiempo de lavado
para prendas muy sucias o menos
tiempo para prendas levemente
sucias.
BEEPER (alarma)
Ajusta el volumen de la alarma de
finalización de ciclo, o lo apaga.
El ciclo de Drain & Spin (drenaje y centrifugado):
El botón de Spin Speed (velocidad de
centrifugado) también activa el ciclo de Drain
& Spin (drenaje y centrifugado) para drenar el
lavado y centrifugar las prendas; por ejemplo, si
desea sacar las prendas antes de que el ciclo
haya terminado.
Para activar el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y
centrifugado):
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
Apriete el botón SPIN SPEED (velocidad de
centrifugado).
Seleccione la velocidad de centrifugado
deseada.
NOTA: Si se ha seleccionado NO SPIN
(sin centrifugado), la lavadora únicamente
drenará.
Apriete el botón INICIO/PAUSA.
1
2
3
4
59
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
Seleccione esta opción para
enjuagar y centrifugar una carga
separadamente
de un ciclo regular. Esto puede
ser útil para prevenir que manchas frescas
permanezcan en las telas.
Para activar el ciclo Rinse+Spin
(enjuague+centrifugado):
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
Apriete el botón RINSE+SPIN
(enjuague+centrifugado).
Apriete el botón INICIO/PAUSA.
WASH/RINSE OPTIMIZER
TM
Cette fonction permet d'ajuster
le temps de lavage et de rinçage
efficacement en vérifiant la
quantité de détergent et le niveau
de dureté de l'eau.
Quantité excessive de détergent :
augmentation du cycle de rinçage.
Quantité insuffisante de détergent :
augmentation du temps de lavage
Si une petite quantité de détergent restant
est détectée, un rinçage supplémentaire sera
ajouté.
PRE-WASH
Ajoute 16 min. pré-lessive et un
cycle d'essorage.
C Ó M O U S A R
BOTONES DE FUNCIÓN ESPECIAL
Su Steam Washer™ dispone de varias opciones
de ciclo adicionales, las cuales personalizan
los ciclos para cumplir con sus necesidades
individuales. Ciertos botones de opción también
incorporan una función especial (vea la siguiente
página para obtener mayor información) que
puede activarse apretando y manteniendo
apretado ese botón de opción por 3 segundos.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
Encienda la lavadora y gire la perilla
selectora de ciclos para seleccionar el ciclo
deseado.
Use los botones de programación de ciclo
para fijar los ajustes para ese ciclo.
Apriete el(los) botón(es) de opción de
ciclo para la opción que desea añadir. Los
botones de opción de ciclo se encenderán
cuando se seleccionan.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La lavadora se iniciará
automáticamente.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea
la Guía de ciclos para obtener más detalles.
1
2
3
4
STEAM (vapor)
Use el botón STEAM (vapor) para
añadir vapor al ciclo para añadir
poder de limpieza adicional y
eficiencia mejorada.
Vea la sección de Ciclos de
vapor para obtener detalles adicionales.
NOTA: No se pueden usar todos los ciclos con la
opción STEAM (vapor).
DELAY WASH (lavadora demorado)
Una vez que haya seleccionado
el ciclo y otros ajustes, apriete
este
botón para demorar el inicio del
ciclo de lavado. Cada vez que se aprieta este
botón se aumenta el tiempo de demora en lapsos
de 1 hora, hasta 19 horas.
GUARDAR PGM
Utilice el botón CUSTOM
PGM para seleccionar el curso
anteriormente guardado mediante
“GUARDAR PGM”.
1
2
3
1
2
3
WATER PLUS (AGUA PLUS)
Seleccione esta opción para
añadir agua adicional a los
ciclos de lavado y enjuague
para la obtención de resultados
superiores, especialmente con artículos grandes
o voluminosos.
EXTRA RINSE (enjuague adicional)
Esta opció
n añadirá un ciclo de
enjuague extra al ciclo seleccionado.
Use esta opción para ayudar a
asegurar la eliminación de residuos
de detergente o blanqueador de las telas.
60
Los botones de función especial también activan
funciones secundarias, incluyendo CHILD LOCK
(CERR.NIÑ), DRUM LIGHT (luz del tambor), y TUB
CLEAN (LAVAR DE TONEL). Apriete y mantenga
apretado el botón de opción marcado con la función
secundaria por 3 segundos para activar.
C Ó M O U S A R
PROGRAMA PERSONALIZADO
El PROGRAMA PERSONALIZADO
le permite guardar un ciclo de lavado
personalizado para volver a usarlo.
Le permite grabar la temperatura,
velocidad de giro, nivel de suciedad y otras opciones
según usted desee para un ciclo, y luego volver a
usarlo con sólo presionar un botón.
Para almacenar un Programa
Personalizado:
Seleccione un ciclo.
Ajuste la Temperatura de Lavado/Enjuague,
Velocidad de Giro y Nivel de Suciedad en
la configuración deseada.
Ajuste cualquier otra opción deseada.
Presione y sostenga el botón CUSTOM
PROGRSM (programa personilazado) durante 3
segundos. Escuchará dos pitidos que confirmarán
que los ajustes fueron almacenados.
1
2
3
4
IMPORTANTE: Si presiona y sostiene el botón
PROGRAMA PERSONALIZADO durante 3 segundos,
sobrescribirá cualquier PROGRAMA PERSONALIZADO
que haya almacenado previamente.
Para volver a usar un Programa
Personalizado:
Presione y suelte el botón PROGRAMA
PERSONALIZADO. Visualizará los ajustes
almacenados.
Presione y suelte el botón INICIO/PAUSA para
comenzar el ciclo. La lavadora comenzará
automáticamente.
1
2
FUNCIONES SECUNDARIAS
CHILD LOCK (CERR.NIÑ)
Use esta función para prevenir
el uso
no deseado de la lavadora
o para impedir cambiar los ajustes
de un ciclo mientras la lavadora se
encuentra en funcionamiento. Apriete y mantenga
apretado el botón de PRE WASH (PRE LAVADO) por
3 segundos para activar o desactivar el CHILD LOCK
(CERR.NIÑ).
Se mostrará CHILD LOCK (CERR.NIÑ) en la pantalla,
y todos los controles permanecerán desactivados. Se
puede bloquear a la lavadora durante un ciclo.
DRUM LIGHT (luz del tambor)
El tambor está equipado con una luz
LED azul que se enciende cuando se
prende la lavadora. Esta luz se apaga
automáticamente cuando se cierra
la compuerta e inicia el ciclo. Para encender la luz
durante un ciclo, apriete y mantenga apretado el botón
RINSE+SPIN por 3 segundos. Se iluminará la luz del
tambor y luego se apagará automáticamente después
de 4 minutos.
TUB CLEAN (LAVAR DE TONEL)
Puede ocurrir la acumulación
de residuos de detergente en
el lavadero después de algún
tiempo, lo que puede causar
un olor a humedad o moho. El ciclo TUB
CLEAN (LAVAR DE TONEL) está especialmente
diseñado para eliminar esta acumulación.
La pantalla mostrará un mensaje de añadir
blanqueador líquido en el cajón de depósito. Se
seleccionará la opción de prelavado. Después
que haya terminado el ciclo, abra la compuerta
y permita que el interior del tambor se seque
completamente.
Examine la sección Cuidado y limpieza delinterior
para obtener más información.
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada
detergente o suavizante.
NOTA: Si utilize el ciclo TUB CLEAN
mensualmente, el tambor de lavado se
mantendrá limpio.
61
CICLOS DE CUIDADO ESPECIAL
C Ó M O U S A R
LAVAR MANO / LANA
Sólo las prendas de lana marcadas como “apta para
lavadora” deben lavarse en esta máquina.
Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado óptimo de las
telas (menos de 8 libras).
Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos para lana)
(Sólo se necesita una pequeña cantidad de detergente
debido al tamaño pequeño de carga y el bajo volumen de
agua del ciclo).
El ciclo HANDWASH/WOOL (LAVAR MANO / LANA) utiliza
un secado delicado y un centrifugado de baja velocidad
para un cuidado extremo de las telas.
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha sido
aprobado por Woolmark para el lavado de productos
Woolmark aptos para lavadoras siempre que tales
productos se laven de acuerdo con las instrucciones de
la etiqueta de la prenda y las emitidas por el fabricante de
esta lavadora, M0807.
Certifi ed by NSF
Certifi cado por NSF
NSF International (formalmente La Base Nacional de Saneamiento) certifica
el curso SANITARIO, cuyo objetivo es reducir 99,9% de bacterias, no se
convervara a la proxima carga despues del ciclo en la lavadora
ALLERGIENE™
El ALLERGIENE™ es un ciclo poderoso y alto de la
temperatura diseñado para reducir específicamente
ciertos alérgenos.
La selección del ciclo “ALLERGIENE™
automáticamente incorpora el vapor en el ciclo del
lavado.
El ciclo ALLERGIENE™ puede apreciablemente
reducir alérgenos en el ropa de cama y la ropa.
El ciclo ALLERGIENE™ ayuda a reducir a
poblaciones de arado de polvo y ayuda a reducir
alérgenos.
Debido al uso de la alta energía y temperatura, el
ciclo
ALLERGIENE™ no es recomendado para la lana, la
seda, el cuero, ni cualquier otro articulo delicado y
sensibles a la temperatura.
62
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
wADVERTENCIA:
Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma para evitar el riesgo de descargas eléctricas. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos
dañarán su aspecto.
Limpieza del exterior
El mantenimiento adecuado de su lavadora
podría prolongar su vida útil. El exterior de la
unidad puede limpiarse con agua tibia y un
detergente de jabón medio, no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier clase de fuga,
con un trapo suave húmedo.
IMPORTANTE: No use alcohol desnaturalizado,
disolventes o productos similares.
Nunca use limpiadores abrasivos o de lana
metálica; pueden dañar la superficie.
LIMPIEZA REGULAR
Mantenimiento y limpieza del interior
Use una toalla o trapo suave para pasar por
la apertura de la compuerta de la lavadora, el
burlete y/o la compuerta de vidrio. Estas áreas
deben mantenerse limpias para asegurar la
impermeabilidad. Asegúrese de limpiar debajo del
sello de caucho interior para eliminar cualquier
resto de humedad o suciedad.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan
pronto como se complete el ciclo. De lo contrario
se podrían causar arrugas, transferencias de
color y mal olor.
Ejecute el ciclo TUB CLEAN (lavar de tonel)
regularmente para eliminar la acumulación de
detergente y otros residuos.
Esta lavadora dispone de un ciclo especial, LIMPIEZA
DE LA CUBETA, que elimina la acumulación interior
de residuos de detergenteque aparecen en la cubeta
o el tambor de la lavadora provocando moho y olor a
humedad.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de iniciar el
ciclo LIMPIEZA DE LA CUBETA.
Abra la puerta y retire cualquier prenda existente en el
tambor de lavado.
Abra el compartimento del dispensador.
Añada lejía de cloro líquida o limpiador de cubetas.
Pueden usarse algunos limpiadores de cubetas en polvo
o pastillas fabricadas a tal efecto.
(NOTA: no añada ningún detergente o suavizante para
ropa al realizar la LIMPIEZA DE LA CUBETA).
- Si usa lejía de cloro líquida
Añada lejía de cloro líquida en el compartimento para
lejía del dispensador.
(NOTA: no rebase la línea de llenado máximo y no
vierta lejía líquida sin diluir directamente dentro del
tambor de lavado).
- Si usa limpiador en polvo
Retire el recipiente de detergente líquido y añada
limpiador en polvo al compartimento de lavado
principal del dispensador.
- Si usa limpiador en pastillas
Añada el limpiador en pastillas directamente al tambor
de lavado.
(NOTA: no añada limpiador en pastillas al dispensador).
Cierre el dispensador y la puerta de la lavadora.
Escoja el programa LIMPIEZA DE LA CUBETA (TUB
CLEAN) y pulse INICIO.
NOTA : Se recomienda usar el programa de LIMPIEZA DE LA
CUBETA una vez al mes.
Si ya se hubiera formado moho o se percibiese olor a
humedad, ejecute el programa de LIMPIEZA DE LA CUBETA
semanalmente durante 3 semanas. Una vez completado el
programa de LIMPIEZA DE LA CUBETA o cuando la lavadora
no vaya a usarse, deje la puerta de la máquina abierta para
lograr una ventilación y un secado interior óptimo.
4
5
1
2
3
63
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
Eliminación de la acumulación de cal
Si vive en un área con agua dura, se pueden formar
depósitos calcáreos a partir de los componentes
internos de la lavadora. Se recomienda el uso de
ablandador de agua en áreas con agua dura. Si se
utiliza un desincrustante, asegúrese de que sea el
adecuado para usar con una lavadora, y active el ciclo
TUB CLEAN (lavar de tonel) antes de lavar prendas.
Se pueden eliminar los depósitos calcáreos y otras
manchas del tambor de acero inoxidable utilizando un
limpiador para acero inoxidable.NO use lana de acero
ni limpiadores abrasivos; pueden dañar la superficie.
Almacenamiento de la lavadora
Si no se utilizará la lavadora por un período prolongado
de tiempo y se encuentra en un área que puede estar
expuesta a temperaturas de congelamiento:
Cierre la llave de suministro de agua.
Desconecte las mangueras del suministro de
agua y drene el agua de las mangueras.
Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente
conectado a tierra correctamente.
Añada 3,8 litros de anticongelante para
vehículo recreacional en el tambor vacío
de la lavadora. Cierre la compuerta.
Seleccione el ciclo de centrifugado y deje
que la lavadora centrifugue por 1 minuto
para drenar el agua.
NOTA: NO todo el anticongelante para
vehículo recreacional será expulsado.
Desconecte el cable eléctrico, seque el
interior del tambor con un trapo suave,
y cierre la compuerta.
Quite los insertos del depósito.
Drene cualquier resto de agua en los
compartimientos y séquelos.
Almacene la lavadora en posición vertical.
