C3. Nous savons que vous apprécierez votre confort pour
Grounding Instructions
• This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances.
• This heater is for use on 120 volts. The cord has a plug as shown.
• A 15 Amp, 120 Volt circuit is required. A dedicated circuit is preferred,
but not essential in all cases. A dedicated circuit will be required if,
after installation, the circuit breaker trips or the fuse blows on a
regular basis when the heater is operating. Additional appliances
on the same circuit may exceed the current rating of the circuit breaker.
WARNING:
Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable
regulations to reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons.
Instructions de mise à la terre
•
Le cordon électrique de cet appareil comporte un conducteur de terre ainsi qu’une fiche de mise à
la terre. La fiche doit être branchée dans une prise assortie, bien installée et mise à la terre selon le
code de l’électricité et les règlements municipaux.
•
Cet appareil de chauffage est destiné à être utilisé sur un circuit
de 120 volts. Le cordon est doté d’une fiche (voir illustration).
•
Un circuit de 15 ampères/120 volts est requis. Un circuit dédié est
préférable, mais pas essentiel dans tous les cas. Un circuit dédié sera
requis si, après l’installation, le disjoncteur se déclenche ou si le fusible saute régulièrement
pendant le fonctionnement de l’appareil de chauffage. L’ajout d’appareils sur le même circuit risque
d’excéder la puissance nominale du disjoncteur.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de décharges électriques ou de blessures, le
câblage électrique doit être conforme au code du bâtiment local et aux autres règlements en vigueur.
Para conectar a tierra
• Este producto contiene un cable con un conductor a tierra del equipo y un enchufe a tierra. El
enchufe debe conectarse en una entrada que esté debidamente instalada y conectada a tierra de
acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales.
• Este calentador está diseñado para usarse con 120 voltios. El cable
tiene un enchufe como el que se muestra a continuación.
• Se requiere un circuito de 15 amperios y 120 voltios. Es preferible
disponer de un circuito exclusivo, pero no es esencial en todos los
casos. Hará falta un circuito exclusivo si, después de la instalación,
el disyuntor salta o se funden los fusibles con cierta frecuencia cuando el calentador esté en
funcionamiento. Los aparatos adicionales que se conecten al mismo circuito podrían exceder la
capacidad nominal de corriente del disyuntor.
ADVERTENCIA:
La instalación eléctrica del tomacorriente debe cumplir con las ordenanzas de
construcción municipales y con la demás reglamentación aplicable a fin de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones físicas.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices,
pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. The equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on. The user is encouraged to try and correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and the receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Modifications not approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to
operate the equipment. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Les tests de cet appareil ont permis d’établir sa conformité aux limites d’un dispositif numérique
de Classe B, dans le cadre de la partie 15 de la règlementation FCC. Ces limites sont établies pour
apporter une protection raisonnable contre les interférences en milieu résidentiel, Cet appareil
génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio, et s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut provoquer des interférences de réception radio ou télévision
produites lors de l’allumage ou de l’extinction de l’unité ; l’utilisateur est encouragé d’essayer de
corriger les interférences en appliquant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
• Éloigner l’appareil et le récepteur
• Connecter l’appareil à une sortie appartenant à un circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est connecté
• Demander l’aide du dépositaire ou d’un technicien radio/TV expérimenté
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’utilisation est assujettie aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne peut pas provoquer d’interférence nuisible, et
2. il doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant créer un fonctionnement
indésirable.
Les modifications non approuvées par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit
de l’utilisateur à utiliser l’équipement. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme
canadienne ICES-003.
Esta unidad se probó y se determinó que cumple con las restricciones para los dispositivos digitales
INSTRUCCIONES IMPORTANTES clase B de acuerdo con la sección 15 de las normativas FCC. Estas
restricciones están diseñadas para proporcionar una protección razonable contra la intrusión
perjudicial en instalaciones domésticas. Esta unidad genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo
la unidad, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes acciones:
• Reorientar
o reubicar la antena receptora
• Aumentar la separación entre la unidad y el receptor
• Conectar la unidad a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado el receptor
• Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener asistencia
Esta unidad cumple con el capítulo 15 de las normativas FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1. Esta unidad puede no causar interferencia perjudicial, y
2. Esta unidad debe aceptar cualquier interferencia recibida, que incluye la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
Las modificaciones no aprobadas por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo. Este aparato digital de Clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
CAUTION
• If possible, always unplug this appliance when not in use.
