Peerless P199152LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Models/Modelos/Modèles
P199152LF
Series/Series/Seria
SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET
LLAVE DE FREGADERO UNA MANIJA
ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
11/11/2015 Rev. B
87816
87816
1
3/32"
(2.45mm)
(Included / Incluido / Inclus)
Para instalación fácil de su llave
Peerless
®
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your
Peerless
®
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Pour installer votre robinet
Peerless
®
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
www.peerlessfaucet.com
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Position faucet (1) with single or three hole escutcheon (2) on sink.
Option: If surface of sink is uneven, use
silicone under the baseplate or gasket.
Install the mounting bracket (3) and nut (4) onto mounting shank (5) using wrench. Install locknuts (6)
onto studs (7) and tighten securely by hand.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Coloque la llave de agua (1) con la chapa de un agujero o de tres agujeros (2) el lavamanos en el
escudo.
Opción: Si la supercie está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa base.
Instale el soporte del montaje (3) y la tuerca (4)
en la espiga de la instalación (5) utilizando una llave de herramientas. Instale las contratuercas (6) en los pernos (7) y apriete bien, a mano.
87816 Rev. B
2
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Placez le robinet (1) avec une plaque de nition pour un trou ou trois trous (2) sur l’évier.
Facultatif: si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la plaque de base.
Installez le support de montage (4) et l’écrou (5) sur la tige de montage (6) à l’aide de la clé. Placez les écrous autofreinés (3) sur les goujons (4)
et serrez-les fermement à la main.
1
For Three Hole Mount
Para Las Instalaciones De Tres Agujeros
Montage Sur Trois Trous
For Single Hole Mount
Para Las Instalaciones De Un Agujero
Montage sur un trou
1 1
2
3 3
5
4 4
5
6
7
2
87816 Rev. B
3
2
3
Make sure all ttings and end connections are free of
debris. Faucet connections (1) are 3/8" compression ttings.
Secure metal nut on faucet supply hoses (2) to supply valve
connection (3) and hand tighten, then tighten one additional
revolution with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat
for other hose connection making sure the hose with the hot
label is connected to the hot supply valve and the other hose
is connected to the cold supply valve. WARNING: Do not use
pipe dope or other sealants on water connections.
Asegúrese de que todos los accesorios y conexiones nales estén
libres de residuos. Los accesorios de grifo (1) son los accesorios
de compresión 3/8". Sujete la tuerca metálica en las mangueras
de suministro de grifo (2) a la conexión de la válvula de suministro
(3) y apriétela manualmente, luego apriete una vuelta adicional
con la llave inglesa. NO LA APRIETE DEMASIADO. Repita con la
otra conexión de la manguera asegurándose de que la manguera
con la etiqueta de color rojo está conectado a la válvula de
suministro de agua caliente y la manguera con la se conecta a la
válvula de suministro de agua fría. ADVERTENCIA: No utilice el
pegamento para tuberías u otros selladores sobre las conexiones
de agua.
Veillez à ce que les raccords et les terminaisons soient exempts de
débris. Les raccords de robinet (1) sont des raccords de compression
de 3/8’’. Serrez l’écrou en métal sur le tuyau d’alimentation du robinet
(2) à la connexion de la valve d’alimentation (3) et serrez à la main,
ensuite serrez un tour additionnel avec une clé. NE PAS TROP
SERRER. Répéter pour l'autre raccord de tuyau en s'assurant que le
tuyau avec l'étiquette rouge est reliée à la soupape d'alimentation en
eau chaude et le tuyau avec est reliée à la vanne d'alimentation en
eau froide. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de pâte lubriante ou
matériaux d’étanchéité sur les raccordements d’eau.
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION.
CONECTE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Hot label
Etiqueta roja
Étiquette rouge
3
3
1
2
1
2
1
Montez le support du douchette (1) dans l’évier. Introduisez le rince-
légumes et le tuyau (2) dans le support et l’évier comme le montre la
gure. Installer le bouchon (3) de la douchette sur
l’écrou
(4) du tuyau
souple de la douchette. Tirez modérément sur le tuyau souple pour
vous assurer qu’il est bien branché.
Installer la rondelle et l'écrou (5) de la tige de montage
(4) du tuyau
souple de la douchette, si vous n'avez pas besoin de pulvérisateur.
Mount spray support (1) in sink. Insert sprayer and spray hose (2) through
support and sink as shown. Install spray plug (3) onto
mounting shank
(4).
Pull down moderately to ensure connection has been made.
Install washer & nut (5) onto
mounting shank
(4),if you don't need sprayer.
Instale el soporte del rociador (1) en al fregadero. Introduzca el rociador
y la manguera del rociador (2) a través del soporte y del fregador como
se muestra. Instalar el tapón (3) en la entrerrosca de la manguera del
la espiga
(4). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la
conexión se ha hecho.
Instale la arandela y la tuerca (5) en la entrerrosca de la manguera del
la
espiga
(4), si no necesita el pulverizador.
2
5
4
4
3
87816 Rev. B
4
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed
position. Turn on hot and cold water supplies (3) and ush water lines
for one minute.
Important: This ushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE SI HAY
FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) a la posición
completamente abierta. Abra los suministros (3) deagua caliente y fría y
deje que el agua corra por las líneaspor un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas. Examine para asegurarse que no haya
ltraciones.
Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet en position
d’écoulement maximumde l’eau chaude et de l’eau froide.Rétablissez
l’alimentation eneau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler
l’eauune minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés
qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vériez l’étanchéité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de
nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
4
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on
the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle or from spout outlet
Loosen set screw (1) inside of handle. Remove handle. Remove cap (2) by
rotating counterclockwise; it should rotate by hand. Remove bonnet nut (3)
by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (4) by pulling
directly back on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could
result in water damage.
Note:
A small amount of water may run out the spout or drip for a very short
period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the
long exble hose.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas
proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de
Piezas.
Si la llave de agua tiene fugas/se ltra el agua por debajo de la manija o
por la salida del surtidor – Aoje el tornillo de ajuste (1) dentro de la manija.
Quite la tapa (2) girando en sentido opuesto al de la manecillas del reloj;
debe girar a mano. Quite la tapa tuerca (3) girando en sentido contrario al
de las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Retire el cartucho (4),
halando la espiga directamente hacia atrás. Sustituya el cartucho y vuelva a
montarla.
ADVERTENCIA: El no apretar rmemente la tuerca tapa con una llave
de tuercas podría resultar en daño por el agua.
Nota:
Una pequeña cantidad de agua puede salirse del surtidor o gotear
por un período muy corto después de que la llave de agua se cierre. Esto es
una ocurrencia natural causado por el largo y la exibilidad de la manguera.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du
kit de réparation.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la vis de
calage (1) à l’intérieur de la manette. Enlevez la manette. Enlevez le chapeau
(2) en le tournant dans le sens antihoraire; vous devriez pouvoir le tourner à
la main. Enlevez l’écrou-chapeau (3) en le tournant dans le sens antihoraire
avec une clé. Enlevez la cartouche (4) en tirant directement sur la tige.
Remplacez la cartouche et remettez les autres éléments en place.
MISE EN GARDE : Si l’écrou-chapeau n’a pas été bien serré avec une
clé, le robinet peut provoquer un dégât d’eau.
Note:
Le robinet peut dégoutter pendant quelques instants lorsqu’il vient
d’être fermé. Cette situation est normale et attribuable à la longueur du tuyau
souple.
1
2
3
4
1
2
3
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut
être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.
Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à
l'aide d'un chiffon doux.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente
durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una toalla suave.
3
87816 Rev. B
5
RP41991
Cartridge
Cartouche
Cartucho
RP82331
Bonnet Nut
Écrou de chapeau
Tuerca bonete
RP82335
Diverter Cap & Washer
Tapa del desviador y Arandela
Capuchon et rondelle d'inverseur
RP82330
Cap
Embase
Casquillo
RP82326
Handle Assembly with Set Screw,
Button and Allen Wrench
Ensemble de manette Avec Vis de
xation, Bouton et Llave Allen
Mecanismo de llave con Tornillo de
Ajuste, Botón y Clé Allen
Specify Finish
Especifíque el acabado
Précisez la Finition
RP82327
Bushings, O-Rings & Set Screw
Casquillo, Anillos “O” y Tornillo de Ajuste
Douilles, joints toriques et Vis de Calage
RP82336
Spray, Hose Assembly & Spray Support
Ensamble de la Rociador, Manguera y
Soporte
Douchette, Tuyau Souple et Support
RP82333
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
RP82334
Aerator Assembly
Aireador
Aèrateur
RP71268
Escutcheon, Baseplate & Mounting Nuts
(3 Hole)
Chapa, Placa y Tuercas
(3 agujeros)
Plaque de nition, Plaque et écrous
(3 trous)
RP82329
Mounting Bracket & Nut
Abrazadera y Tuerca
Fixation et écrou
RP71267
Escutcheon & Gasket
(1 Hole)
Chapetón y Empaque
(1 agujeros)
Boîtier et joint
(1 trous)
6
©2015 Masco Corporacion de Indiana
Peerless
®
Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
Garantie à vie limitée Peerless
®
sur le robinet et son ni
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673
(in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
nish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless
®
sont protégés contre les
défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie
au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa
maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de coner l’installation et la
réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de
conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au
Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le ni, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU
LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION
OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE
TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les
limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Peerless Faucet Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
are hereby extended a ve-year limited warranty from the date of purchase,
with all other terms of this warranty applying except the duration of the
warranty. This warranty is applicable to Peerless
®
faucets manufactured after
January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse,
abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement
parts.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada, and
Mexico.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable
a las llaves de agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de
1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
®
.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
®
instaladas en los Estados Unidos de
Norte América, Canadá, y México.
États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité
à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les
limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de
règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente
garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la
facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y
compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par
une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat.
Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets
Peerless
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une
négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces
de rechange d’origine Peerless
®
.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
©2015 Masco Corporación de Indiana
©2015 Masco Corporation of Indiana
www.peerlessfaucet.com
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless
®
están garantizadas al
comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación
durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La
compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía,
cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al
1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y
hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO.
Backow Protection System
Your Peerless
®
Faucet pull-out spout incorporates a backow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA
B125.1. It incorporates two certied check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
Sistema de protección contra el contraujo
Su llave de agua tipo deslizable Peerless
®
tiene un sistema de protección contra el contraujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME
A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certicadas en una serie, las cuales operan
independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Système anti-refoulement
Votre robinet Peerless
®
à bec rétractable est muni d’un système anti-refoulement qui a été éprouvé conformément aux exigences des normes ASME A112.18.3 et ASME
A112.18.1 / CSA B125.1. Il comprend deux clapets certiés, montés en série, qui fonctionnent séparément. Ces clapets font partie intégrante de la poignée du bec et ils ne
peuvent faire l’objet d’un entretien.
87816 Rev. B

Transcripción de documentos

87816 SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET LLAVE DE FREGADERO UNA MANIJA ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE Models/Modelos/Modèles P199152LF Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin: 3/32" (2.45mm) (Included / Incluido / Inclus) For easy installation of your Peerless® faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Para instalación fácil de su llave Peerless® usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Pour installer votre robinet Peerless® facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; 87816 www.peerlessfaucet.com 1 11/11/2015 Rev. B 1 For Three Hole Mount Para Las Instalaciones De Tres Agujeros For Single Hole Mount Para Las Instalaciones De Un Agujero Montage Sur Trois Trous Montage sur un trou 1 1 2 7 5 5 2 6 3 3 4 4 SHUT OFF WATER SUPPLIES. Position faucet (1) with single or three hole escutcheon (2) on sink. Option: If surface of sink is uneven, use silicone under the baseplate or gasket. Install the mounting bracket (3) and nut (4) onto mounting shank (5) using wrench. Install locknuts (6) onto studs (7) and tighten securely by hand. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Coloque la llave de agua (1) con la chapa de un agujero o de tres agujeros (2) el lavamanos en el escudo. Opción: Si la superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa base. Instale el soporte del montaje (3) y la tuerca (4) en la espiga de la instalación (5) utilizando una llave de herramientas. Instale las contratuercas (6) en los pernos (7) y apriete bien, a mano. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Placez le robinet (1) avec une plaque de finition pour un trou ou trois trous (2) sur l’évier. Facultatif: si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la plaque de base. Installez le support de montage (4) et l’écrou (5) sur la tige de montage (6) à l’aide de la clé. Placez les écrous autofreinés (3) sur les goujons (4) et serrez-les fermement à la main. 2 87816 Rev. B 2 3 4 5 4 Hot label Etiqueta roja Étiquette rouge 1 3 2 1 2 1 2 3 3 CONNECT TO WATER SUPPLIES. Make sure all fittings and end connections are free of debris. Faucet connections (1) are 3/8" compression fittings. Secure metal nut on faucet supply hoses (2) to supply valve connection (3) and hand tighten, then tighten one additional revolution with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other hose connection making sure the hose with the hot label is connected to the hot supply valve and the other hose is connected to the cold supply valve. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water connections. Mount spray support (1) in sink. Insert sprayer and spray hose (2) through support and sink as shown. Install spray plug (3) onto mounting shank (4). Pull down moderately to ensure connection has been made. Install washer & nut (5) onto mounting shank (4),if you don't need sprayer. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION. Asegúrese de que todos los accesorios y conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios de grifo (1) son los accesorios de compresión 3/8". Sujete la tuerca metálica en las mangueras de suministro de grifo (2) a la conexión de la válvula de suministro (3) y apriétela manualmente, luego apriete una vuelta adicional con la llave inglesa. NO LA APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra conexión de la manguera asegurándose de que la manguera con la etiqueta de color rojo está conectado a la válvula de suministro de agua caliente y la manguera con la se conecta a la válvula de suministro de agua fría. ADVERTENCIA: No utilice el pegamento para tuberías u otros selladores sobre las conexiones de agua. Instale el soporte del rociador (1) en al fregadero. Introduzca el rociador y la manguera del rociador (2) a través del soporte y del fregador como se muestra. Instalar el tapón (3) en la entrerrosca de la manguera del la espiga (4). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la conexión se ha hecho. Instale la arandela y la tuerca (5) en la entrerrosca de la manguera del la espiga (4), si no necesita el pulverizador. Montez le support du douchette (1) dans l’évier. Introduisez le rincelégumes et le tuyau (2) dans le support et l’évier comme le montre la figure. Installer le bouchon (3) de la douchette sur l’écrou (4) du tuyau souple de la douchette. Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien branché. Installer la rondelle et l'écrou (5) de la tige de montage (4) du tuyau souple de la douchette, si vous n'avez pas besoin de pulvérisateur. CONECTE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Veillez à ce que les raccords et les terminaisons soient exempts de débris. Les raccords de robinet (1) sont des raccords de compression de 3/8’’. Serrez l’écrou en métal sur le tuyau d’alimentation du robinet (2) à la connexion de la valve d’alimentation (3) et serrez à la main, ensuite serrez un tour additionnel avec une clé. NE PAS TROP SERRER. Répéter pour l'autre raccord de tuyau en s'assurant que le tuyau avec l'étiquette rouge est reliée à la soupape d'alimentation en eau chaude et le tuyau avec est reliée à la vanne d'alimentation en eau froide. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de pâte lubrifiante ou matériaux d’étanchéité sur les raccordements d’eau. 3 87816 Rev. B 4 2 4 1 3 2 1 Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. 3 3 FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE SI HAY FILTRACIONES. Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) a la posición completamente abierta. Abra los suministros (3) deagua caliente y fría y deje que el agua corra por las líneaspor un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. If faucet leaks from under handle or from spout outlet Loosen set screw (1) inside of handle. Remove handle. Remove cap (2) by rotating counterclockwise; it should rotate by hand. Remove bonnet nut (3) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (4) by pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble. WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage. Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long flexble hose. CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave de agua tiene fugas/se filtra el agua por debajo de la manija o por la salida del surtidor – Afloje el tornillo de ajuste (1) dentro de la manija. Quite la tapa (2) girando en sentido opuesto al de la manecillas del reloj; debe girar a mano. Quite la tapa tuerca (3) girando en sentido contrario al de las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Retire el cartucho (4), halando la espiga directamente hacia atrás. Sustituya el cartucho y vuelva a montarla. ADVERTENCIA: El no apretar firmemente la tuerca tapa con una llave de tuercas podría resultar en daño por el agua. Nota: Una pequeña cantidad de agua puede salirse del surtidor o gotear por un período muy corto después de que la llave de agua se cierre. Esto es una ocurrencia natural causado por el largo y la flexibilidad de la manguera. LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ. Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet en position d’écoulement maximumde l’eau chaude et de l’eau froide.Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eauune minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer. Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation. Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la vis de calage (1) à l’intérieur de la manette. Enlevez la manette. Enlevez le chapeau (2) en le tournant dans le sens antihoraire; vous devriez pouvoir le tourner à la main. Enlevez l’écrou-chapeau (3) en le tournant dans le sens antihoraire avec une clé. Enlevez la cartouche (4) en tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remettez les autres éléments en place. MISE EN GARDE : Si l’écrou-chapeau n’a pas été bien serré avec une clé, le robinet peut provoquer un dégât d’eau. Note: Le robinet peut dégoutter pendant quelques instants lorsqu’il vient d’être fermé. Cette situation est normale et attribuable à la longueur du tuyau souple. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. 4 87816 Rev. B Specify Finish Especifíque el acabado Précisez la Finition RP82336▲ Spray, Hose Assembly & Spray Support Ensamble de la Rociador, Manguera y Soporte Douchette, Tuyau Souple et Support RP82334▲ Aerator Assembly Aireador Aèrateur RP82327 Bushings, O-Rings & Set Screw Casquillo, Anillos “O” y Tornillo de Ajuste Douilles, joints toriques et Vis de Calage RP82333 Diverter Assembly Ensamble del Desviador Dérivation RP82330▲ Cap Embase Casquillo RP71267▲ Escutcheon & Gasket (1 Hole) Chapetón y Empaque (1 agujeros) Boîtier et joint (1 trous) RP41991 Cartridge Cartouche Cartucho RP82331 Bonnet Nut Écrou de chapeau Tuerca bonete RP82329 Mounting Bracket & Nut Abrazadera y Tuerca Fixation et écrou RP82326▲ Handle Assembly with Set Screw, Button and Allen Wrench Ensemble de manette Avec Vis de fixation, Bouton et Llave Allen Mecanismo de llave con Tornillo de Ajuste, Botón y Clé Allen RP82335 Diverter Cap & Washer Tapa del desviador y Arandela Capuchon et rondelle d'inverseur RP71268▲ Escutcheon, Baseplate & Mounting Nuts (3 Hole) Chapa, Placa y Tuercas (3 agujeros) Plaque de finition, Plaque et écrous (3 trous) 5 87816 Rev. B Backflow Protection System Your Peerless® Faucet pull-out spout incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly. Peerless® Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty All parts and finishes of the Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995. This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless® replacement parts. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. ©2015 Masco Corporation of Indiana Sistema de protección contra el contraflujo Su llave de agua tipo deslizable Peerless® tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio. Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless® Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless ® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a: Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995. En los Estados Unidos: Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canadá: Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless®. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México. ©2015 Masco Corporación de Indiana Système anti-refoulement Votre robinet Peerless® à bec rétractable est muni d’un système anti-refoulement qui a été éprouvé conformément aux exigences des normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comprend deux clapets certifiés, montés en série, qui fonctionnent séparément. Ces clapets font partie intégrante de la poignée du bec et ils ne peuvent faire l’objet d’un entretien. Garantie à vie limitée Peerless® sur le robinet et son fini Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless ® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent. Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes : Aux États-Unis : Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 Au Canada : Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er janvier 1995. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerless®. La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. ©2015 Masco Corporacion de Indiana www.peerlessfaucet.com 6 87816 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Peerless P199152LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para