Para eliminar el anticongelante de la lavadora
después del almacenamiento, active la
lavadora por un ciclo completo utilizando
detergente. ¡No añada prendas para lavar!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nettoyage de la cuve activé
Pour nettoyer la cuve, sélectionner la fonction de
nettoyage de la cuve. Une fois le lavage terminé,
retirer le linge et appuyer sur le bouton « tub clean »
(nettoyage de la cuve).
Porte ouvere recommandée
Il est recommandé de laisser la porte ouverte après
avoir lavé le linge afin de garder la cuve propre.
Limpieza de las boquillas de circulación
de vapor y agua
Utilice un hisopo de algodón para eliminar los depósitos
de calcio o acumulación de detergente del interior de las
boquillas de circulación de agua y vapor. NUNCA use un
objeto filoso o puntiagudo; podría dañar las boquillas.
LIMPIEZA REGULAR (cont.)
Eliminación de suciedad de la junta de
la puerta
NOTA: Equípese con guantes de goma y protección
ocular para llevar a cabo el siguiente procedimiento:
Diluya 3/4 tazas (177 ml) de lejía de cloro
líquida con 1 galón (3,8 l) de agua templada/
caliente.
Use esta solución para limpiar todas
las superficies de la junta y eliminar los
depósitos causantes del olor.
(Asegúrese de doblar hacia atrás el borde de
la junta para acceder a la parte interior del
mismo, donde pueden acumularse residuos).
Limpie la junta con un paño seco.
Deje la puerta abierta para permitir que la
junta se seque por completo.
No use lejía sin diluir o dañará la junta.
Cumpla las instrucciones del fabricante para usar
la lejía de forma adecuada.
Si la junta no puede limpiarse correctamente,
debe ser reemplazada.
1
2
3
4
64
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Limpieza del depósito
Se debe limpiar el depósito periódicamente para
eliminar la acumulación de detergente y otros
productos de lavandería.
Tire del cajón de depósito hasta que se
detenga. Apriete el botón en el centro del
cajón tire para quitar el cajon.
1
Quite los insertos del cajón, y límpielos
con agua caliente y un trapo o cepillo
suaves para eliminar cualquier residuo o
acumulación.
Limpie el interior de la apertura del cajón
con un trapo húmedo. Vuelva a montar el
cajón y reinstale la apertura del mismo.
NOTA: No use ninguna otra cosa que no
sea agua caliente para limpiar el cajón,
insertos y aperturas del mismo. Si
cualquier tipo de limpiador del hogar drena
al interior de la lavadora, ejecute un ciclo
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
antes de guardar ropas.
2
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
NOTA: Si limpia el dispensador de detergente
semanalmente, siempre lo dispensará
correctamente.
65
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si la lavadora detecta que el agua no está
ingresando al cajón de depósito, se mostrará un
mensaje de error en la pantalla. Si vive en una
zona de agua dura, esto puede ser el motivo del
taponamiento de los filtros de entrada.
Cierre ambas llaves de agua completamente.
Desatornille las tuberías de agua caliente y
fría de la parte posterior de la lavadora.
1
Quite cuidadosamente los filtros de las
entradas de agua, luego remójelas en
vinagre blanco o un eliminador de depósitos
calcáreos, siguiendo las instrucciones del
fabricante. Enjuague profundamente antes
de reinstalar.
Apriete los filtros nuevamente en su lugar y
vuelva a conectar las tuberías de agua. NO
ponga en funcionamiento la lavadora sin los
filtros de entrada.
2
IMPORTANTE: Ponga mucho cuidado al
quitar y limpiar los filtros. Si no se pueden
limpiar los filtros o están dañados, NO ponga
en funcionamiento la lavadora sin los filtros
de entrada. Póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente de
LG o llame a un técnico de mantenimiento
calificado de LG.
Filtro de entrada
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las
mangueras de la entrada proporcionadas por LG
de este producto del lavadero. Las mangueras
del mercado de accesorios no están garantizadas
para caber o para funcionar correctamente. Otras
mangueras pueden no apretar correctamente
y podrían causar los escapes. El daños
subsecuente al producto o a la propiedad no
serán cubiertos de conformidad con la garantía
de LG.
66
Limpieza del filtro de la bomba de drenaje
Se pueden acumular pelusas y otros objetos y
taponar el filtro de la bomba de drenaje. Si la lavadora
no drena adecuadamente, desconéctela y deje
enfriar el agua, de ser necesario, antes de continuar.
Abra el filtro del panel de acceso de la
bomba de desagüe.
1
Desenganche la manguera de drenaje y
tírela hacia fuera. Coloque el extremo de la
manguera de drenaje en una cacerola, balde,
o drenaje de piso para recoger el agua.
2
Quite el tapón de la manguera de drenaje, y
deje que el agua drene completamente.
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario
a las agujas del reloj para quitarlo. Quite
cualquier depósito de pelusa o objetos
extraños del filtro de la bomba.
Siga las indicaciones anteriores (pero a la
inversa) para reinstalar el filtro de la bomba
de drenaje y la manguera de drenaje.
Asegúrese de cerrar el panel de cubierta
cuando haya terminado.
3
MANTENIMIENTO (cont.)
Manguera de
drenaje
Tapón
Filtro
de la
bomba
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
67
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
SONIDOS NORMALES QUE PODRÍA ESCUCHAR
Problema Causas posibles Soluciones
Ruidos de traqueteo
Sonido de golpes
Fugas de agua
alrededor de la
lavadora
Objetos extraños, tales como
llaves, monedas, o imperdibles,
pueden encontrarse en el
tambor o bomba.
Las cargas pesadas pueden
producir sonidos de golpes.
La lavadora podría estar
desbalanceada.
No se han quitado los pernos
y/o los materiales de embalaje.
La carga de lavado podría
estar distribuida de manera
desigual en el tambor.
No todas las patas niveladoras
se encuentran apoyadas
rmemente en el piso.
El piso no es lo
sufi cientemente rígido.
La conexión de la manguera
de llenado está fl oja en la
llave o en la lavadora.
Las tuberías de drenaje del
hogar están taponadas.
Detenga la lavadora y revise que no se encuentren
objetos extraños en el tambor y el fi ltro de drenaje.
Si el ruido continúa después de que se vuelva a
encender la lavadora, llame a mantenimiento.
Esto es normal. Si el sonido continúa, la lavadora
probablemente está desbalanceada. Detenga la
lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
Vea las Instrucciones de instalación para referirse a
cómo quitar los pernos de embalaje y el embalaje.
Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de que las
cuatro patas se encuentren haciendo contacto fi rme
con el piso mientras la lavadora se encuentra en el
ciclo de centrifugado con una carga.
Asegúrese que el piso es sólido y no fl exiona.
Refi érase a la sección de instalación “Piso”.
Revise las mangueras. Revise y ajuste las conexiones
de la manguera.
Destape la tubería de drenaje. Póngase en contacto
con un plomero de ser necesario.
Se pueden escuchar los siguientes sonidos
mientras la lavadora se encuentra en
funcionamiento. Son normales.
Chasquido:
El seguro de la compuerta se vuelve a colocar
cuando la misma se cierra y abre.
Sonido de chorro o sibilante:
Vapor o chorro de agua o en circulación durante
el ciclo.
Zumbido o gorgoteo:
La bomba de drenaje bombea agua de la
lavadora al final de un ciclo.
Salpicadura:
Las prendas dan vueltas en el tambor durante
los ciclos de lavado y enjuague.
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO
Su Steam Washer™ está equipada con un sistema de monitoreo de error automático para la detección
y el diagnóstico de problemas en una etapa temprana. Si su lavadora no funciona adecuadamente o no
funciona del todo, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
Ruido de vibración
Cantidades
excesivas de
espuma
Demasiado detergente o
detergente incorrecto.
Reduzca la cantidad de detergente o utilice detergente
con baja producción de espuma.
Utilice detergente que porta el logotipo
HE (Alte efi ciencia) únicamente.
68
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La lavadora se llena
con agua lentamente
o no se llena del todo,
o la pantalla muestra:
La lavadora no se
enciende
Olor a humedad o
moho en la lavadora
Las llaves de agua no están
completamente abiertas.
Las mangueras de la tubería de
agua están curvadas, apretadas
o dobladas.
Los filtros de la entrada de agua
están taponados.
La presión de agua hacia la
llave u hogar es muy baja.
El cable eléctrico no está
enchufado adecuadamente.
El fusible del hogar está
quemado, el cortacircuitos se
ha accionado, o ha ocurrido
una interrupción eléctrica.
La compuerta no está cerrada
adecuadamente.
Se ha utilizado demasiado
detergente o el detergente
incorrecto.
El interior del lavadero no se ha
limpiado adecuadamente.
Asegúrese de que las llaves de agua están abiertas
completamente.
Asegúrese de que las mangueras de agua no están
agarradas o curvadas. Tenga cuidado al transportar la
lavadora.
Limpie los filtros de entrada. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
Revise otra llave en el hogar para asegurar que la
presión de agua del hogar es adecuada.
Asegúrese de que el enchufe está conectado de
manera segura a un tomacorriente de 3 patas, con
conexión a tierra de 120 V AC, 60 Hz.
Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente
la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una
sobrecarga de circuito, pida a un electricista calificado
que solucione el problema.
Asegúrese de que la compuerta está adecuadamente cerrada
y apriete el botón INICIO/PAUSA. Después de iniciar un ciclo,
puede demorar algunos momentos antes que el tambor
empiece a girar o centrifugar. La lavadora no centrifuga a
menos que la compuerta esté cerrada (el mensaje DOOR
LOCK (seguro de la compuerta) aparecerá en la pantalla).
Si la compuerta está cerrada y asegurada y se muestra
el mensaje de error de compuerta abierta, llame a
mantenimiento.
Utilice detergente de alta eficiencia HE (High-Efficiency) únicamente,
según las instrucciones del fabricante.
Active el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tubo) de manera regular. Asegúrese de
limpiar alrededor y debajo del sello de la compuerta con frecuencia.
Limpie alrededor del sellado/vidrio de la puerta para evitar olores o moho:
1. Seque con un paño el sellado/vidrio de la puerta y el área de apertura
de la puerta.
2. Limpie alrededor del tambor interno/sellado de la puerta y el sellado
inferior de la puerta.
Si la lavadora no
centrifuga, o el
mensaje indica:
La lavadora programa
automáticamente el tiempo de lavado
según la cantidad de prendas de
lavado, presión del agua, temperatura
del agua y otras condiciones de
funcionamiento.
Esto es normal. La lavadora programa automáticamente
el ciclo de tiempo para brindar resultados óptimos para
el ciclo seleccionado.
El tiempo de ciclo
de lavado toma más
tiempo de lo normal
La compuerta no
se abre cuando se ha
detenido o pausado
el ciclo
La temperatura interior de la
lavadora es demasiado elevada
El nivel del agua en la lavadora
es demasiado alto.
La compuerta de la lavadora dispone de un seguro para prevenir
quemaduras. Deje que la lavadora se enfríe hasta que el indicador
del DOOR LOCK (seguro de la compuerta) se apague en la
pantalla.
Deje que la lavadora complete el ciclo programado, o ejecute el
ciclo DRAIN & SPIN (drenaje/centrifugado) para drenar el agua.
El vapor no es visible
durante el ciclo de
STEAM (vapor)
Esto es normal.
Debido a que requiere vapor presurizado, la lavadora requiere
volúmenes muy pequeños de vapor para lograr resultados óptimos. El
exceso de vapor podría dañar las telas y reducir eficiencia.
El agua en la
lavadora drena
demasiado lento o
no drena, o la
pantalla muestra:
La manguera de drenaje está
doblada, apretada o taponada.
El filtro de drenaje está
taponado.
Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre
de taponamientos, dobladuras, etc., y no está apretada
debajo de la lavadora.
Limpie el filtro de drenaje. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
69
Problema Causas posibles Soluciones
La pantalla muestra:
La carga es demasiado
pequeña.
La carga está desbalanceada.
La lavadora cuenta con
un sistema de detección y
corrección de desbalances. Si
se cargan artículos pesados
individuales (alfombra de
baño, bata de baño, etc.) y
hay demasiado desbalance,
la lavadora realizará algunos
intentos para reiniciar el
ciclo de centrifugado. Si aún
se detecta desbalance, la
lavadora se detendrá y se
mostrará el código de error.
Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a
balancear la carga.
Error de control. Desconecte la lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
El nivel del agua es
demasiado alto debido a una
válvula de agua con falla.
Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
El sensor de nivel del
agua no está funcionando
correctamente.
Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
El circuito de protección
termal de carga en el motor
se ha activado.
Deje la lavadora en espera por 30 minutos para
permitir que se enfríe el motor; luego reinicie el ciclo.
Si aparece el código de error LE, desenchufe la
lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
Ha ocurrido un corte de
corriente.
Reinicie el ciclo.
La pantalla muestra:
La luz del tambor
no permanece
encendida
Esto es normal. La luz del tambor se apaga automáticamente cuando
se inicia la lavadora. Apriete y mantenga apretado
el botón RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
por 3 segundos para encender la luz; se apagará
automáticamente después de 4 minutos.
El monitor de
remoto de lavado
(accesorio opcional)
no está funcionando
correctamente
Consulte el manual de
instrucciones del Monitor
remoto de lavado.
Consulte el manual de instrucciones del Monitor
remoto de lavandería.
Prendas arrugadas
No ha descargado la
lavadora con rapidez.
Ha sobrecargado la lavadora.
Las mangueras de agua han
sido invertidas de entrada.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
Se puede cargar la lavadora completamente, pero
el tambor no puede quedar colmado de prendas. La
compuerta de la lavadora deberá cerrar con facilidad.
El ciclo de enjuague con agua caliente puede aumentar
las arrugas. Verifi que la conexión de las mangueras.
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
70
E S P E C I F I C AC I O N E S / AC C E S O R I O S O P C I O N A L E S
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
Steam Washer
Modelo WM2801H*A
El aspecto y las especificaciones enumeradas en esta guía podrían variar debido a mejoras constantes
del producto.
ACCESORIOS OPCIONALES
Para estos y otros productos LG, llame a su distribuidor LG
local, o visite nuestro sitio Web en us.lge.com.
Pedestal
Incremente el desempeño
de su lavadora LG con los
pedestales de 35,5 centímetros
(14 pulgadas) de alto
correspondientes. Proveen un
cajón de almacenamiento para
brindar mayor comodidad.
Pedestal 14" Color
WDP3W blanco
WDP3R rojo de cereza salvaje
WDP3L Azul RIVIERA
Kit de apilado
Si no se dispone de espacio,
utilice este kit para apilar de
manera segura su lavadora de
carga frontal y secadora LG.
Kit de
abrazadera Color
WSTK1 blanco
RSTK1 rojo de cereza salvaje
NSTK1 Azul RIVIERA
Descripción Lavadora de carga frontal
Requisitos eléctricos 120 V CA a 60 Hz.
Presión de agua máx. 14,5~116 libras por pulgada cuadrada (100~800 kPa)
Dimensiones 68,6 cm (anchura) X 75,6 cm (prof.) X 98,3 cm (altura),
129,7 cm (profundidad con la compuerta abierta)
27" (anchura) X 29
3
/4
" (prof.) X 38
11
/16
" (altura),
51" (profundidad con la compuerta abierta)
Peso neto 94,6 Kg (208,6 libras)
Velocidad de 1.300 r.p.m.
centrifugado máx.
71
Su máquina lavadora LG será reparada o reemplazada, a discreción de LG, si se comprueba que existe un defecto en
el material o la mano de obra bajo condiciones de uso normales, durante el período de garantía (“Período de garantía”)
establecido más abajo, vigente desde la fecha (“Fecha de compra”) de la compra del cliente original de producto.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto y cuando se usa en EE. UU., incluyendo
Alaska, Hawaii, y los territories de los EE. UU., exclusivamente.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. EN LA MEDIDA REQUERIDA
POR LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITA EN SU VIGENCIA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA INDICADO
MÁS ARRIBA. NI EL FABRICANTE NI EL DISTRIBUIDOR DE LOS EE. UU. SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSECUENCIALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O PUNITIVOS DE CUALQUIER NATURALEZA INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
PÉRDIDA DE GANACIAS O INGRESOS, O CUALQUIER OTRA CLASE DE DAÑOS, CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES,
O DE CUALQUIER TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales o limitación
en la duración de una garantía implícita, de modo que la exclusión o limitación indicada anteriormente podría no aplicar en su caso. Esta
garantía le brinda derechos legales específi cos y podría también tener otros derechos que varían según el estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO APLICA A:
Viajes de mantenimiento desde su hogar para entrega, recepción y/o instalación del producto, instrucción o reemplazo de fusibles
del hogar o cableado adecuado o corrección de reparaciones no autorizadas.
Los daños o problemas operativos que resulten de la negligencia en el uso, el abuso, el funcionamiento fuera de las
especi caciones medioambientales o inconsistentes con los requisitos de precauciones establecidos en la Guía de funcionamiento,
accidente, insectos, incendio, inundación, instalación inadecuada, casos de fuerza mayor, modifi cación o alteración no autorizada,
corriente o voltaje incorrectos, o uso comercial, o uso diferente al indicado.
El costo de reparación o reemplazo bajo estas circunstancias excluidas será responsabilidad del cliente.
NÚMEROS DE CENTROS INTERACTIVOS DE CLIENTE
PERÍODO DE GARANTÍA:
MANO DE OBRA: Un año desde la Fecha de compra.
PIEZAS (excepto como se indica más abajo): Un año
desde la Fecha de compra.
Tablero electrónico de control: Dos años desde la
Fecha de compra.
motor del tambor (Estator, Rotor, Sensor de Pasillo):
Diez años desde la Fecha de compra.
Tambor de acero inoxidable: Para toda la vida.
Las unidades de reemplazo y piezas de reparación podrían
ser nuevas o refabricadas.
Las unidades de reemplazo o piezas de reparación están
garantizadas por la porción restante del período de garantía
de la unidad original.
LG ELECTRONICS, INC.
GARANTÍA LIMITADA DE LA LAVADORA LG – EE. UU.
CÓMO SE ADMINISTRA EL MANTENIMIENTO:
Mantenimiento en el hogar “In-Home”:
Guarde la factura fechada del distribuidor o la boleta de
entrega como evidencia de la Fecha de compra como
prueba para la garantía, y entregue una copia de la
factura al técnico de mantenimiento al momento que se
presta el mantenimiento.
Llame al 1-800-243-0000 y escoja la opción adecuada
para ubicar a su Centro de Mantenimiento Autorizado
LG más cercano.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
PARA CONTACTAR A LG ELECTRONICS
POR CORREO:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
Llame al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al año),
y seleccione la opción adecuada a partir del menú.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
Para obtener Asistencia para el cliente,
información del producto o mantenimiento o
distribuidor autorizado:
72
N o t e
73
I N T RO D U C T I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
Choisir le bon emplacement ................................ 81
Dégagements ....................................................... 81
Revêtement de sol ............................................... 82
Installations avec base piédestal
ou trousse d’empilage en option .......................... 82
Déballage et retrait des boulons d’expédition...... 83
Raccordement des conduites d’eau .................... 84
Raccordement du tuyau de vidange .................... 85
Mise à niveau de la machine à laver .................... 86
MODE D’EMPLOI
Triage des brassées ............................................. 87
Sélection du détergent ......................................... 88
À propos du distributeur ...................................... 88
Chargement du distributeur ................................. 89
Caractéristiques du panneau de commande ....... 90
Guide de cycle ..................................................... 91
Affi cheur ACL ....................................................... 92
Utilisation de la machine à laver .......................... 93
Cycles de vaporisation ......................................... 94
Boutons de confi guration de cycle ...................... 95
Boutons de fonctiones éspeciales ...................... 96
Programme personalisé ....................................... 97
Fonctions secondaires ......................................... 97
Cycles d’entretien éspeciales ............................... 98
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans la famille LG.
Votre nouvelle machine à laver
LG Steam Washer
MC
associe la tech-
nologie de lavage la plus avane à
un fonctionnement
simple et une efficacité supérieure.
Si vous suivez les consignes
dutilisation et d’entretien de ce
manuel, votre machine à laver vous
assurera de nombreuses anes de
service fiable.
MERCI !
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques spéciales .................................. 79
Composantes et pièces principales ................... 80
DÉPANNAGE
Sons normaux que vous pourriez entendre ...... 104
Avant d’appeler le service ...........................104-106
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage régulier .........................................99-100
Nettoyage de la machine à laver ........................ 101
Entretien ..................................................... 102–103
GARANTIE .................................................... 108
SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES EN OPTION
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Précautions de sécurité de base ....................75-78
Spécifi cations et dimensions principales ........... 107
Accessoires en option ........................................ 107
Information relative à l’enregistrement
du produit
Modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Le modèle et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’appareil.
74
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à
la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT.
Ces mots signifient :
wDANGER : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
wAVERTISSEMENT : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le
risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
75
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
Cet appareil doit être raccordé à la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la
mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moin-
dre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon, muni d’un conducteur de mise à la terre de l’appareil
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, elle-même correcte-
ment installée et raccordée à la terre, conformément à toutes les normes et réglementations locales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
wAVERTISSEMENT : Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la terre
de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien quali-
fié si vous avez un doute sur la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
l’appareil. Dans le cas elle ne serait pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un élec-
tricien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves, un incendie, un
choc électrique ou la mort.
Avant de l’utiliser, la machine à laver doit être installée
correctement conformément aux directives données
dans ce manuel.
Ne lavez aucun article qui aurait précédemment
été nettoyé, lavé ou trempé dans de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec ou toute autre substance
infl ammable ou explosive non plus que tout article
qui présenterait des taches de ces substances car les
vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enfl ammer ou
exploser.
N’ajoutez aucune essence, solvants pour nettoyage à
sec ou autres substances infl ammables ou explosives à
l’eau de lavage. Ces substances pourraient dégager des
vapeurs qui risquent de s’enfl ammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, une certaine quantité
d’hydrogène peut être produite par un système à eau
chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le
système à eau chaude n’a pas été utilisé pendant une
telle période, avant de faire fonctionner la machine
à laver, faites couler tous les robinets d’eau chaude
pendant plusieurs minutes. Cette technique libérera tout
hydrogène accumulé. Comme ce gaz est infl ammable,
ne fumez pas et n’utilisez aucune fl amme nue pendant
ce temps.
Ne laissez pas les enfants jouer dans la machine à
laver ou sur celle-ci. Vous devez les superviser de près
lorsque vous utilisez la machine à laver à proximité.
Avant d’inutiliser ou de mettre la machine à laver au
rebut, retirez-en la porte pour empêcher les enfants d’y
pénétrer.
N’installez pas et n’entreposez pas la machine à laver
dans un endroit où elle serait exposée aux intempéries
ou au gel.
Ne modifi ez pas les commandes.
Ne réparez pas et ne remplacez aucune des pièces
de la machine à laver à l’exception de ce qui est décrit
dans ce manuel. De plus, n’effectuer que l’entretien
décrit. Nous vous recommandons fortement de faire
effectuer toute réparation par un technicien qualifi é.
Consultez les directives d’installation pour les exigences
de mise à la terre.
Suivez TOUJOURS les directives d’entretien des tissus
fournies par le fabricant du vêtement.
Ne placez pas les articles exposés à de l’huile de
cuisson dans votre machine à laver. Des vêtements
contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner
une réaction chimique qui pourrait faire enfl ammer
une brassée.
Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer
la statique uniquement tel que recommandé par le
fabricant.
Cette machine à laver n’est pas conçue pour une
utilisation maritime ou pour installations mobiles comme
dans un véhicule récréatif, un avion, etc.
Fermez les robinets si la machine à laver doit être
laissée pendant une période étendue, comme durant
vos vacances.
N’utilisez pas de cycle avec chaleur pour sécher
des articles qui comportent du caoutchouc mousse,
plastique ou tout autre matière similaire à du
caoutchouc.
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour
les enfants. Ils présentent un risque de suffocation !
Conservez tous les matériaux d’emballage hors de portée
des enfants.
Vérifi ez toujours l’intérieur de la machine à laver pour
y repérer tout corps étranger avant de charger une
brassée de lessive. Gardez la porte fermée lorsque vous
ne l’utilisez pas.
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afi n de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
76
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
Consultez les Instructions d’installation pour y
trouver des procédures détaillées de mise à la terre.
Les instructions d’installation sont emballées dans la
machine à laver à titre de référence pour l’installateur.
Si vous déménagez la machine à laver dans un nouvel
emplacement, faites-la vérifier et réinstaller par un
technicien qualifié de service. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Ne coupez en aucune circonstance, ou n’enlevez
jamais la troisième broche (la broche de mise à la
terre) du cordon d’alimentation. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Pour votre sécurité personnelle, cette machine à laver
doit être bien mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé
d’une fiche à trois broches (mise à la terre) qui va dans
une prise à trois trous (mise à la terre) normal, afin de
minimiser la possibilité d’électrocution.
Vous devez brancher cette machine à laver dans une
prise mise à la terre de 120 VCA, 60 Hz. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Faites vérifier par un électricien qualifié la prise murale
et le circuit pour vous assurer que la prise est bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Si vous avez une prise normale à deux trous, vous
êtes personnellement responsable et obligé de la
faire remplacer par une prise murale à trois trous bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
N’installez jamais sur un tapis. Installez la machine à
laver sur un plancher solide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des dommages sérieux dus
à des fuites.
N’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez
jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans
une prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez toujours brancher la machine à laver dans
sa propre prise électrique. Celle-ci doit avoir une
notation de voltage qui correspond à celle de la plaque
de signalisation de la machine à laver. Cela permet un
meilleur rendement, tout en empêchant une surcharge des
circuits de câblage de la maison, qui pourrait entraîner un
danger d’incendie à la suite d’une surchauffe des fils.
Ne débranchez jamais votre machine à laver en tirant sur
le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la
fiche et faites-la sortir de la prise en la tirant droit. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez jamais un
cordon d’alimentation usé ou craqué sur sa longueur
ou à l’une de ses extrémités. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Quand vous installez ou bougez votre machine à laver,
faites bien attention de ne pas pincer, écraser ou
endommager le cordon d’alimentation. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez faire installer la machine à laver et la faire
mettre à la terre par un technicien qualifié, conformément
aux codes locaux. Cela empêchera le danger d’électrocution
et assurera la stabilité du fonctionnement.
La machine à laver est lourde. Vous avez peut-être
besoin de deux personnes, ou plus, pour installer et
bouger cet appareil. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures.
Rangez et installez votre machine à laver dans un
endroit où elle ne sera pas exposée à des températures
inférieures à 0 degré ou à des conditions climatiques
extérieures. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des dommages sérieux dus à des fuites.
Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais
votre machine à laver dans un emplacement humide.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE POUR L’INSTALLATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
77
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
Débranchez votre machine à laver avant de la
nettoyer pour éviter le risque d’électrocution.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants,
de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour
nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront
sa surface.
Ne mettez jamais de chiffons ou de vêtements
huileux ou graisseux en haut de la machine à
laver. Ces substances dégagent des vapeurs qui
peuvent mettre feu aux tissus.
Ne lavez pas d’articles qui ont été salis par de
l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Ces
articles peuvent conserver un peu d’huile après
le lavage. À cause de cette huile qui reste dans le
tissu, le tissu peut se mettre à fumer ou peut prendre
feu seul.
Débranchez cet appareil de sa prise
d’alimentation avant de tenter de l’entretenir.
Vous ne débranchez pas cet appareil de son
alimentation électrique en tournant les contrôles
en position OFF (arrêt). Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Ne mélangez jamais des produits de lavage
pour la même charge, à moins que cela soit
spécifi é sur leur étiquette. Ne mélangez jamais
d’eau de Javel chlorée avec de l’ammoniaque
ou des acides, comme le vinaigre. Suivez les
instructions des paquets pour utiliser des produits
de lavage. Un mauvais usage peut produire des gaz
empoisonnés qui peuvent entraîner des blessures
graves ou la mort.
Ne mettez jamais votre main dans la machine
à laver quand des pièces sont en mouvement.
Avant de charger, de décharger ou d’ajouter
des articles, appuyez sur le bouton de sélection
de cycle et laissez le tambour s’arrêter
complètement avant d’avoir accès à l’intérieur.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie, une électrocution
ou la mort.
Ne permettez jamais à des enfants de jouer dans
la machine à laver, ou sur la machine à laver.
Vous devez surveiller étroitement les enfants
pour utiliser la machine à laver près d’enfants.
Quand les enfants grandissent, apprenez-leur
comment bien utiliser, en toute sécurité, tous les
appareils électroménagers. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
Détruisez la boîte en carton, le sac en matière
plastique et tous les autres matériaux d’emballage
après avoir déballé la machine à laver. Des
enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes
en carton recouvertes de tapis, de garnitures de
lit ou de pellicules en matière plastique peuvent
devenir des chambres hermétiquement closes.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves.
Rangez les produits de lavage hors de la portée
des enfants. Pour éviter des blessures, observez
tous les avertissements fi gurant sur les étiquettes
de produits. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
Avant de jeter votre machine à laver, ou de
vous arrêter de l’utiliser, enlevez la porte
du compartiment de lavage pour éviter que
des enfants ou de petits animaux soient
accidentellement enfermés. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA UTILISATION, LA ENTRETIEN ET
NETTOYAGE, ET LA DISPOSITION
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
78
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afi n de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
3
2
1
6
4
5
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
7
TIROIR À DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Ce tiroir à quatre compartiments offre quatre
distributeurs distincts pour le détergent du
prélavage et lavage principal, le javellisant
et l’assouplisseur.
ÉCRAN DEL DU PANNEAU DE COMMANDE
Les commandes électroniques simples sont
conviviales. L’affichage à DEL indique les
options de cycle et le temps de cycle pendant le
fonctionnement.
PORTE VERROUILLABLE À ACCÈS FACILE
La porte ultra large se verrouille durant le
fonctionnement et un délai d’ouverture empêche
la porte d’être ouverte jusqu’à ce que l’intérieur
soit refroidi et que le niveau de l’eau ait diminué.
CYCLES DE VAPORISATION HAUTE
EFFICACITÉ
Durant les cycles de vaporisation à haute
efficacité de LG, la buse à vapeur injecte de la
vapeur brûlante dans les tissus pour éliminer les
taches tenaces en douceur.
ROLLERJETS
Le système RollerJet améliore la performance
de lavage tout en réduisant l’usure des tissus.
Les jets intégrés vaporisent les vêtements pour
améliorer l’efficacité de lavage.
LUMIÈRE INTÉRIEUR DU TAMBOUR
La lumière du tambour éclaire l’intérieur de la
machine à laver pour une meilleure visibilité
lors du chargement et du déchargement. Les
ampoules DEL à durée de vie ultra longue ne
devraient jamais avoir besoin d’être remplacées.
MOTEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT
Le moteur à entraînement direct élimine la
courroie et les poulies qu’on retrouve dans la
plupart des machines à laver, améliorant ainsi
la performance et la fiabilité tout en augmentant
l’efficacité énergétique.
3
1
2
6
4
5
7
79
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
1
3
4
COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES
En plus des composantes et caractéristiques spéciales détaillées
dans la section Caractéristiques spéciales, ce manuel fait référence
à de nombreuses autres composantes importantes.
TAMBOUR D’ACIER INOXYDABLE À CAPACITÉ ULTRA
Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre une extrême
durabilité et il est incliné pour améliorer l’efficacité et permettre un
accès plus facile aux gros articles.
2
BUSES À CIRCULATION D’EAU ET À VAPEUR
Les buses à circulation d’eau vaporisent la solution eau/détergent
directement sur les vêtements pour une performance super
nettoyante. Durant les cycles de VAPORISATION à haute efficacité
de LG, la buse à vapeur injecte de la vapeur brûlante dans les
tissus pour éliminer les taches tenaces en douceur.
PIEDS DE NIVELLEMENT
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et deux à l’arrière) sont réglables
pour améliorer la stabilité de la machine à laver sur un plancher inégal.
PANNEAU D’ACCÈS À LA VIDANGE
Offre un accès au tuyau de vidange et au filtre de la pompe de vidange.
1
2
4
3
Accessoires compris
Tuyaux d’eau
chaude et froide
Clé (pour retirer
les boulons d’expédition
et ajuster les pieds de
nivellement)
Courroie de fixation
(pour fixer le tuyau
de vidange)
Support à coude
(pour fixer le tuyau
de vidange)
Capuchons (4)
(pour couvrir les trous des
boulons d’expédition)
Admission d’eau
chaude et froide
Tuyau de
vidange
Arrière de la machine à laver
80
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
CHOISIR LE BON EMPLACEMENT
DÉGAGEMENTS
Laissez au moins 24 po (61,2 cm) à l’avant de
la machine à laver pour l’ouverture de la porte.
Pour assurer un dégagement suffisant pour les
conduites d’eau et de débit d’air, laissez des
dégagements minimum d’au moins 1 po
(2,5 cm) sur les côtés et de 4 po (10 cm) derrière
l’appareil. Assurez-vous de calculer suffisamment
d’espace pour les moulures murales, de portes
ou de plancher qui peuvent augmenter les
dégagements requis.
N’enlevez jamais la broche de mise à la
terre. N’utilisez jamais un adaptateur ou une
rallonge. Branchez dans une prise à trois
trous. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Prise de courant
La prise de courant doit se trouver à moins
de 60 po (1,5 m) d’un côté ou de l’autre de la
machine à laver.
L’appareil et la prise doivent être placés
de façon à ce que la fiche soit facilement
accessible.
Ne surchargez pas la prise murale avec plus
d’un électroménager.
La prise doit être mise à la terre conformément
aux codes et règlements de câblage actuels.
Un fusible à action différée ou un disjoncteur est
recommandé.
REMARQUE : Il est de la responsabilité
personnelle et de l’obligation du propriétaire
de faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
wAVERTISSEMENT
La machine à laver est lourde ! Deux personnes
ou plus sont nécessaires lorsque vous déballez
et déplacez la machine à laver. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures
du dos ou d’autres blessures.
Entreposez et installez la machine à laver à
un endroit où elle ne sera pas exposée à des
températures sous le point de congélation ou
exposée aux intempéries. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez bien mettre à la terre cet appareil,
pour votre sécurité personnelle. Une machine
à laver bien mise à la terre se conformera à
tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Pour réduire le risque de choc électrique,
n’installez pas la machine à laver dans un
espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
L’ouverture de la base ne doit pas être obstruée
par une moquette si la machine à laver est installée
sur un plancher recouvert de tapis.
22
1
2 po
(57 cm)
29
3
4 po
(75,6 cm)
51 po
(129,7 cm)
4 po
(10 cm)
1 po
(2,5 cm)
1 po
(2,5 cm)
27 po
(68,6 cm)
81
REVÊTEMENT DE SOL
REMARQUE : Prenez note que le plancher doit
être suffisamment rigide et solide pour supporter
le poids de la machine à laver lorsqu’elle est
pleinement chargée, sans plier ni rebondir. Si
votre plancher est trop flexible, vous devrez
peut-être le renforcer pour le rendre plus rigide.
Un plancher qui convient à une machine à
laver à chargement par le haut pourrait ne pas
être suffisamme nt rigide pour une machine à
laver à chargement par le devant, à cause de
la différence de vitesse et de direction du cycle
d’essorage. Si le plancher n’est pas solide, votre
machine à laver pourrait vibrer et vous pourriez
entendre et ressentir cette vibration à travers
toute votre maison.
INSTALLATIONS AVEC BASE PIÉDESTAL OU TROUSSE D’EMPILAGE
EN OPTION
Pour minimiser le bruit et la vibration, la machine
à laver DOIT être installée sur un plancher
solide. Consultez la NOTE à droite.
La pente permise sous la machine à laver dans
son entier est d’un maximum de 1°.
Les revêtements de tapis et de tuiles souples ne
sont pas recommandés.
N’installez jamais la machine à laver sur une
plateforme ou sur une structure faiblement
supportée. Utilisez uniquement un piédestal
accessoire approuvé tel que décrit ci-dessous.
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
IMPORTANT : Si vous installez la machine à laver
avec le piédestal ou la trousse d’empilage en option,
consultez la section Accessoires en option dans ce
manuel ou la section des directives relatives à votre
piédestal ou à votre trousse d’empilage avant de
procéder à l’installation.
Dimensions requises pour installation
avec piédestal
Dimensions requises pour installation
avec trousse d’empilage
29
3
4 po
(75,6 cm)
4 po
(10 cm)
1 po
(2,5 cm)
1 po
(2,5 cm)
27 po
(68,6 cm)
77
1
2 po
(196,8 cm)
82
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
Lorsque vous retirerez la machine à laver
de sa boîte, assurez-vous de retirer le support
de mousse du milieu de la base de carton.
Si vous devez déposer la machine à laver sur le
sol pour enlever les matériaux d’emballage de
la base, déposez-la toujours soigneusement sur
le côté. Ne déposez PAS la machine à laver sur
l’arrière ni sur l’avant.
IMPORTANT : Pour prévenir les dommages
internes durant le transport, la machine à laver est
dotée de 4 boulons d’expédition et d’attaches en
plastique. Ces boulons et attaches DOIVENT être
retirés avant l’utilisation de la machine à laver.
Ne pas vous y conformer pourrait causer de
graves vibrations et du bruit, ce qui pourrait
entrner des dommages permanents à la machine
à laver. Le cordon est fixé à l’arrière de la
machine à laver à l’aide d’un boulon d’expédition
pour aider à prévenir l’utilisation de la machine
alors que les boulons sont encore en place.
Base de carton
Support en mousse
DÉBALLAGE ET RETRAIT DES BOULONS D’EXPÉDITION
Retirez les attaches en les faisant légèrement
pivoter tout en tirant. Faites pivoter et enfon-
cez les capuchons dans les trous des boulons
d’expédition.
REMARQUE : Conservez les boulons et les
attaches pour utilisation ultérieure. Pour prévenir
les dommages aux composantes internes, les
boulons d’expédition et les attaches doivent être
installés lors du transport de la machine à laver.
En commençant par les 2 boulons
d’expédition du bas, utilisez la clé comprise
pour retirer les 4 boulons d’expédition en
les tournant dans le sens antihoraire.
1
Boulons
d’expédition
2
Attache
Capuchon
83
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
RACCORDEMENT DES CONDUITES D’EAU
Insérez un joint d’étanchéité de caoutchouc
dans les raccords fi letés sur chaque tuyau.
1
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tuyau d’eau
(au robinet)
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tuyau d’eau
(à l’admission
d’eau de la
machine
à laver)
3
Raccordez la conduite d’eau chaude au
robinet d’eau chaude. Raccordez la conduite
d’eau froide au robinet d’eau froide.
Serrez solidement les raccords. Ouvrez les
robinets et vérifi ez s’il y a des fuites.
Robinet
d’eau
REMARQUE : Ne faussez pas le fi letage des
raccords de tuyau.
Raccordez la conduite d’eau chaude à
l’admission d’eau chaude (rouge) à l’arrière
de la machine à laver. Raccordez la conduite
d’eau froide à l’admission d’eau froide
(bleue) à l’arrière de la machine à laver.
Serrez solidement les raccords.
2
Entrées pour
l’admission
d’eau
IMPORTANT : Utilisez des tuyaux neufs lors de
l’installation de la machine à laver. Ne réutilisez PAS
d’anciens tuyaux.
IMPORTANT : Utiliser SEULEMENT les tuyaux
d'entrée fournis par LG avec cet appareil électromén
ager. Il n'est pas garanti que les tuyaux de rechange
s'adaptent ou fonctionnent correct ement. Les autres
tuyaux pourraient ne pas bien se serrer et causer des
fuites. Les dommages subséquents au produit ou à la
propriété ne seront pas couverts confo rmément aux
modalités de la garantie de LG.
La plage de pression de l’alimentation d’eau est de
14,5 psi à 116 psi (100~800 kPa). Si la pression de
l’alimentation d’eau est supérieure à 116 psi, une
soupape réductrice de pression doit être installée.
Vérifi ez périodiquement le tuyau pour y déceler toute
ssures, fuites et traces d’usure et remplacez-le au
besoin.
Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont pas
étirées, pincées, écrasées ou tordues.
La machine à laver ne doit jamais être installée et
entreposée dans un endroit assujetti au gel. En effet,
le gel risquerait d’endommager les conduites d’eau
et les mécanismes internes de la machine à laver. Si
la machine à laver a été exposée au gel avant son
installation, laissez-la reposer à la température de la
pièce pendant plusieurs heures avant de l’utiliser.
84
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans le
drain de plancher. Fixez la conduite de façon à
empêcher qu’elle puisse bouger.
Tuyau de
vidange
Drain de
plancher
Option 3 : Drain de plancher
Stand
Pipe
Tie Strap
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Insérez l’extrémité du tuyau de vidange
dans le tube plongeur. Utilisez l’attache pour fixer
le tuyau de vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Option 1 : Tube plongeur
Support
à coude
Tuyau de
vidange
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Suspendez l’extrémité du tuyau de
vidange sur le côté de la cuve de lessivage.
Utilisez l’attache pour fixer le tuyau de
vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Cuve de
lessivage
Option 2 : Cuve de lessivage
Support à
coude
Attache
Tuyau de
vidange
Le tuyau de vidange doit toujours être
solidement fixé. Dans le cas contraire, il
pourrait en résulter une inondation et des
dommages matériels.
N’installez pas l’extrémité du tuyau de vidange
à une hauteur supérieure à 96 po (244,8 cm)
au-dessus du bas de la machine à laver.
Le drain doit être installé en conformité avec
tous les codes et règlements locaux applicables.
Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
85
I N S T RU C T I O N S D E L I N S TA L L AT I O N
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
Placez la machine à laver dans l’endroit
elle demeurera, en faisant attention de ne
pas pincer, étirer ou écraser les conduites
d’eau et de vidange. Placez un niveau en
travers de la surface de la machine à laver.
1
Le tambour de votre nouvelle machine à laver
tourne à des vitesses très élevées pouvant
atteindre 1 300 tours/min. Pour minimiser la
vibration, le bruit et les mouvements indésirables,
le plancher doit être une surface solide et
parfaitement de niveau.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement
seulement pour répondre aux besoins de mise à
niveau de la machine. Les étendre plus qu’il est
nécessaire pourrait causer des vibrations.
Les quatre pieds de nivellement doivent reposer
solidement sur le plancher. Bougez délicatement
la machine à laver d’un coin à l’autre pour vous
assurer qu’elle ne se balance pas.
Si vous installez la machine à laver sur le piédestal
en option, vous devez utiliser les pieds de
nivellement du piédestal pour mettre la machine
à laver au niveau. Les pieds de nivellement de la
machine à laver doit être entièrement rétractés et
verrouillés en position à l’aide des contre-écrous.
Mise à
niveau
Pieds de
nivellement
Pieds de
nivellement
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds
de nivellement jusqu’à ce que vous puissiez
les tourner avec la clé fournie. Tournez dans le
sens horaire pour élever la machine à laver ou
dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
2
Élever
Abaisser
3
Une fois la machine à laver de niveau d’un
côté à l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez
bien tous les contre-écrous.
Assurez-vous que les pieds de nivellement
sont en contact ferme avec le sol.
REMARQUE : Pour vous assurer que la
machine à laver est proprement mise à
niveau, faites-lui effectuer une brassée test :
placez environ 6 livres/2,7 kg de lessive
dans la machine. Puis, appuyez sur POWER
(mise en marche), appuyez sur RINSE+SPIN
(rinçage et essorage) et finalement sur le
bouton START/PAUSE (marche/pause).
Consultez les sections suivantes pour des
renseignements supplémentaires sur la
sélection et le fonctionnement des cycles.
Assurez-vous que la machine à laver ne
vibre pas et ne se balance pas trop durant
l’essorage. Si c’est le cas, ajustez les pieds
de nivellement jusqu’à ce qu’elle soit stable
et faites le test de nouveau.
Serrez solidement
les 4 contre-écrous
86
TRIAGE DES BRASSÉES
M O D E D E M P LO I
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des
étiquettes d’entretien des tissus qui affichent les
directives pour un soin approprié.
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements
pour en faire des brassées qui peuvent être
lavées au même cycle de lavage.
Différents types de tissu ont différentes
exigences d’entretien.
Lavez toujours les couleurs foncées séparément
des couleurs pâles et des blancs pour prévenir
la décoloration. Si possible, ne lavez pas les
articles très sales avec ceux qui le sont peu.
Le tableau ci-dessous illustre les groupements
recommandés.
j
Normal
Doux/
délicat
Lavage à la main
Ne pas laver Ne pas tordre
Cycle de
lavage
Pressage permanent/
Infroissable
Température
de l’eau
Élevée
(50°C/120°F)
Moyenne
(40°C/105°F)
Froide
(30°C/85°F)
Étiquettes d’entretien des tissus
Trier la lessive...
par tissu
par couleur par saleté par tissu pelucheux
blancs lourds délicats producteur
de peluche
légers normaux entretien facile collecteur
de peluche
foncés légers robustes
Chargement de la machine à laver
Vérifiez toutes les poches pour vous assurer
qu’elles sont vides. Des articles comme des
trombones, des allumettes, des stylos, de la
monnaie et des clés peuvent endommager
votre machine à laver et vos vêtements.
Fermez les fermetures-éclair, les crochets et les
cordons pour les empêcher de s’accrocher ou
de s’emmêler aux autres vêtements.
Pré-traitez les taches tenaces pour de meilleurs
résultats.
Combinez les articles grands et petits dans une
brassée. Chargez d’abord les articles les plus
grands.
Ils ne doivent pas composer plus de la moitié
de la brassée totale.
La machine à laver peut être entièrement
chargée mais le tambour ne doit pas être
bourré. La porte de la machine à laver doit
pouvoir se fermer facilement.
Pour prévenir tout déséquilibre de la brassée,
ne lavez pas un article seul. Ajoutez un ou deux
articles similaires à la brassée. Les articles
gros et encombrants comme les couvertures,
couettes ou dessus de lit doivent être lavés
individuellement.
Ne lavez pas et n’essorez pas les vêtements
imperméables.
Lorsque vous déchargez la machine à laver,
vérifiez s’il y a de petits articles sous le joint
de la porte.
REMARQUE : Le lave-linge à chargement frontal
fait tourner le linge pour le laver avec moins
d'eau. Si vous ne voyez pas l'eau pendant le
lavage, cela n'est pas un problème, mais signifie
que le linge est suffisamment mouillé.
87
M O D E D E M P LO I
SÉLECTION DU DÉTERGENT
À PROPOS DU DISTRIBUTEUR
Le distributeur automatique est constitué de
quatre compartiments qui conservent :
• Le javellisant.
• L’assouplisseur.
Le détergent liquide ou en poudre destiné
au pré-lavage.
Le détergent liquide ou en poudre et le
javellisant sûr pour les couleurs destinés au
lavage principal.
Tous les produits de lessive peuvent être ajoutés
d’un seul coup dans leurs distributeurs respectifs.
Ils seront distribués au moment approprié pour
un nettoyage plus efficace.
Une fois les produits de nettoyage ajoutés au
distributeur, refermez le tiroir du distributeur.
Pour ajouter du détergent, du javellisant et de
l’assouplisseur au distributeur automatique :
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Chargez les produits de lessive dans les
compartiments appropriés.
Refermez lentement le tiroir du distributeur
pour éviter que les produits de lessive ne se
distribuent trop rapidement.
REMARQUE : Il est normal qu’une petite
quantité d’eau demeure dans les distributeurs
à la fin du cycle.
1
2
3
IMPORTANT : Ne placez pas et n’entreposez
pas de produits de lessive, comme détergent,
javellisant ou assouplisseur liquide, sur le dessus
de votre machine à laver ou de votre sécheuse.
Essuyez tout débordement sans attendre. Ces
produits peuvent endommager les finis et les
commandes.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute effi cacité uniquement
IMPORTANT : Votre Steam Washer
MC
est conçu
pour utilisation avec détergents haute efficacité
uniquement. Les détergents haute efficacité
sont formulés spécifiquement pour les machines
à laver à chargement par l’avant et contiennent
des agents réducteurs de mousse. Recherchez
toujours le symbole HE (haute efficacité) lorsque
vous achetez le détergent.
Les détergents HE produisent moins de mousse,
se dissolvent plus efficacement pour améliorer la
performance de lavage et de rinçage et aident à
garder l’intérieur de votre machine à laver propre.
L’utilisation d’un détergent régulier peut entraîner
un excès de mousse et une performance
insatisfaisante.
Compartiment à
javellisant liquide
Compartiment à
assouplisseur liquide
Compartiment
à détergent
de pré-lavage
Compartiment à
détergent de lavage
principal
Tasse à
détergent
liquide
Languette
88
CHARGEMENT DU DISTRIBUTEUR
M O D E D E M P LO I
Compartiment à détergent de
pré-lavage
Ajoutez du détergent liquide ou en poudre à ce
compartiment pour distribution automatique
lorsque vous utilisez l’option de Prewash
(prélavage). Utilisez toujours le détergent à haute
efficacité avec votre Steam Washer
MC
.
La quantité de détergent ajoutée à l’option
de prélavage est de la moitié de la quantité
recommandée pour le cycle de lavage principal.
Par exemple, si le cycle de lavage principal
requiert une tasse de détergent, ajoutez 1/2
tasse pour l’option de prélavage.
REMARQUE : Si vous utilisez du détergent liquide
pour la lavage principale lorsque vous utilisez
l’option de Prewash (prélavage), il FAUT utilisez
la tasse à détergent liquide. Sinon, le détergent
liquide pour la lavage principale peut être
dispenser immediatement.
Compartiment à détergent de
lavage principal
Ce compartiment contient le détergent à lessive
pour le cycle de lavage principal, qui est ajouté
à la brassée au début du cycle. Utilisez toujours
le détergent à haute efficacité avec votre
Steam Washer.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le détergent.
Utiliser trop de détergent peut causer une
accumulation de détergent dans les vêtements
et dans la machine à laver. Vous pouvez utiliser
un détergent liquide ou en poudre.
Lorsque vous utilisez du détergent liquide,
assurez-vous que la tasse à détergent et la
languette sont en place. Ne dépassez pas la
ligne de remplissage maximum.
Lorsque vous utilisez du détergent en poudre,
retirez la languette et la tasse à détergent liquide
du compartiment. Le détergent en poudre ne
sera pas distribué si la tasse à détergent et la
languette sont en place.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter du javellisant
liquide ou en poudre sûr pour les couleurs
au compartiment du lavage principal avec un
détergent de même type.
Compartiment à javellisant liquide
Ce compartiment contient le javellisant liquide,
qui sera distribué automatiquement au bon
moment durant le cycle de lavage.
N’ajoutez pas de javellisant en poudre ou liquide
à ce compartiment.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le javellisant. Ne
dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Trop de javellisant peut endommager les tissus.
Ne versez jamais de javellisant non dilué
directement dans la brassée ou dans le
tambour. Vous pourriez endommager les tissus.
Compartiment à assouplisseur liquide
Ce compartiment contient l’assouplisseur liquide,
qui sera automatiquement distribué durant le
cycle du rinçage final.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez l’assouplisseur.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Trop d’assouplisseur pourrait tacher
les vêtements.
Diluez les assouplisseurs concentrés à l’eau
tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum.
Ne versez jamais d’assouplisseur directement
dans la brassée ou dans le tambour.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
89
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez pour mettre en marche la machine
à laver. Appuyez de nouveau pour arrêter la
machine à laver.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de
MARCHE/ARRÊT durant un cycle annulera ce
cycle et tous les autres réglages de brassée
seront perdus.
BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle
désiré. Une fois le cycle désiré sélectionné, les
préréglages standard s’afficheront à l’afficheur.
Ces paramètres peuvent être réglés à l’aide des
boutons de configuration de cycle avant
de démarrer le cycle.
BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER le cycle
sélectionné. Si la machine à laver est en fonction,
utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le
cycle sans perdre les paramètres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le
bouton MARCHE/PAUSE dans les 4 minutes de
la sélection d’un cycle, la machine à laver s’éteint
automatiquement.
BOUTON STEAM (VAPEUR)
Appuyez sur le bouton STEAM pour ajouter de la
vapeur au cycle sélectionné et obtenir un pouvoir
nettoyant supplémentaire.
REMARQUE : La vapeur peut uniquement être
ajoutée aux cycles suivants : STEAMFRESH
MC
,
SANITARY, BULKY/LARGE, PERM. PRESS,
COTTON/NORMAL, et ALLERGIENE
MC
.
1
2
BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
Utilisez ces boutons pour sélectionner les
options de cycle désirées pour le cycle que
vous avez choisi. Les options actuelles sont
illustrées à l’afficheur. Appuyez sur le bouton
correspondant à cette option pour voir et
sélectionner d’autres réglages.
BOUTON DELAY (DÉLAI)
Appuyez sur ce bouton pour retarder le début du
cycle de lavage. Chaque fois que vous appuyez
sur ce bouton, le délai de démarrage augmente
d’une heure, pour un maximum de 19 heures.
AFFICHEUR DEL
L’affi cheur illustre les réglages, le TEMPS
RESTANT ENV., les options et les messages
d’état de votre Steam WasherMC. L’affi chage
restera allumé durant tout le cycle.
BOUTONS DE FONCTION SPÉCIAUX
Ces boutons de fonction spéciaux vous permettent
de sélectionner des fonctions supplémentaires
et ils s’allument lors de leur sélection. Certains
boutons vous permettent également d’activer des
fonctions secondaires en appuyant et en tenant le
bouton enfoncé pendant 3 secondes.
Pour des renseignements détaillés sur les fonctions
individuelles, consultez les pages suivantes.
5
6
3
4
7
M O D E D E M P LO I
8
4 76
8 8
2
1
3
5
90
M O D E D E M P LO I
GUIDE DE CYCLE
Cycle
Steam
Fresh
(Rafraichvapeur)
MC
Blouses, chemises
Sous-vêtements très
tachés/vêtements de
travail/couches souillées
Extra ch/froid
Haut
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Haut
Pas d’ess
Faible
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Pas d’ess
Faible
Normal
Forte
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Faible
Moyen
Pas d’ess
Moyen
Haut
Moyen
Faible
Pas d’ess
Tiède/froid
Tiède/froid
Tiède/tiède
Chaud/froid
Froid/froid
Tiède/tiède
Chaud/froid
Froid/froid
Tiède/tiède
Chaud/froid
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède/tiède
Froid/froid
Morceaux de grandes
dimensions, comme
couvertures et douillettes
Chemises/pantalons,
vêtements infroissables,
vêtements en poly/coton,
serviettes de table
Coton, lin, serviettes,
chandails, draps, denim,
brassées mixtes
Chemises/blouses, de
nylon, vêtements
transparents, dentelle
Vêtements marqués
du symbole
« laver à la main »
Vêtements de bébé
légèrement souillés
Sanitary
(Sanitaire)
Bulky/
Large
(Vrac/
GROS)
Perm.
Press
(Apprêt
perm)
Cotton/
Normal
(Coton/
normal)
Delicates
(Dêlicats)
Hand Wash/
Wool
(Less. Main/
Laine)
Allergiene
MC
Type de tissu
Température de
lavage /rinçage
Vitesse
d’essorage
Trempage
avant le lavage
Basculement
et rinçage
Plus
d’eau
Vapeur
Rinçage
extra
Légère
Extra haut
Chaud/froid
Vêtements légèrement
souillés et petites
brassées
Speed
Wash
(Lessive
Rapide)
Optimizer
MC
lavage/rinçage
Niveau de
saleté
Tiède/froid
Forte
Légère
Forte
Légère
Forte
Légère
Forte
Légère
Haut
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède
/
tiède
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède
/
tiède
Légère
Pas d’ess
Faible
Moyen
Haut
Forte
Légère
Normal
Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température
de lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
91
M O D E D E M P LO I
AFFICHEUR ACL
INDICATEUR DE CYCLE TERMINÉ
Cette portion de l’affichage montre quelle étape
du cycle de lavage est actuellement en cours
(LOAD SENSING/DÉTECTEUR DE CHARGE,
WASH/LAVAGE, RINSE/RINÇAGE ou SPIN/
ESSORAGE)
Au début du cycle, le tambour de la machineà
laver détecte le poids des vêtements.L'affichage
indiquera la charge approximativesous la forme
d’un chiffre de 1 à 4, pendant 5 secondes.(Ceci
permet les cycles COTON/NORMAL,
ALLERGIENE
TM
, et SANITAIRE).Ceci vous permet
d'ajuster la quantité de détergent et d'autres
additifs,obtenir de meilleurs résultats et améliorer
l'efficacité.
ESTIMATED TIME REMAINING (TEMPS
RESTANT ENV.)
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé,
la machine à laver détecte automatiquement la
brassée (poids) et optimise le temps de lavage en
se basant sur le cycle et les options sélectionnés.
L’afficheur indique alors le TEMPS RESTANT ENV.
pour le cycle de lavage choisi.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut
apparaître beaucoup plus long que celui d’une
machine à laver à chargement par le haut.
Le temps affiché est relatif au cycle complet,
plutôt qu’à la seule portion d’agitation du cycle,
comme c’est le cas pour une machine à laver à
chargement par le haut.
1
2
INDICATEUR DE DOOR LOCK (PTE VER.)
Indique que la porte est verrouillée.
La porte de la machine à laver se verrouillera
automatiquement lorsqu’elle est en fonction. La
porte peut être déverrouillée à l’aide du bouton
MARCHE/PAUSE pour arrêter la machine.
REMARQUE : Si la température dans la
machine à laver est trop élevée, la porte ne
peut pas être déverrouillée jusqu’à ce que la
machine à laver n’ait refroidi. Si le niveau d’eau
est trop élevé, sélectionnez le cycle DRAIN &
SPIN (vider et essorer) pour vider l’excès d’eau.
N’essayez pas de forcer l’ouverture de la porte.
INDICATEUR DE DELAY WASH
(DÉLAI DE LAVAGE)
Cet indicateur indique que la machine à laver
a été réglée pour un DELAY WASH (délai de
lavage). Elle démarrera automatiquement une
fois le délai programmé dépassé.
3
4
L’affi chage DEL montre les réglages, le TEMPS RESTANT ENV. options et les messages d’état pour la
machine à laver.
Lorsque la machine à laver est allumée, l’affi chage est éclairé.
2
3
4
1
92
M O D E D E M P LO I
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
mettre en marche la machine à
laver. Les lumières autour du
bouton sélecteur de cycle
s’allumeront.
Tournez le bouton sélecteur au cycle désiré.
L’afficheur montrera la température
de lavage/rinçage préprogrammée,
la vitesse d’essorage, le niveau de
saleté et les paramètres d’options
pour ce cycle.
Si vous désirez les modifier pour ce cycle,
appuyez sur le ou les boutons d’options afin
d’afficher des paramètres supplémentaires
pour ces options. Appuyez de nouveau pour
faire le tour des paramètres jusqu’à ce que le
paramètre désiré soit mis en surbrillance.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de température de
lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau
de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
1
2
3
Sélectionnez toute option de cycle
supplémentaire, comme STEAM (vapeur)
ou DELAY WASH (lavage avec délai) en
appuyant sur le bouton correspondant à
cette option, ou en appuyant le bouton
OPTION pour les options additionales.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de température de
lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau
de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
4
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La
porte se verrouillera, l’afficheur
changera et la machine à laver
calculera le temps restant estimé.
Une fois le temps total de cycle estimé
calculé, la machine à laver démarrera.
Pour faire une pause à tout moment,
appuyez sur PAUSE.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché
peut apparaître beaucoup plus long que
celui d’une machine à laver à chargement
par le haut. Le temps affiché est relatif au
cycle complet, plutôt qu’à la seule portion
d’agitation du cycle, comme c’est le cas
pour une machine à laver à chargement
par le haut.
REMARQUE : Si la température dans la
machine à laver est trop élevée, la porte ne
peut pas être déverrouillée jusqu’à ce que
la machine à laver n’ait refroidi. Si le niveau
d’eau est trop élevé, sélectionnez le cycle
DRAIN & SPIN (vider et essorer) pour vider
l’excès d’eau. N’essayez pas de forcer l’
ouverture de la porte.
Le temps de lavage peut être réduit de façon
importante pour les brassées petites ou pas
très sales en sélectionnant le cycle Speed
Wash (lavage rapide) et en plaçant le bouton
Soil Level (niveau de saleté) à Light (léger).
5
Une fois la machine à laver chargée et les
produits de lessive ajoutés (détergent, javellisant
et/ou assouplisseur) :
Lorsque la brassée est terminée, l’alarme
sonore (s’il y a lieu) se fera entendre et la
porte se déverrouillera.
Retirez les vêtements humides de la machine
à laver immédiatement. Vérifiez s’il y a de
petits articles sous le joint de la porte.
6
93
Pour utiliser le cycle SteamFresh
MC
:
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle
SteamFresh.
Chargez jusqu’à 5 articles et fermez la porte.
REMARQUE : S’il y a de l’humidité dans le
tambour, par exemple provenant d’un cycle
de lavage précédent, essuyez-le avec une
serviette avant d’y placer les vêtements.
Appuyez sur le bouton STEAM (vapeur)
jusqu’à ce que le nombre d’articles correct
s’affiche. Il n’y a aucune autre option à
programmer.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour lancer le cycle.
Une fois le cycle SteamFresh
MC
complété, la
machine à laver fera culbuter les vêtements
pendant environ 30 minutes pour empêcher qu’ils
ne se froissent.
Lorsque vous retirerez les vêtements du
cycle SteamFresh
MC
, ils sembleront peut-être
légèrement humides. Placez-les sur un cintre
pendant au moins 10 minutes pour leur permettre
de sécher.
Le cycle SteamFresh
MC
n’est pas recommandé
pour les vêtements 100 % coton.
Supprimez les taches des vêtements avant
d’utiliser le cycle SteamFresh
MC
; la chaleur
élevée pourrait faire cuire les taches et les
incruster de façon permanente.
N’utilisez pas SteamFresh
MC
avec les articles
suivants : laine, couvertures, blousons de cuir,
soie, vêtements mouillés, lingerie, produits de
mousse ou couvertures électriques.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats si
les articles sont de taille et de type de tissu
similaires. Ne surchargez pas.
M O D E D E M P LO I
Utilisation du cycle SteamFresh
MC
SteamFresh utilise la puissance de la vapeur
seule pour rapidement réduire les plis et les
odeurs dans les tissus. Il donne une nouvelle vie
aux vêtements froissés et entreposés pendant
de longues périodes et rend les vêtements très
froissés plus faciles à repasser. SteamFresh peut
également être utilisé pour aider à réduire les
odeurs dans les tissus.
1
2
3
4
CYCLES DE VAPORISATION
Les cycles de VAPORISATION
comprennent les cycles
suivants : Sanitary, Bulky/Large,
Perm. Press, Cotton/Normal,
et Allergiene
MC
. Ajouter l’option de vapeur à
ces cycles vous fournira une performance de
nettoyage supérieure tout en réduisant l’énergie
et la consommation d’eau. Grâce à un jet de
vapeur chaude provenant du haut et à de l’eau
plus froide de dessous, les tissus obtiennent
les bienfaits d’un lavage super chaud, sans la
consommation énergétique ou les dommages
potentiels aux tissus.
Pour ajouter la VAPEUR à un cycle
régulier :
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur pour sélectionner
un cycle avec l’option STEAM (vapeur).
Appuyez sur le bouton STEAM (vapeur). La
machine à laver ajustera automatiquement
les paramètres du cycle.
Réglez toute autre option désirée.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La machine à laver
démarrera automatiquement.
ATTENTION :
Ne touchez pas à la porte durant les cycles
de vaporisation. Sa surface peut devenir
extrêmement chaude. Laissez la porte se
déverrouiller avant de tenter de l’ouvrir.
N’essayez pas de contourner le mécanisme de
verrouillage de la porte ou de prendre quelque
chose dans la machine à laver durant un cycle
de vaporisation. La vapeur peut causer de
graves brûlures.
NOTES IMPORTANTES À PROPOS DES
CYCLES DE VAPORISATION :
La vapeur pourrait ne pas être clairement visible
durant les cycles de vaporisation. C’est normal.
Trop de vapeur pourrait endommager les
vêtements.
N’utilisez pas la vaporisation sur des tissus
délicats comme la laine, la soie ou sur des
tissus qui se décolorent facilement.
• Ne touchez pas la porte.
1
2
3
4
94
SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE)
Le tambour de la machine à laver
essore à des vitesses pouvant
atteindre 1 300 tours/min. Cela
réduit le temps de séchage et
économise l’énergie.
Appuyez sur le bouton SPIN SPEED (vitesse
d’essorage) pour sélectionner la vitesse
d’essorage maximale. Certains tissus délicats
exigent une vitesse d’essorage plus lente.
BOUTONS DE CONFIGURATION
DE CYCLE
Chaque cycle possède des réglages
préprogrammés qui se sélectionnent
automatiquement. Vous pouvez également
personnaliser les réglages à l’aide des boutons
de configuration de cycle. Appuyez sur le
bouton correspondant à cette option pour voir
et sélectionner d’autres paramètres.
La machine à laver ajuste automatiquement le
niveau d’eau au type et à la taille de la brassée
pour de meilleurs résultats et une efficacité
maximale. Il peut sembler ne pas y avoir d’eau
dans le tambour dans certains cycles mais
c’est normal.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle
pour les détails.
SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ)
Ajustez le cycle sélectionné pour
permettre davantage de temps
pour les vêtements très sales
ou moins de temps pour les
vêtements peu sales.
WASH/RINSE (LAVAGE/RINÇAGE)
Sélectionne la température de
lavage et de rinçage du cycle
sélectionné. Appuyez sur le bouton
WASH/RINSE (lavage/rinçage) à
répétition pour défiler à travers les paramètres
disponibles.
Votre machine à laver comporte un élément
chauffant pour augmenter la température de
l’eau jusqu’à des températures extra chaudes.
La performance du lavage en est améliorée
lorsque vous optez pour les paramètres
normaux de chauffage de l’eau.
Sélectionnez la température appropriée pour le
type de brassée que vous désirez faire. Suivez
les directives de l’étiquette d’entretien du tissu
pour de meilleurs résultats.
Le rinçage à l’eau tiède laisse la brassée plus
sèche que le rinçage à l’eau froide. Le rinçage
à l’eau tiède peut augmenter les plis.
Dans les climats froids, un rinçage à l’eau tiède
rend la brassée plus confortable à manipuler.
Le rinçage à l’eau froide utilise moins d’énergie.
M O D E D E M P LO I
BEEPER (ALARME SONORE)
Ajustez le volume de l’alarme
sonore de fin de cycle ou éteignez-
le.
Le cycle Drain & Spin (vider et essorer) :
Le bouton de Spin Speed (vitesse d’essorage)
actionne également le cycle de Spin Speed
(rinçage et d’essorage) pour vider la cuve et
essorer les vêtements ; par exemple, si vous
désirez sortir les vêtements avant la fin du cycle.
Pour actionner le cycle DRAIN & SPIN
(vider et essorer) :
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
pour mettre en marche la machine à laver.
Enfoncez le bouton SPIN SPEED (vitesse
d’essorage).
Sélectionnez la vitesse d’essorage désirée.
REMARQUE : Si NO SPIN (pas d’essorage)
a été sélectionné, la machine à laver se
videra seulement.
Enfoncez le bouton MARCHE/PAUSE.
1
2
3
4
95
M O D E D E M P LO I
RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
Sélectionnez cette option pour
rincer et essorer une charge
séparément du cycle régulier. Cela
pourrait empêcher de nouvelles
taches de se fixer dans les tissus.
Pour activer le cycle Rinse+Spin (rinçage
et essorage) :
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
pour mettre en marche la machine à laver.
Appuyez sur le bouton RINSE+SPIN (rinçage
et essorage).
Enfoncez le bouton MARCHE/PAUSE.
STEAM (vaporisation)
Utilisez le bouton STEAM
(vaporisation) pour ajouter de
la vapeur supplémentaire au
cycle sélectionné et obtenir un
pouvoir nettoyant supplémentaire et une efficacité
améliorée. Consultez la section Cycles de
vaporisation pour de plus amples détails.
REMARQUE : Les cycles ne peuvent pas tous être
utilisés avec l’option STEAM (Vapeur).
BOUTONS DE FONCTIONS ÉSPECIALS
Votre Steam Washer
MC
vous offre plusieurs
options de cycle supplémentaires pour
personnaliser les cycles et ainsi satisfaire vos
besoins individuels. Certains boutons d’options
comportent également une fonction spéciale
(consultez la page suivante pour les détails) qui
peut être actionnée en appuyant et en maintenant
ce bouton d’option pendant 3 secondes.
1
2
3
4
1
2
3
Pour ajouter des options de cycles
à un cycle :
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle
désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d’options de
cycles afin de sélectionner les paramètres
que vous aimeriez ajouter. Les boutons
d’options de cycles s’allumeront lorsqu’ils
sont sélectionnés.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La machine à laver
démarrera automatiquement.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle
pour les détails.
DELAY WASH (délai de lavage)
Une fois le cycle et autres
paramètres sélectionnés, appuyez
sur ce bouton pour retarder le
démarrage du cycle
de lavage. Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, le délai de démarrage augmente d’une
heure, pour un maximum de 19 heures.
WASH/RINSE OPTIMIZER
MC
(optimizer
MC
lavage/rincage)
Cette fonction permet de régler
efficacement les temps de lavage
et de rinçage en fonction du
niveau de lessive et du degré de
dureté.
Quantité excessive de détergent :
allongement du cycle de rinçage.
Quantité de lessive insuffisante : allongement
du temps de lavage.
Un peu de lessive résiduelle est détectée, un
temps de rinçage supplémentaire est ajouté.
1
2
3
CUSTOM PGM (programme personnalise)
Utiliser le bouton CUSTOM PGM
pour choisir le cycle que vous
sauvegardé par « PGM SAVE ».
PRE-WASH (prélavage)
Ajoute un prélavage de 16 minutes
ainsi qu’un cycle d’essorage.
WATER PLUS (ajout d’eau)
Sélectionnez cette option pour
ajouter de l’eau aux cycles
de lavage et de rinçage afin
d’obtenir de meilleurs résultats, en
particulier pour les articles gros ou encombrants.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
Cette option ajoutera un cycle de
rinçage supplémentaire au cycle
sélectionné. Utilisez-la pour vous
assurer que les résidus de
javellisant ou de détergent sont éliminés des
tissus.
96
M O D E D E M P LO I
FONCTIONS SECONDAIRES
Ces boutons de fonction spéciaux vous
permettent de sélectionner des fonctions
supplémentaires: CHILD LOCK (verrouillage pour
enfants, DRUM LIGHT (lumière de tambour), et
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve). Pour activer,
appuyez et tenez enfoncé pour 3 secondes le
bouton pour le fonction secondaire.
CHILD LOCK (verrouillage pour enfants)
Utilisez cette option pour
empêcher une utilisation non
désirée de la machine à laver ou
pour empêcher toute modification
des paramètres de cycle lorsque la machine
est en fonction. Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton PRE WASH (prélavage) pendant 3
secondes pour actionner ou désactiver le CHILD
LOCK (verrouillage pour enfants).
Les mots CHILD LOCK (verrouillage pour
enfants) apparaîtront à l’afficheur et toutes les
commandes seront désactivées. La machine à
laver peut être verrouillée durant un cycle.
DRUM LIGHT (lumière du tambour)
Le tambour est doté d’une lumière
DEL bleue qui s’allume lorsque
la machine à laver est mise en
marche. Cette lumière s’éteint
automatiquement lorsque la porte est fermée et
que le cycle démarre. Pour allumer la lumière en
cours de cycle, appuyez et maintenez enfoncé
le bouton RINSE+SPIN pendant 3 secondes. La
lumière du tambour s’allumera puis s’éteindra
automatiquement après 4 minutes.
PROGRAMME PERSONALISÉ
Le bouton CUSTOM PROGRAM
(programme personalisé) vous
permet d’enregistrer un cycle
de lavage personalisé pour une
utilisation ultérieure. Il vous permet de mémoriser
une température favorite, une vitesse d’essorage, un
niveau de saleté et d’autres options pour un cycle
particulier, puis de les rappeler d’un appui sur le
bouton.
Pour enregistrer un programme
personnalisé :
Sélectionnez un cycle.
Réglez la température de lavage/rinçage, la
vitesse d’essorage et le niveau de saleté à
votre convenance.
Définissez les autres options souhaitées.
1
2
3
4
Appuyez et tenez enfoncé le bouton
CUSTOM PROGRAM pendant 3 secondes.
Vous entendrez deux bips sonores pour
confirmer l’enregistrement des paramètres.
IMPORTANT : si vous appuyez et tenez
enfoncé le bouton CUSTOM PROGRAM
(programme personnalisé) pendant 3 secondes,
vous écraserez tout programme personnalisé
précédemment enregistré.
Pour rappeler un programme personnalisé :
Appuyez et relâchez le bouton CUSTOM
PROGRAM (programme personnalisé). Les
paramètres enregistrés s’affichent.
Appuyez et relâchez le bouton MARCHE/
PAUSE pour démarrer le cycle. La machine à
laver se met en marche automatiquement.
1
2
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
Une accumulation de résidus
de détergent peut se produire
dans la cuve de la machine à
laver au fil du temps et produire
une odeur de moisissure. Le cycle TUB CLEAN
(nettoyage de la cuve) est spécifiquement conçu
pour éliminer cette accumulation. Appuyez le
bouton TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
pour activer ce cycle. Un message apparaîtra à
l’afficheur indiquant d’ajouter du javellisant au
distributeur. Une fois le cycle terminé, ouvrez
la porte et laissez l’intérieur du tambour sécher
complètement.
Se référer à la section Entretien et nettoyagede
l'intérieur pour de plus amples informations.
REMARQUE : N’utilisez PAS ce cycle avec les
vêtements et n’ajoutez PAS de détergent ou
d’assouplisseur.
REMARQUE :
L'utilisation mensuelle du cycle TUB
CLEAN garantira la propreté du tambour de lavage.
97
M O D E D E M P LO I
ALLERGIENE
MC
Le cycle ALLERGIENE
MC
est un cycle puissant à haute
température conçu précisément pour réduire certains
allergènes.
En sélectionnant le cycle ALLERGIENE
MC
, de la
vapeur est automatiquement intégrée au cycle de
lavage.
allergènes dans la literie et les vêtements.
Le cycle ALLERGIENE
MC
aide à réduire les acariens
détriticoles et les allergènes.
Compte tenu de l’énergie et des températures plus
élevées qui sont utilisées, il n’est pas recommandé
d’utiliser le cycle ALLERGIENE
MC
pour les lainages,
la soie, le cuir ou tout autre article délicat ou
thermosensible.
CYCLES D’ENTRETIEN ÉSPECIALES
Le cycle Laine de cette machine a été approuvé
par Woolmark pour le lavage des produits
Woolmark lavables en machine, à la condition
que les produits soient lavés conformément
aux instructions de l’étiquette du vêtement et
aux instructions du fabricant de cette machine
à laver, M0807.
LESS.MAIN/LAINE
Pour les vêtements en laine lavables en machine.
Le poids de la brassée doit être inférieur à 8 livres.
Uniquement des détergents neutres doivent être
utilisés pour le lavage des vêtements en laine.
Le cycle Laine bénéficie « d’un culbutage doux et d’
un essorage à faible vitesse » pour la protection des
vêtements.
Certifi ed by NSF
Certifi é par la NSF
La NSF International (anciennement appelée la National Sanitation
Foundation) certifie que le cycle HYGIÉNIQUE élimine 99,9 %
des bactéries sur la lessive et que les bactéries ne seront pas
transférées à la prochaine brassée.
98
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
wAVERTISSEMENT :
Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer
votre machine à laver. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre machine à laver
peut prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur
de la machine peut être nettoyé à l’eau chaude,
avec un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à l’
aide d’un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé,
de solvant ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
NETTOYAGE RÉGULIER
Entretien et nettoyage de l’intérieur
Utilisez une serviette ou un chiffon doux pour
essuyer le contour de l’ouverture de la porte,
le joint de porte et la vitre de porte. Ces zones
doivent être gardées propres pour assurer une
bonne étanchéité. Assurez-vous d’essuyer l’
intérieur du joint de caoutchouc pour en éliminer
toute humidité ou saleté.
Retirez toujours les articles de la machine à laver
aussitôt le cycle complété. Laisser des articles
humides dans la machine à laver peut les froisser,
altérer les couleurs et libérer des odeurs.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la
cuve) régulièrement pour éliminer l’accumulation
de détergent et autres résidus.
Cette machine à laver dispose d’un cycle spécial,
TUB CLEAN (nettoyage du tambour), pour
enlever les résidus détersif intégrés à l’intérieur,
qui peuvent s’accumuler dans le baquet ou le
tambour de lavage et entrainer de la corrosion ou
une odeur de moisissure.
Lisez ces instructions soigneusement avant de démarrer
le cycle TUB CLEAN.
Ouvrez la porte et retirez tout vêtement du tambour de
lavage.
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Ajoutez un agent de blanchiment au chlore ou le
décapant liquide de tambour.
Certains décapants de tambour en poudre ou en pastilles
qui sont fabriqués à cette fin peuvent être employés.
(NOTE : n'ajoutez aucun adoucissant ou détergent
dans le distributeur lorsque vous utilisez un cycle TUB
CLEAN.)
- Si vous utilisez un agent de blanchiment liquide au
chlore (eau de Javel)
Ajoutez l'agent de blanchiment liquide au chlore dans
le compartiment d'agent de blanchiment du tiroir
distributeur.
(NOTE : ne dépassez pas la ligne maximum de
remplissage et ne versez pas l'agent de blanchiment
liquide non dilué directement dans le tambour de
lavage.)
- Si vous utilisez le décapant en poudre
Enlevez la boule de détergent liquide et ajoutez le
décapant en poudre dans le compartiment principal de
lavage du tiroir de distribution.
- Si vous utilisez le décapant en pastilles
Ajoutez le décapant en pastille directement dans le
tambour de la machine à laver.
(NOTE : n’ajoutez pas de décapant en pastilles dans le
tiroir de distribution.)
Refermez le tiroir et la porte de la machine à laver.
Choisissez TUB CLEAN et puis sur START.
REMARQUE : Il est recommandé de répéter le cycle TUB
CLEAN une fois par mois.
Si la corrosion ou l'odeur de moisi sont déjà présentes,
exécutez le cycle TUB CLEAN pendant 3 semaines
consécutives.
Après la fin du cycle TUB CLEAN ou quand la machine à laver
n'est pas utilisée, laissez la porte de la machine ouverte pour
une meilleure ventilation et un séchage de l'intérieur.
4
5
1
2
3
99
NETTOYAGE RÉGULIER
(suite)
Suppression de l’accumulation
de calcaire
Si vous vivez dans une région l’eau est dure,
du calcaire peut se former sur les composantes
internes de la machine à laver. Utilisez un
adoucisseur d’eau dans les régions où l’eau
est dure. Si vous utilisez un détartreur, assurez-
vous qu’il convient à une utilisation dans une
machine à laver et effectuez un cycle TUB
CLEAN (nettoyage de la cuve) avant de laver les
vêtements.
Les taches de calcaire et autres taches peuvent
être éliminées du tambour d’acier inoxydable
à l’aide d’un nettoyeur en acier inoxydable. N’
utilisez PAS de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
Activation du nettoyage de la cuve
Pour nettoyer la cuve, veuillez sélectionner le
cycle de nettoyage de la cuve.
Veuillez vider la cuve et remplir le distributeur de
lessive avec de l’eau de Javel et appuyez sur le
bouton de nettoyage de la cuve.
Porte ouverte préconisée
Il est préconisé laisser la porte ouverte après en
fin de lavage pour conserver la cuve propre.
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
Retirez les languettes ou pièces
supplémentaires du distributeur. Drainez
toute l’eau des compartiments et séchez les
compartiments.
Entreposez la machine à laver en position
verticale.
Pour retirer l’antigel de la machine à laver
après l’entreposage, effectuez un cycle
complet en utilisant du détergent. N’ajoutez
pas de lessive !
8
9
Elimination des Taches sur le Joint de la Portel
REMARQUE : Portez des gants en caoutchouc et des lunettes
de protection lorsque vous effectuez cette procédure.
1
2
3
4
Diluez ¾ de tasse (177 ml) de javellisant dans 1 gallon
(3.8 L) d’eau tiède/chaude.
Essuyez toutes les surfaces du joint à l’aide de cette
solution pour enlever tout dépôt pouvant causer des
odeurs. (Assurez-vous de bien replier le rebord du joint
pour nettoyer les dépôts s’accumulent).
Essuyez le joint à l’aide d’un chiffon sec.
Laissez la porte ouverte pour permettre le séchage
complet du joint.
Ne pas utiliser de javellisant non dilué au risque d’
endommager le joint.
Veuillez suivre les instructions du fabricant pour une utilisation
correcte du javellisant.
Si le joint ne peut être nettoyé correctement, il doit être remplacé.
Nettoyer les buses à circulation d’eau
et à vapeur
Utilisez un coton-tige pour enlever le calcaire ou l’
accumulation de détergent à l’intérieur des buses
à circulation d’eau et à vapeur. N’utilisez JAMAIS
un objet pointu, vous pourriez endommager les
buses.
Entreposage de la machine à laver
Si la machine à laver ne sera pas utilisée pendant
une longue période et se trouve dans un endroit
qui pourrait être exposé au gel :
Fermez le robinet d’alimentation en eau.
Débranchez les tuyaux de l’alimentation d’
eau et purgez l’eau qu’ils contiennent.
1
2
Branchez le cordon électrique dans une prise
correctement mise à la terre.
Ajoutez 1 gallon d’antigel non toxique pour
véhicule récréatif (VR) au tambour vide de la
machine à laver. Fermez la porte.
Sélectionnez le cycle d’essorage et laissez
la machine à laver essorer pendant 1 minute
pour vidanger toute l’eau.
REMARQUE : Le liquide antigel pour VR ne
sera pas entièrement expulsé.
Débranchez le cordon d’alimentation, séchez
l’intérieur du tambour avec un chiffon doux et
fermez la porte.
4
5
6
7
3
100
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
NETTOYAGE DE LA MACHINE À LAVER
Nettoyage du distributeur
Le distributeur doit être périodiquement nettoyé
pour éliminer l’accumulation de détergent et d’
autres produits de lessive.
Tirez sur le tiroir du distributeur jusqu’à ce
qu’il s’arrête de lui-même. Appuyez sur le
bouton au centre du tiroir et tirez pour
sortir le tiroir.
1
Retirez les insertions du tiroir et nettoyez-
les à l’eau tiède avec un chiffon doux ou
brossez-les pour supprimer tout résidu ou
accumulation.
Essuyez l’intérieur de l’ouverture du tiroir à l’
aide d’un chiffon humide. Réassemblez le
tiroir et réinstallez-le dans l’ouverture.
REMARQUE : N’utilisez rien d’autre que de
l’eau pour nettoyer le tiroir, les languettes,
pièces supplémentaires et l’ouverture du
tiroir. Si un nettoyeur quelconque coule à l’
intérieur de la machine à laver, effectuez un
cycle RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
avant d’y laver des vêtements.
2
REMARQUE : Le nettoyage du compartiment
à lessive une fois par semaine garantira le bon
écoulement de la lessive.
101
Fermez complètement les deux robinets.
Dévissez les conduites d’eau chaude et
d’eau froide de l’arrière de la machine à laver.
1
Retirez soigneusement les filtres des entrées
de l’admission d’eau et faites-les tremper
dans du vinaigre blanc ou dans un détartrant,
en vous conformant aux directives du
fabricant. Rincez à fond avant de réinstaller.
Replacez les filtres et réattachez les
conduites d’eau. Ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres aux entrées
d’admission.
2
ENTRETIEN
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
Nettoyage des filtres d’admission d’eau
Si la machine à laver détecte qu’aucune eau ne
pénètre dans le distributeur, un message d’erreur
apparaîtra à l’afficheur. Si vous demeurez dans
une région l’eau est dure, l’obstruction des
filtres d’admission peut provoquer l’apparition
du message.
IMPORTANT : Soyez extrêmement prudent
lorsque vous retirez et nettoyez les filtres. Si les
filtres ne peuvent pas être nettoyés ou qu’ils
sont endommagés, ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres d’admission.
Contactez le service à la clientèle de LG ou un
centre de service LG qualifié.
Filtre
d’admission
IMPORTANT : Utiliser SEULEMENT les tuyaux
d'entrée fournis par LG avec cet appareil
électromén ager. Il n'est pas garanti que les
tuyaux de rechange s'adaptent ou fonctionnent
correct ement. Les autres tuyaux pourraient
ne pas bien se serrer et causer des fuites. Les
dommages subséquents au produit ou à la
propriété ne seront pas couverts confo rmément
aux modalités de la garantie de LG.
102
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange
De la peluche et d’autres corps étrangers
pourraient s’y accumuler et obstruer le filtre de la
pompe de vidange. Si la machine à laver ne se
vide pas correctement, débranchez-la et laissez
l’eau refroidir au besoin, avant de poursuivre.
Ouvrez le panneau d’accès au filtre de la
pompe à vidange.
1
Dégagez le tuyau de vidange et tirez-le.
Placez l’extrémité du tuyau de vidange
dans une casserole, un seau, ou le drain
de plancher pour récupérer l’eau.
2
3
ENTRETIEN (suite)
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
Retirez le bouchon du tuyau de vidange
et laissez l’eau se vider complètement.
Tournez le filtre de pompe dans le sens
antihoraire pour le retirer. Retirez toute
peluche et corps étrangers du filtre de
la pompe.
Inversez les étapes ci-dessus pour
réinstaller le filtre de la pompe de vidange
et le tuyau de vidange. Assurez-vous de
fermer le panneau du couvercle lorsque
vous aurez terminé.
Tuyau de
vidange
Bouchon
Filtre
de
pompe
103
D É PA N N AG E
SONS NORMAUX QUE VOUS POURRIEZ ENTENDRE
Problèmes Causes possibles Solutions
Cliquetis et bruits
de claquement
Cognements
Fuites d’eau
autour de la
machine à laver
Des corps étrangers, comme
des clés, des pièces de
monnaie ou des épingles de
sûreté, peuvent se trouver
dans le tambour ou dans
la pompe.
De lourdes brassées peuvent
produire un cognement.
La brassée peut être
déséquilibrée.
Les boulons d’expédition et/
ou les matériaux d’emballage
n’ont pas été retirés.
La brassée est peut-être mal
distribuée dans le tambour.
Les pieds de nivellement
ne reposent peut-être pas
fermement sur le sol.
Le plancher n’est pas assez
rigide.
Le raccord du tuyau de
remplissage est desserrée
au niveau du robinet ou de la
machine à laver.
Les conduites de vidange de
la maison sont obstruées.
Arrêtez la machine à laver et vérifi ez le fi ltre du
tambour et de la vidange pour y déceler tout corps
étranger. Si le bruit se poursuit une fois la machine
redémarrée, appelez le service.
C’est normal. Si le son se poursuit, la machine à
laver est probablement déséquilibrée. Arrêtez-la et
redistribuez la brassée.
Arrêtez-la et redistribuez la brassée.
Consultez les directives d’installation pour le retrait
des boulons et matériaux d’emballage.
Arrêtez la machine à laver et redistribuez la brassée.
Ajustez les pieds de nivellement. Assurez-vous que
les quatre pieds sont fermement en contact avec le
sol lorsque la machine à laver a une brassée au cycle
d’essorage.
Assurez-vous que le plancher est solide et ne
plie pas. Consultez la section Installation, sous la
rubrique « Revêtement de sol ».
Vérifi ez les tuyaux. Vérifi ez et resserrez les
connexions des tuyaux.
Débouchez le tuyau de vidange. Contactez un
plombier au besoin.
Les sons suivants peuvent se faire entendre
lorsque la machine à laver est en fonction. Ils
sont normaux.
Cliquetis :
Relais du verrou de porte lorsque la porte se
verrouille et se déverrouille.
Vaporisation ou sifflement :
Vapeur ou eau vaporisée ou en circulation
durant le cycle.
Vrombissement ou gargouillis :
Eau de la pompe de vidange s’écoulant de la
machine à laver à la fin d’un cycle.
Éclaboussements :
Vêtements culbutant dans le tambour durant les
cycles de lavage et de rinçage.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votre Steam Washer
MC
est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et
diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si votre machine à laver ne fonctionne pas correctement
ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
Son à la
vibration
Mousse excessive
Trop de détergent ou
détergent incorrect.
Réduisez la quantité de détergent ou utilisez un
détergent à faible production de mousse.
Utilisez uniquement les détergents affi chant
le logo HE (haute effi cacité).
104
D É PA N N AG E
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
La machine à laver
se remplit lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
La machine à laver
n’a pas été mise en
marche
Odeur de
moisissure dans la
machine à laver
Les robinets ne sont pas
complètement ouverts.
Les flexibles d’eau sont
tordus, pincés ou pliés.
Les filtres d’admission
d’eau sont obstrués.
La pression d’eau au robinet
ou à la maison est trop basse.
Le cordon électrique n’est
pas correctement branché.
Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché ou il y a une panne
de courant.
La porte est mal fermée.
Trop de détergent ou un
détergent inapproprié a été
utilisé.
L’intérieur de la cuve n’a pas
été correctement nettoyé.
Assurez-vous que les robinets sont entièrement
ouverts.
Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas tordus ou pins.
Attention lorsque vous déplacez la machine à laver.
Nettoyez les filtres d’admission. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
Vérifiez les autres robinets pour vous assurer que la
pression d’eau dans la maison est suffisante.
Assurez-vous que la fiche est correctement enfichée
dans une prise murale triphasé, de 120 V c.a. 60 Hz.
Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème
est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifié.
Assurez-vous que la porte est correctement fermée et
appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE. Après avoir
démarré un cycle, vous devrez peut-être attendre un
peu avant que le tambour ne commence à tourner ou à
essorer. La machine à laver n’essore pas à moins que
la porte ne soit verrouillée (les mots DOOR LOCK (PTE
VER.) apparaîtront à l’afficheur).
Si la porte est fermée et verrouillée et que le message de
porte ouverte apparaît, appelez le service.
Utilisez uniquement un détergent haute efficacité en
conformité avec les directives du fabricant.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
régulièrement. Assurez-vous d’essuyer le tour et le
dessous du joint de la porte fréquemment.
• Nettoyez autour du joint et de la vitre de la porte pour
éviter les odeurs et les moisissures.
1. sechez le joint et la vitre de la porte et autour de l’ouverture.
2. essuyez l'interieur du tambour et du joint de porte et le joint
inferieur de la porte.
La machine à laver
n’essore pas ou
affiche le message
ci-dessous :
• La machine à laver ajuste
automatiquement le temps de
lavage pour la quantité de lessive,
la pression d’eau, la température et
autres conditions d’utilisation.
C’est normal. La machine à laver ajuste
automatiquement la durée du cycle pour optimiser les
résultats pour le cycle sélectionné.
La durée du cycle
est plus longue que
d’habitude
La porte ne se
déverrouille pas
lorsque le cycle
est terminé ou en
pause
La température intérieure de
la machine à laver est trop
élevée.
Le niveau d’eau de la
machine à laver est trop
élevé.
La porte de la machine à laver possède un verrou de
sécurité pour prévenir les brûlures. Laissez-la refroidir
jusqu’à ce que l’indicateur DOOR LOCK (PTE VER.)
s’éteigne à l’afficheur.
Laissez la machine à laver compléter le cycle program
ou effectuez un cycle DRAIN & SPIN pour vider l’eau.
La vapeur est
invisible durant
le cycle STEAM
(Vapeur)
C’est normal.
Comme elle utilise une vapeur sous pression, la machine
à laver requiert de très petites quantités de vapeur pour
optimiser les résultats. Une vapeur excessive pourrait
endommager les tissus et réduire l’efficacité.
La machine à laver
se vide lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
Le tuyau de vidange est plié,
pincé, ou obstrué.
Le filtre de vidange est
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
obstrué, tordu ou pincé derrière ou sous la machine
à laver.
Nettoyez le filtre de vidange. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
105
D É PA N N AG E
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
L’afficheur montre :
Brassée trop petite.
Brassée déséquilibrée.
La machine à laver possède
un système de détection et de
correction des déséquilibres. Si
des articles individuels lourds sont
chargés (tapis de bain, robe de
chambre, etc) et que le déséquilibre
est trop prononcé, la machine à
laver fera plusieurs tentatives pour
redémarrer le cycle d’essorage.
S’il y a toujours un déséquilibre,
la machine à laver s’arrêtera et le
code d’erreur s’affi chera.
Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour aider à
équilibrer la brassée.
Redistribuez les articles pour aider à équilibrer la
brassée.
Erreur de contrôle.
Débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
Le niveau d’eau est trop élevé
à cause d’une défectuosité
de la soupape d’eau.
Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
Le capteur de niveau
d’eau ne fonctionne pas
correctement.
Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
Le circuit de protection de
surcharge thermique du
moteur s’est déclenché.
Laissez la machine reposer pendant 30 minutes pour
permettre au moteur de refroidir ; puis redémarrez
le cycle. Si le code d’erreur LE apparaît toujours,
débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
Une panne électrique est
survenue.
Redémarrez le cycle.
L’afficheur montre :
Les vêtements ne
sont pas séchés
correctement
• La brassée de vêtements est trop
grosse.
• La brassée de vêtements est trop
petite pour tourner correctement.
• Il y a trop d’eau.
• Réduisez la taille de la brassée.
• Ajoutez quelques serviettes.
• Véri ez que la machine à laver se vide correctement
pour extraire toute l’eau de la brassée.
La lumière du
tambour ne reste
pas allumée
C’est normal.
La lumière du tambour s’éteint automatiquement
lorsque la machine à laver démarre. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton RINSE+SPIN (rinçage et
essorage) pendant 3 secondes pour allumer la lumière;
elle s’éteindra automatiquement après 4 minutes.
Présence de plis
• La machine à laver ne se vide
pas rapidement.
• La machine à laver est
surchargée.
• Les tuyaux d’alimentation en
eau chaude et froide ont été
inversés.
Sortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
La machine à laver peut être complètement chargée,
mais les articles ne doivent pas être compressés dans
le tambour. La porte de la machine à laver doit pouvoir
se fermer facilement.
Un rinçage à l’eau chaude peut plisser les vêtements.
Vérifi ez le raccordement des tuyaux d’alimentation.
Le moniteur à distance
pour la lessive
(accessoire en option)
ne fonctionne pas
correctement.
Reportez-vous au mode d’
emploi à propos du moniteur
à distance pour la lessive.
Reportez-vous au mode d’emploi à propos du
moniteur à distance pour la lessive.
106
S P É C I F I C AT I O N S / AC C E S S O I R E S E N O P T I O N
Piédestal
Donnez à votre machine à laver et
sécheuse LG un coup de pouce grâce
aux piédestaux de 14 po. Ils offrent un
tiroir de rangement pour une commodi
accrue.
Piédestal
de 14 po Couleur
WDP3W Blanc
WDP3R Rouge cerise sauvage
WDP3L Bleu RIVIERA
Trousse d’empilage
Si l’espace est restreint, utilisez
cette trousse pour empiler de
façon sécuritaire votre machine à
laver à chargement par l’avant et
sécheuse LG.
Trousse
de support Couleur
WSTK1 Blanc
RSTK1 Rouge cerise sauvage
NSTK1 Bleu RIVIERA
SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS PRINCIPALES
Steam Washer
MC
Modèle WM3001H*A
Description Machine à laver à chargement
Tension et fréquence exigées 120 V c.a. à 60 Hz.
Pression
d’eau maximale 14,5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27 po (larg) X 29
3
/4 po (prof) X 38
11
/16 po (haut), 51 po (prof avec
porte ouverte)
68,6 cm (larg) X 75,6 cm (prof) X 98,3 cm (haut), 129,7 cm (prof avec
porte
ouverte)
Poids net 208,6 lb. (94,6 kg)
Vitesse d’essorage maximale 1 300 tours/min
L’apparence
et les spécifications détaillées dans ce manuel peuvent varier à cause des améliorations
constantes apportées au produit.
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG
local ou visitez notre site Internet au
ca.lge.com.
107
LG ELECTRONICS, INC.
GARANTIE LIMITÉE SUR LA MACHINE À LAVER LG – CANADA
na 1sna 10r (Stator, Rotor, Hall sensor)uetom DD
1 an
1 an
1 an
1 an
108
N OT E S R E M A R Q U E S
109
N OT E S R E M A R Q U E S
110
N OT E S R E M A R Q U E S
111
N OT E S R E M A R Q U E S
112
N OT E S R E M A R Q U E S
113
N OT E S R E M A R Q U E S
114
N OT E S R E M A R Q U E S
115
P/No. MFL31245167
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

LG WM2801HRA El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario