Troy-Bilt 24A414B711 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
Op e r a t O r s Ma n u a l
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Form No. 769-03952
(May 2, 2008)
Chipper Shredder — Model Series 410 & 420
Model Series 410 Shown
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.troybilt.com
Call a Customer Support Representative at (800) 828-5500 or (330) 558-7220
Write us at Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing a Chipper Shredder manufactured by
Troy-Bilt LLC. It was carefully engineered to provide excellent
performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. Troy-Bilt LLC
reserves the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone a authorized Troy-Bilt service dealer or contact us directly.
Troy-Bilt’s Customer Support telephone numbers, website
address and mailing address can be found on this page. We want
to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operators position and looking
down at the frame below the engine. This information will be
necessary, should you seek technical support via our web site,
Customer Support Department, or with a local authorized service
dealer.
MO d e l nu M b e r
se r i a l nu M b e r
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls & Features ................................................. 9
Operation ................................................................10
Maintenance & Adjustment..................................12
Service .....................................................................14
Troubleshooting .....................................................16
Illustrated Parts List ...............................................18
Warranty ................................................................ 22
Spanish ................................................................... 23
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
Read, understand, and follow all instructions on the 1.
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
Be familiar with all controls and their proper operation. 2.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
Never allow children under 16 years of age to operate this 3.
machine. Children 16 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
Never allow adults to operate this machine without proper 4.
instruction.
Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from 5.
the machine while it is in operation. Stop machine if
anyone enters the area.
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. 6.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
Do not put hands and feet near rotating parts or in the 7.
feeding chambers and discharge opening. Contact with
the rotating impeller can amputate fingers, hands, and
feet.
Never attempt to unclog either the feed intake or discharge 8.
opening, remove or empty bag, or inspect and repair the
machine while the engine is running. Shut the engine off
and wait until all moving parts have come to a complete
stop. Disconnect the spark plug wire and ground it against
the engine.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to 1.
be used. Remove all rocks, bottles, cans, or other foreign
objects which could be picked up or thrown and cause
personal injury or damage to the machine.
Always wear safety glasses or safety goggles during 2.
operation and while performing an adjustment or repair,
to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can
cause serious injury to the eyes.
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting 3.
slacks and shirts. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in movable parts. Never operate this machine
in bare feet or sandals. Wear leather work gloves when
feeding material in the chipper chute.
Before starting, check all bolts and screws for proper 4.
tightness to be sure the machine is in safe working
condition. Also, visually inspect machine for any damage at
frequent intervals.
Maintain or replace safety and instructions labels, as 5.
necessary.
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could
result in serious injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
4 se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.a.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck b.
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
When practical, remove gas-powered equipment c.
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel d.
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other e.
sources of ignition.
Never fuel machine indoors.f.
Never remove gas cap or add fuel while the engine g.
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ h.
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.i.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and j.
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
To reduce fire hazards, keep machine free of grass, k.
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel container inside l.
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
Do not put hands and feet near rotating parts or in the 1.
feeding chambers and discharge opening. Contact with
the rotating impeller can amputate fingers, hands, and
feet.
Before starting the machine, make sure the chipper chute, 2.
feed intake, and cutting chamber are empty and free of all
debris.
Thoroughly inspect all material to be shredded and 3.
remove any metal, rocks, bottles, cans, or other foreign
objects which could cause personal injury or damage to
the machine.
If it becomes necessary to push material through the 4.
shredder hopper, use a small diameter stick. Do not use
your hands or feet.
If the impeller strikes a foreign object or if your machine 5.
should start making an unusual noise or vibration,
immediately shut the engine off. Allow the impeller to
come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire,
ground it against the engine and perform the following
steps:
Inspect for damage.a.
Repair or replace any damaged parts.b.
Check for any loose parts and tighten to assure c.
continued safe operation.
Do not allow an accumulation of processed material to 6.
build up in the discharge area. This can prevent proper
discharge and result in kickback of material through the
feed opening.
Do not attempt to shred or chip material larger than 7.
specified on the machine or in this manual. Personal injury
or machine damage could result.
Never attempt to unclog either the feed intake or 8.
discharge opening while the engine is running. Shut
the engine off, wait until all moving parts have stopped,
disconnect the spark plug wire and ground it against the
engine before clearing debris.
Never operate without the shredder hopper, chipper chute, 9.
or chute deflector properly attached to the machine.
Never empty or change discharge bag while the engine is
running.
Keep all guards, deflectors and safety devices in place and 10.
operating properly.
Keep your face and body back and to the side of the 11.
chipper chute while feeding material into the machine to
avoid accidental kickback injuries.
Never operate this machine without good visibility or light. 12.
Do not operate this machine on a paved, gravel or non-13.
level surface.
Do not operate this machine while under the influence of 14.
alcohol or drugs.
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do 15.
not touch.
Never pick up or carry machine while the engine is running.16.
If situations occur which are not covered in this manual, 17.
use care and good judgement. Contact Customer Support
for assistance and the name of the nearest service dealer.
Maintenance & Storage
Never tamper with safety devices. Check their proper 1.
operation regularly.
Check bolts and screws for proper tightness at frequent 2.
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage and repair, if
needed.
5se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine 3.
and make certain the impeller and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
Do not change the engine governor settings or overspeed 4.
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
Maintain or replace safety and instruction labels, as 5.
necessary.
Follow this manual for safe loading, unloading, 6.
transporting, and storage of this machine.
Never store the machine or fuel container inside where 7.
there is an open flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer, etc.
Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.8.
Always refer to the operator’s manual for proper 9.
instructions on off-season storage.
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.10.
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, 11.
etc. to protect the environment.
According to the Consumer Products Safety Commission 12.
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper
with factory setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING: This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the
engines exhaust system is equipped with a spark
arrester meeting applicable local or state laws (if
any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrester for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
6 se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside
BYSTANDERS
Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from the machine while it is in operation.
Stop machine if anyone enters the area.
WARNING— THROWN DEBRIS
Never operate without the chute deflector properly attached to the machine.
EYE PROTECTION
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
3
7
Contents of Carton
One Chipper Shredder One Operator’s Manual One Engine Operator’s Manual
One Tow Bar One Bag One Safety Glasses
One Bottle of Oil
Assembly
NOTE: This unit is shipped without gasoline or oil in the engine.
Fill up gasoline and oil as instructed in the accompanying engine
manual BEFORE operating your chipper shredder.
Chipper Chute (Model Series 420 Only)
For shipping reasons, the unit is crated with its chipper chute in a
raised position. To pivot it downward, proceed as follows:
Pull the spring latch upward.1.
Gently pivot the chipper chute down until it clicks into the 2.
lock rod. See Fig. 3-1.
WARNING: Never operate the chipper shredder
with the chipper chute in the raised position. Doing
so may result in property damage or serious injury
to the operator or bystanders.
B
A
Figure 3-1
Bag
To attach the bag:
Place the opening of the bag completely over the chute 1.
deflector. See Fig. 3-2.
Position the bag so that the wing knobs which secure the 2.
chute deflector to the impeller housing are completely
covered.
Pull on the drawstrap until the bag is tight around chute 3.
deflector opening.
Figure 3-2
8 se c t i O n 3 — as s e M b l y & se t -up
Set-Up
Gas and Oil Fill-Up
Refer to the separate engine owner’s manual for additional
engine information.
Add oil provided before starting unit for the first time out 1.
of the box.