• Any repairs to this fireplace should be carried out by a qualified service person.
• Under no circumstances should this fireplace be modified. Parts having to be removed for servicing
must be replaced prior to operating this fireplace again.
• This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never
place heater where it may fall into a bathtub or other water container.
• Always connect to properly grounded outlets.
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or the like. Arrange
cord away from traffic areas and where it will not be tripped over.
• Always plug heaters directly into a wall outlet/receptacle. Never use with an extension cord or
relocatable power tap (outlet/power strip).
• To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft
surfaces, like bed, where opening may become blocked.
MISE EN GARDE
• Si possible, toujours débrancher cet appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Toute réparation de ce foyer doit être effectuée par un technicien compétent.
• Ce foyer ne doit en aucun cas être modifié. Si des pièces doivent être enlevées pour l’entretien,
elles doivent être remplacées avant que le foyer ne puisse être utilisé de nouveau.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans une salle de bain, une salle de lavage ou d’autres
endroits semblables à l’intérieur. Ne jamais installer l’appareil de chauffage à un endroit où il est
susceptible de tomber dans une baignoire ou dans tout autre réservoir d’eau.
• Toujours brancher l’appareil dans une prise de courant mise à la terre adéquatement.
• Ne pas faire passer le cordon sous un tapis. Ne pas couvrir le cordon de carpettes, de tapis de
couloir ou d’autres recouvrements de sol. Éloigner le cordon des endroits passants et éviter de le
placer là où il pourrait provoquer la chute d’une personne.
• Toujours brancher les appareils de chauffage directement dans une prise de courant murale. Ne
jamais utiliser de rallonge ou de barre d’alimentation portative.
PRECAUCIÓN:
• Si es posible, siempre desenchufe este producto cuando no lo esté usando.
• Cualquier reparación que se haga al producto debe realizarla una persona calificada para ello.
• Este calentador de aire no debe modificarse bajo ninguna circunstancia. Si es necesario retirar
alguna pieza para darle mantenimiento, esta deberá colocarse nuevamente antes de que el
calentador de aire vuelva a ponerse en funcionamiento.
• Este calentador no ha sido diseñado para utilizarse en baños, áreas de lavado ni sitios interiores
similares. Nunca coloque el calentador en sitios donde pueda caer en una bañera o en otro
recipiente con agua.
• Siempre conecte el producto a una conexión a tierra apropiada.
• No colocar el cable debajo de alfombras. No cubra el cable con mantas, alfombras de corredor
u otras alfombras similares. Instale el cable lejos de las áreas transitadas y donde nadie pueda
tropezarse con él.
• Siempre enchufe los calentadores directamente a un tomacorriente/enchufe de pared. No utilice
nunca un cable de extensión ni una conexión eléctrica relocalizable (toma de corriente/barra de
alimentación).
FCC COMPLIANCE
CONFORMITÉ À LA FCC
CUMPLE CON LA FCC (COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES)
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Clean the metal trim using a water-dampened soft, clean cloth. DO NOT use brass polish or
household cleaners as these products will damage the metal trim.
• The motors used on the fan and the flame generator assembly are pre-lubricated for extended
bearing life and require no further lubrication. However, periodic cleaning/vacuuming of the fan/
heater and air intake/output vents is recommended. The heater should be cleaned and inspected
regularly, depending on conditions, and at least at yearly intervals.
• Nettoyer la garniture métallique à l’aide d’un chiffon doux propre et humide. NE PAS utiliser
de produit de polissage pour le cuivre ou de produit nettoyant ménager, car ces produits
endommageront la garniture métallique.
• Les moteurs du ventilateur et du générateur de flamme sont prélubrifiés afin de prolonger la
durée utile des engrenages et n’exigent aucune lubrification supplémentaire. Toutefois, il est
recommandé de nettoyer périodiquement le ventilateur/l’appareil de chauffage ainsi que les
entrées/sorties d’air. L’appareil de chauffage doit être nettoyé et inspecté régulièrement, selon ses
conditions d’utilisation, et au moins une fois par année.
• Limpie la moldura de metal con un paño suave y limpio humedecido con agua. NO utilice pulidores
de metales o limpiadores para el hogar, ya que estos productos dañarán la moldura metálica.
• Los motores utilizados en el ventilador y en el conjunto del generador de llama están lubricados
previamente para prolongar la vida útil de los rodamientos, y no requieren más lubricación. Sin
embargo, se recomienda limpiar o aspirar periódicamente las aberturas de toma o salida de aire
del ventilador o calentador. Se debe limpiar y revisar el calentador periódicamente, dependiendo
de su estado y, por lo menos, una vez al año
Note: When the heater is not in use, the heater should be stored in a dry location, away from possible
damage. The power cord should be stored properly to avoid contact with hot or sharp objects.
Note : Lorsque l’appareil de chauffage n’est pas utilisé, le ranger dans un endroit sec où il ne risque
pas d’être endommagé. Le cordon d’alimentation doit être rangé correctement pour éviter tout contact
avec des objets chauds ou tranchants.
Nota: Cuando el calentador no esté en uso, ese debe guardar en un lugar seco en el que no pueda
sufrir daños. El cable de alimentación debe almacenarse correctamente para evitar el contacto con
objetos calientes o afilados.
WARNING:
Any electrical repairs of this unit should be carried out by a licensed electrician in
accordance with national and local codes.
WARNING:
Disconnect power by unplugging the power and allowing heater to cool before
attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of fire, electric shock, or injury.
AVERTISSEMENT Toute réparation électrique de cet appareil doit être effectuée par un
électricien agréé conformément aux codes locaux et nationaux.
AVERTISSEMENT Débrancher le foyer et laisser refroidir l’appareil de chauffage avant tout
entretien ou nettoyage afin de réduire le risque d’incendie, de décharges électriques ou de
blessures
ADVERTENCIA: Cualquier reparación eléctrica o reinstalación de cableado en esta unidad
deberá llevarla a cabo un electricista autorizado, de conformidad con los reglamentos
nacionales y locales.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones físicas,
desconecte el suministro eléctrico, es decir desenchufe el aparato y espere a que se enfríe el
calentador antes de intentar cualquier tipo de mantenimiento o limpieza.
CARE AND MAINTENANCE
ENTRETIEN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Disposal of Used Batteries
Batteries may contain hazardous substances that could be endangering to environment
and human health.
Élimination des piles usagées
Les piles peuvent contenir des substances dangereuses pouvant être nuisibles pour
l’environnement et la santé humaine.
Cómo desechar las baterías usadas
Las baterías pueden contener sustancias peligrosas que pueden poner en peligro el
medio ambiente y la salud humana.
• This symbol marked on the battery and/or packaging indicates that used batteries shall not be
treated as municipal waste. Instead they shall be left at the appropriate collection point for recycling.
• By ensuring the used batteries are properly disposed of, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health. The recycling of materials will help to
conserve natural resources.
For more information about collection and recycling of used batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased this item.
• Le symbole sur la pile et/ou sur l’emballage indique que la pile usagée ne doit pas être traitée de la
même façon que les déchets municipaux. Elles doivent plutôt être mises au rebut dans un point de
collecte approprié en vue de leur recyclage.
• Le fait de veiller à ce que les piles soient mises au rebut d’une façon appropriée aide à prévenir
des conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et pour la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aide à conserver les ressources naturelles.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles usagées, veuillez
communiquer avec votre service municipal d’élimination des déchets ou le point de vente du produit.
• Este símbolo marcado en la batería o en el empaque indica que las baterías usadas no deben
tratarse como desechos municipales. Sino que se deben dejar en el punto de recolección
correspondiente para su reciclaje.
• Al asegurarse de que las baterías usadas se desechen correctamente, ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. El reciclaje de materiales
ayudará a conservar los recursos naturales.
Para obtener más información sobre la recolección y el reciclaje de baterías usadas, comuníquese con
su municipalidad local, su servicio de eliminación de desechos o el punto de venta donde adquirió
este artículo.
Remote Control
The battery compartment is located on the back end of the remote control.
1. Press and slide the battery cover open.
2. Insert two 1.5V (AAA) batteries (included) ensuring they are installed correctly with regard to the
polarities (+ and -) marked on the inside of the battery compartment.
3. Replace the battery cover.
Note: The batteries should be removed if the product is to be left unused for a long time.
Replacing the Remote Control Batteries
When replacing the batteries, replace both batteries at the same time with new batteries of the
correct type.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbonzinc), or rechargeable (nicad, nimh, etc) batteries.
Télécommande
Le compartiment des piles est situé au dos de la télécommande.
1. Ouvrir le compartiment en appuyant sur le couvercle et en le faisant glisser.
2. Insérer les deux piles de 1,5 V (AAA) incluses et s’assurer qu’elles sont correctement installées en
respectant les polarités (+ et -) indiquées à l’intérieur du compartiment des piles.
3. Remettre le couvercle en place.
Note : Les piles doivent être retirées s’il est prévu que l’appareil soit inutilisé pendant une longue
période.
Remplacement des piles de la télécommande
Remplacer les deux piles en même temps par des piles neuves du type approprié.
• Ne pas mélanger de vieilles piles et de nouvelles piles.
• Ne pas mélanger de piles alcalines, standards (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium,
nickel-métal-hydrure, etc.)
Control remoto
El compartimento de las baterías se encuentra en la parte posterior del mando a distancia.
1. Presione y deslice la cubierta de las baterías para abrirla.
2. Coloque dos baterías de 1.5V (AAA) (incluidas) asegurándose de que estén instaladas correctamente
con respecto a las polaridades (+ y -) marcadas en el interior del compartimiento de las baterías.
3. Vuelva a colocar la tapa de las baterías.
Nota: Si el producto no se va a usar durante mucho tiempo, debe retirar la batería.
Cómo cambiar las baterías del control remoto
Al cambiar las baterías, reemplace ambas al mismo tiempo con baterías nuevas del tipo correcto.
• No mezcle baterías viejas y nuevas.
• No mezcle baterías alcalinas, estándar (Carbon-Zinc) o recargables (Ni-Cad, Ni-Mh, etc.).
IMPORTANT INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IMPORTANTES INSTRUCCIONES IMPORTANTES
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock and injury to persons, including the following:
Read this manual before attempting to install or use the electric fireplace. Always comply with the
warnings and safety instructions contained in this manual to prevent personal injury or property
damage.
WARNING:
• This appliance is hot when in use. To avoid burns, do not let skin touch hot surfaces. Keep
combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least
3 ft. from the front of this appliance and keep away from sides and rear.
• Extreme caution is necessary when any heater is used by, or near, children or invalids, and
whenever the heater is left operating and unattended.
• Do not operate any heater with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions, or if it
has been
dropped or damaged in any manner. Disconnect from power and call Technical Service or
have it inspected by qualified electrician.
• To disconnect the fireplace, turn the controls off, then remove the plug from the outlet.
• Do not use outdoors.
• Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may
cause an electric shock or fire, or damage the fireplace.
• All electrical heaters have hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where
gasoline, paint or flammable liquids are used or stored.
• Use this appliance only as described in the manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock or injury to persons.
Lorsqu’un appareil électrique est utilisé, il est important de toujours prendre des précautions de
base pour réduire les risques d’incendie, de décharges électriques et de blessures. Il faut notamment
appliquer ce qui suit :
Lire le présent manuel avant d’essayer d’installer ou d’utiliser ce foyer électrique. Toujours respecter les
avertissements et suivre les consignes de sécurité comprises dans le présent manuel afin de prévenir les
blessures ou les dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
• Cet appareil devient chaud lorsqu’il est en marche. Pour éviter les brûlures, ne pas toucher les surfaces
chaudes. Garder à au moins 3 pieds (0,9 mètre) du devant, des côtés et de l’arrière de l’appareil tout
matériau combustible : meubles, oreillers, literie, papier, vêtements et rideaux.
• Faire preuve d’une grande prudence lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou des personnes
invalides, ou à proximité de ces derniers, et lorsqu’il est en marche et laissé sans surveillance.
• Ne pas se servir d’un appareil de chauffage si la fiche ou le cordon sont endommagés, après un
fonctionnement défectueux de l’appareil, ou si l’appareil est tombé ou est endommagé de quelque
façon que ce soit. Débrancher l’appareil et appeler le service technique, ou le faire inspecter par un
électricien qualifié.
• Pour débrancher le foyer, l’éteindre, puis retirer la fiche de la prise de courant.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas introduire ou laisser entrer de corps étrangers dans la prise d’air de ventilation ou la bouche
de sortie d’air, car cela peut occasionner des décharges électriques, provoquer un incendie ou
endommager le foyer.
• Tous les appareils de chauffage électriques contiennent des pièces qui deviennent chaudes et qui
produisent des arcs électriques ou des étincelles. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans des endroits
où de l’essence, de la peinture ou d’autres produits inflammables sont utilisés ou entreposés.
• Se servir de cet appareil uniquement de la façon décrite dans le manuel. Toute autre utilisation non
recommandée par le fabricant peut causer un incendie, des décharges électriques ou des blessures.
.
Cuando se usen aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas, que incluyen las siguientes:
Lea este manual antes de intentar instalar o usar el calentador de aire eléctrico. Siempre respete las
advertencias e instrucciones de seguridad que se incluyen en este manual para evitar daños físicos o
daños a su propiedad.
ADVERTENCIA:
• Este aparato se calienta cuando está en funcionamiento. Para evitar quemaduras, no permita
que su piel toque las superficies calientes. Mantenga los materiales combustibles como muebles,
almohadas, ropa de cama, papeles, ropa en general, cortinas etc. a una distancia mínima de 3 pies
de la parte frontal de este aparato y manténgalos lejos de los lados y la parte posterior.
• Tenga mucho más cuidado cuando use el calentador de aire cerca de niños o de personas
inválidas,
o si ellos son quienes lo operan, y siempre que deje el calentador de aire en
funcionamiento y sin vigilancia.
• No haga funcionar ningún calentador con un cable o enchufe dañados, si el producto ha
funcionado mal, o si se ha caído o dañado de alguna manera. Desconecte la alimentación y llame
al servicio técnico o haga que un electricista calificado lo revise.
• Para desconectar el calentador de aire, apague los controles, y luego quite el enchufe del
tomacorriente.
• No utilice este aparato en exteriores.
• No introduzca ni deje que entren objetos extraños en los orificios de ventilación o escape, ya que
esto podría provocar una descarga eléctrica o un incendio, o bien dañar el calentador de aire.
• Todos los calentadores eléctricos contienen piezas calientes que provocan chispas o arcos
eléctricos. No lo use en áreas donde almacene o utilice gasolina, pintura o líquidos inflamables.
•
Utilice este aparato sólo de la forma descrita en este manual. Cualquier otro uso que no haya sido
recomendado por el fabricante puede provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones físicas.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• There is a resettable cutout switch inside the heater. Should the heater overheat, the cutout will
turn the fireplace heater off. To reset the cutout switch unplug the unit and wait 5 minutes before
plugging it back in.
CAUTION: If you need to continuously reset the cutout, unplug the unit and call Technical Support.
• Remote control contains small batteries. Keep away from children. If swallowed, seek medical
attention immediately.
• Pour éviter le risque d’incendie, n’obstruer l’entrée ou la sortie d’air d’aucune façon. Ne pas utiliser
sur des surfaces instables, comme un lit, où l’ouverture risque d’être obstruée.
• Il y a un disjoncteur réinitialisable à l’intérieur de l’appareil de chauffage. En cas de surchauffe, le
disjoncteur désactivera automatiquement l’appareil. Pour réinitialiser le disjoncteur, débrancher
l’appareil et attendre 5 minutes avant de le rebrancher.
MISE EN GARDE : S’il est nécessaire de réinitialiser constamment l’appareil, le débrancher et
communiquer avec le Service d’assistance technique.
• La télécommande contient de petites piles. Garder hors de la portée des enfants. Si elles sont
avalées, consulter immédiatement un médecin.
• Para evitar cualquier posible incendio, no bloquee la entrada ni la salida de aire bajo ninguna
circunstancia. No use el aparato sobre superficies blandas, como una cama, en las que pudieran
bloquearse las aberturas.
• Hay un interruptor de corte de corriente que se puede reiniciar dentro del calentador. Si el
calentador de aire se sobrecalienta, el interruptor de corte de corriente lo apagará. Para reiniciar
PRECAUCIÓN: Si es necesario reiniciar el interruptor de manera continua, desenchufe la unidad y
llame para recibir asistencia técnica.
• El control remoto contiene baterías pequeñas. Manténgalas fuera del alcance de los niños. Si se
ingieren, consulte con un médico inmediatamente.
Grounding Pin
Contact de
mise à la terre
Pin de
conexión
a tierra
Let’s get started!
Commençons!
¡Vamos a empezar!
Sierra 48 / 60 / 72 / 96