Service the engine with gasoline as instructed in the 2.
separate engine owner’s manual.
WARNING: Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
WARNING: Never fill fuel tank indoors with engine
running or until the engine has been allowed to cool
for at least two minutes after running.
Tow Bar
To attach the tow bar:
Remove the spring pin and clevis pin from the end of the 1.
tongue. See Fig. 3-3.
Insert the tongue into the base.2.
Reinsert the clevis pin through aligning holes in both the 3.
tongue and the base. Fasten with the spring pin to secure.
See Fig. 3-4.
1
Figure 3-3
Figure 3-4
2
3
3
Controls and Features
4
9
Chipper Chute
Branches up to two inches (model series 410) or three inches
(model series 420) in diameter may be fed into the chipper chute
for chipping.
Hopper
Leaves, twigs, and branches up to 1/2-inch in diameter may be
placed into the hopper for shredding. See Fig. 4-1.
IMPORTANT: Never place branches with a diameter greater than
1/2-inch in the hopper. Doing so can result in serious damage to
your unit’s shredder blade, flails or impeller.
Tow Bar
Use the tow bar to tow the chipper shredder behind a tractor to
a job site.
Handle
Use the handle when manually transporting the chipper
shredder.
Figure 4-1
Recoil Starter
The recoil starter is located on the engine. Pull the recoil starter
to start engine.
Engine Controls
See the engine Owner/Operator manual packed with your unit
for the location and function of the controls on the engine.
Spring Latch (Model Series 420 Only)
The spring latch is located on the top of the hopper. It is used to
release or lock the chipper chute in a raised position for storage
or for transporting. See Fig. 4-1.
WARNING: Never operate the chipper shredder
with the chipper chute in the raised position. Use
the spring latch to lower the chipper chute into the
operating position before starting the engine.
Lock Rod (Model Series 420 Only)
The lock rod is located on the chipper chute support. It is used
to release or lock the chipper chute in a lowered position for
operation.
Chipper Chute
Handle
Hopper
Recoil Starter
Tow Bar
Model Series 420 Shown
Lock Rod
Spring Latch
Operation
5
10
WARNING: The operation of any chipper shredder
can result in foreign objects being thrown into the
eyes, which can damage your eyes severely. Always
wear the safety glasses provided with this unit or
eye shields before chipping or shredding and while
performing any adjustments or repairs.
Starting Engine
IMPORTANT: Because this manual covers several different model
units, different starting instructions may apply to your particular
engine. Some engines may have a fuel petcock, some may not.
Some engines may have On/Off switches, other may not. Some
units will utilize a choke system, while others will require priming.
These factors depend on what make and model engine comes
with your particular unit. For these reasons, please refer to the
engine operator’s manual for the correct starting procedure.
Basic Starting Procedure:
Attach spark plug wire to spark plug. Make certain the 1.
metal cap on the end of the spark plug is fastened securely
over metal tip on the spark plug.
Open fuel shut-off valve (If equipped) and make sure the 2.
On/Off switch is in the On position (if equipped).
Move choke control lever to CHOKE position, if equipped. 3.
See Fig. 5-1. If the unit has a primer, prime the motor as
instructed in the engine operator’s manual.
NOTE: A warm engine may not require choking or priming.
Move throttle control lever to FAST position (if equipped). 4.
See Fig. 5-1.
Grasp starter handle and pull rope out slowly until engine 5.
reaches start of compression cycle (rope will pull slightly
harder at this point).
NOTE: A “clanking” noise may be heard when pulling the
starter rope. It is completely normal and does NOT indicate
a malfunction of any kind.
Pull rope with a rapid, continuous, full arm stroke. Keep a 6.
firm grip on starter handle. Let rope rewind slowly.
Repeat the previous steps until engine starts. When engine 7.
starts, move choke control gradually to RUN position until
the engine is running smoothly.
WARNING: Never run the engine indoors or in a
poorly ventilated area. Engine exhaust contains
carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
Stopping Engine
Move throttle control lever to STOP position (if equipped) 1.
or push rocker switch to OFF. See Fig. 5-2.
NOTE: See your engine manual packed with your unit for
more detailed instructions.
CAUTION: Never stop the engine by moving the
choke lever into the CHOKE position. Backfire, fire or
engine damage could result.
Figure 5-1
Figure 5-2
11se c t i O n 5 — Op e r a t i O n
Chipping
WARNING: Never operate the chipper shredder
without chipper chute lowered into the operating
position.
Branches up to two inches (model series 410) or three inches
(model series 420) in diameter can be fed into the chipper chute.
Observe the following guidelines when chipping branches:
Keep both hands firmly on the branch as you feed it into
the chipper chute.
Never feed more than one branch into the chipper chute at
a time.
Never feed anything other than branches (or wood) into
the chipper chute.
Apply intermittent pressure (force, in short pulses) while
feeding larger branches into the chipper chute, to avoid
bogging or stalling the engine.
IMPORTANT: Never feed branches with a diameter greater
than two (2) inches (Model Series 410) or three (3) inches
(model series 420) into the chipper chute. Doing so can
result in serious damage to your units chipper blades, flails
or impeller.
NOTE: For best performance, always operate the unit with
sharp chipper blades. If a noticeable loss in performance is
encountered while chipping branches, the chipper blades
should be replaced.
Emptying the Bag
Stop engine.1.
Squeeze the locking buckle to release the bag’s drawstrap 2.
before loosening it from the chute deflector. See Fig. 5-3.
Empty the bag and reattach to the chute deflector 3.
opening. Refer to the “Set-Up & Adjustments” section of
this manual.
Shredding
Yard waste such as leaves and pine needles can be placed in
the hopper for shredding. After material has been processed by
the shredder blade and flails, it will be forced out of the chute
deflector, and, if attached, into a debris collection bag.
Observe the following guidelines when shredding yard debris:
Never attempt to shred material other than normal yard
debris (leaves, twigs, pine cones, etc.).
Avoid shredding fibrous plants such as tomato vines until
they are thoroughly dried out. Fresh vines do not shred
well and tend to wrap themselves around the impeller and
flails.
Place reasonable amounts of debris into the hopper at a
time. Do not overload the hopper.
Allow the material in the hopper to be drawn into the
blades and shredded before adding additional debris
to the hopper. Failure to due so may result in a clogged
hopper, clogged chute deflector or a stalled engine.
Avoid placing twigs longer than 24 inches into the hopper.
Twigs longer than 24 inches may result in a clogged
hopper.
IMPORTANT: Never place branches with a diameter greater
than 1/2-inch in the hopper. Doing so can result in serious
damage to the units shredder blade, flails or impeller.
Clearing the Hopper
Should the hopper become clogged with debris during
operation, proceed as follows:
Grasp the handle with both hands and gently agitate the 1.
chipper shredder to help loosen debris, drawing it into the
impeller.
If the clog does not clear, proceed as follows:
Stop engine.1.
Use your hands to remove any debris found near the top of 2.
the hopper.
Use a branch (or other available device, i.e. broomstick) to 3.
dislodge debris located toward the base of the hopper.
Restart engine.4.
NOTE: If youre unable to pull the starter rope as a result of
accumulated debris near the impeller, follow instructions
under the heading Cleaning the Reduction Chamber in the
“Maintainenance & Adjustments” section of this manual.
Figure 5-3
Maintenance & Adjustments
6
12
Equipment Care
Clean the chipper shredder thoroughly after each use.
Wash bag periodically with water. Allow to dry thoroughly
in shade.
If the reduction chamber becomes clogged, remove and
clean as instructed below.
NOTE: Cleaning with a forceful spray of water is not
recommended as it could contaminate the fuel system.
Engine Care
Refer to the Maintenance section of the Engine Owner/ Operator
manual packed with your unit. Read and follow instructions
carefully.
Check engine oil level before each use as instructed in the
separate engine manual.
Clean or replace air cleaner every 25 hours under normal
conditions. Clean every few hours under extremely dusty
conditions. To service the air cleaner, refer to the engine
manual.
The spark plug should be cleaned and the gap reset once
a season. Check engine manual for correct plug type and
gap specifications.
Clean engine regularly with a cloth or brush. Keep the
top of the engine clean to permit proper air circulation.
Remove all grass, dirt, and combustible debris from muffler
area.
Maintenance
General Recommendations
Always observe safety rules when performing any
maintenance.
The warranty on this chipper shredder does not cover
items that have been subjected to operator abuse or
negligence. To receive full value from warranty, operator
must maintain the equipment as instructed here.
Changing of engine-governed speed will void engine
warranty.
All adjustments should be checked at least once each
season.
Periodically check all fasteners and make sure these are
tight.
WARNING: Always stop engine, disconnect spark
plug, and ground against engine before, cleaning,
lubricating, or performing any type of maintenance
on your machine.
Lubrication
Lubricate the chipper chute hinge a with light oil once a 1.
season.
Lubricate the pivot points on the chute deflector with light 2.
oil once a season.
Follow the separate engine manual packed with your unit 3.
for engine lubrication instructions.
13se c t i O n 6 — Ma i n t e n a n c e & ad j u s t M e n t s
Remove the hairpin clip from the clevis pin which extends 3.
through the housing and shredder screen. See Fig. 6-1B.
Remove clevis pin.
Pivot the shredder screen upward. See Fig. 6-1C. Clean the 4.
surrounding area by scraping away debris.
Confirm that the spark plug wire is disconnected and away 5.
from spark plug. Pull on the starter rope two-to-three
times to purge any remaining debris from the reduction
chamber.
When the area is cleaned, pivot the shredder screen 6.
downward and re-secure with the clevis pin and hairpin
clip removed earlier.
Reattach the debris collection bag to the chute deflector, if 7.
desired.
Cleaning The Reduction Chamber
WARNING: The impeller’s shredder blade and
chipper blades are sharp. Wear leather work gloves
to protect your hands when cleaning out the
reduction chamber.
If the reduction chamber becomes clogged with debris, the
shredder screen can be pivoted upward so that you can clean the
surrounding area. To do so, proceed as follows:
Stop engine, disconnect spark plug, and make certain the 1.
chipper shredder has come to a complete stop.
WARNING: The muffler and surrounding area will
be hot if the engine has been running. Use caution
and protect your hands if working near the muffler.
If attached, remove debris bag. Remove the two wing 2.
knobs on either side of the chute deflector and pivot the
chute deflector upward. See Fig. 6-1A.
A
C
B
Figure 6-1
Service
7
14
Install a replacement blade (Part No. 742-0544) with the 7.
hardware removed earlier or sharpen.
IMPORTANT: When sharpening the blade, protect hands by
using gloves. Follow the original angle of grind and make
sure to remove an equal amount from each blade.
To replace the other blade, rotate the impeller to expose 8.
the second blade and repeat the steps above.
NOTE: Make certain blades are reassembled with the sharp
edge outward (toward the chipper chute). Torque hardware
to between 20 ft.-lbs and 25 ft.-lbs.
Shredder Blade
WARNING: The shredder blade is sharp. Wear
leather work gloves to protect your hands.
Stop engine,disconnect spark plug, and make certain that 1.
all moving parts have come to a complete stop.
Remove the two flange nuts (and hex bolts) which secure 2.
the hopper support bracket to the impeller housing. Retain
the hardware. See Fig. 7-2.
Pivot the shredder screen upward as instructed under the 3.
heading Cleaning the Reduction Chamber.
Blade Care
Chipper Blades
WARNING: The impeller’s chipper blades are
sharp. Wear leather work gloves to protect your
hands.
Stop engine, disconnect spark plug, and make certain the 1.
chipper shredder has come to a complete stop.
Pivot the shredder screen upward as instructed under the 2.
heading Cleaning the Reduction Chamber.
Remove the chipper chute support brace from the frame 3.
by removing the two hex bolts and saddle washers which
secure it. See Fig. 7-1A.
Remove the chipper chute by removing three hex nuts and 4.
washers which secure it to the impeller housing. See Fig.
7-1B.
Rotate the impeller by hand until one of the two chipper 5.
blades is visible through the impeller housing opening.
Remove the blade by removing the internal hex screws, 6.
lock washers and hex nuts which secure it to the impeller.
See Fig. 7-1C. Retain the hardware.
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the outside of
the blade and a 1/2” box (or socket) wrench on the inside of
the impeller. Hold the Allen wrench stationary and rotate
the box (or socket) wrench to loosen the nut.
Figure 7-1
Figure 7-2
A
C
B
Model Series 420 Shown
15se c t i O n 7 — se r v i c e
Remove six flange nuts which secure hopper inlet guide to 4.
impeller housing. See Fig. 7-3A.
Carefully separate the hopper assembly from the impeller 5.
housing and set it aside.
Insert a piece of wood into the chute deflector opening to 6.
stabilize the impeller and prevent it from rotating when
removing the shredder blade.
Remove the two internal hex screws, hex lock nuts, and 7.
lock washers which secure the shredder blade to the
impeller. See Fig. 7-3B.
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the outside
of the shredder blade and a 1/2” box (or socket) wrench
on the inside of the shredder blade. Hold the Allen wrench
stationary and rotate the box (or socket) wrench to loosen
the nut.
Remove the hex bolt, lock washer, and flat washer to 8.
completely free shredder blade. See Fig. 7-3C.
IMPORTANT: If sharpening the blade for reuse, follow
the original angle of grind as a guide. Make certain each
cutting edge receives an equal amount of grinding to
prevent an unbalanced blade. Remove metal from the
heavy side until it is balanced evenly.
IMPORTANT: When reassembling the blade, tighten center
bolt to between 45 ft.-lbs and 58 ft.-lbs and the two out
bolts to between 20 ft.-lbs and 25 ft.-lbs.
Off-Season Storage
When storing the chipper shredder in an unventilated or
metal storage shed, care should be taken to rustproof the
non-painted surfaces. Using a light oil or silicone, coat the
equipment, especially any springs, bearings, and cables.
Remove all dirt from exterior of engine and equipment.
Follow lubrication recommendations.
Refer to engine manual for correct engine storage
instructions.
Store equipment in a clean, dry area. Do not store in an
area where equipment is present that may use a pilot light
or has a component that can create a spark.
Figure 7-3
A
C
B
Troubleshooting
8
16
Problem Cause Remedy
Engine Fails to start Throttle lever not in correct starting position. 1.
Spark plug wire disconnected.2.
Choke not in CHOKE position (if equipped).3.
Fuel tank empty or stale fuel.4.
Engine not primed (if equipped).5.
Faulty spark plug.6.
Safety switch not depressed. 7.
Safety switch wire is not connected to engine 8.
or not properly grounded.
Move throttle lever to FAST or START 1.
position.
Connect wire to spark plug.2.
Move choke lever to CHOKE position.3.
Fill tank with clean, fresh gasoline.4.
Prime engine as instructed in Engine Manual.5.
Clean, adjust gap, or replace.6.
Safety switch must be depressed by the front 7.
tab on the bag handle when securing the
bag.
Connect safety switch wire to engine 8.
connector and ground to mounting bracket.
Engine runs erratic Spark plug boot loose.1.
Unit running on CHOKE (if equipped).2.
Blocked fuel line or stale fuel. 3.
Low engine RPM.4.
Water or dirt in fuel system.5.
Dirty air cleaner.6.
Carburetor out of adjustment.7.
Connect and tighten spark plug boot.1.
Move choke lever to OFF position.2.
Clean fuel line; fill tank with clean, fresh 3.
gasoline.
Always run engine at full throttle.4.
Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.5.
Refer to engine manual.6.
See authorized service dealer.7.
Engine overheats Engine oil level low.1.
Dirty air cleaner.2.
Fill crankcase with proper oil.1.
Refer to engine manual.2.
Occasional skips
(hesitates) at
high speed
Spark plug gap too close.1.
Carburetor idle mixture adjustment 2.
improperly set.
Remove spark plug and adjust gap to .030”.1.
See authorized service dealer.2.
Excessive Vibration Loose parts or damaged impeller.1. See authorized service dealer.2.
Unit does not discharge Discharge area clogged. 1.
Foreign object lodged in impeller. 2.
Low engine RPM.3.
Vacuum bag is full.4.
Stop engine immediately and disconnect 1.
spark plug wire. Clean flail screen and inside
of discharge opening.
Stop engine and disconnect spark plug wire. 2.
Remove lodged object.
Always run engine at full throttle.3.
Empty bag.4.
Rate of discharge slows
considerably or composition
of discharged material
changes
Low engine RPM.1.
Chipper blade dull.2.
Always run engine at full throttle.1.
Replace chipper blade or see your authorized 2.
service dealer.
Notes
9
17
18
Model Series 410 & 420
B
A
A
B
6
16
22
19
20
17
42
23
41
39
41
24
25
34
11
12
34
32
32
3
5
41
37
40
18
33
29
36
30
10
38
15
41
18
42
31
2
9
7
4
4
7
8
2
13
18
38
40
35
14
18
18
27
28
21
26
1
19
† Model Series 420
†† Model Series 410
Model Series 410 & 420
Ref
No.
Part Number Description
1 681-04094 Impeller Assembly Complete
2 710-1054 Machine Screw, 5/16-24 x 1.0
3 738-04286 Shoulder Pin, .5 x 2.625
4 712 - 0 411 Hex Lock Nut, 5/16-24
5 712-0266A Nut, Jam Lock, 3/8-16
6 719-04308 Flail Blade
7 73 6 - 0119 Lock Washer, 5/16
8 742-04050 Shredder Blade
9 742-0544 Chipper Blade
10 711- 0 835 Clevis Pin,.50 x 4.62
11 736 -0217 Lock Washer, 3/8
12 736-0247 Flat Washer,.406 x 1.25
13 710 -1254 Hex Cap Screw, 3/8-24 x 2.2
14 736-0242 Bell Washer.340 ID x.872 OD
15 6 81- 0 4 011 Shredder Hopper Assembly
16 710-0809 Hex Cap Screw, 1/4-20 x 1.250
17 712-04065† Flange Lock Nut, 3/8-16
18 712-04063 Flange Lock Nut, 5/16-18
19 732-04167 Torsion Spring
20 736-0182 Spring Washer,.50 x 1.0 x.022
21 736-0326† Flat Washer,.50 x 1.0 x.0125
22 738-0430 Shoulder Screw, 3/8-16,.50 x.685
Ref
No.
Part Number Description
23 749-04103 Hopper Handle
24 781-04007 Shredder Plate
25 781-04027 Hopper Support Bracket
26 781-04033 Inlet Guide
27 6 81- 0117 Inner Flail Housing Assembly
28 681-04002 Outer Flail Housing Assembly
29 710 -0157 Hex Cap Screw, 5/16-24 x.75
30 710-0825 Hex Cap Screw, 1/4-20 x 3.75
31 710-3025 Hex Cap Screw, 5/16-18 x.625
32 726 - 0211 U-Nut, 5/16-18
33 73 6 - 0119 Lock Washer, 5/16
34 750-0793 Hinge Spacer,.265 x.380 x 1.66
35 681-0048 Knob Ass’y. (Incl. ref.# 14 & 40)
720 -0170 Knob Only, 5/16-18
36 681-0094 Chute Deector Assembly
37 714-0149B Internal Cotter Pin
38 719- 04070 Shredder Screen
39 736-0173 Flat Washer,.28 x.74 x.063
40 726-0201 Speed Nut,.3125ID
41 712-04064 Nut, Flange, Lock, 5/16-18
42 710-0599 TT Screw, 1/4-20 x.5
20
Model Series 410 & 420
35
31
33
34
32
20
13
37
14
38
20
11
13
2
27
7
1
6
8
3
20
21
14
23
4
26
28
24
15
22
25
18
17
19
A
A
5
7
38
21
29
30
10
11
12
14
36
9
16
26
21
Model Series 410 & 420
Ref
No.
Part Number Description
1 681- 0133 Tongue Hitch Mount
2 681- 0134A Base Hitch Mount
3 710-3001 Hex Cap Screw, 3/8-16 x.88
4 711- 029 9 Clevis Pin,.625 x 2.4
5 711- 0 835 Clevis Pin,.50 x 4.62
6 712- 04065 Flange Lock Nut, 3/8-16
7 732-0194 Spring Pin
8 736- 0133 Flat Washer,.411 x 1.25 x 1.0
9 681-04006† Upper Chipper Chute Assembly
10 681-04007† Lower Chipper Chute Assembly
11 710-0106† Hex Cap Screw, 1/4-20 x 1.25
12 710 -3013 Screw, 1/4-20 x .50
13 712-3010 Hex Nut, 5/16-18
14 712-04064 Flange Lock Nut 1/4-20
15 714-0104† Cotter Pin
16 728 -0175 Pop Rivet
17 732-0306A† Compression Spring,.531 x 1.75
18 735-0249A† Chute Flap
19 736-0140 Flat Washer
20 736-0242 Bell Washer.340 ID x.872 OD
21 736-0451 Washer,.320 ID x.93 OD
Ref
No.
Part Number Description
22 747-04163 Lock Rod
23 749 -1004 Chipper Chute Support
24 781-04032 Chipper Chute Hinge
25 781-0633 Chute Flap Strip
26 710-0805 Hex Cap Screw, 5/16-18 x 1.50
27 749- 04104 Tube Support
28 681-0184A† Frame Assembly
681-0183A† Frame Assembly
29 710-0502A Hex Sems Screw, 3/8-16 x 1.25
30 736- 0170 Special Lock Washer, 5/16
31 726-0214 Push Cap, 5/8
32 634-04009 Wheel, 10 x 4 x 4
33 750-0786 Spacer, .64 x .88 x .38
34 738-0813 Axle, 22.47
35 737-0195 Elbow Fitting
36 726-0233† Push Nut,.25ID x.50OD
37 681-0095† Chipper Chute
38 712-04063 Flange Lock Nut, 5/16-18
664-04023* Debris Collection Bag
723-0400* Safety Glasses
† Model Series 420
†† Model Series 410
* Not Shown
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100020 REV. A
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada
and/or its territories and possessions (either entity respectively,
Troy-Bilt).
Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts
and Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or
use of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt
for use with the product(s) covered by this manual will void your
warranty as to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
AttachmentsTroy-Bilt warrants attachments for this product
against defects in material and workmanship for a period of one (1)
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-
668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufactur-
er’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identied. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Ma n u a l d e l O p e r a d O r
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •
Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Form No. 769-03952
(Mayo 2, 2008)
Cortadora Trituradora — Modelo Serie 410 Y 420
Modelo Serie 410
Al propietario
1
2
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una máquina Cortadora Trituradora
fabricada por Troy-Bilt LLC. La misma ha sido diseñada
cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la
opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Troy-Bilt LLC se reserva el derecho de
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el
equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad
por obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad .. 3
Ensamblado y Conguración ................................. 7
Controles y Características ..................................... 9
Funcionamiento .....................................................10
Mantenimiento y Ajustes .......................................12
Servicio ....................................................................14
Solución de Problemas ..........................................16
Piezas de Reemplazo .................18 (Manual inglés)
Índice
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y
mire hacia abajo en la parte posterior de la cubierta. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad
2
3
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo - ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la
muerte.
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 1.
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y regulares, así como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y su operación 2.
adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo
desengranar los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 16 años 3.
utilicen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores
deben leer y comprender las instrucciones de operación
y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y
también deben ser capacitados y estar supervisados por
uno de los padres.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 4.
recibir antes la instrucción apropiada.
Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños 5.
al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando.
Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una 6.
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias 7.
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o pies.
Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la 8.
abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de
la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el
motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que
todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el motor.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el 1.
equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos
extraños que puedan ser levantados o arrojados causando
lesiones personales o daños a la máquina.
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o 2.
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, 3.
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias.
Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente
material por el canal de la cortadora.
Antes de encender la máquina controle que todos los pernos 4.
y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la
quina se encuentra en condiciones seguras de operación.
Además, realice una inspección visual de laquina a
intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 5.
instrucciones según sea necesario.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
4 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted
o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.1.
Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo 2.
o camión o caja de camioneta con recubrimientos
plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos
del vehículo antes de llenarlos.
Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo 3.
en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho
equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez
de desde un dispensador de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde 4.
de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo
momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo
para abrir/cerrar la boquilla.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes 5.
de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio 6.
cerrado.
Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible 7.
mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el
motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque 8.
no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del
filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.9.
Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. 10.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de
encender el motor.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible 11.
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o
luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua,
calefactores, secadores de ropa, etc.)
Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina 12.
limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos.
Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos
los desechos embebidos con combustible.
Operación
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias 1.
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o pies.
Antes de encender la máquina compruebe que el canal de 2.
la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte
están vacías y sin desechos.
Inspeccione minuciosamente todo el material que desea 3.
triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas,
latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar
lesiones o dañar la máquina.
Si es necesario empujar el material por la tolva de la 4.
trituradora use un palo de diámetro pequeño. No utilice las
manos ni los pies.
Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina 5.
empieza a producir un sonido poco común o una vibración,
apague el motor de inmediato. Deje que el motor se
detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía,
póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga
estos pasos:
Inspeccione la máquina para ver si está dañada.a.
Repare o reemplace las piezas dañadas.b.
Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar c.
que la máquina funcione de manera segura y
continua.
No permita que se acumule material procesado en la zona 6.
de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga
adecuada y provocar el retorno del material a través de la
abertura de alimentación.
No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al 7.
especificado en la máquina o en este manual. Se podrían
producir lesiones o daños.
Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la 8.
abertura de descarga mientras el motor está en marcha.
Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que
se mueven se hayan detenido por completo, desconecte
el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa
contra el motor antes de sacar los escombros.
Nunca opere la máquina sin que la tolva de la trituradora, 9.
el canal de la cortadora o el canal deflector estén
correctamente conectados a la máquina. Nunca vacíe ni
cambie la bolsa de descarga mientras el motor está en
marcha.
Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos 10.
de seguridad en su lugar y en buenas condiciones.
Mientras alimenta material dentro de la máquina 11.
mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado
del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos
accidentales.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o 12.
iluminación.
No opere esta máquina en superficies con grava.13.
No opere esta máquina estando bajo los efectos del 14.
alcohol o de drogas.
El silenciador y el motor se calientan y pueden producir 15.
quemaduras. No los toque.
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor 16.
está encendido.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 17.
manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque
para contactar el departamento de atención al cliente y
obtener el nombre de su distribuidor más cercano.
5se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Mantenimiento y almacenamiento
Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera 1.
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de
forma adecuada.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos 2.
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, realice una inspección visual de la máquina
para controlar si la misma está dañada y repárela de ser
necesario.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 3.
detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas
las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el
motor para evitar que se encienda de manera accidental.
No cambie la configuración del regulador del motor ni 4.
acelere demasiado el mismo. El regulador controla la
velocidad máxima segura de operación del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 5.
instrucciones según sea necesario.
Siga las instrucciones de este manual para cargar, 6.
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible 7.
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos 8.
antes de guardarla.
Consulte siempre el manual del operador para conocer las 9.
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire 10.
libre.
Respete las normas referentes a la disposición correcta 11.
y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para
proteger el medio ambiente.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema
de escape del motor está equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un
distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos
los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente
y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o muerte.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas
instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para
reunir y operar
ADVERTENCIA— GIRANDO HOJAS
Mantenga manos fuera de aperturas de cala y descarga mientras máquina corre. Allí giran
hojas adentro
ESPECTADORES
Mantenga a espectadores, los animales favoritos, y los niños por lo menos 75 pies de la
máquina mientras está en la operación. Pare máquina si cualquiera entra el área.
ADVERTENCIA— ESCOMBROS TIRADOS
Nunca operar sin el deflector de tobogán conectó apropiadamente a la máquina.
PROTECCION DE OJO
Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina.
ADVERTENCIA! Su Responsabilidad—Restringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen,
comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
3
7
Contenido de la caja
Una Cortadora Trituradora Uno Manual de Operador Uno Manual de Operador de Motor
Una Barra de Remolque Una Bolsa Uno Anteojos de seguridad
Uno Botella del Aceite
Montaje
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor.
Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones
que se incluyen en el manual de motor adjunto ANTES de poner
en funcionamiento su cortadora trituradora .
Canal de la Cortadora (Modelo Serie 420 Sólo)
Para transportar motivos, la unidad es crated con su tolva
chipper en una posición levantada. Para girarlo hacia abajo,
proceda como sigue:
Tire el pestillo de primavera hacia arriba.1.
Suavemente gire la tolva chipper abajo hasta que esto 2.
haga clic en la vara de cerradura. Vea la Fig. 3-1.
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la
desfibradora chipper con la tolva chipper en la
posición levantada. Haciendo tan puede causar el
daño a la propiedad o la herida seria al operador o
personas presentes.
B
A
Figura 3-1
Bolsa
Para adosar la bolsa:
Coloque la abertura de la bolsa completamente sobre el 1.
deflector del canal. Vea la Fig. 3-2.
Coloque la bolsa de manera que se cubran completamente 2.
las perillas mariposa que aseguran el deflector del canal a
la caja del motor.
Tire de la tira de extracción hasta que la bolsa quede 3.
ajustada alrededor de la abertura del deflector del canal.
Figura 3-2
8 se c c i ó n 3— MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Configuraciòn
Llenado de gasolina y aceite
Refiérase a las instrucciones del manual del motor para la
información de motor.
Añadir el petróleo proporcionado antes de la unidad inicial 1.
por primera vez de la caja.
Atender el motor con la gasolina como instruido en el 2.
manual del motor.
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando
manipule gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca agregue combustible a la
máquina en interiores o mientras el motor es
caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos,
cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito de
combustible dentro del correr de motor o hasta que
se haya permitido que el motor se enfríe durante al
menos dos minutos después del correr.
Barra de Remolque
Atar la barra de remolque:
Quite el alfiler de primavera y el alfiler de clevis a partir del 1.
final de la lengua. Vea la Fig. 3-3.
Inserte la lengua en la base.2.
Inserte de nuevo el alfiler de clevis por la alineación de 3.
agujeros tanto en la lengua como en la base. Sujete con el
alfiler de primavera para asegurar. Vea la Fig. 3-4.
1
Figura 3-3
Figura 3-4
2
3
3
Controles Y Características
4
9
Canal de la cortadora
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” (modelo
serie 410) o 3” (modelo serie 420) de diámetro en el canal de la
cortadora para ser cortadas.
Tolva
Las hojas, ramas pequeñas y ramas de hasta 1/2 pulgada
de diámetro se pueden colocar dentro de la tolva para su
trituración. Vea la fig. 4-1.
IMPORTANTE: No coloque nunca en la tolva ramas con un
diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede dañar
gravemente la hoja de trituración, el desgranado o el motor de la
unidad.
Barra de Remolque
Use la barra de remolque para remolcar la cortadora trituradora
detrás de un tractor a un sitio de trabajo.
Manija
Use la manija cuando transporte manualmente la cortadora
trituradora.
Figura 4-1
Arrancador de Retroceso
El arrancador de retroceso es localizado en el motor. Tire el
arrancador de retroceso para comenzar el motor.
Controles del motor
Consulte el manual de Propietario/Operador empaquetado con
su unidad para ver la ubicación y función de los controles del
motor.
Pestillo de Primavera (Modelo Serie 420 Sólo)
El pestillo de primavera es localizado en la cumbre del saltador.
Esto es usado para liberar o cerrar con llave la tolva chipper en
una posición levantada para el almacenaje o para el transporte.
Ver la fig. 4-1.
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la
desfibradora chipper con la tolva chipper en la
posición levantada. Use el pestillo de primavera para
bajar la tolva chipper en la posición de operaciones
antes de comenzar el motor.
Vara de Cerradura (Modelo Serie 420 Sólo)
La vara de cerradura es localizada en el apoyo de tolva chipper.
Esto es usado para liberar o cerrar con llave la tolva chipper en
una posición bajada para la operación.
Canal de la cortadora
Tolva
Manija
Arrancador de Retroceso
Barra de Remolque
Vara de Cerradura
Modelo Serie 420
Pestillo de
Primavera
Funcionamiento
5
10
Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia 5.
afuera lentamente hasta que el motor alcance el comience
del ciclo de compresión (la cuerda tirará un poco más
fuerte en este punto).
NOTA: Es posible que se escuche un ruido “metálico”
cuando tire de la cuerda de arranque. Es totalmente normal
y NO significa que exista algún tipo de problema de
funcionamiento.
Tire de la cuerda con un golpe de brazo rápido, total y 6.
continuo. Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la
cuerda se enrolle lentamente.
Repita los pasos anteriores hasta que el motor se 7.
encienda. Una vez encendido el motor mueva el control
de obturación gradualmente hasta la posición RUN (en
marcha) hasta que el motor funcione sin problemas.
ADVERTENCIA: Nunca encienda el motor en
espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El
escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal.
Detención del motor
El regulador de movimiento controla la palanca para PARAR 1.
la posición (de ser equipado) o empujar el interruptor de
rockero a LEJOS. Vea la Fig. 5-2.
NOTA: Si desea instrucciones más detalladas consulte el
manual del motor embalado junto con la unidad.
PRECAUCIÓN: Nunca detenga el motor moviendo
la palanca de obturación hasta la posición CHOKE
(obturación). Se pueden producir explosiones al
carburador, incendios o daños al motor.
ADVERTENCIA: Al operar una cortadora
trituradora puede ser que objetos extraños sean
arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos
gravemente. Utilice siempre los anteojos de
seguridad provistos con esta unidad o protectores
para ojos antes de picar o triturar el material o
mientras realiza ajustes o reparaciones.
IMPORTANTE: como este manual cubre varias unidades
modelas diferentes, las instrucciones iniciales diferentes pueden
aplicarse a su motor particular. Algunos motores pueden tener
un combustible petcock, unos pueden no. Algunos motores
pueden tener Interruptores, otro puede no. Algunas unidades
utilizarán un sistema de estárter, mientras los otros requerirán la
preparación. Estos factores dependen de lo que hace y modela
el motor viene con su unidad particular. Por estos motivos,
por favor refiérase al manual del operador de motor para el
procedimiento inicial correcto.
Encendido del Motor
Conecte el cable de la bujía y la manga de goma a la 1.
misma.
La válvula de cierre de combustible abierta (de ser 2.
equipado) y se asegura que el Interruptor está en el En la
posición (de ser equipado).
Mueva la palanca de control de obturación a la posición 3.
CHOKE (obturación) (de ser equipado). Vea la Fig. 5-1. Si la
unidad tiene una cartilla, principal el motor como instruido
en el manual del operador de motor.
NOTA: Si el motor está tibio la obturación puede no ser
necesaria.
Mueva la palanca de control del regulador a la posición 4.
FAST (de ser equipado). Vea la Fig. 5-1.
Figura 5-1
Figura 5-2
11se c c i ó n 5 — fu n c i O n a M i e n t O
Corte
ADVERTENCIA: No utilice nunca la cortadora
trituradora sin haber bajado el canal de la cortadora
hasta la posición de funcionamiento.
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” (modelo
serie 410) o 3” (modelo serie 420) de diámetro en el canal de
la cortadora. Respete las siguientes pautas para el corte de las
ramas:
Mantenga ambas manos firmemente en la rama a medida
que la coloca dentro del canal de la cortadora.
No ponga nunca más de una rama dentro del canal de la
cortadora por vez.
En el canal de la cortadora sólo se puede colocar ramas (de
madera).
Aplique presión intermitente (fuerza, en impulsos cortos)
cuando coloque ramas más largas dentro del canal de la
cortadora para evitar inundar o ahogar el motor.
IMPORTANTE: Nunca coloque ramas con un diámetro
superior a dos (2) pulgadas (modelo serie 450) o tres
(3) pulgadas (modelo serie 460) dentro del canal de la
cortadora. De hacerlo se pueden dañar gravemente las
cuchillas de corte, el desgranado o el motor de la unidad.
NOTA: Para mejores resultados, opere siempre la unidad
con cuchillas de corte afiladas. Si se produce una reducción
apreciable en el rendimiento mientras se cortan ramas, se
debe reemplazar las cuchillas de la cortadora.
Vaciado de la bolsa
Detenga el motor.1.
Oprima la hebilla de seguridad para soltar la tira de 2.
extracción de la bolsa antes de soltarla del deflector del
canal. Vea la Fig. 5-3.
Vacíe la bolsa y vuelva a colocarla en la abertura del 3.
deflector del canal. Consulte la sección “Montaje y
Configuración” de este manual.
Trituración
El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las
hojas y las agujas de los pinos puede ser colocado en la tolva
para triturarlo. Después de procesar el material con la cuchilla
de la trituradora y de desgranar, es empujado fuera del deflector
del canal y, si está instalada, hacia el interior de la bolsa de
recolección de desechos.
Respete las siguientes pautas cuando triture desechos que se
acumulan en los patios:
Sólo utilice la máquina para triturar el material que se
encuentra en un patio normal (hojas, ramas, piñas de los
pinos, etc.).
Evite la trituración de plantas fibrosas como, por ejemplo,
las de tomates hasta que estén totalmente secas. Las
plantas de tomates frescas no se trituran bien y tienden a
enroscarse alrededor del motor y del desgranado.
Coloque cantidades razonables de desechos en la tolva por
vez. No sobrecargue la tolva.
Permita que el material que se encuentra en la tolva sea
atraído hasta las cuchillas y triturado antes de agregar más
desechos dentro de la misma. De no hacerlo se puede
tapar la tolva, el deflector del canal o detener el motor.
Evite colocar en la tolva ramas cuya longitud exceda las
24 pulgadas. Las ramas de más de 24 pulgadas de largo
pueden tapar la tolva.
IMPORTANTE: Nunca coloque en la tolva ramas con un
diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede
dañar gravemente la cuchilla de trituración de la unidad, el
desgranado o el motor de la unidad.
Limpieza de la tolva
Si se tapa la tolva con desechos durante el funcionamiento,
proceda de la siguiente manera:
Tome la manija con las dos manos y agite suavemente 1.
la cortadora trituradora para ayudar a que se suelten los
desechos, atrayéndolos hasta el interior del motor.
Si no se elimina el atascamiento proceda de la siguiente manera:
Detenga el motor.1.
Use las manos para sacar los desechos que se encuentran 2.
cerca de la parte superior de la tolva.
Use una rama (u otro dispositivo disponible, es decir, una 3.
escoba) para sacar los desechos ubicados cerca de la base
de la tolva.
Vuelva a poner en marcha el motor.4.
NOTA: Si no puede tirar de la cuerda de arranque por
los desechos acumulados cerca del motor, siga las
instrucciones incluidas bajo el título Limpieza de la Cámara
de Reducción en la sección “Mantenimiento Y Ajustes” de
este manual.
Figura 5-3
Mantenimiento Y Ajustes
6
12
Mantenimiento
Recomendaciones Generales
Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice
tareas de mantenimiento.
La garantía de esta la cortadora trituradora no cubre
elementos que han estado sujetos al mal uso o la
negligencia del operador. Para recibir el reembolso total
de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al
equipo como se indica en este manual.
El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará
la garantía del motor.
Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una
vez en cada estación.
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe
que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor,
desconecte la bujía y haga masa contra el motor
antes de limpiar, lubricar o hacer llevar a cabo
cualquier clase de mantenimiento en su máquina.
Lubricación
Lubrique la bisagra del canal de la cortadora con un aceite 1.
ligero una vez por temporada.
Lubrique los puntos de pivote del deflector del canal con 2.
un aceite ligero una vez por temporada.
Siga el manual de motor separado embalado por su unidad 3.
para instrucciones de lubricación de motor.
Care de Equipo
Limpie cuidadosamente la cortadora trituradora después
de cada uso.
Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se
seque bien en un sitio a la sombra.
Si se tapa el canal de reducción, sáquela y límpiela como se
indica abajo.
NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no
se recomienda, ya que el sistema de combustible podría
resultar contaminado.
Cuidados para el motor
NOTA: Refiérase a las secciones de mantenimiento y operación
de motor en este manual para instrucciones detalladas.
Verifique el nivel de aceite.
Limpie el filtro de aire cada 100 horas o por lo menos
una vez por temporada en condiciones normales de uso.
Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho
polvo.
Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva cada 25
horas o por lo menos una vez por temporada.
Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo.
Mantenga limpio el sistema de enfriamiento (área del
soplador) para permitir la circulación apropiada de aire.
Quite todo el césped, suciedad y residuos combustibles del
área del silenciador.
13se c c i ó n 6 — Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Saque el broche de horquilla de la chaveta que se extiende 3.
a través de la caja del motor y de la criba de la trituradora.
Vea la Fig. 6-1B. Saque la chaveta de horquilla.
Gire la criba de desgranado hacia arriba. Vea la Fig. 6-1C.4.
Limpie la zona circundante sacando todos los desechos
mediante raspado.
Confirme que el cable de la bujía esté desconectado y lejos 5.
de la misma. Tire de la cuerda del arrancador entre dos y
tres veces para purgar todos los desechos restantes de la
cámara de reducción.
Cuando la zona está limpia, gire la criba de desgranado 6.
hacia abajo y vuelva a ajustarla con la chaveta de horquilla
y el broche de horquilla que sacó anteriormente.
Vuelva a colocar la bolsa de recolección de desechos en el 7.
deflector del canal, si lo desea.
Limpieza del canal de reducción
ADVERTENCIA: Las cuchillas de trituración y de
corte del motor están afiladas. Use guantes de
trabajo de cuero para protegerse las manos cuando
limpie la cámara de reducción.
Si la cámara de reducción se tapa con desechos, la criba de
desgranado se puede girar hacia arriba para que pueda limpiar la
zona circundante. Para hacerlo proceda de la siguiente manera:
Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la 1.
cortadora trituradora se haya detenido por completo.
ADVERTENCIA: El silenciador y la zona
circundante están calientes si el motor ha estado en
funcionamiento. Sea precavido y protéjase las
manos si trabaja cerca del silenciador.
Si está instalada, retire la bolsa de desechos. Saque las dos 2.
perillas a mariposa de ambos lados del deflector del canal y
gire el mismo hacia arriba. Vea la Fig. 6-1A.
Figura 6-1
A
C
B
Servicio
7
14
Coloque una cuchilla de repuesto (o afilada) (Número de 7.
pieza 742-0544) con los elementos de ferretería que extrajo
anteriormente.
IMPORTANTE: Si afila la cuchilla, protéjase las manos
utilizando guantes. Siga el ángulo original de molido y
asegúrese de extraer una cantidad igual de cada cuchilla.
Para reemplazar la otra cuchilla, gire el motor para exponer 8.
la seguna cuchilla y repita los pasos anteriores.
NOTA: Compruebe que las cuchillas estén montadas
nuevamente con el borde afilado hacia afuera (hacia el
canal de la cortadora). Apriete los elementos de ferretería
con una presión de entre 20 pies/libras y 25 pies/libras.
La cuchilla de la trituradora
ADVERTENCIA: La cuchilla de la cortadora
trituradora es filosa. Utilice guantes de trabajo de
cuero para protegerse las manos.
Detenga el motor, desconecte la bujía y verifique que todas 1.
las piezas móviles se hayan detenido por completo.
Saque las dos tuercas con reborde (y los pernos 2.
hexagonales) que sujetan la ménsula de soporte de la tolva
a la caja del motor. Guarde los elementos de ferretería. Vea
la Fig. 7-2.
Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica 3.
bajo el títuloLimpieza de la Cámara de Reducción.
Cuidado de la Cuchilla
Las cuchillas de la cortadora
ADVERTENCIA: Las cuchillas de la cortadora del
motor están afiladas. Utilice guantes de trabajo de
cuero para protegerse las manos.
Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la 1.
cortadora trituradora se haya detenido por completo.
Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica 2.
bajo el título Limpieza de la Cámara de Reducción.
Quite la abrazadera de apoyo de tolva chipper del marco 3.
quitando los dos cerrojos de maleficio y arandelas de silla
que lo aseguran. Ver la Fig. 7-1A.
Para sacar el canal de la cortadora saque las tres tuercas 4.
hexagonales y las arandelas que lo aseguran a la caja del
motor. Vea la Fig. 7-1B.
Gire el montaje del motor manualmente hasta que una de 5.
las dos cuchillas de la cortadora sea visible a través de la
abertura de la caja del motor.
Para sacar la cuchilla saque los tornillos hexagonales 6.
internos, las arandelas de seguridad y las tuercas
hexagonales que la sujetan al motor. Vea la Fig. 7-1C.
Guarde los elementos de ferretería.
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el
exterior de la cuchilla y una llave de tubo de 1/2” (o cubo)
en el interior del motor. Sostenga la llave Allen quieta y gire
la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca.
Figura 7-1
Figura 7-2
A
C
B
Modelo Serie 420
15se c c i ó n 7 — se r v i c i O
Saque las seis tuercas con reborde que sujetan la guía de 4.
ingreso de la tolva a la caja del motor. Vea la Fig. 7-3A.
Separe con cuidado el montaje de la tolva de la caja del 5.
motor y póngalo a un lado.
Coloque un trozo de madera dentro de la abertura del 6.
deflector del canal para estabilizar el motor y evitar que el
mismo gire cuando saque la cuchilla de la trituradora.
Saque los dos tornillos hexagonales internos, las tuercas 7.
de seguridad hexagonales y arandelas de seguridad que
sujetan la cuchilla de la trituradora al motor. Vea la Fig.
7-3B.
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el
exterior de la cuchilla de la trituradora y una llave de
tubo de 1/2” (o cubo) en el interior de la cuchilla de la
trituradora. Sostenga la llave Allen quieta y gire la llave de
tubo (o cubo) para aflojar la tuerca.
Saque el perno hexagonal, la arandela de seguridad y la 8.
arandela plana para liberar totalmente la cuchilla de la
trituradora. Vea la Fig. 7-3C.
IMPORTANTE: Cuando afile la cuchilla para volver a usarla,
siga el ángulo original de molido como guía. Compruebe
que cada extremo de corte sea desbastado de igual
manera para evitar que la cuchilla quede desequilibrada.
Saque el metal del lado pesado hasta que quede bien
balanceada.
IMPORTANTE: Cuando vuelva a montar la cuchilla ajuste el
bulón central con un par de torsión de entre 45 y 58 pies-
libras y los dos bulones exteriores con un par de torsión de
entre 20 y 25 pies.-libras.
Almacenamiento Fuera de Temporada
Almacenando la cortadora trituradora en un cobertizo de
almacenaje no ventilado o metálico, el cuidado debería ser
tomado a inoxidable las superficies no pintadas. Usando
un petróleo ligero o silicona, cubra el equipo, sobre todo
cualquier primavera, portes, y cables.
Quite toda la suciedad del exterior de motor y equipo.
Siga recomendaciones de lubricación.
Consulte el manual del motor para conocer las
instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo.
Equipo de tienda en un área limpia, seca. No almacene en
un área donde el equipo está presente que puede usar un
piloto o tiene un componente que puede cree una chispa.
Figure 7-3
A
C
B
Solución de problemas
8
16
Problema Causa Remedio
El motor no arranca La palanca del regulador no está en la 1.
posición de arranque correcta.
La palanca de obturación no está en la 2.
posición ON (encendido).
Se ha desconectado el cable de la bujía.3.
La bujía no funciona correctamente. 4.
El tanque de combustible está vacío o el 5.
combustible es viejo.
No se puede tirar de la cuerda de retroceso. 6.
El interruptor de seguridad no está 7.
presionado.
El cable del interruptor de seguridad no está 8.
conectado al motor o no está conectado a
tierra como corresponde.
Mueva la palanca del regulador a la posición 1.
START (inicio)/RUN (dirigido).
Ponga el interruptor en la posición CHOKE 2.
(obturación).
Conecte el cable a la bujía.3.
Limpie, ajuste la distancia disruptiva o 4.
cambie.
Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 5.
Hay una obstrucción en el motor. Desconecte 6.
el cable de la bujía y retire el objeto atascado.
El interruptor de seguridad debe ser 7.
presionado por la aleta delantera de la
manija de la bolsa cuando se asegura la
bolsa.
Conecte el cable del interruptor de seguridad 8.
al conector del motor, de manera que haga
masa contra la ménsula de montaje.
El motor funciona de
manera errática
La unidad está funcionando en la posición 1.
CHOKE (obturación).
El cable de la bujía está flojo.2.
El combustible es viejo.3.
Agua o suciedad en el sistema del 4.
combustible.
El filtro de aire está sucio.5.
RPM del motor bajas. 6.
Es necesario ajustar el carburador.7.
Cambie la palanca de obturación a la 1.
posición OFF (apagado).
Conecte y ajuste el cable de la bujía.2.
Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.3.
Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a 4.
llenarlo con combustible limpio.
Consulte el manual del motor.5.
Siempre accione el motor con el 6.
estrangulador al máximo.
Consulte el manual del motor.7.
El motor recalienta El nivel de aceite del motor es bajo.1.
Flujo de aire restringido.2.
El carburador no está ajustado 3.
correctamente.
Llene el cárter con aceite adecuado.1.
Retire el alojamiento del soplador y límpielo.2.
Consulte el manual del motor.3.
Saltos ocasionales
(pausas) a
alta velocidad
La distancia disruptiva de la bujía es muy 1.
pequeña.
Ajuste de la mezcla del carburador mal 2.
realizada.
Quite la bujía y ajuste el hueco. 1.
Consulte el manual del motor.2.
Seguido después paginan
17se c c i ó n 8 — sO l u c i ó n d e p r O b l e M a s
Problema Causa Remedio
Demasiada vibración Hay partes que están flojas o el motor está 1.
dañado.
Detenga el motor de inmediato y desconecte 1.
el cable de la bujía. Consulte a un distribuidor
autorizado.
La unidad no descarga El área de descarga está tapada. 1.
Hay un objeto extraño en el motor. 2.
RPM del motor bajas. 3.
La bolsa de la aspiradora está llena.4.
Detenga el motor de inmediato y desconecte 1.
el cable de la bujía. Limpie la pantalla de
desgranado y el interior de la abertura de
descarga.
Detenga el motor y desconecte el cable de la 2.
bujía. Saque el objeto extraño del motor.
Siempre accione el motor con el 3.
estrangulador al máximo.
Vacíe la bolsa.4.
La tasa de descarga
se reduce de manera
considerable o cambia
la composición del
material descargado
RPM del motor bajas. 1.
La hoja de la cortadora está desafilada2.
Siempre accione el motor con el 1.
estrangulador al máximo.
Reemplace la hoja de la cortadora o contacte 2.
a un distribuidor autorizado.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt).
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos dos.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un peodo de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: bateas, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garana está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para
localizar al distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al
1-866-840- -6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garana aplicable del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Cana, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o judicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garana el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garanas implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
MO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL
CON ESTA GARANTÍA: Esta garana limitada le otorga
derechos legales espeficos y usted también puede tener otros
derechos que vaan de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garana.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Troy-Bilt 24A414B711 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas