Toro Heavy-Duty 60V 21in Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
FormNo.3440-222RevD
Heavy-Duty60V21inRecycler®/RearBaggerLawnMower
22282,22282T
CortacéspedRecycler®conensacadotraseroparaserviciopesado
de60Vde53cm(21")
22282,22282T
TondeusegrandrendementRecycler®60Vde53cm(21po)/bac
arrière
22282,22282T
www.T oro.com.
*3440-222*
FormNo.3440-219RevD
Heavy-Duty60V21in
Recycler
®
/RearBaggerLawn
Mower
ModelNo.22282—SerialNo.400000000andUp
ModelNo.22282T—SerialNo.400000000andUp
Registeratwww.Toro.com.
OriginalInstructions(EN)
*3440-219*
Forassistance,pleasesee
www.Toro.com/support
forinstructionalvideos
orcontact1-888-384-9939
beforereturningthis
product.
WARNING
CALIFORNIA
Proposition65Warning
Thepowercordonthisproductcontains
lead,achemicalknowntotheState
ofCaliforniatocausebirthdefects
orotherreproductiveharm.Wash
handsafterhandling.
Useofthisproductmaycauseexposure
tochemicalsknowntotheStateof
Californiatocausecancer,birthdefects,
orotherreproductiveharm.
Introduction
Thisrotary-blade,walk-behindlawnmowerisintended
tobeusedprofessional,hiredoperators.Itisdesigned
primarilyforcuttinggrassonwell-maintainedlawnson
residentialorcommercialproperties.Itisdesignedto
useToroFlex-Forcelithium-ionbatterypackModels
88675(providedwithModel22282),88620,88625,
88640,or88660.Thesebatterypacksaredesigned
tobechargedonlybybatterychargerModels88605
(providedwithModel22282),88602,or88610.Using
theseproductsforpurposesotherthantheirintended
usecouldprovedangeroustoyouandbystanders.
Model22282Tdoesnotincludeabatteryora
charger.
Visitwww.Toro.comformoreinformation,including
safetytips,trainingmaterials,accessoryinformation,
helpndingadealer,ortoregisteryourproduct.
Wheneveryouneedservice,genuinethe
manufacturerparts,oradditionalinformation,contact
anAuthorizedServiceDealerorthemanufacturer
CustomerServiceandhavethemodelandserial
numbersofyourproductready.Figure1identies
thelocationofthemodelandserialnumbersonthe
product.Writethenumbersinthespaceprovided.
Important:Withyourmobiledevice,youcan
scantheQRcodeontheserialnumberdecal(if
equipped)toaccesswarranty,parts,andother
productinformation
g226623
Figure1
1.Modelandserialnumberlocation
ModelNo.
SerialNo.
Thismanualidentiespotentialhazardsandhas
safetymessagesidentiedbythesafety-alertsymbol
(Figure2),whichsignalsahazardthatmaycause
seriousinjuryordeathifyoudonotfollowthe
recommendedprecautions.
g000502
Figure2
Safety-alertsymbol
Thismanualuses2wordstohighlightinformation.
Importantcallsattentiontospecialmechanical
informationandNoteemphasizesgeneralinformation
worthyofspecialattention.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactusatwww.Toro.com.
PrintedinMexico
AllRightsReserved
Contents
Safety.......................................................................3
SafetyandInstructionalDecals..........................6
Setup........................................................................9
1MountingtheBatteryCharger
(Optional)........................................................9
2RemovingtheCableGuard..............................9
3InstallingtheHandle........................................9
4InstallingtheCableGuard..............................10
5AssemblingtheGrassBag..............................11
6AdjustingtheSelf-PropelDrive......................12
ProductOverview...................................................12
Specications..................................................13
BeforeOperation.................................................13
InstallingtheBatteryPack................................13
AdjustingtheCuttingHeight.............................14
AdjustingtheHandleHeight.............................15
DuringOperation.................................................15
StartingtheMachine.........................................15
OperatingtheSelf-PropelDrive........................16
AdjustingtheBladeSpeed................................16
RecyclingtheClippings....................................17
BaggingtheClippings.......................................17
ShuttingOfftheMachine..................................19
RemovingtheBatteryPackfromthe
Machine........................................................19
OperatingTips.................................................19
AfterOperation....................................................20
ChargingtheBatteryPack................................20
CleaningundertheMachine.............................21
Maintenance...........................................................22
AdjustingtheSelf-PropelDrive.........................22
MaintainingtheBlade.......................................22
CleaningundertheBeltCover..........................24
CleaningtheWheels.........................................25
PreparingtheBatteryPackfor
Recycling......................................................25
Storage...................................................................25
Troubleshooting......................................................26
Safety
IMPORTANTSAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING—Whenusinganelectricmachine,always
readandfollowbasicsafetywarningsandinstructions
toreducetheriskofre,electricshock,orinjury,
includingthefollowing:
I.Training
1.Theoperatorofthemachineisresponsiblefor
anyaccidentsorhazardsoccurringtoothersor
theirproperty.
2.Donotallowchildrentouseorplaywiththe
machine,batterypack,orthebatterycharger;
localregulationsmayrestricttheageofthe
operator.
3.Donotallowchildrenoruntrainedpeopleto
operateorservicethisdevice.Allowonlypeople
whoareresponsible,trained,familiarwiththe
instructions,andphysicallycapabletooperate
orservicethedevice.
4.Beforeusingthemachine,batterypack,and
batterycharger,readalltheinstructionsand
cautionarymarkingsontheseproducts.
5.Becomefamiliarwiththecontrolsandproper
useofthemachine,batterypack,andbattery
charger.
II.Preparation
1.Keepbystanders,especiallychildrenandpets,
outoftheoperatingarea.
2.Donotoperatethemachinewithoutallguards
andsafetydevices,suchasdeectorsandgrass
catchers,inplaceandfunctioningproperlyon
themachine.
3.Inspecttheareawhereyouwillusethemachine
andremoveallobjectsthatcouldinterferewith
theoperationofthemachineorthatthemachine
couldthrow.
4.Beforeusingthemachine,ensurethattheblade,
bladebolt,andbladeassemblyarenotwornor
damaged.Replaceanydamagedorunreadable
labels.
5.UseonlythebatterypackspeciedbyToro.
Usingotheraccessoriesandattachmentsmay
increasetheriskofinjuryandre.
6.Pluggingthebatterychargerintoanoutletthatis
not120Vcancauseareorelectricshock.Do
notplugthebatterychargerintoanoutletother
than120V.Foradifferentstyleofconnection,
useanattachmentplugadapteroftheproper
congurationforthepoweroutletifneeded.
3
7.Donotuseadamagedormodiedbattery
packorbatterycharger,whichmayexhibit
unpredictablebehaviorthatresultsinre,
explosion,orriskofinjury.
8.Ifthesupplycordtothebatterychargeris
damaged,contactanAuthorizedServiceDealer
toreplaceit.
9.Donotusenon-rechargeablebatteries.
10.Chargethebatterypackwithonlythebattery
chargerspeciedbyToro.Achargersuitablefor
1typeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
11.Chargethebatterypackinawell-ventilatedarea
only.
12.Donotexposeabatterypackorbatterycharger
toreortotemperatureshigherthan68°C
(154°F).
13.Followallcharginginstructionsanddo
notchargethebatterypackoutsideofthe
temperaturerangespeciedintheinstructions.
Otherwise,youmaydamagethebatterypack
andincreasetheriskofre.
14.Dressproperly—Wearappropriateclothing,
includingeyeprotection;longpants;substantial,
slip-resistantfootwear(notbarefootorwearing
sandals);andhearingprotection.Tiebacklong
hairanddonotwearlooseclothesorloose
jewelrythatcangetcaughtinmovingparts.
Wearadustmaskindustyoperatingconditions.
Useofrubberglovesisrecommended.
III.Operation
1.Contactwiththemovingbladewillcauseserious
injury.Keepyourhandsandfeetawayfromthe
cuttingareaandallmovingpartsofthemachine.
Keepclearofanydischargeopening.
2.Usingthismachineforpurposesotherthanits
intendedusecouldprovedangeroustoyouand
bystanders.
3.Disengagetheself-propeldrive(ifequipped)
beforestartingthemachine.
4.Donottiltthemachinewhenstartingthemotor.
5.Preventunintentionalstarting—Ensurethatthe
electric-startbuttonisremovedfromtheignition
beforeconnectingthebatterypackandhandling
themachine.
6.Useyourfullattentionwhileoperatingthe
machine.Donotengageinanyactivitythat
causesdistractions;otherwise,injuryorproperty
damagemayoccur.
7.Whenyoureleasetheblade-controlbar,the
motorshouldshutoffandthebladeshould
stopwithin3seconds.Ifnot,stopusingyour
machineimmediatelyandcontactanAuthorized
ServiceDealer.
8.Stopthemachine,removetheelectric-start
button,removethebatterypackfromthe
machine,andwaitforallmovementtostop
beforeadjusting,servicing,cleaning,orstoring
themachine.
9.Removethebatterypackandelectric-start
buttonfromthemachinewheneveryouleaveit
unattendedorbeforechangingaccessories.
10.Donotforcethemachine—Allowthemachineto
dothejobbetterandsaferattherateforwhichit
wasdesigned.
11.Stayalert—Watchwhatyouaredoinganduse
commonsensewhenoperatingthemachine.
Donotusethemachinewhileill,tired,orunder
theinuenceofalcoholordrugs.
12.Operatethemachineonlyingoodvisibilityand
appropriateweatherconditions.Donotoperate
themachinewhenthereistheriskoflightning.
13.Useextremecautionwhenreversingorpulling
themachinetowardyou.
14.Keepproperfootingandbalanceatalltimes,
especiallyonslopes.Mowacrosstheface
ofslopes,neverupanddown.Useextreme
cautionwhenchangingdirectionsonslopes.Do
notmowexceedinglysteepslopes.Walk,never
runwiththemachine.
15.Donotdirectthedischargematerialtoward
anyone.Avoiddischargingmaterialagainsta
wallorobstruction;materialmayricochettoward
you.Stoptheblade(s)whencrossinggravel
surfaces.
16.Watchforholes,ruts,bumps,rocks,orother
hiddenobjects.Uneventerraincouldcauseyou
toloseyourbalanceorfooting.
17.Wetgrassorleavescancauseseriousinjuryif
youslipandcontacttheblade.Avoidmowingin
wetconditionsorwhenitisraining.
18.Ifthemachinestrikesanobjectorstartsto
vibrate,immediatelyshutoffthemachine,
removetheelectric-startbutton,removethe
batterypack,andwaitforallmovementtostop
beforeexaminingthemachinefordamage.
Makeallnecessaryrepairsbeforeresuming
operation.
19.Stopthemachineandremovetheelectric-start
buttonbeforeloadingthemachineforhauling.
20.Underabusiveconditions,thebatterypackmay
ejectliquid;avoidcontact.Ifyouaccidently
comeintocontactwiththeliquid,ushwith
water.Iftheliquidcontactsyoureyes,seek
4
medicalhelp.Liquidejectedfromthebattery
packmaycauseirritationorburns.
IV.MaintenanceandStorage
1.Stopthemachine,removetheelectric-start
button,removethebatterypackfromthe
machine,andwaitforallmovementtostop
beforeadjusting,servicing,cleaning,orstoring
themachine.
2.Donotattempttorepairthemachineexceptas
indicatedintheinstructions.HaveanAuthorized
ServiceDealerperformserviceonthemachine
usingidenticalreplacementparts.
3.Wearglovesandeyeprotectionwhenservicing
themachine.
4.Sharpenadullbladeonbothendstomaintain
balance.Cleanthebladeandensurethatitis
balanced.
5.Replacethebladeifitisbent,worn,orcracked.
Anunbalancedbladecausesvibration,which
coulddamagethemotororcausepersonal
injury.
6.Whenservicingtheblade,beawarethatthe
bladecanstillmoveeventhoughthepower
sourceisoff.
7.Checkthegrasscollectionbagfrequentlyfor
deteriorationorwear,andreplaceawornbag
withaToro[replacement]bag.
8.Forbestperformance,useonlygenuineT oro
replacementpartsandaccessories.Other
replacementpartsandaccessoriescouldbe
dangerous,andsuchusecouldvoidtheproduct
warranty.
9.Maintainthemachine—Keepcuttingedges
sharpandcleanforthebestandsafest
performance.Keephandlesdry,clean,andfree
fromoilandgrease.Keepguardsinplaceandin
workingorder.Keepbladessharp.Useidentical
replacementbladesonly.
10.Checkthemachinefordamagedparts—Ifthere
aredamagedguardsorotherparts,determine
whetherthemachinewilloperateproperly.
Checkformisalignedandbindingmovingparts,
brokenparts,mounting,andanyothercondition
thatmayaffectitsoperation.Unlessindicated
intheinstructions,haveanAuthorizedService
Dealerrepairorreplaceadamagedguardor
part.
11.Whenthebatterypackisnotinuse,keepit
awayfrommetalobjectssuchaspaperclips,
coins,keys,nails,andscrewsthatcanmakea
connectionfrom1terminaltoanother.Shorting
thebatteryterminalsmaycauseburnsorare.
12.Checkthebladeandmotormountingbolts
frequentlyfortightness.
13.Whenyouarenotusingthemachine,storeit
indoorsinadry,secureplaceoutofthereach
ofchildren.
14.CAUTION—Amistreatedbatterypackmay
presentariskofreorchemicalburn.Donot
disassemblethebatterypack.Donotheatthe
batterypackabove68°C(154°F)orincinerate
it.ReplacethebatterypackwithagenuineToro
batterypackonly;usinganothertypeofbattery
packmaycauseareorexplosion.Keep
batterypacksoutofthereachofchildrenand
intheoriginalpackaginguntilyouarereadyto
usethem.
15.Donotdisposeofthebatteryinare.The
cellmayexplode.Checkwithlocalcodesfor
possiblespecialdisposalinstructions.
SAVETHESE
INSTRUCTIONS
5
SafetyandInstructionalDecals
Safetydecalsandinstructionsareeasilyvisibletotheoperatorandarelocatednearanyarea
ofpotentialdanger.Replaceanydecalthatisdamagedormissing.
decal116-7583
116-7583
1.Warning—readtheOperator’sManual;donotoperatethis
machineunlessyouaretrained.
4.Cutting/dismembermenthazardofhandorfoot,mower
blade—stayawayfrommovingparts;keepallguardsinplace.
2.Thrownobjecthazard—keepbystandersaway.5.Warning—wearhearingprotection.
3.Thrownobjecthazard—donotoperatethemowerwithoutthe
reardischargeplugorbaginplace.
6.Cutting/dismembermenthazardofhandorfoot,mower
blade—donotoperateupanddownslopes;operatesideto
sideonslopes;shutoffthemotorbeforeleavingthemachine;
pickupanydebrisbeforemowing;lookbehindyouwhen
movinginreverse.
decal144-3175
144-3175
1.ReadtheOperator’s
Manual.
3.Toshutoffthemachine,
releasethebar.
2.Tostartthemachine,
squeezethebartothe
handleandpressthe
button.
Model88675
decal137-9456
137-9456
1.ReadtheOperator’s
Manual.
3.Donotexposetorain.
2.Keepawayfromopenre
orames.
decal133-8061
133-8061
6
decal134-4691
134-4691
1.Autospeed2.Maxspeed
decal140-8471
140-8471
decal137-9463
137-9463
1.Thebatterypackischarging.
2.Thebatterypackisfullycharged.
3.Thebatterypackisoverorundertheappropriatetemperaturerange.
4.Batterypackchargingfault
decal94-8072
94-8072
decal137-9461
137-9461
1.Batterychargestatus
decal139-8986
139-8986
7
decal130-9670
130-9670
1.Severinghazardofhandorfoot;mowerblade—keepaway
frommovingparts.
decal130-6722
130-6722
1.Attention—readtheOperator'sManual.
8
Setup
Important:Removeanddiscardtheprotective
plasticsheetthatcoversthemotorandanyother
plasticorwrappingonthemachine.
Important:Thebatterypackisnotfullycharged
whenyoupurchaseit.Beforeusingthemachine
forthersttime,refertoChargingtheBattery
Pack(page20).
1
MountingtheBattery
Charger(Optional)
Partsneededforthisprocedure:
2
Mountinghardware(notincluded)
Procedure
Ifdesired,mountthebatterychargersecurelyona
wallusingthewall-mountkeyholesonthebackof
thecharger.
Mountitindoors(suchasagarageorotherdryplace),
nearapoweroutlet,andoutofthereachofchildren.
RefertoFigure3forassistanceinmountingthe
charger.
Slidethechargerovertheappropriatelypositioned
hardwaretosecurethechargerinplace(hardware
notincluded).
g290534
Figure3
2
RemovingtheCableGuard
NoPartsRequired
Procedure
g328502
Figure4
9
3
InstallingtheHandle
NoPartsRequired
Procedure
g351011
Figure5
10
4
InstallingtheCableGuard
NoPartsRequired
Procedure
g350107
Figure6
5
AssemblingtheGrassBag
NoPartsRequired
Procedure
g238450
Figure7
11
6
AdjustingtheSelf-Propel
Drive
NoPartsRequired
Procedure
Important:Youmustadjusttheself-propel-drive
cablebeforeyouoperatethemachinefortherst
time.RefertoAdjustingtheSelf-PropelDrive
(page22).
ProductOverview
g341670
Figure8
1.Handle6.Wheel-drive-controlknob
(notshown)
2.Self-propeldrivebar
7.Batterycompartment
3.Blade-controlbar
8.Cutting-heightlever(4)
4.Electric-startbutton
9.Grassbag
5.Reardeector
g292995
Figure9
1.BatterychargerModel
88605(includedwith
Model22282)
2.BatterypackModel88675
(includedwithModel
22282)
12
Specications
AppropriateTemperatureRanges
Charge/storethebatterypack
at
5°C(41°F)to40°C(104°F)*
Usethebatterypackat
-30°C(-22°F)to49°C(120°F)*
Usethemachineat
0°C(32°F)to49°C(120°F)*
*Chargingtimewillincreaseifyoudonotchargethe
batterypackwithinthisrange.
Storethemachine,batterypack,andbatterycharger
inanenclosedclean,dryarea.
Operation
BeforeOperation
InstallingtheBatteryPack
Important:Usethebatterypackonlyintemperaturesthatarewithintheappropriaterange;refer
toSpecications(page13).
1.Makesurethattheventsonthebatteryareclearofanydustanddebris.
2.Liftupthebattery-compartmentlid(AofFigure10).
3.Lineupthecavityinthebatterypackwiththetongueonthemachineandslidethebatterypackintothe
compartmentuntilitlocksintoplace(BofFigure10).
4.Closethebattery-compartmentlid(CofFigure10).
g303151
Figure10
13
AdjustingtheCuttingHeight
WARNING
Adjustingthecutting-heightleverscouldbringyourhandsintocontactwithamovingblade
andresultinseriousinjury.
Shutoffthemotor,removetheelectric-startbutton,andwaitforallmovingpartstostop
beforeadjustingthecuttingheight.
Donotputyourngersunderthehousingwhenadjustingthecuttingheight.
Adjustthecuttingheightasdesired.Setallwheelstothesamecuttingheight(Figure11).
g303150
Figure11
14
AdjustingtheHandleHeight
Youcanraiseorlowerthehandlein1of3positionsthatismorecomfortableforyou(Figure12).
g331956
Figure12
1.Removebothhandleboltsandcorrespondingnuts.
2.Movethehandletothedesiredheightposition.
3.Securethehandlewiththepreviouslyremovedboltsandcorrespondingnuts.
DuringOperation
StartingtheMachine
1.Ensurethatthebatterypackisinstalledinthemachine;refertoInstallingtheBatteryPack(page13).
2.Inserttheelectric-startbuttonintotheelectricstarterswitch(AofFigure13).
3.Squeezetheblade-controlbarandholdittothehandle(BofFigure13).
4.Presstheelectric-startbuttonandkeepitpresseduntilthemotorstarts(CofFigure13).
g303152
Figure13
15
OperatingtheSelf-Propel
Drive
Toengagetheself-propel-drive:Movethe
self-propel-drivelevertothedesiredgroundspeed
andpulltheself-propel-drivebartothehandleand
holdit(Figure14).
g331945
Figure14
1.Blade-controlbar(shown
engaged)
3.Upperhandle
2.Self-propel-drivebar
Note:Themaximumself-propel-drivespeedis
xed.Toreducethespeed,increasethespace
betweentheself-propel-drivebarandthehandle
oradjusttheself-propel-drivelever.
Todisengagetheself-propeldrive:Releasethe
self-propel-drivebar.
Note:Themachinecomeswithfreewheeling
clutchesthatmakeiteasiertopullthemachine
rearward.T odisengagetheclutches,you
mayneedtopushthemachineforwardabout
2.5cm(1inch)ormoreafteryoureleasethe
self-propel-drivebar.
AdjustingtheBladeSpeed
Thismachinehas2blade-speedsettings:AUTOand
MAX.
IntheAUTOposition,thebladespeedadjusts
automaticallyforgreaterefciency.Themachine
detectschangesinthecuttingconditionsand
increasesthebladespeedasneededtomaintain
thequalityofcut.
IntheMAXposition,thebladespeedremainsat
themaximumspeedatalltimes.
Turnthekeyinthekeyswitchtoeitherpositionto
adjustthebladespeedsetting(Figure15).
g337279
Figure15
1.AUTOposition2.MAXposition
16
RecyclingtheClippings
Yourmachinecomesfromthefactoryreadytorecyclethegrassandleafclippingsbackintothelawn.
Ifthegrassbagisonthemachine,removeitbeforerecyclingtheclippings.RefertoRemovingtheGrassBag
(page18).
BaggingtheClippings
Usethegrassbagwhenyouwanttocollectgrassandleafclippingsfromthelawn.
WARNING
Aworngrassbagcouldallowsmallstonesandothersimilardebristobethrowntowardyou
orbystanders,resultinginseriouspersonalinjuryordeath.
Checkthegrassbagfrequently.Ifitisdamaged,installanewthemanufacturerreplacement
bag.
WARNING
Thebladesaresharp;contactingthebladescanresultinseriouspersonalinjury.
Shutoffthemachineandwaitforallmovingpartstostopbeforeleavingtheoperatingposition.
InstallingtheGrassBag
1.Shutoffthemachineandwaitforallmovingpartstostop.
2.Raiseandholdupthereardeector(AofFigure16).
3.Removetherear-dischargeplugbypushinginthelatchwithyourthumbandpullingtheplugoutfrom
themachine(BandCofFigure16).
4.Installthebag-rodendsintothenotchesatthebaseofthehandle,androckthebagbackandforthto
ensurethatthebag-rodendsareseatedatthebottomofbothnotches(DofFigure16).
5.Lowerthereardeectoruntilitrestsonthegrassbag.
g303153
Figure16
17
RemovingtheGrassBag
DANGER
Themachinecanthrowgrassclippingsandotherobjectsthroughanopeninginthemachine
housing.Objectsthrownwithenoughforcecouldcauseseriouspersonalinjuryordeathto
youortobystanders.
Neverremovethegrassbagandthenstartthemachinewithoutthedischargepluginstalled
onthemachine.
Neveropenthereardeectoronthemachinewhenthemachineisrunning.
1.Shutoffthemachineandwaitforallmovingpartstostop.
2.Raisethereardeector.
3.Removethebagrodonthegrassbagfromthenotchesatthebaseofthehandle(AofFigure16).
4.Installthedischargeplug(BofFigure16).
5.Lowerthereardeector(CofFigure16).
18
ShuttingOfftheMachine
1.Releasetheblade-controlbar(AofFigure17).
2.Removetheelectric-startbuttonfromtheelectric
starter(BofFigure17).
3.Removethebatterypack;refertoRemovingthe
BatteryPackfromtheMachine(page19).
Note:Wheneveryouarenotusingthemachine,
removethebatterypack.
g303233
Figure17
RemovingtheBatteryPack
fromtheMachine
1.Liftupthebattery-compartmentlid.
2.Pressthebattery-packlatchtoreleasethe
batterypackandremovethebatterypack.
3.Closethebattery-compartmentlid.
OperatingTips
GeneralMowingTips
Avoidstrikingsolidobjectswiththeblade.Never
deliberatelymowoveranyobject.
Forbestperformance,installanewbladebefore
thecuttingseasonbegins.
ReplacethebladewhennecessarywithaT oro
replacementblade.
CuttingGrass
Grassgrowsatdifferentratesatdifferenttimes
oftheyear.Inthesummerheat,itisbesttocut
grassatthe64mm(2-1/2inch),76mm(3inch),
or89mm(3-1/2inch)cutting-heightsettings.Cut
onlyaboutathirdofthegrassbladeatatime.
Donotcutbelowthe64mm(2-1/2inch)setting
unlessthegrassissparseoritislatefallwhen
grassgrowthbeginstoslowdown.Forimproved
runtime,cutgrassatahigherheightofcut.
Whencuttinggrassover15cm(6inches)tall,rst
mowatthehighestcutting-heightsettinganda
slowerspeed;thenmowagainatalowersetting
forthebestlawnappearance.Ifthegrassistoo
longandtheleavesclumpontopofthelawn,the
machinemayplugandcausethemotortostall.
Wetgrassandleavestendtoclumpontheyard
andcancausethemachinetoplugorthemotorto
stall.Avoidmowinginwetconditions.
Beawareofapotentialrehazardinverydry
conditions,followalllocalrewarnings,andkeep
themachinefreeofdrygrassandleafdebris.
Alternatethemowingdirection.Thishelps
dispersetheclippingsoverthelawnforeven
fertilization.
Ifthenishedlawnappearanceisunsatisfactory,try1
ormoreofthefollowing:
Sharpentheblade.
Mowataslowerpace.
Raisethecuttingheightonyourmachine.
Cutthegrassmorefrequently.
Overlapcuttingswathsinsteadofcuttingafull
swathwitheachpass.
19
CuttingLeaves
Aftercuttingthelawn,ensurethathalfofthelawn
showsthroughthecutleafcover.Youmayneed
tomakemorethanasinglepassovertheleaves.
Iftherearemorethan13cm(5inches)ofleaves
onthelawn,mowatahighercuttingheightand
thenagainatthedesiredcuttingheight.
Slowdownyourmowingspeedifthemachine
doesnotcuttheleavesnelyenough.
AfterOperation
ChargingtheBatteryPack
Important:Thebatterypackisnotfullycharged
whenyoupurchaseit.Beforeusingthetoolfor
thersttime,placethebatterypackinthecharger
andchargeituntiltheLEDdisplayindicatesthe
batterypackisfullycharged.Readallsafety
precautions.
Important:Chargethebatterypackonlyin
temperaturesthatarewithintheappropriate
range;refertoSpecications(page13).
Note:Atanytime,pressthebattery-charge-indicator
buttononthebatterypacktodisplaythecurrent
charge(LEDindicators).
1.Ensurethattheventsonthebatteryandcharger
areclearofanydustanddebris.
g290533
Figure18
1.Batterypackcavity
5.LEDindicators(current
charge)
2.Batterypackventingareas6.Handle
3.Batterypackterminals
7.ChargerLEDindicator
light
4.Battery-charge-indicator
button
8.Chargerventingareas
2.Lineupthecavityinthebatterypack(Figure18)
withthetongueonthecharger.
3.Slidethebatterypackintothechargeruntilitis
fullyseated(Figure18).
4.Toremovethebatterypack,slidethebattery
backwardoutofthecharger.
5.RefertothefollowingtabletointerprettheLED
indicatorlightonthebatterycharger.
Indicator
light
Indicates
Off
Nobatterypackinserted
Green
blinking
Batterypackischarging
Green
Batterypackischarged
Red
Batterypackand/orbatterychargerisoverorunder
theappropriatetemperaturerange
Red
blinking
Batterypackchargingfault*
*RefertoSpecications(page13)formore
information.
Important:Thebatterycanbeleftonthecharger
forshortperiodsbetweenuses.
Ifthebatterywillnotbeusedforlongerperiods,
removethebatteryfromthecharger;referto
Storage(page25).
20
CleaningundertheMachine
ServiceInterval:Aftereachuse
Toensurethebestperformance,keeptheunderside
ofthemachinecleanandcleanunderthemachine
soonafteryouhavecompletedmowing.Beespecially
carefultokeepthekickersfreeofdebris(Figure19).
g240549
Figure19
1.Kickers
WashingMethod
ServiceInterval:Aftereachuse
WARNING
Themachinemaydislodgematerialfrom
underthemachine.
Weareyeprotection.
Stayintheoperatingposition(behindthe
handle)whilethemachineisrunning.
Donotallowbystandersinthearea.
1.Lowerthemachinetoitslowestcutting-height
setting.
2.Movethemachinetoapavedlevelsurface.
3.Turnonthemachineandengagetheblade.
4.Holdagardenhoseathandlelevelandspraya
streamofwaterinfrontoftheright,rearwheel
(Figure20).
Note:Thewaterwillsplashintothepathofthe
blade,cleaningouttheclippings.
g002600
Figure20
1.Right,rearwheel
5.Whennomoreclippingscomeout,stopthe
waterandmovethemachinetoadryarea.
6.Runthemotorforafewminutestodrythe
undersideofthemachine.
ScrapingMethod
Ifwashingdoesnotremovealldebrisfromunderthe
machine,scrapeitclean.
1.Shutoffthemachineandwaitforallmoving
partstostop.
2.Removetheelectric-startbuttonandthebattery
fromthemachine.
3.Tipthemachineontoitsside.
4.Removethedirtandgrassclippingswitha
scraper.Avoidcontactinganyburrsorsharp
edges.
5.Returnthemachinetotheoperatingposition.
21
Maintenance
AdjustingtheSelf-Propel
Drive
Ifthemachineisnew,doesnotself-propel,orittends
tocreepforward,adjustthedrivecable.
1.Movethemachineoutsideandontoapaved
surfacenearasolidwalltosafelypreventthe
machinefrommovingforwardwhilethemotor
isturnedon.
2.Positionthemachinewiththefronttiresagainst
thewall.
Note:Ensurethattheareaiswellventilated
andclearofdebristhatcouldbethrownbythe
machine.
3.Startthemotor;refertoStartingtheMachine
(page15).
4.Pulltheself-propel-drivebartothehandle.
Note:Thewheelsshouldstarttoturnasthe
self-propel-drivebarjusttouchesthehandle.
5.Shutoffthemotor.
6.Ifyoumustadjustthemachine,dothefollowing:
Ifthewheelsdonotspinwhenyouengage
theself-propel-drivebar,thetractionbeltis
tooloose.Rotatethewheel-drive-control
knob(Figure21)clockwise1turnandrepeat
steps3through5.
g024465
Figure21
1.Wheel-drive-controlknob
Ifthewheelsspinbeforeyoufullyengage
theself-propel-drivebar,thetractionbelt
istootight.Rotatethewheel-drive-control
knob(Figure21)counterclockwise1turn
andrepeatsteps3through5.
7.Foranewtractionbelt,rotatethe
drive-cable-adjustmentknobclockwise1
additionalturntoallowforthenormalstretching
ofthebeltduringthebreak-inperiod.
Note:Youcanskipthisstepifyouareadjusting
ausedbelt.
MaintainingtheBlade
Alwaysmowwithasharpblade.Asharpbladecuts
cleanlyandwithouttearingorshreddingthegrass
blades.
1.Shutoffthemachineandwaitforallmoving
partstostop.
2.Removethebatterypack;refertoRemovingthe
BatteryPackfromtheMachine(page19).
3.TipthemachineontoitssideasshowninFigure
22.
g240550
Figure22
1.Blade3.Bladeboltandlockwasher
2.Accelerator
22
InspectingtheBlade
ServiceInterval:Beforeeachuseordaily—Inspect
themowerbladesforwearor
damage.
Carefullyexaminethebladeforsharpnessandwear,
especiallywheretheatandthecurvedpartsmeet
(Figure23A).Becausesandandabrasivematerial
canwearawaythemetalthatconnectstheatand
curvedpartsoftheblade,checkthebladebefore
usingthemachine.Ifyounoticeaslotorwear(Figure
23BandFigure23C),replacetheblade;referto
RemovingtheBlade(page23).
g002278
Figure23
1.Sail
3.Wear
2.Flatpartoftheblade4.Slotformed
Note:Forthebestperformance,installanewblade
beforethemowingseasonbegins.Duringtheyear,
ledownanysmallnickstomaintainthecuttingedge.
DANGER
Awornordamagedbladecanbreak,anda
pieceofthebladecouldbethrowntowardyou
orbystanders,resultinginseriouspersonal
injuryordeath.
Inspectthebladeperiodicallyforwearor
damage.
Replaceawornordamagedblade.
InspectingtheAccelerator
ServiceInterval:Beforeeachuseordaily—Inspect
theacceleratorforwearordamage.
Carefullyexaminetheacceleratorforexcessivewear
(Figure24).Becausesandandabrasivematerialcan
wearawaythemetal(especiallyintheareashown
asitem2inFigure24),checktheacceleratorbefore
usingthemachine.Ifyounoticethatatabonthe
acceleratorhasbeenworndowntoasharpedgeor
thereisacrack,replacetheaccelerator.
g027496
Figure24
1.Accelerator3.Tab
2.Weararea
4.Crackformed
WARNING
Awornordamagedacceleratorcanbreak,
andapieceoftheacceleratorcouldbethrown
atyouorbystanders,resultinginserious
personalinjuryordeath.
Inspecttheacceleratorperiodicallyfor
wearordamage.
Replaceawornordamagedaccelerator.
RemovingtheBlade
1.Grasptheendofthebladeusingaragora
thicklypaddedglove.
2.Removethebladebolt,thelockwasher,the
accelerator,andtheblade(Figure23).
SharpeningtheBlade
ServiceInterval:Every50hours—Sharpenor
replacetheblade.Maintainitmore
frequentlyiftheedgedullsquicklyin
roughorinsandyconditions.
Filethetopsideofthebladetomaintainitsoriginal
cuttingangle(Figure25A)andinnercuttingedge
radius(Figure25B).Thebladewillremainbalancedif
youremovethesameamountofmaterialfromboth
cuttingedges.
g002279
Figure25
1.Sharpenthebladeatthis
angleonly.
2.Maintaintheoriginalradius
here.
BalancingtheBlade
1.Checkthebalanceofthebladebyplacing
thecenterholeofthebladeoveranailor
23
screwdrivershankclampedhorizontallyinavise
(Figure26).
g002280
Figure26
Note:Youcanalsocheckthebalanceusinga
commerciallymanufacturedbladebalancer.
2.Ifeitherendofthebladerotatesdownward,le
thatend(notthecuttingedgeortheendnear
thecuttingedge)untilneitherendoftheblade
drops.
InstallingtheBlade
1.Installasharp,balancedT oroblade,the
accelerator,thelockwasher,andthebladebolt.
Thesailoftheblademustpointtowardthetop
ofthemowerhousingforproperinstallation.
Note:T orquethebladeboltto82N∙m(60ft-lb).
WARNING
Operatingthemachinewithoutthe
acceleratorinplacecancausethe
bladetoex,bend,orbreak,resulting
inseriousinjuryordeathtoyouorto
bystanders.
Donotoperatethemachinewithoutthe
acceleratorinplace.
2.Returnthemachinetotheoperatingposition.
CleaningundertheBelt
Cover
ServiceInterval:Every50hours—Removegrass
clippingsanddebrisfromunderthe
beltcover.
1.Shutoffthemachineandwaitforallmoving
partstostop.
2.Removethebatterypack;refertoRemovingthe
BatteryPackfromtheMachine(page19).
3.Removethebeltcover(Figure27)fromthe
mowerhousing.
g024255
Figure27
1.Beltcover
4.Liftoffthecoverandbrushoutallthedebris
aroundthebeltarea.
5.Installthebeltcover.
24
CleaningtheWheels
ServiceInterval:Every40hours
1.Removetherearwheelsandcleananydebris
fromthewheel-geararea.
g033535
Figure28
1.Gears
2.Aftercleaning,applyasmallamountof
anti-seizecompoundtothegears.
Note:Ifyouoperatethemachineinextreme
conditions,cleaningthewheelsmorefrequentlythan
recommendedwillincreasegearlife.
Note:Topreventdamagetothebearingseals,do
notuseahigh-pressurewatersprayonthebearings.
PreparingtheBatteryPack
forRecycling
Important:Uponremoval,covertheterminalsof
thebatterypackwithheavy-dutyadhesivetape.
Donotattempttodestroyordisassemblethe
batterypackorremoveanyofitscomponents.
Lithium-ionbatterypackslabeledwiththe
Call2Recyclesealcanberecycledatany
participatingretailerorbatteryrecycling
facilityintheCall2Recycleprogram(US
andCanadaonly).T olocateaparticipating
retailerorfacilityclosesttoyou,pleasecall
1-800-822-8837orvisitwww.call2recycle.org.
Ifyoucannotlocateaparticipatingretaileror
facilitynearby,orifyourrechargeablebattery
isnotlabeledwiththeCall2Recycleseal,
pleasecontactyourlocalmunicipalityformore
informationonhowtoresponsiblyrecyclethe
battery.IfyouarelocatedoutsideoftheUS
andCanada,pleasecontactyourauthorized
Torodistributor.
Storage
Topreparethemachineforoff-seasonstorage,
performtherecommendedmaintenanceprocedures;
refertoMaintenance(page22).
Alwaysshutoffthemachine,removethebatterypack,
andwaitforallmovingpartstostopbeforeadjusting,
servicing,cleaning,orstoringit.
Storethemachineinacool,clean,dryplace.Cover
themachinetokeepitcleanandprotected.
Important:Storethemachine,batterypack,and
chargeronlyintemperaturesthatarewithinthe
appropriaterange;refertoSpecications(page
13).
Important:Ifyouarestoringthebatterypack
fortheoff-season,chargeituntil2or3LED
indicatorsturngreenonthebattery.Donotstore
afullychargedorfullydepletedbattery.When
youarereadytousethemachineagain,charge
thebatterypackuntiltheleftindicatorlightturns
greenonthechargerorall4LEDindicatorsturn
greenonthebattery.
1.Disconnectthemachinefromthepowersupply
(i.e.,removethebatterypack)andcheckfor
damageafteruse.
2.Donotstorethemachinewiththebatterypack
installed.
3.Storethemachine,batterypack,andbattery
chargerinanenclosed,clean,drywell-ventilated
placethatisinaccessibletochildren.
4.Keepthemachine,batterypack,andbattery
chargerawayfromcorrosiveagentssuchas
gardenchemicalsandde-icingsalts.
5.Toreducetheriskofseriouspersonalinjury,do
notstorethebatterypackoutsideorinvehicles.
6.Removegrassclippings,dirt,andgrimefrom
theexternalpartsofthemotor,theshrouding,
andthetopofthemowerhousing.
7.Cleanunderthemachine;refertoCleaning
undertheMachine(page21).
8.Checktheconditionoftheblade;referto
InspectingtheBlade(page23).
9.Checktheconditionoftheaccelerator;referto
InspectingtheAccelerator(page23).
10.Tightenallnuts,bolts,andscrews.
11.Touchupallrustedorchippedpaintsurfaces
withpaintavailablefromanAuthorizedService
Dealer.
25
Troubleshooting
Performonlythestepsdescribedintheseinstructions.Allfurtherinspection,maintenance,andrepairwork
mustbeperformedbyanauthorizedservicecenterorasimilarlyqualiedspecialistifyoucannotsolvethe
problemyourself.
Problem
PossibleCauseCorrectiveAction
1.Thebatteryisnotfullyinstalledinthe
machine.
1.Removeandthenreplacethebattery
intothemachine,makingsurethatitis
fullyinstalledandlatched.
2.Thebatterypackisnotcharged.
2.Removethebatterypackfromthe
machineandchargeit.
3.Thebatterypackisdamaged.3.Replacethebatterypack.
Themachinedoesnotrunordoesnotrun
continuously.
4.Thereisanotherelectricalproblem
withthemachine.
4.ContactanAuthorizedServiceDealer.
1.Thebatterypackchargecapacityis
toolow.
1.Removethebatterypackfromthe
machineandfullychargethebattery
pack.
Themachinedoesnotreachfullpower.
2.Theundersideofthemachinecontains
clippingsanddebris.
2.Cleantheundersideofthemachine.
1.Thebladeisbentorisoutofbalance.1.Balancetheblade.Ifthebladeisbent,
replaceit.
2.Theblademountingnutsareloose.2.Tightentheblademountingnuts.
3.Theundersideofthemachinecontains
clippingsanddebris.
3.Cleantheundersideofthemachine.
Themachineormotorisproducing
excessivevibrationornoise.
4.Themotormountingboltsareloose.4.Tightenthemotormountingbolts.
1.All4wheelsarenotatthesameheight.1.Placeall4wheelsatthesameheight.
2.Thebladeisdull.
2.Sharpenandbalancetheblade.
3.Youaremowinginthesamepattern
repeatedly.
3.Changethemowingpattern.
Theisanunevencuttingpattern.
4.Theundersideofthemachinecontains
clippingsanddebris.
4.Cleantheundersideofthemachine.
1.ThethrottleleverisnotintheFAST
position.
1.MovethethrottlelevertotheFAST
position.
2.Thecuttingheightistoolow.2.Raisethecuttingheight.
3.Youaremowingtoofast.3.Slowdown.
4.Thegrassiswet.
4.Allowthegrasstodrybeforemowing.
Thedischargechuteplugsup.
5.Theundersideofthemachinecontains
clippingsanddebris.
5.Cleantheundersideofthemachine.
1.Theself-propeldrivecableisoutof
adjustmentorisdamaged.
1.Adjusttheself-propeldrivecable.
Replacethecableifnecessary.
Themachinedoesnotself-propel.
2.Thereisdebrisunderthebeltcover.
2.Cleanthedebrisfromunderthebelt
cover.
1.Thebatterypackisoverorunderthe
appropriatetemperaturerange.
1.Movethebatterypacktoaplace
whereitisdryandthetemperatureis
between5°C(41°F)and40°C(104°F).
Thebatterypackloseschargequickly.
2.Themachineisoverloaded2.Workataslowerpace.
1.Thebatterychargerisoverorunder
theappropriatetemperaturerange.
1.Unplugthebatterychargerandmove
ittoaplacewhereitisdryandthe
temperatureisbetween5°C(41°F)
and40°C(104°F).
Thebatterychargerisnotworking.
2.Theoutletthatthebatterychargeris
pluggedintodoesnothavepower.
2.Contactyourlicensedelectricianto
repairtheoutlet.
26
Problem
PossibleCauseCorrectiveAction
TheLEDindicatorlightonthebattery
chargerisred.
1.Thebatterychargerand/orbattery
packisoverorundertheappropriate
temperaturerange.
1.Unplugthebatterychargerandmove
thebatterychargerandbatterypack
toaplacewhereitisdryandthe
temperatureisbetween5°C(41°F)
and40°C(104°F).
1.Thereisanerrorinthecommunication
betweenthebatterypackandthe
charger.
1.Removethebatterypackfromthe
batterycharger,unplugthebattery
chargerfromtheoutlet,andwait10
seconds.Plugthebatterychargerinto
theoutletagainandplacethebattery
packonthebatterycharger.IftheLED
indicatorlightonthebatterychargeris
stillblinkingred,repeatthisprocedure
again.IftheLEDindicatorlighton
thebatterychargerisstillblinkingred
after2attempts,properlydisposeof
thebatterypackatabatteryrecycling
facility.
TheLEDindicatorlightonthebattery
chargerisblinkingred.
2.Thebatterypackisweak.
2.Contactyourauthorizedservicedealer
ifthebatteryisinwarranty,orproperly
disposeofthebatterypackatabattery
recyclingfacility.
27
CaliforniaProposition65WarningInformation
Whatisthiswarning?
Youmayseeaproductforsalethathasawarninglabellikethefollowing:
WARNING:CancerandReproductiveHarm—www.p65Warnings.ca.gov.
WhatisProp65?
Prop65appliestoanycompanyoperatinginCalifornia,sellingproductsinCalifornia,ormanufacturingproductsthatmaybesoldinorbroughtinto
California.ItmandatesthattheGovernorofCaliforniamaintainandpublishalistofchemicalsknowntocausecancer,birthdefects,and/orother
reproductiveharm.Thelist,whichisupdatedannually,includeshundredsofchemicalsfoundinmanyeverydayitems.ThepurposeofProp65isto
informthepublicaboutexposuretothesechemicals.
Prop65doesnotbanthesaleofproductscontainingthesechemicalsbutinsteadrequireswarningsonanyproduct,productpackaging,orliteraturewith
theproduct.Moreover,aProp65warningdoesnotmeanthataproductisinviolationofanyproductsafetystandardsorrequirements.Infact,the
CaliforniagovernmenthasclariedthataProp65warning“isnotthesameasaregulatorydecisionthataproductis‘safe’or‘unsafe.’”Manyofthese
chemicalshavebeenusedineverydayproductsforyearswithoutdocumentedharm.Formoreinformation,gotohttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
.
AProp65warningmeansthatacompanyhaseither(1)evaluatedtheexposureandhasconcludedthatitexceedsthe“nosignicantrisklevel”;or(2)
haschosentoprovideawarningbasedonitsunderstandingaboutthepresenceofalistedchemicalwithoutattemptingtoevaluatetheexposure.
Doesthislawapplyeverywhere?
Prop65warningsarerequiredunderCalifornialawonly.ThesewarningsareseenthroughoutCaliforniainawiderangeofsettings,includingbutnot
limitedtorestaurants,grocerystores,hotels,schools,andhospitals,andonawidevarietyofproducts.Additionally,someonlineandmailorder
retailersprovideProp65warningsontheirwebsitesorincatalogs.
HowdotheCaliforniawarningscomparetofederallimits?
Prop65standardsareoftenmorestringentthanfederalandinternationalstandards.TherearevarioussubstancesthatrequireaProp65warning
atlevelsthatarefarlowerthanfederalactionlimits.Forexample,theProp65standardforwarningsforleadis0.5μg/day,whichiswellbelow
thefederalandinternationalstandards.
Whydon’tallsimilarproductscarrythewarning?
ProductssoldinCaliforniarequireProp65labellingwhilesimilarproductssoldelsewheredonot.
AcompanyinvolvedinaProp65lawsuitreachingasettlementmayberequiredtouseProp65warningsforitsproducts,butothercompanies
makingsimilarproductsmayhavenosuchrequirement.
TheenforcementofProp65isinconsistent.
CompaniesmayelectnottoprovidewarningsbecausetheyconcludethattheyarenotrequiredtodosounderProp65;alackofwarningsfora
productdoesnotmeanthattheproductisfreeoflistedchemicalsatsimilarlevels.
Whydoesthemanufacturerincludethiswarning?
themanufacturerhaschosentoprovideconsumerswithasmuchinformationaspossiblesothattheycanmakeinformeddecisionsabouttheproducts
theybuyanduse.themanufacturerprovideswarningsincertaincasesbasedonitsknowledgeofthepresenceofoneormorelistedchemicalswithout
evaluatingthelevelofexposure,asnotallthelistedchemicalsprovideexposurelimitrequirements.Whiletheexposurefromthemanufacturerproducts
maybenegligibleorwellwithinthe“nosignicantrisk”range,outofanabundanceofcaution,themanufacturerhaselectedtoprovidetheProp65
warnings.Moreover,ifthemanufacturerdoesnotprovidethesewarnings,itcouldbesuedbytheStateofCaliforniaorbyprivatepartiesseekingto
enforceProp65andsubjecttosubstantialpenalties.
RevA
FormNo.3440-220RevD
CortacéspedRecycler
®
con
ensacadotraseroparaservicio
pesadode60Vde53cm(21")
demodelo22282—Nºdeserie400000000ysuperiores
demodelo22282T—Nºdeserie400000000ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3440-220*
Sinecesitaayuda,consulte
losvídeosinstruccionales
enwww.Toro.com/support
ollameal1-888-384-9939
antesdedevolvereste
producto.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Elcableeléctricodeesteproducto
contieneplomo,queelEstadode
Californiasabequecausadefectos
congénitosuotrospeligrosparala
reproducción.Láveselasmanosdespués
demanejarelmaterial.
Elusodeesteproductopuedeprovocarla
exposiciónasustanciasquímicasqueel
EstadodeCaliforniaconsideracausantes
decáncer,defectoscongénitosuotros
trastornosdelsistemareproductor.
Introducción
Estecortacéspedmanualdecuchillarotativaestá
diseñadoparaserusadoporoperadoresprofesionales
contratados.Estádiseñadoprincipalmenteparasegar
céspedbienmantenidoenzonasverdesresidenciales
ocomerciales.Estádiseñadoparausarlabatería
deionesdelitioFlex-ForcedeToro,Modelo88675
(suministradaconelmodelo22282),88620,88625,
88640o88660.Estasbateríasestándiseñadas
parasercargadasúnicamenteconelcargadorde
bateríasmodelo88605(suministradoconelmodelo
22282),88602o88610.Elusodeestosproductos
parapropósitosdiferentesalosprevistospuedeser
peligrosoparaustedyparaotraspersonas.
ElModelo22282Tnoincluyebateríanicargador.
Visitewww.Toro.comparamásinformación,
incluyendoconsejosdeseguridad,materialesde
formación,informaciónsobreaccesorios,para
localizarundistribuidoropararegistrarsuproducto.
Sinecesitaasistenciatécnica,piezasgenuinas
delfabricanteoinformaciónadicional,póngaseen
contactoconunServicioTécnicoAutorizadooconel
Serviciodeatenciónalclientedelfabricanteytengaa
manoelnúmerodeserieydemodelodelproducto.
Figura1identicalaubicacióndelosnúmerosde
modeloyserieenelproducto.Escribalosnúmeros
enelespacioprovisto.
Importante:Consudispositivomóvil,puede
escanearelcódigoQRdelapegatinadelnúmero
deserie(ensucaso)paraaccederainformación
sobrelagarantía,laspiezas,yotrainformación
sobreelproducto
g226623
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenMéxico
Reservadostodoslosderechos
Contenido
Seguridad.................................................................3
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............6
Montaje.....................................................................9
1Cómomontarelcargadordelabatería
(opcional)........................................................9
2Retiradadelprotectordeloscables..................9
3Instalacióndelmanillar....................................9
4Instalacióndelprotectordeloscables............10
5Ensamblajedelabolsaderecogida................11
6Ajustedelatransmisiónautopropul-
sada..............................................................12
Elproducto..............................................................12
Especicaciones..............................................13
Antesdelfuncionamiento....................................13
Instalacióndelabatería....................................13
Ajustedelaalturadecorte...............................14
Ajustedelaalturadelmanillar..........................15
Duranteelfuncionamiento...................................15
Cómoarrancarlamáquina...............................15
Operacióndelatransmisiónautopropul-
sada..............................................................16
Ajustedelavelocidaddelacuchilla..................16
Recicladodelosrecortes..................................17
Ensacadodelosrecortes.................................17
Apagadodelamáquina....................................19
Cómoretirarlabateríadelamáquina................19
Consejosdeoperación....................................19
Despuésdelfuncionamiento...............................20
Cargadelabatería...........................................20
Limpiezadelosbajosdelamáquina.................21
Mantenimiento........................................................22
Ajustedelatransmisiónautopropulsada...........22
Mantenimientodelacuchilla.............................22
Limpiezadelazonadedebajodelacubierta
delacorrea...................................................24
Limpiezadelasruedas.....................................25
Preparacióndelabateríaparael
reciclado.......................................................25
Almacenamiento.....................................................26
Solucióndeproblemas...........................................27
Seguridad
INSTRUCCIONESDE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIAAlutilizarunamáquinaeléctrica,
leayobservesiemprelasnormaseinstrucciones
deseguridadbásica,incluyendolassiguientes,an
dereducirelriesgodeincendio,descargaeléctrica
olesiones:
I.Formación
1.Eloperadordelamáquinaesresponsablede
cualquieraccidenteopeligroqueafecteaotras
personasoasupropiedad.
2.Nodejequelosniñosutilicenojueguenconla
máquina,labateríaoelcargadordelabatería;
lanormativalocalpuederestringirlaedaddel
operador.
3.Nopermitaqueestedispositivoseautilizado
omantenidoporniñosoporpersonasque
nohayanrecibidolaformaciónadecuada.
Sólopermitaquemanejenomantenganel
dispositivopersonasresponsables,formadas,
familiarizadasconlasinstruccionesy
físicamentecapacesdeutilizarlamáquina.
4.Antesdeutilizarlamáquina,labateríay
elcargadordelabatería,leatodaslas
instruccionesysímbolosdeadvertenciade
estosproductos.
5.Familiaríceseconloscontrolesyconeluso
correctodelamáquina,labateríayelcargador
delabatería.
II.Preparación
1.Nopermitaqueentrenotraspersonas,
especialmenteniñosoanimalesdomésticos,en
lazonadetrabajo.
2.Noutilicelamáquinasinquetodoslos
protectoresydispositivosdeseguridad,
talescomodeectoresyrecogedores,estén
colocadosyfuncionencorrectamenteenla
máquina.
3.Inspeccioneeláreadondesevaautilizarla
máquina,yretirecualquierobjetoquepudiera
interferirconelfuncionamientodelamáquinao
quepudieraserarrojadoporlamáquina.
4.Antesdeutilizarlamáquina,asegúresedeque
lacuchilla,elpernodelacuchillayelconjunto
delacuchillanoestándesgastadosodañados.
Sustituyacualquierpegatinadañadaoilegible.
5.Utiliceúnicamentelabateríaespecicada
porToro.Elusodeotrosaccesoriospuede
aumentarelriesgodeincendioylesiones.
3
6.Siseenchufaelcargadorenunatomade
corrientequenoseade120voltios,puede
causarunincendioounadescargaeléctrica.
Noconecteelcargadordelabateríaaunatoma
decorrientequenoseade120voltios.Para
otrostiposdeconexión,utiliceunadaptador
deenchufedeltipocorrectoparalatomade
corriente,siesnecesario.
7.Noutilicelabateríaoelcargadordelabatería
siestándañadosomodicados,porquepodrían
mostraruncomportamientoimpredeciblecon
resultadodeincendio,explosiónoriesgode
lesiones.
8.Sielcabledealimentacióndelcargadordela
bateríaestádañado,póngaseencontactocon
unServicioTécnicoAutorizadoparacambiarlo.
9.Noutilicebateríasnorecargables.
10.Carguelabateríaúnicamenteconelcargador
delabateríaespecicadoporToro.Uncargador
diseñadoparauntipodebateríapuedecrearun
riesgodeincendiosiseutilizaconotrabatería.
11.Carguelabateríaúnicamenteenunazonabien
ventilada.
12.Noexpongalabateríaoelcargadoralfuegooa
temperaturassuperioresa68°C(154°F).
13.Sigatodaslasinstruccionesdecargayno
carguelabateríasilatemperaturaestáfueradel
intervaloespecicadoenlasinstrucciones.De
locontrario,podríadañarlabateríayaumentar
elriesgodeincendio.
14.VestimentaadecuadaLleveropaadecuada,
incluyendoprotecciónocular;pantalónlargo;
calzadoresistenteyantideslizante(novaya
descalzoniconsandalias);yprotección
auditiva.Sitieneelpelolargo,recójaselo,y
nolleveprendasholgadasojoyassueltasque
puedanquedaratrapadasenlaspiezasmóviles.
Lleveunamascarillaencondicionesdetrabajo
demuchopolvo.Serecomiendaelusode
guantesdegoma.
III.Operación
1.Uncontactoconlacuchillaenmovimiento
causarálesionesgraves.Mantengalasmanos
ylospiesalejadosdelazonadecorteyde
todaslaspiezasmóvilesdelamáquina.Nose
acerquealosoriciosdedescarga.
2.Elusodeestamáquinaparaotrospropósitos
quelosprevistospodríaserpeligrosopara
ustedyparaotraspersonas.
3.Desengranelatransmisiónautopropulsada(si
estáinstalada)antesdearrancarlamáquina.
4.Noinclinelamáquinaalarrancarelmotor.
5.EviteelarranqueaccidentalAsegúresede
queelbotóndearranqueeléctricoseretira
delencendidoantesdeconectarlabateríay
manejarlamáquina.
6.Dediquetodasuatenciónalmanejodela
máquina.Norealiceningunaactividadque
pudieradistraerle;delocontrario,podrían
producirselesionesodañosmateriales.
7.Cuandoustedsueltalabarradecontroldelas
cuchillas,elmotordebeapagarseylacuchilla
debedetenerseen3segundosomenos.Si
no,dejedeusarlamáquinainmediatamentey
póngaseencontactoconunServicioTécnico
Autorizado.
8.Parelamáquina,retireelbotóndearranque
eléctrico,retirelabateríadelamáquinayespere
aquesedetengatodomovimientoantesde
ajustar,revisar,limpiaroalmacenarlamáquina.
9.Retirelabateríayelbotóndearranqueeléctrico
delamáquinaantesdedejarladesatendidao
antesdecambiardeaccesorio.
10.NofuercelamáquinaDejequelamáquina
hagaeltrabajomejoryconmásseguridadala
velocidadparalaquefuediseñada.
11.ManténgasealertaEstéatentoaloqueestá
haciendoyutiliceelsentidocomúnmientras
trabajeconlamáquina.Noutilicelamáquinasi
estáenfermo,cansado,obajolainuenciade
alcoholodrogas.
12.Utilicelamáquinaúnicamenteconbuena
visibilidadyencondicionesmeteorológicas
apropiadas.Nouselamáquinacuandohay
riesgoderayos.
13.Extremelasprecaucionesalirhaciaatrásotirar
delamáquinahaciausted.
14.Pisermeymantengaelequilibrioentodo
momento,sobretodoenpendientes.Siegue
detravésencuestasypendientes,nunca
haciaarribaohaciaabajo.Extremelas
precaucionesalcambiardedirecciónencuestas
opendientes.Nosieguependientesycuestas
extremadamenteempinadas.Camine,nocorra
nuncaconlamáquina.
15.Nodirijaelmaterialdedescargahacianadie.
Evitedescargarmaterialcontraunapareduotra
obstrucción;elmaterialpodríarebotarhacia
usted.Parelacuchillaolascuchillasalcruzar
superciesdegrava.
16.Estéalertaaagujeros,surcos,montículos,
rocasuotrosobjetosocultos.Losterrenos
irregularespuedenhacerqueustedpierdael
equilibriooresbale.
17.Lahierbamojadaolashojasmojadaspueden
causarlegraveslesionessiustedresbalaytoca
lacuchilla.Evitesegarencondicioneshúmedas
ocuandollueve.
4
18.Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaa
vibrar,apagueinmediatamentelamáquina,
retireelbotóndearranqueeléctrico,retire
labateríayespereaquesedetengatodo
movimientoantesdeexaminarlamáquinaen
buscadedaños.Hagatodaslasreparaciones
necesariasantesdevolverautilizarlamáquina.
19.Parelamáquinayretireelbotóndearranque
eléctricoantesdecargarlamáquinaparael
transporte.
20.Encondicionesabusivas,labateríapuede
expulsarlíquido;eviteelcontacto.Encasode
uncontactoaccidentalconellíquido,enjuague
conagua.Siellíquidoentraencontactocon
susojos,busqueayudamédica.Ellíquido
expulsadodelabateríapuedecausarirritación
oquemaduras.
IV.Mantenimientoyalmacenamiento
1.Parelamáquina,retireelbotóndearranque
eléctrico,retirelabateríadelamáquinayespere
aquesedetengatodomovimientoantesde
ajustar,revisar,limpiaroalmacenarlamáquina.
2.Nointenterepararlamáquina,salvocon
arregloaloindicadoenlasinstrucciones.Haga
queunServicioTécnicoAutorizadorealiceel
mantenimientodelamáquinausandopiezasde
repuestoidénticas.
3.Lleveguantesyprotecciónocularalrealizarel
mantenimientodelamáquina.
4.Aleunacuchillaromaenambosextremos
paramantenerelequilibrio.Limpielacuchillay
asegúresedequeestáequilibrada.
5.Cambielacuchillasiestádoblada,desgastadao
agrietada.Unacuchilladesequilibradaproduce
vibraciones,quepodríandañarelmotoro
causarlesionespersonales.
6.Alrealizarelmantenimientodelacuchilla,sepa
quelacuchillapuedemoverseinclusosila
fuentedealimentaciónestáapagada.
7.Compruebefrecuentementelabolsaderecogida
derecortesenbuscadedeteriorosodesgaste,
ysustituyacualquierbolsadesgastadaporuna
bolsa[derecambio]Toro.
8.Paraobtenerelmejorrendimiento,utilice
solamentepiezasyaccesoriosgenuinosde
Toro.Otrosaccesoriosypiezasderepuesto
podríanserpeligrosos,ydichousopodría
invalidarlagarantíadelproducto.
9.Mantengalamáquinacorrectamente
Mantengaloslosdecortealadosylimpios
paraobtenerelmejorrendimientoylamayor
seguridad.Mantengalosmanillaressecos,
limpiosylibresdeaceiteygrasa.Mantenga
losprotectorescolocadosyenbuenestado
defuncionamiento.Mantengalascuchillas
aladas.Utiliceúnicamentecuchillasde
repuestoidénticas.
10.Inspeccionelamáquinaenbuscadepiezas
dañadassihaydañosenlosprotectoresoen
otraspiezas,determinesilamáquinafunciona
correctamente.Compruebequelaspiezas
móvilesestáncorrectamentealineadasyquese
muevenlibrementesinagarrotarse,queestán
correctamentemontadas,quenohaypiezas
rotas,yquenohayotrascircunstanciasque
pudieranafectarasuuso.Amenosquese
indiquelocontrarioenlasinstrucciones,haga
queunServicioTécnicoAutorizadorepareo
sustituyacualquierprotectorocomponente
dañado.
11.Cuandolabateríanoestáenuso,debe
mantenersealejadadeobjetosmetálicoscomo
clips,monedas,llaves,clavosytornillosque
pudieranhacerunaconexiónentreunterminal
yotro.Uncortocircuitoentrelosterminales
delabateríapuedecausarquemadurasoun
incendio.
12.Compruebefrecuentementequelospernosde
montajedelacuchillaydelmotorestánbien
apretados.
13.Cuandonoestéutilizandolamáquina,guárdela
enunlugarcerrado,secoyseguro,fueradel
alcancedelosniños.
14.CUIDADOUnabateríamaltratadapuede
representarunriesgodeincendiooquemadura
química.Nodesmontelabatería.Nocalientela
bateríaamásde68°C(154°F)nilaincinere.
Sustituyalabateríaúnicamenteconunabatería
Torogenuina;elusodeotrotipodebatería
podríaprovocarunincendioounaexplosión.
Mantengalasbateríasfueradelalcancedelos
niñosyenelembalajeoriginalhastasuuso.
15.Notirelabateríaalfuego.Laceldapuede
explosionar.Compruebesilanormativalocal
contienealgunainstrucciónespecialsobrela
eliminacióndelasbaterías.
GUARDEESTAS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao
quefalte.
decal116-7583
116-7583
1.AdvertencialeaelManualdeloperador;noutiliceesta
máquinaamenosquehayarecibidoformaciónensumanejo.
4.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacéspednoseacerquealaspiezasen
movimiento;mantengacolocadostodoslosprotectores.
2.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaalejadasaotras
personas.
5.Advertencialleveprotecciónauditiva.
3.Peligrodeobjetosarrojadosnoutiliceelcortacéspedsin
queestécolocadoeltapóndedescargatraseraolabolsa.
6.Peligrodecorte/desmembramientodelpie,cuchilladel
cortacéspednotrabajehaciaarriba/abajoenlaspendientes;
trabajedetravés;apagueelmotorantesdeabandonarla
máquina;recojacualquierresiduoantesdesegar;mirehacia
atrásmientrassedesplazaenmarchaatrás.
decal144-3175
144-3175
1.LeaelManualdel
operador.
3.Paraapagarlamáquina,
sueltelabarra.
2.Paraarrancarlamáquina,
aprietelabarracontrael
manillarypulseelbotón.
Modelo88675
decal137-9456
137-9456
1.LeaelManualdel
operador.
3.Noexponeralalluvia.
2.Manteneralejadode
fuegosollamasdesnudas.
6
decal133-8061
133-8061
decal134-4691
134-4691
1.Velocidadautomática2.Velocidadmáxima
decal140-8471
140-8471
decal137-9463
137-9463
1.Labateríaseestácargando.
2.Labateríaestácompletamentecargada.
3.Latemperaturadelabateríaestáporencimaopordebajodelintervalodetemperaturaadecuado.
4.Fallodecargadelabatería
decal94-8072
94-8072
decal137-9461
137-9461
1.Estadodecargadelabatería
decal139-8986
139-8986
7
decal130-9670
130-9670
1.Peligrodeamputacióndemanoopie;cuchilladel
cortacéspednoseacerquealaspiezasenmovimiento.
decal130-6722
130-6722
1.AtenciónleaelManualdeloperador.
8
Montaje
Importante:Retireydesechelahojaprotectora
deplásticoquecubreelmotor,ycualquierotro
plásticooenvolturadelamáquina.
Importante:Enelmomentodelacomprala
bateríanoestátotalmentecargada.Antesde
utilizarlamáquinaporprimeravez,consulte
Cargadelabatería(página20).
1
Cómomontarelcargador
delabatería(opcional)
Piezasnecesariasenestepaso:
2
Fijacionesdemontaje(noincluidas)
Procedimiento
Silodesea,monteelcargadordelabatería
rmementeenlaparedutilizandolosoriciosde
montajeenparedenlapartetraseradelcargador.
Mónteloenunespaciointerior(talcomoungarajeu
otrolugarseco),cercadeunatomadecorrientey
fueradelalcancedelosniños.
ConsultelaFigura3paraobtenerasistenciasobre
elmontajedelcargador.
Coloqueelcargadorsobrelasjaciones
correctamenteposicionadasparajarloensulugar
(jacionesnoincluidas).
g290534
Figura3
2
Retiradadelprotectordeloscables
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g328502
Figura4
9
3
Instalacióndelmanillar
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g351011
Figura5
10
4
Instalacióndelprotectordeloscables
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g350107
Figura6
5
Ensamblajedelabolsaderecogida
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g238450
Figura7
11
6
Ajustedelatransmisión
autopropulsada
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Esnecesarioajustarelcabledel
sistemadeautopropulsiónantesdeusarla
máquinaporprimeravez.ConsulteAjustedela
transmisiónautopropulsada(página22).
Elproducto
g341670
Figura8
1.Manillar6.Mandodecontroldela
transmisióndelasruedas
(noilustrado)
2.Barradecontrol
delatransmisión
autopropulsada
7.Compartimentodela
batería
3.Barradecontroldelas
cuchillas
8.Palancadealturadecorte
(4)
4.Botóndearranque
eléctrico
9.Bolsaderecogida
5.Deectortrasero
g292995
Figura9
1.Cargadordebaterías
Modelo88605(incluido
conelModelo22282)
2.Bateríamodelo88675
(incluidaconelModelo
22282)
12
Especicaciones
Intervalosdetemperaturaadecuados
Cargue/guardelabateríaa5°C(41°F)a40°C(104°F)*
Utilicelabateríaa
-30°C(-22°F)a49°C
(120°F)*
Utilicelamáquinaa
0°C(32°F)a49°C(120°F)*
*Eltiempodecargaserámayorsilatemperaturano
estádentrodeesteintervalodurantelacarga.
Guardelamáquina,labateríayelcargadorenun
lugarcerrado,limpioyseco.
Operación
Antesdelfuncionamiento
Instalacióndelabatería
Importante:Utilicelabateríasoloatemperaturasqueesténdentrodelintervaloapropiado;consulte
Especicaciones(página13).
1.Compruebequelosoriciosdeventilacióndelabateríaestánlibresdepolvoyresiduos.
2.Levantelatapadelcompartimentodelabatería(Figura10,A).
3.Alineeelhuecodelabateríaconlalengüetadelamáquina,eintroduzcalabateríaenelcompartimento
hastaqueseengancheensusitio(Figura10,B).
4.Cierrelatapadelcompartimentodelabatería(Figura10,C).
g303151
Figura10
13
Ajustedelaalturadecorte
ADVERTENCIA
Alajustarlaspalancasdealturadecorte,podríatocarunacuchillaenmovimientoconlas
manos,loquepodríacausarlegraveslesiones.
Apagueelmotor,retireelbotóndearranqueeléctrico,yespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimientoantesdeajustarlaalturadecorte.
Nopongalosdedosdebajodelacarcasaalajustarlaalturadecorte.
Ajustelaalturadecortesegúndesee.Ajustelascuatroruedasalamismaalturadecorte(Figura11).
g303150
Figura11
14
Ajustedelaalturadelmanillar
Ustedpuedeelevarobajarelmanillaren1de3posicionesqueleseamáscómoda(Figura12).
g331956
Figura12
1.Retirelosdospernosdelmanillarylastuercascorrespondientes.
2.Muevaelmanillaralaalturadeseada.
3.Sujeteelmanillarconlospernosylastuercascorrespondientesqueretiróanteriormente.
Duranteel
funcionamiento
Cómoarrancarlamáquina
1.Asegúresedequelabateríaestáinstaladaenlamáquina;consulteInstalacióndelabatería(página13).
2.Introduzcaelbotóndearranqueeléctricoenelinterruptordearranqueeléctrico(Figura13,A).
3.Aprietelabarradecontroldelacuchillacontraelmanillar(Figura13,B).
4.Pulseelbotóndearranqueeléctricoymanténgalopulsadohastaqueelmotorarranque(Figura13,C).
g303152
Figura13
15
Operaciónde
latransmisión
autopropulsada
Paraactivarlaautopropulsión:Muevala
palancadeautopropulsiónalavelocidad
deavancedeseada;aprietelabarrade
autopropulsióncontraelmanillarymanténgalaen
esaposición(Figura14).
g331945
Figura14
1.Barradecontroldela
cuchilla(engranada)
3.Manillarsuperior
2.Barradecontrol
delatransmisión
autopropulsada
Nota:Lavelocidadmáximadelatransmisión
autopropulsadaesja.Parareducirla
velocidad,aumenteelespacioentrelabarrade
autopropulsiónyelmanillaroajustelapalanca
deautopropulsión.
Paradesengranarlatransmisión
autopropulsada:Sueltelabarrade
autopropulsión.
Nota:Lamáquinaestáequipadaconembragues
deruedalibrequefacilitaneltirarhaciaatrásde
lamáquina.Paradesengranarlosembragues,
puedesernecesarioempujarlamáquinahacia
adelanteunos2.5cm(1")omásdespuésdesoltar
labarradeautopropulsión.
Ajustedelavelocidaddela
cuchilla
Estamáquinatienedosajustesdevelocidaddela
cuchilla:AUTOyMAX.
EnlaposiciónAUTO,lavelocidaddelacuchillase
ajustaautomáticamenteparamejorarlaecacia.
Lamáquinadetectacambiosenlascondiciones
decorteyaumentalavelocidaddelacuchilla
segúnseanecesarioparamantenerlacalidadde
corte.
EnlaposiciónMAX,semantienelavelocidad
máximadelacuchillaentodomomento.
Girelallavedelinterruptordeencendidoacualquier
posiciónparaajustarlavelocidaddelacuchilla
(Figura15).
g337279
Figura15
1.PosiciónAUTO2.PosiciónMÁX
16
Recicladodelosrecortes
Sumáquinavienepreparadadefábricaparareciclarlosrecortesdehierbayhojasydevolverlosalcésped.
Silabolsaderecogidaestáinstaladaenlamáquina,retírelaantesdereciclarlosrecortes.ConsulteCómo
retirarlabolsaderecogida(página18).
Ensacadodelosrecortes
Utilicelabolsaderecogidasidesearecogerlosrecortesdehierbayhojasdelcésped.
ADVERTENCIA
Silabolsaderecogidaestádesgastada,puedenarrojarsepequeñaspiedrasyotrosresiduos
similareshaciaustedohaciaotraspersonas,provocandolesionespersonalesgraveso
lamuerte.
Compruebefrecuentementelabolsaderecogida.Siestádañada,instaleunanuevabolsa
derecambiodelfabricante.
ADVERTENCIA
Lascuchillasestánmuyaladas;cualquiercontactoconlascuchillaspuedecausarlesiones
personalesgraves.
Apaguelamáquinayespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimientoantesde
abandonarelpuestodeloperador.
Instalacióndelabolsaderecogida
1.Apaguelamáquinayespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
2.Levanteysujeteeldeectortrasero(Figura16,A).
3.Retireeltapóndedescargatraserapresionandoelenganchehaciadentroconeldedopulgary
extrayendoeltapóndelamáquina(Figura16,ByC).
4.Insertelosextremosdelavarilladelabolsaenlasmuescasdelabasedelmanillar,ymuevalabolsa
haciaadelanteyhacíaatrásparavericarquelosextremosdelavarillaestánasentadosenelfondode
cadamuesca(Figura16,D).
5.Bajeeldeectortraserohastaquedescansesobrelabolsaderecogida.
17
g303153
Figura16
Cómoretirarlabolsaderecogida
PELIGRO
Lamáquinapuedearrojarrecortesdehierbayotrosobjetosporcualquierhuecoquehayaen
lacarcasadelamáquina.Losobjetosarrojadosconsucientefuerzapodríancausarlesiones
personalesgravesolamuerteaustedoaotraspersonas.
Despuésderetirarlabolsaderecogida,noarranquenuncalamáquinasintenerinstalado
enlamáquinaeltapóndedescarga.
Noabranuncaeldeectortraserodelamáquinaconlamáquinaenmarcha.
1.Apaguelamáquinayespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
2.Eleveeldeectortrasero.
3.Retirelavarilladelabolsaderecogidadelasmuescasdelabasedelmanillar(Figura16,A).
4.Instaleeltapóndedescarga(Figura16,B).
5.Bajeeldeectortrasero(Figura16,C).
18
Apagadodelamáquina
1.Sueltelabarradecontroldelacuchilla(Figura
17,A).
2.Retireelbotóndearranqueeléctricodel
arrancadoreléctrico(Figura17,B).
3.Retirelabatería;consulteCómoretirarla
bateríadelamáquina(página19).
Nota:Cuandonovayaausarlamáquina,retire
labatería.
g303233
Figura17
Cómoretirarlabateríade
lamáquina
1.Levantelatapadelcompartimentodelabatería.
2.Presioneelcierredelabateríaparaliberarla
batería,yretirelabatería.
3.Cierrelatapadelcompartimentodelabatería.
Consejosdeoperación
Consejosgeneralesdesiega
Evitegolpearobjetossólidosconlacuchilla.No
sieguenuncaporencimadeobjetoalguno.
Paraobtenerelmejorrendimiento,instaleuna
cuchillanuevaantesdequeempiecelatemporada
desiega.
Sustituyalacuchillacuandoseaprecisoporuna
cuchilladerepuestoToro.
Cómocortarlahierba
Lahierbacreceavelocidadesdistintassegúnla
estacióndelaño.Enelcalordelverano,esmejor
cortarlahierbausandolosajustesdealturade
cortede64mm(2½"),76mm(3")o89mm(3½").
Cortesolamenteunterciodelahojadehierba
cadavez.Nocorteconunajusteinferiora64
mm(2½")amenosquelahierbaseaescasa,oa
nalesdelotoñocuandoelritmodecrecimiento
delahierbaempiezaadecaer.Paramejorarla
autonomía,siegueaunaalturadecortemayor.
Cuandocortehierbademásde15cm(6")dealto,
siegueprimerousandolaalturadecortemásalta
yunavelocidadmenor,luegosieguedenuevoa
unaalturamenorparaobtenerelmejoraspecto
delcésped.Silahierbaesdemasiadoaltaylas
hojasseamontonanenelcésped,puedenatascar
lamáquinayhacerquesecaleelmotor.
Lahierbamojadaylashojasmojadastiendena
pegarsealsuelo,ypuedenatascarlamáquina
ohacerquesecaleelmotor.Evitesegaren
condicioneshúmedas.
Estéatentoalposibleriesgodeincendio
encondicionesmuysecas,sigatodaslas
advertenciaslocalesparacasosdeincendio
ymantengalamáquinalibredehierbasecay
residuosdehojas.
Alterneladireccióndecorte.Estoayudaa
dispersarlosrecortesentodoelcésped,dando
unafertilizaciónmáshomogénea.
Sielaspectonaldelcéspednoessatisfactorio,
pruebeconunaomásdelastécnicassiguientes:
Alarlacuchilla.
Siegueaunritmomáslento.
Elevarlaalturadecortedelamáquina.
Cortarelcéspedconmásfrecuencia.
Solaparlospasillosdecorteenlugardecortarun
pasillocompletoencadapasada.
19
Cómocortarhojas
Despuésdesegarelcésped,asegúresedequela
mitaddelcéspedseveatravésdelacoberturade
hojascortadas.Esposiblequetengaquehacer
másdeunapasadaporencimadelashojas.
Sihaymásde13cm(5")dehojassobreelcésped,
siegueaunaalturadecortesuperioryluego
sieguenuevamentealaalturadecortedeseada.
Sieguemásdespaciosilamáquinanocortalas
hojassucientementenas.
Despuésdel
funcionamiento
Cargadelabatería
Importante:Enelmomentodelacomprala
bateríanoestátotalmentecargada.Antesdeusar
laherramientaporprimeravez,coloquelabatería
enelcargadorycárguelahastaqueelindicador
LEDindiquequelabateríaestácompletamente
cargada.Leatodaslasprecaucionesde
seguridad.
Importante:Carguelabateríasoloatemperaturas
queesténdentrodelintervaloapropiado;consulte
Especicaciones(página13).
Nota:Encualquiermomento,presioneelbotóndel
indicadordecargadelabateríaparamostrarlacarga
actual(indicadoresLED).
1.Compruebequelosoriciosdeventilaciónde
labateríaydelcargadorestánlibresdepolvo
yresiduos.
g290533
Figura18
1.Huecodelabatería
5.IndicadoresLED(carga
actual)
2.Zonasdeventilacióndela
batería
6.Manillar
3.Terminalesdelabatería7.IndicadorLEDdel
cargador
4.Botóndelindicadorde
cargadelabatería
8.Zonasdeventilacióndel
cargador
2.Alineeelhuecodelabatería(Figura18)conla
lengüetadelcargador.
3.Introduzcalabateríaenelcargadorhastaque
estécompletamenteasentada(Figura18).
4.Pararetirarlabatería,deslicelabateríahacia
atrásparasacarladelcargador.
5.Consultelatablasiguienteparainterpretarel
indicadorLEDdelcargadordelabatería.
Indica-
dor
Indica:
ApagadaNohaybateríainsertada
Verde
intermi-
tente
Labateríaseestácargando
VerdeLabateríaestácargada
Rojo
Labateríay/oelcargadordelabateríaestápor
encimaopordebajodelintervalodetemperatura
adecuado
Rojoin-
termi-
tente
Fallodecargadelabatería*
*ConsulteEspecicaciones(página13)sideseamás
información.
Importante:Labateríapuededejarseconectada
alcargadorduranteperiodoscortosentreusos.
Silabateríanosevaautilizarduranteperiodos
máslargos,retirelabateríadelcargador;consulte
Almacenamiento(página26).
20
Limpiezadelosbajosdela
máquina
Intervalodemantenimiento:Despuésdecadauso
Paraasegurarelmejorrendimiento,mantengalimpia
laparteinferiordelamáquinaylimpiedebajode
lamáquinapocodespuésdehaberterminadola
siega.Tengaespecialcuidadodemantenerlibresde
residuoslosdeectores(Figura19).
g240549
Figura19
1.Deectores
Métododelavado
Intervalodemantenimiento:Despuésdecadauso
ADVERTENCIA
Puedesoltarsematerialdedebajodela
máquina.
Lleveprotecciónocular.
Permanezcaenlaposicióndeoperación
(detrásdelmanillar)mientraslamáquina
estéenmarcha.
Nopermitalapresenciadeotraspersonas
enlazona.
1.Bajelamáquinaalaalturadecortemásbaja.
2.Muevalamáquinaaunasuperciepavimentada
nivelada.
3.Enciendalamáquinayengranelacuchilla.
4.Sostengaunamangueradejardínalaalturadel
manillarydirijaunchorrodeaguapordelante
delaruedatraseraderecha(Figura20).
Nota:Elaguaentraráenlazonadelacuchilla,
arrastrandolosrecortes.
g002600
Figura20
1.Ruedatraseraderecha
5.Cuandoyanosalganmásrecortes,cierrela
llavedelaguaymuevalamáquinaaunazona
seca.
6.Hagafuncionarelmotorduranteunosminutos
parasecarlaparteinferiordelamáquina.
Métododerascado
Siellavadonoeliminatodoslosresiduosdedebajo
delamáquina,rásquelahastaqueestélimpia.
1.Apaguelamáquinayespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimiento.
2.Retireelbotóndearranqueeléctricoylabatería
delamáquina.
3.Vuelquelamáquinahaciasuladoderecho.
4.Retirelasuciedadylosrecortesdehierbacon
unrascador.Evitetocarcualquierrebabao
bordecortante.
5.Pongalamáquinaenlaposiciónnormalde
trabajo.
21
Mantenimiento
Ajustedelatransmisión
autopropulsada
Silamáquinaesnueva,sinoavanzaautomáticamente
ositienetendenciaaavanzarlentamente,ajusteel
cabledelatransmisión.
1.Llevelamáquinaaunasuperciepavimentada
alairelibre,cercadeunmurosólido,para
evitarquelamáquinasemuevahaciaadelante
mientraselmotorestáencendido.
2.Coloquelamáquinaconlosneumáticos
delanteroscontralapared.
Nota:Asegúresedequelazonaestábien
ventiladaylibrederesiduosquepudieranser
arrojadosporlamáquina.
3.Arranqueelmotor;consulteCómoarrancarla
máquina(página15).
4.Tiredelabarradeautopropulsiónhastael
manillar.
Nota:Lasruedasdebenempezaragirarjusto
cuandolabarradeautopropulsióntoqueel
manillar.
5.Apagueelmotor.
6.Siesnecesarioajustarlamáquina,hagalo
siguiente:
Silasruedasnogiranalapretarlabarrade
autopropulsión,lacorreadetransmisiónestá
demasiadooja.Gireelmandodecontrol
delatransmisióndelasruedas(Figura21)
unavueltaensentidohorarioyrepitalos
pasos3a5.
g024465
Figura21
1.Mandodecontroldelatransmisióndelasruedas
Silasruedasgiranantesdeapretardel
todolabarradeautopropulsión,lacorreade
transmisiónestádemasiadoapretada.Gire
elmandodecontroldelatransmisióndelas
ruedas(Figura21)unavueltaensentido
antihorarioyrepitalospasos3a5.
7.Silacorreadetracciónesnueva,gireelpomo
deajustedelcabledelatransmisiónunavuelta
másensentidohorario,porquelacorrease
estiraráduranteelperiododerodaje.
Nota:Puedesaltarseestepasosilacorrea
estáusada.
Mantenimientodela
cuchilla
Sieguesiempreconlacuchillaalada.Unacuchilla
aladacortalimpiamentesindesgarraropicarlas
hojasdehierba.
1.Apaguelamáquinayespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimiento.
2.Retirelabatería;consulteCómoretirarla
bateríadelamáquina(página19).
3.Coloquelamaquinasobreelcostado,comose
muestraenlaFigura22.
g240550
Figura22
1.Cuchilla3.Pernoyarandeladefreno
delacuchilla
2.Acelerador
22
Inspeccióndelacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cadavezquese
utiliceodiariamente—Inspeccione
periódicamentelascuchillasdel
cortacéspedparaasegurarse
dequenoestándesgastadasni
dañadas.
Examinecuidadosamentelacuchillaparaasegurarse
dequeestáaladayparadetectarcualquier
desgaste,sobretodoenlauniónentrelaparteplana
ylapartecurvadelacuchilla(Figura23A).Puesto
quelaarenaycualquiermaterialabrasivopueden
desgastarelmetalqueconectalaspartescurvay
planadelacuchilla,compruebelacuchillaantes
deutilizarlamáquina.Siobservaunahendidura
odesgaste(Figura23ByFigura23C),cambiela
cuchilla;consulteCómoretirarlacuchilla(página23).
g002278
Figura23
1.Vela3.Desgaste
2.Parteplanadelacuchilla4.Formacióndeuna
hendidura
Nota:Paraobtenerelmejorrendimiento,instaleuna
cuchillanuevaantesdequeempiecelatemporadade
siega.Duranteelaño,limecualquierdesperfectocon
elndemantenerellodecorte.
PELIGRO
Unacuchilladesgastadaodañadapuede
romperse,yuntrozodelacuchillapodría
serarrojadohaciausteduotrapersona,
provocandolesionespersonalesgravesola
muerte.
Inspeccioneperiódicamentelascuchillas,
paraasegurarsedequenoestán
desgastadasnidañadas.
Sustituyacualquiercuchilladesgastadao
dañada.
Inspeccióndelacelerador
Intervalodemantenimiento:Cadavezquese
utiliceodiariamente—Inspeccione
elaceleradorenbuscadeseñales
dedesgasteodaños.
Inspeccionecuidadosamenteelaceleradorenbusca
deseñalesdedesgasteexcesivo(Figura24).Puesto
quelaarenaylosmaterialesabrasivospueden
desgastarelmetal(sobretodoenlazona2dela
Figura24),compruebeelaceleradorantesdeutilizar
lamáquina.Siobservaquelapestañadelacelerador
tieneelbordealadodebidoaldesgaste,osihayuna
grieta,sustituyaelacelerador.
g027496
Figura24
1.Acelerador3.Pestaña
2.Zonadedesgaste
4.Grieta
ADVERTENCIA
Unaceleradordesgastadoodañadopuede
romperse,yuntrozodelaceleradorpodría
serarrojadohaciausteduotrapersona,
provocandolesionespersonalesgravesola
muerte.
Inspeccioneelaceleradorperiódicamente
enbuscadedesgasteodaños.
Sustituyaelaceleradorsiestádesgastado
odañado.
Cómoretirarlacuchilla
1.Sujeteelextremodelacuchillausandounpaño
ounguantegrueso.
2.Retireelpernodelacuchilla,laarandelade
freno,elaceleradorylacuchilla(Figura23).
Cómoalarlacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cada50horas—Ale
ocambielacuchilla.Realiceel
mantenimientoconmásfrecuencia
sisedesalarápidamenteen
condicionesdurasoarenosas.
Limeelbordesuperiordelacuchillaparamantenerel
ángulodecorteoriginal(Figura25A)yelradiointerior
dellodecorte(Figura25B).Lacuchillapermanece
equilibradasiseretiralamismacantidaddematerial
deamboslosdecorte.
23
g002279
Figura25
1.Alelacuchillaconeste
ángulosolamente.
2.Mantengaelradiooriginal
aquí.
Equilibradodelacuchilla
1.Compruebeelequilibriodelacuchillacolocando
eltaladrocentraldelacuchillasobreun
clavooelpalodeundestornilladorjado
horizontalmenteenuntornodebanco(Figura
26).
g002280
Figura26
Nota:Tambiénpuedecomprobarelequilibrio
usandounequilibradordecuchillasde
fabricacióncomercial.
2.Sialgúnextremodelacuchillagirahacia
abajo,limeeseextremo(noellodecorteni
elextremocercadellodecorte)hastaque
ningúnextremodelacuchilladescienda.
Cómoinstalarlacuchilla
1.InstaleunacuchillaToroaladayequilibrada,
elacelerador,laarandeladefrenoyelperno
delacuchilla.Laveladelacuchilladebe
apuntarhacialapartesuperiordelacarcasa
delcortacésped.
Nota:Aprieteelpernodelacuchillaa82N·m
(60pies-libra).
ADVERTENCIA
Elusodelamáquinasinqueesté
colocadoelacelerador,puedehacerque
lacuchillaseexione,sedobleose
rompa,causandolesionesgravesola
muerteaustedoaotraspersonas.
Noutilicelamáquinasinqueesté
colocadoelacelerador.
2.Pongalamáquinaenlaposiciónnormalde
trabajo.
Limpiezadelazonade
debajodelacubiertadela
correa
Intervalodemantenimiento:Cada50horas—Retire
losrecortesdehierbaylasuciedad
dedebajodelacubiertadela
correa.
1.Apaguelamáquinayespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimiento.
2.Retirelabatería;consulteCómoretirarla
bateríadelamáquina(página19).
3.Retirelacubiertadelacorrea(Figura27)dela
carcasadecorte.
g024255
Figura27
1.Cubiertadelacorrea
4.Levantelacubiertaycepilleparaeliminartodos
losresiduosalrededordelazonadelacorrea.
5.Instalelacubiertadelacorrea.
24
Limpiezadelasruedas
Intervalodemantenimiento:Cada40horas
1.Retirelasruedastraserasylimpiecualquier
suciedaddelazonadelaruedaydelos
engranajes.
g033535
Figura28
1.Engranajes
2.Despuésdelalimpieza,apliqueunapequeña
cantidaddecompuestoantigripantealos
engranajes.
Nota:Siseutilizalamáquinaencondiciones
extremas,unalimpiezamásfrecuentedelasruedas
aumentarálavidaútildelosengranajes.
Nota:Paraevitardañarlasjuntasdecojinete,no
utiliceunpulverizadordeaguadealtapresiónsobre
loscojinetes.
Preparacióndelabatería
paraelreciclado
Importante:Despuésderetirarla,cubralos
terminalesdelabateríaconcintaadhesivade
serviciopesado.Nointentedestruirodesmontar
labateríaniintenteretirarcualquieradelos
componentesdelamisma.
Lasbateríasdeionesdelitioetiquetadascon
elselloCall2Recyclepuedenserrecicladasen
cualquiercomerciooinstalacióndereciclado
debateríasadscritoalprogramaCall2Recycle
(soloEE.UU.yCanadá).Paralocalizar
uncomercioounainstalaciónparticipante
cercano,llameal1-800-822-8837ovisite
www.call2recycle.org.Sinopuedelocalizarun
comerciooinstalaciónparticipantecercano,o
sisubateríarecargablenoestáetiquetadacon
elselloCall2Recycle,póngaseencontacto
consuayuntamientoparaobtenermás
informaciónsobreelrecicladoresponsable
delabatería.SiseencuentrafueradeEE.
UU.oCanadá,póngaseencontactoconsu
distribuidorToroautorizado.
25
Almacenamiento
Paraprepararlamáquinaparaelalmacenamiento
cuandoacabelatemporadadesiega,sigalos
procedimientosdemantenimientorecomendados;
consulteMantenimiento(página22).
Siempreapagueelmotor,retirelabateríayespere
aquesedetengantodaslaspiezasenmovimiento
antesdehacertrabajosdeajuste,revisión,limpieza
oalmacenamiento.
Almacenelamáquinaenunlugarfresco,limpioy
seco.Cubralamáquinaparamantenerlalimpiay
protegida.
Importante:Almacenelamáquina,labateríayel
cargadorsoloatemperaturasqueesténdentrodel
intervaloapropiado;consulteEspecicaciones
(página13).
Importante:Sivaaalmacenarlaherramienta
hastalatemporadasiguiente,cárguelahastaque
2o3delosindicadoresLEDdelabateríacambien
averde.Noalmacenelabateríacompletamente
cargadanicompletamentedescargada.Antesde
volverausarlamáquina,carguelabateríahasta
quesevuelvaverdeelindicadorizquierdodel
cargador,ohastaquelos4indicadoresLEDdela
bateríasevuelvanverdes.
1.Desconectelamáquinadelsuministrode
energía(esdecir,retirelabatería)ycompruebe
sihaydañosdespuésdeluso.
2.Noalmacenelamáquinaconlabatería
instalada.
3.Almacenelamáquina,labateríayelcargador
delabateríaenunlugarbienventiladoalque
nopuedenaccederlosniños.
4.Mantengalamáquina,labateríayelcargador
delabateríaalejadosdeagentescorrosivos
comoproductostosanitariosdejardínosal
paradeshielo.
5.Parareducirelriesgodelesionespersonales
graves,noalmacenelabateríaenelexterior
oenunvehículo.
6.Eliminelosrecortesdehierba,lasuciedady
lagrasadelaspiezasexternasdelmotor,la
cubiertaylapartesuperiordelacarcasadel
cortacésped.
7.Limpiedebajodelamáquina;consulteLimpieza
delosbajosdelamáquina(página21).
8.Compruebelacondicióndelacuchilla;consulte
Inspeccióndelacuchilla(página23).
9.Compruebelacondicióndelacelerador;
consulteInspeccióndelacelerador(página23).
10.Aprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
11.Retoquetodaslassuperciespintadasoxidadas
odescascarilladasconpintura,quepuede
adquirirenelServicioTécnicoAutorizado.
26
Solucióndeproblemas
Realicesololospasosdescritosenestasinstrucciones.Cualquierotrotrabajodeinspección,mantenimientoo
reparacióndebeserrealizadoporunServicioTécnicoAutorizadooporunespecialistaautorizadosino
puedesolucionarelproblemaustedmismo.
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Labateríanoestácorrectamente
instaladaenlamáquina.
1.Retireyluegovuelvaacolocarla
bateríaenlamáquina,asegurándose
dequeestácompletamenteinstalada
ybloqueada.
2.Labateríanoestácargada.2.Retirelabateríadelamáquinay
cárguela.
3.Labateríaestádañada.
3.Sustituyalabatería.
Lamáquinanofuncionaonofuncionade
formacontinua.
4.Hayotroproblemaeléctricoconla
máquina.
4.PóngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
1.Lacapacidaddecargadelabatería
esdemasiadobaja.
1.Retirelabateríadelamáquinay
carguecompletamentelabatería.
Lamáquinanoalcanzalamáxima
potencia.
2.Losbajosdelcortacéspedcontienen
recortesyresiduos.
2.Limpielosbajosdelamáquina.
1.Lacuchillaestádobladao
desequilibrada.
1.Equilibrelacuchilla.Silacuchillaestá
doblada,cámbiela.
2.Lastuercasdemontajedelacuchilla
estánsueltas.
2.Aprietelastuercasdemontajedela
cuchilla.
3.Losbajosdelcortacéspedcontienen
recortesyresiduos.
3.Limpielosbajosdelamáquina.
Lamáquinaoelmotorproducevibraciones
oruidosexcesivos.
4.Lospernosdemontajedelmotorestán
sueltos.
4.Aprietelospernosdemontajedel
motor.
1.Lascuatroruedasnoestánalamisma
altura.
1.Ajustelascuatroruedasalamisma
altura.
2.Lacuchillanoestáalada.2.Aleyequilibrelacuchilla.
3.Ustedestásegandorepetidamente
conelmismopatrón.
3.Cambieelpatróndesiega.
Elpatróndecortenoesuniforme.
4.Losbajosdelcortacéspedcontienen
recortesyresiduos.
4.Limpielosbajosdelamáquina.
1.Lapalancadelaceleradornoestáen
laposicióndeRÁPIDO.
1.Muevalapalancadelaceleradorala
posicióndeRÁPIDO.
2.Laalturadecorteesdemasiadobaja.2.Elevelaalturadecorte.
3.Ustedestásegandodemasiadode
prisa.
3.Vayamásdespacio.
4.Lahierbaestáhúmeda.4.Dejequelahierbasesequeantesde
segar.
Seatascaelconductodedescarga.
5.Losbajosdelcortacéspedcontienen
recortesyresiduos.
5.Limpielosbajosdelamáquina.
1.Elcabledelatransmisión
autopropulsadaestámalajustadoo
dañado.
1.Ajusteelcabledelatransmisión
autopropulsada.Cambieelcablesies
necesario.
Lamáquinanoavanzaconelsistemade
autopropulsión.
2.Hayresiduosdebajodelacubiertade
lacorrea.
2.Limpielosresiduosdedebajodela
cubiertadelacorrea.
1.Latemperaturadelabateríaestápor
encimaopordebajodelintervalode
temperaturaadecuado.
1.Trasladelabateríaaunlugarseco
cuyatemperaturaseadeentre5°C
(41°F)y40°C(104°F).
Labateríasedescargarápidamente.
2.Lamáquinaestásobrecargada.2.Trabajeaunritmomáslento.
27
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Latemperaturadelcargadordela
bateríaestáporencimaopordebajo
delintervalodetemperaturaadecuado.
1.Desenchufeelcargadordelabatería
ytrasládeloaunlugarsecocuya
temperaturaseadeentre5°C(41°F)
y40°C(104°F).
Elcargadordelabateríanofunciona.
2.Latomadecorrienteenlaqueestá
enchufadoelcargadordelabateríano
tienecorriente.
2.Póngaseencontactoconun
electricistaautorizadoparaquerepare
latomadecorriente.
ElindicadorLEDdelcargadordela
bateríaestárojo.
1.Elcargadordelabateríay/olabatería
estáporencimaopordebajodel
intervalodetemperaturaadecuado.
1.Desenchufeelcargadordelabatería
ymuevaelcargadordelabatería
ylabateríaaunlugarsecocuya
temperaturaseadeentre5°C(41°F)
y40°C(104°F).
1.Hayunerrordecomunicacionesentre
labateríayelcargador.
1.Retirelabateríadelcargador,
desconecteelcargadordelatoma
decorrienteyespere10segundos.
Vuelvaaenchufarelcargadorenla
tomadecorrienteycoloquelabatería
enelcargador.SielindicadorLED
delcargadorsigueparpadeandoen
rojo,repitaesteprocedimiento.Si
elindicadorLEDdelcargadorsigue
parpadeandodespuésde2intentos,
eliminelabateríacorrectamente
enunainstalaciónderecicladode
baterías.
ElindicadorLEDdelcargadordela
bateríaparpadeaenrojo.
2.Labateríaestácasiagotada.2.Póngaseencontactoconunservicio
técnicoautorizadosilabateríaestáen
garantía,oeliminecorrectamentela
bateríaenunainstalacióndereciclado
debaterías.
28
Notas:
InformaciónsobrelasAdvertenciasdelaProposición65deCalifornia
¿Quésignicaestaadvertencia?
Puedeverunproductoalaventaquellevaunaetiquetadeadvertenciacomolasiguiente:
ADVERTENCIA:Cáncerydañosreproductivoswww.p65Warnings.ca.gov.
¿QuéeslaProposición65?
LaProposición65afectaacualquierempresaquetengapresenciaenCalifornia,quevendaproductosenCalifornia,oquefabriqueproductosque
podríanserintroducidosovendidosenCalifornia.EstaleyexigequeelGobernadordeCaliforniamantengaypubliqueunalistadesustanciasquímicas
identicadascomocausantesdecáncer,defectosdenacimientoy/uotrosdañosreproductivos.Lalista,queseactualizaanualmente,incluyecientos
deproductosquímicosqueseencuentranenmuchosartículosdeusodiario.ElpropósitodelaProposición65esinformaralpúblicosobrela
exposiciónaestosproductosquímicos.
LaProposición65noprohíbelaventadeproductosquecontenganestosproductosquímicos,sinoquerequierelapresenciadeadvertencias
enelproducto,elenvaseyladocumentaciónsuministradaconelproducto.Además,unaadvertenciadelaProposición65nosignicaqueel
productocontravenganingunanormaorequisitodeseguridad.Dehecho,elgobiernodeCaliforniahaaclaradoqueunaadvertenciabajola
Proposición65"noeslomismoqueunadecisiónlegalsobrela'seguridad'ola'inseguridad'deunproducto".Muchosdeestosproductosquímicos
hansidoutilizadosduranteañosenproductosdeusodiariosinquesehayanproducidodañosdocumentados.Paraobtenermásinformación,
visitehttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
UnaadvertenciadelaProposición65signicaqueunaempresa(1)haevaluadolaexposiciónyhaconcluidoquesuperaelnivelde"sinriesgo
signicativo";o(2)haoptadoporproporcionarunaadvertenciabasándoseensusconocimientosrespectoalapresenciadeunproductoquímicodelos
incluidosenlalista,sinintentarevaluarlaexposición.
¿Seaplicaestaleyentodaspartes?
LasadvertenciasdelaProposición65sólosonexigidasbajolalegislacióndeCalifornia.EstasadvertenciassevenportodaCaliforniaenunagran
variedaddeentornos,incluyendoentreotrosrestaurantes,tiendasdealimentación,hoteles,escuelasyhospitales,yenunaampliavariedaddeproductos.
Además,algunosminoristasdeInternetydelaventaporcorreoincluyenadvertenciasdelaProposición65ensussitiosweboensuscatálogos.
¿QuédiferenciahayentrelasadvertenciasdeCaliforniayloslímitesfederales?
LasnormasdelaProposición65sonamenudomásexigentesquelasnormasfederalesointernacionales.Variassustanciasrequierenunaadvertencia
bajolaProposición65anivelesmuyinferioresaloslímitesfederales.Porejemplo,elnivelexigidoporlaProposición65paralasadvertenciassobreel
plomoesde0.5μg/día,queesmuyinferioraloqueexigenlasnormasfederaleseinternacionales.
¿Porquénollevanlaadvertenciatodoslosproductossimilares?
LosproductosvendidosenCaliforniadebenllevaretiquetasbajolaProposición65,mientrasqueotrosproductossimilaresquesevendenen
otroslugaresnolasnecesitan.
UnaempresapuedeestarobligadaaincluiradvertenciasdeProposición65ensusproductoscomocondicióndeunacuerdotrasunprocedimiento
legalrelacionadoconlaProposición65,perootrasempresasquefabricanproductossimilaresnotienennecesariamentelamismaobligación.
LaaplicacióndelaProposición65noesuniforme.
AlgunasempresaspuedenoptarpornoproporcionaradvertenciasporqueconcluyenquenoestánobligadasahacerlobajolaProposición65;la
faltadeadvertenciasenunproductonosignicaqueelproductoestélibredelosproductosquímicosincluidosenlalistaanivelessimilares.
¿Porquéincluyeelfabricanteestaadvertencia?
elfabricantehaoptadoporproporcionaralosconsumidoreslamayorcantidadposibledeinformaciónparaquepuedantomardecisionesinformadas
sobrelosproductosquecomprayutiliza.elfabricanteproporcionaadvertenciasenciertoscasosbasándoseensusconocimientossobrelapresenciade
unoomásproductosquímicosdelalista,sinevaluarelniveldeexposición,puestoquelalistanoincluyelímitesdeexposiciónparatodoslosproductos
químicosquecontiene.Aunquelaexposiciónqueprovocanlosproductosdelfabricantepuedeserinsignicante,oestardentrodeloslímitesdela
categoría"sinriesgosignicativo",elfabricantehaoptadoporproporcionarlasadvertenciasdelaProposición65porsimpleprecaución.Además,si
elfabricantenoproporcionaraestasadvertencias,podríaserdemandadaporelEstadodeCaliforniaoporparticularesbajolaProposición65,
yestarsujetaaimportantessanciones.
RevA
FormNo.3440-221RevD
Tondeusegrandrendement
Recycler
®
60Vde53cm
(21po)/bacarrière
demodèle22282—N°desérie400000000etsuivants
demodèle22282T—N°desérie400000000etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3440-221*
Sivousavezbesoin
d'aide,visionnezles
vidéosd'instructionsur
www.Toro.com/supportou
appelezle1-888-384-9939
avantderenvoyerce
produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition65-Avertissement
Lecordond'alimentationdecette
machinecontientduplomb,une
substancechimiqueconsidéréepar
l'étatdeCaliforniecommesusceptible
deprovoquerdesmalformations
congénitalesetautrestroublesdela
reproduction.Lavez-vouslesmains
aprèsavoirmanipulélabatterie.
L'utilisationdeceproduitpeutentraîner
uneexpositionàdessubstances
chimiquesconsidéréespasl'étatde
Californiecommecapablesdeprovoquer
descancers,desanomaliescongénitales
oud'autrestroublesdelareproduction.
Introduction
Cettetondeuseautotractéeàlamerotativeest
destinéeauxprofessionnelsetauxutilisateurs
temporaires.Elleestprincipalementconçuepour
tondrelespelousesentretenuesrégulièrementdes
terrainsprivésetcommerciaux.Elleestconçuepour
fonctionneraveclabatterieion-lithiumToroFlexForce
modèle88675(fournieaveclemodèle22282),88620,
88625,88640ou88660.Cesbatteriessontconçues
pourêtrechargéesuniquementaveclechargeur
modèle88605(fourniaveclemodèle22282),88602
ou88610.L'utilisationdecesproduitsàd'autres
nsquecellesprévuespeutêtredangereusepour
vous-mêmeettoutepersonneàproximité.
Lemodèle22282Tnecomprendpasdebatterie
nidechargeur.
Pourplusd’information,ycomprisdesconseils
desécurité,desdocumentsdeformation,des
renseignementsconcernantunaccessoire,pour
obtenirl'adressed'undépositaireoupourenregistrer
votreproduit,rendez-voussurlesitewww.Toro.com.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,despièces
d'origineoudesrenseignementscomplémentaires,
munissez-vousdesnumérosdemodèleetdesérie
duproduitetcontactezundépositaire-réparateur
agrééouleserviceclientduconstructeur.LaFigure1
indiquel'emplacementdesnumérosdemodèleetde
sérieduproduit.Inscrivezlesnumérosdansl'espace
réservéàceteffet.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQRsurl'autocollantdu
numérodesérie(lecaséchéant)pouraccéderà
l'informationsurlagarantie,lespiècesdétachées
etautresrenseignementsconcernantleproduit
g226623
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
demodèle
desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes
dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole
desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant
entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles
précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasserdes
renseignementsessentiels.Important,pourattirer
l'attentionsuruneinformationd'ordremécanique
spécique,etRemarque,poursoulignerune
informationd'ordregénéralméritantuneattention
particulière.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactez-noussurwww.Toro.com.
ImpriméauMexique
Tousdroitsréservés
Tabledesmatières
Sécurité....................................................................3
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............6
Miseenservice.........................................................9
1Montageduchargeurdebatterie
(option)............................................................9
2Déposeduprotège-câble.................................9
3Montageduguidon..........................................9
4Poseduprotège-câble...................................10
5Montagedubacàherbe.................................11
6Réglagedel'autopropulsion...........................12
Vued'ensembleduproduit......................................12
Caractéristiquestechniques............................13
Avantl'utilisation..................................................13
Installationdelabatterie...................................13
Réglagedelahauteurdecoupe.......................14
Réglagedelahauteurduguidon.......................15
Pendantl'utilisation.............................................15
Démarragedelamachine.................................15
Utilisationdelacommanded'autopropulsion
......................................................................16
Réglagedelavitessedelalame.......................16
Recyclagedel'herbecoupée............................17
Ramassagedel'herbecoupée.........................17
Arrêterlamachine............................................19
Retraitdelabatteriedelamachine...................19
Conseilsd'utilisation........................................19
Aprèsl'utilisation.................................................20
Chargedelabatterie........................................20
Nettoyagedudessousdelamachine................21
Entretien.................................................................22
Réglagedel'autopropulsion.............................22
Entretiendelalame..........................................22
Nettoyagesousleprotège-courroie..................24
Nettoyagedesroues.........................................25
Préparationdelabatteriepourle
recyclage......................................................25
Remisage...............................................................25
Dépistagedesdéfauts............................................26
Sécurité
IMPORTANTES
CONSIGNES
DESÉCURITÉ
ATTENTIONquandvousutilisezunemachine
électrique,lisezetrespecteztoujourslesmisesen
gardeetconsignesdesécuritéélémentairespour
réduirelesrisquesd'incendie,dechocélectriqueou
deblessure,notamment:
I.Formationàl'utilisation
1.L'utilisateurdelamachineestresponsabledes
accidentsetdommagescausésauxautres
personnesetàleurspossessions.
2.N'autorisezpaslesenfantsàjoueravecla
machine,labatterieoulechargeurdebatterie;
certaineslégislationsimposentunâgeminimum
pourl'utilisationdecetypedemachine.
3.Neconezpasl'utilisationoul'entretiendela
machineàdesenfantsouàdespersonnes
noncompétentes.Neconezl'utilisationde
lamachinequ'àdespersonnesresponsables,
compétentes,quiontluetcomprisles
instructionsetsontphysiquementaptesà
l'utiliseretenfairel'entretien.
4.Avantd'utiliserlamachine,labatterieetle
chargeurdebatterie,liseztouteslesinstructions
etmisesengardequigurentsurcesproduits.
5.Familiarisez-vousaveclescommandesetle
maniementcorrectdelamachine,delabatterie
etduchargeurdebatterie.
II.Avantl'utilisation
1.Teneztoutlemonde,notammentlesenfantset
lesanimaux,àl'écartdelazonedetravail.
2.N'utilisezpaslamachines'ilmanquedes
capotsoudesdispositifsdeprotectiontelsque
déecteursetbacsàherbe,ous'ilssonten
mauvaisétat.
3.Examinezlazonedetravailetdébarrassez-lade
toutobjetpouvantgênerlefonctionnementdela
machineouêtreprojetépendantsonutilisation.
4.Avantd'utiliserlamachine,vériezquelalame,
leboulondelalameetl'ensemblenesontpas
usésniendommagés.Remplaceztoutesles
étiquettesendommagéesouillisibles.
5.Utilisezuniquementlabatteriespéciéepar
Toro.L'utilisationd'autresaccessoireset
outilspeutaccroîtrelerisquedeblessureet
d'incendie.
6.Vouspouvezcauserunincendieouunchoc
électriquesivousbranchezlechargeurde
3
batterieàuneprisequin'estpasde120V.Ne
branchezpaslechargeurdebatterieàune
priseautreque120V.Pourunautremodede
connexion,vouspouvez,aubesoin,utiliserun
adaptateurcongurécorrectementpourlaprise.
7.N'utilisezpaslabatterieoulechargeurde
batteries'ilssontendommagésoumodiés,
carilspourraientsecomporterdemanière
imprévisibleetcauserunincendie,une
explosionoudesblessures.
8.Silecordond'alimentationreliéauchargeur
debatterieestendommagé,contactezun
dépositaire-réparateuragréépourlefaire
remplacer.
9.N'utilisezpasdebatteriesnonrechargeables.
10.Nechargezlabatteriequ'aveclechargeur
spéciéparToro.Unchargeurconvenantàun
certaintypedebatteriepeutcréerunrisque
d'incendies'ilestutiliséavecuneautrebatterie.
11.Nechargezlabatteriequedansunendroitbien
aéré.
12.N'exposezpaslabatterieoulechargeuraufeu
ouàdestempératuressupérieuresà68°C
(154°F).
13.Suiveztouteslesinstructionsdechargeetne
chargezpaslabatteriehorsdelaplagede
températurespéciéedanslesinstructions.
Vousrisquezsinond'endommagerlabatterieet
d'accroîtrelerisqued'incendie.
14.Portezdesvêtementsadéquatsportezune
tenueappropriée,ycomprisuneprotection
oculaire,unpantalon,deschaussuressolidesà
semelleantidérapante(netravaillezpaspieds
nusouensandales)etdesprotecteursd'oreilles.
Sivoscheveuxsontlongs,attachez-leset
neportezpasdevêtementsamplesoude
bijouxpendantsquipourraientseprendre
danslespiècesmobiles.Portezunmasque
antipoussièresil'atmosphèreestpoussiéreuse.
Ilestrecommandédeporterdesgantsde
caoutchouc.
III.Utilisation
1.Lecontactaveclalameenmouvemententraîne
desblessuresgraves.Gardezlesmainsetles
piedsàl'écartdelazonedecoupeetdetoutes
lespiècesmobilesdelamachine.Nevous
tenezpasdevantl'ouvertured'éjection.
2.L'utilisationdecettemachineàd'autresns
quecelleprévuepeutêtredangereusepour
vous-mêmeettoutepersonneàproximité.
3.Désengagezl'autopropulsion(selon
l'équipement)avantdedémarrerlamachine.
4.N'inclinezpaslamachinequandvousdémarrez
lemoteur.
5.ÉvitezlesdémarragesaccidentelsVériez
queleboutondedémarrageélectriqueestretiré
dudémarreurélectriqueavantdebrancherla
batterieetdemanipulerlamachine.
6.Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationde
lamachine.Nevouslivrezàaucuneactivité
risquantdevousdistraire,aurisquedecauser
desdommagescorporelsoumatériels.
7.Lorsquevousrelâchezlabarredecommande
deslames,lemoteuretlalamedoivents'arrêter
enmoinsde3secondes.Sicen'estpaslecas,
cessezimmédiatementd'utiliserlamachineet
contactezundépositaire-réparateuragréé.
8.Arrêtezlamachine,retirezleboutonde
démarrageélectrique,enlevezlabatteriedela
machineetattendezl'arrêtdetoutmouvement
avantderégler,réviser,nettoyerouremiserla
machine.
9.Enlevezlabatterieetleboutondedémarrage
électriquedelamachinechaquefoisquevous
lalaissezsanssurveillanceouavantdechanger
d'accessoires.
10.NefaitespasforcerlamachineElledonnera
debienmeilleursrésultatsetseraplussûresi
vousl'utilisezàlavitessepourlaquelleelleest
prévue.
11.RestezalerteConcentrez-voussurvotre
tâcheetfaitespreuvedebonsenslorsquevous
utilisezlamachine.N'utilisezpaslamachinesi
vousêtesmaladeoufatigué(e),nisousl'emprise
del'alcool,dedroguesoudemédicaments.
12.N'utilisezlamachinequesilavisibilitéest
sufsanteetdansdebonnesconditions
météorologiques.N'utilisezpaslamachinesi
lafoudremenace.
13.Redoublezdeprudencelorsquevousfaites
marchearrièreouquevoustirezlamachine
versvous.
14.Gardeztoujourslespiedsbienposésàterreet
maintenezvotreéquilibre,enparticuliersurles
pentes.Travailleztransversalementàlapente,
jamaisenmontantoudescendant.Changezde
directionaveclaplusgrandeprudencesurles
terrainsenpente.Netondezpasdepentestrop
raides.Avanceztoujoursàuneallurenormale
aveclamachine,necourezpas.
15.Nedirigezpasl’éjectionversquiquecesoit.
N'éjectezpasl'herbecoupéecontreunmurou
unobstacle,carellepourraitricocherdansvotre
direction.Arrêtezla(les)lame(s)quandvous
passezsurdugravier.
16.Méez-vousdestrous,ornières,bosses,rochers
ouautresobstaclescachés.Lesirrégularités
duterrainpeuventvousfairedéraperouperdre
l'équilibre.
4
17.Entravaillantsurl'herbeoulesfeuilleshumides,
vousrisquezdeglisseretdevousblesser
gravementsivoustouchezlalameentombant.
Netondezpassil'herbeesthumideousousla
pluie.
18.Silamachineheurteunobjetousemetàvibrer,
arrêtez-laimmédiatement,enlevezlebouton
dedémarrageélectrique,enlevezlabatterie
etattendezl'arrêtcompletdetoutmouvement
avantdevérierl'étatdelamachine.Effectuez
touteslesréparationsnécessairesavantde
réutiliserlamachine.
19.Arrêtezlamachineetenlevezleboutonde
démarrageélectriqueavantdechargerla
machinepourletransport.
20.Dansdesconditionsd'utilisationabusive,du
liquidepeutjaillirhorsdelabatterie;éviteztout
contact.Encasdecontactaccidentelavecle
liquide,rincezàl'eau.Encasdecontactdu
liquideaveclesyeux,consultezunmédecin.
Leliquideéjectédelabatteriepeutcauserdes
irritationsoudesbrûlures.
IV.Entretienetremisage
1.Arrêtezlamachine,retirezleboutonde
démarrageélectrique,enlevezlabatteriedela
machineetattendezl'arrêtdetoutmouvement
avantderégler,réviser,nettoyerouremiserla
machine.
2.N'essayezpasderéparerlamachinesaufen
suivantlesinstructions.Conezl'entretiendela
machineàundépositaire-réparateuragrééqui
utilisedespiècesderechangeidentiques.
3.Portezdesgantsetuneprotectionoculairepour
fairel'entretiendelamachine.
4.Aiguisezleslamesémousséesauxdeux
extrémitéspourqu'ellesrestentéquilibrées.
Nettoyezlalameetvériezqu'elleestéquilibrée.
5.Remplacezlalamesielleestfaussée,uséeou
ssurée.Unelamemaléquilibréeprovoquedes
vibrationsquirisquentd'endommagerlemoteur
oudecauserdesblessures.
6.Quandvousfaitesl'entretiendelalame,
n'oubliezpasqu'ellepeutencorebougermême
sil'alimentationélectriqueestcoupée.
7.Vériezfréquemmentquelebacderamassage
n'estpasdétérioréouusé;remplacezunbac
uséparunbacToro.
8.Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,utilisez
uniquementdespiècesderechangeetdes
accessoiresTorod'origine.Lespiècesde
rechangeetaccessoiresd'uneautremarque
peuventêtredangereuxetleurutilisationrisque
d'annulerlagarantiedelamachine.
9.MaintenezlamachineenbonétatPour
obtenirdesperformancesoptimalesetsûres,
conservezletranchantdeslamesbienaffûtéet
propre.Gardezlespoignéessèchesetpropres,
etexemptesd'huileetdegraisse.Gardez
toujourslesprotectionsenplaceetenbonétat.
Maintenezleslamesbienaiguisées.Utilisez
uniquementdeslamesderechangeidentiques.
10.Vériezl'étatdespiècesdelamachineSi
vousconstatezquedesprotectionsoud'autres
piècessontendommagées,déterminezsila
machinepeutfonctionnercorrectement.Vériez
qu'aucunepiècemobilen'estmalalignéeou
grippée,etqu'aucunepiècen'estcassée,
malxéeouneprésentetoutautredéfaut
susceptibled'affectersonfonctionnement.Sauf
indicationcontrairedanslesinstructions,faites
réparerouremplacerlesprotectionsetpièces
endommagéesparundépositaire-réparateur
agréé.
11.Lorsquelabatterienesertpas,rangez-laà
l'écartd'objetsmétalliquestelsquetrombones,
piècesdemonnaie,clés,clousetvisqui
pourraientrelierlesbornesentreelles.Un
court-circuitauxbornesdelabatteriepeut
causerdesbrûluresouunincendie.
12.Vériezfréquemmentleserragedesboulonsde
montagedelalameetdumoteur.
13.Lorsquevousn'utilisezpaslamachine,
remisez-ladansunlocalsecetsécuriséethors
delaportéedesenfants.
14.PRUDENCElabatteriepeutprésenterun
risqued'incendieoudebrûlurechimiqueen
casdemauvaistraitement.Nedémontezpas
labatterie.N'exposezpaslabatterieàune
températuresupérieureà68°C(154°F)etne
l'incinérezpas.Remplaceztoujourslabatterie
parunebatterieTorod'origine;l'utilisation
detoutautretypedebatteriepeutentraîner
unincendieouuneexplosion.Conservez
lesbatterieshorsdelaportéedesenfantset
dansleuremballaged'originejusqu'audernier
momentavantdelesutiliser.
15.Nejetezpaslabatterieaufeu;l'élémentpourrait
exploser.Vériezsilaréglementationlocale
imposedesprocéduresdemiseaurebut
spéciales.
CONSERVEZCES
INSTRUCTIONS
5
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblesparl'opérateursontplacésprès
detouslesendroitspotentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagé
oumanquant.
decal116-7583
116-7583
1.AttentionlisezleManueldel'utilisateur;n'utilisezpascette
machineàmoinsd'avoirlescompétencesnécessaires.
4.Risquedecoupure/mutilationdesmainsoudespiedsparla
lamedelatondeusenevousapprochezpasdespièces
mobilesetgardeztouteslesprotectionsenplace.
2.Risquedeprojectiond'objetsn'autorisezpersonneà
s'approcherdelamachine.
5.Attentionportezdesprotecteursd'oreilles.
3.Risquedeprojectiond'objetsn'utilisezpaslatondeuse
sansmettreenplacel'obturateurd'éjectionarrièreoulele
bacàherbe.
6.Risquedecoupure/mutilationdesmainsoudespiedspar
lalamedelatondeusenetravaillezpasdanslesensde
lapente,maistransversalement;coupezlemoteuravant
dequitterlamachine;ramassezlesdébriséventuellement
présentsavantdetondre;regardezderrièrevousquandvous
tondezenmarchearrière.
decal144-3175
144-3175
1.LisezleManuelde
l'utilisateur.
3.Relâchezlabarrepour
arrêterlamachine.
2.Pourdémarrerlemoteur,
serrezlabarrecontrele
guidonetappuyezsurle
boutond'allumage.
Modèle88675
decal137-9456
137-9456
1.LisezleManuelde
l'utilisateur.
3.Nepasexposeràlapluie.
2.Teniràl'écartdufeuou
desammes.
6
decal133-8061
133-8061
decal134-4691
134-4691
1.Vitesseautomatique2.Vitessemax.
decal140-8471
140-8471
decal137-9463
137-9463
1.Labatterieestencharge.
2.Labatterieestcomplètementchargée.
3.Latempératuredelabatterieestsupérieureouinférieureàlaplagedetempératureappropriée.
4.Anomaliedechargedelabatterie
decal94-8072
94-8072
decal137-9461
137-9461
1.Étatdechargedelabatterie
decal139-8986
139-8986
7
decal130-9670
130-9670
1.Risquedesectionnementdesmainsoudespiedsparla
lamenevousapprochezpasdespiècesmobiles.
decal130-6722
130-6722
1.AttentionlisezleManueldel'utilisateur.
8
Miseenservice
Important:Retirezetmettezaurebutlapellicule
deplastiquequiprotègelemoteurainsiquetout
autreemballageouélémentenplastiqueutilisé
surlamachine.
Important:Labatterien'estpascomplètement
chargéeàl'achat.Avantlatoutepremière
utilisationdelamachine,voirChargedelabatterie
(page20).
1
Montageduchargeurde
batterie(option)
Piècesnécessairespourcetteopération:
2
Fixationsdemontage(nonincluses)
Procédure
Sivouslesouhaitez,vouspouvezxerlechargeur
debatteriesurunmuràl'aidedesfentesentroude
serruresituéesaudos.
Montez-leàl'intérieur(parexempledansungarage
outoutautreendroitàl'abridel'humidité),àproximité
d'uneprisedecourantethorsdelaportéedes
enfants.
Pourvousaideràmonterlechargeur,voirlaFigure3.
Pourxerlechargeurenplace,insérez-lesurles
xationsinstalléesàlabonneposition(xationsnon
incluses).
g290534
Figure3
2
Déposeduprotège-câble
Aucunepiècerequise
Procédure
g328502
Figure4
9
3
Montageduguidon
Aucunepiècerequise
Procédure
g351011
Figure5
10
4
Poseduprotège-câble
Aucunepiècerequise
Procédure
g350107
Figure6
5
Montagedubacàherbe
Aucunepiècerequise
Procédure
g238450
Figure7
11
6
Réglagedel'autopropul-
sion
Aucunepiècerequise
Procédure
Important:Vousdevezréglerlecâble
d'autopropulsionavantlatoutepremière
utilisationdelamachine.VoirRéglagede
l'autopropulsion(page22).
Vued'ensembledu
produit
g341670
Figure8
1.Guidon
6.Molettedecommandedes
roues(nonreprésentée)
2.Barred'autopropulsion
7.Compartimentdela
batterie
3.Barredecommandedes
lames
8.Levierdehauteurde
coupe(4)
4.Boutondedémarrage
électrique
9.Bacàherbe
5.Déecteurarrière
g292995
Figure9
1.Chargeurdebatterie
modèle88605(inclus
aveclemodèle22282)
2.Batteriemodèle88675
(incluseavecle
modèle22282)
12
Caractéristiques
techniques
Plagesdetempératureadéquates
Charger/rangerlabatterie
entre
5°C(41°F)et40°C(104°F)*
Utiliserlabatterieentre
-30°C(-22°F)et49°C
(120°F)*
Utiliserlamachineentre
0°C(32°F)et49°C(120°F)*
*Letempsdechargeserapluslongendehorsde
cetteplagedetempérature.
Rangezlamachine,labatterieetlechargeurde
batteriedansunlocalfermé,propreetsec.
Utilisation
Avantl'utilisation
Installationdelabatterie
Important:Utilisezlabatterieuniquementàdestempératurescomprisesdanslaplageadéquate;voir
Caractéristiquestechniques(page13).
1.Vériezqueleséventssurlabatteriesontexemptsdepoussièreetdedébris.
2.Soulevezlecouvercleducompartimentdelabatterie(AdelaFigure10).
3.Alignezlecreuxdanslabatterieetlalanguettesurlamachine,etglissezlabatteriedanslecompartiment
jusqu'àcequ'elles'enclencheenposition(BdelaFigure10).
4.Refermezlecouvercleducompartimentdelabatterie(CdelaFigure10).
g303151
Figure10
13
Réglagedelahauteurdecoupe
ATTENTION
Lorsduréglagedesleviersdehauteurdecoupe,vousrisquezdevousblessergravementsi
vosmainstouchentunelameenmouvement.
Coupezlemoteur,enlevezleboutondedémarrageélectriqueetattendezl'arrêtcompletde
touteslespiècesmobilesavantderéglerlahauteurdecoupe.
Nemettezpaslesdoigtssouslecarterdutablierdecoupequandvousréglezlahauteur
decoupe.
Choisissezlahauteurdecoupevoulue.Régleztouteslesrouesàlamêmehauteurdecoupe(Figure11).
g303150
Figure11
14
Réglagedelahauteurduguidon
Vouspouvezéleverouabaisserleguidonàl'unedetroispositions,seloncellequivousconvientlemieux
(Figure12).
g331956
Figure12
1.Retirezlesdeuxboulonsduguidonetlesécrouscorrespondants.
2.Réglezleguidonàlahauteurquiconvient.
3.Fixezleguidonaveclesboulonsetlesécrouscorrespondantsretirésprécédemment.
Pendantl'utilisation
Démarragedelamachine
1.Vériezquelabatterieestinstalléedanslamachine;voirInstallationdelabatterie(page13).
2.Insérezleboutondedémarrageélectriquedansl'interrupteurdudémarreurélectrique(AdelaFigure13).
3.Serrezetmaintenezlabarredecommandedelalamecontreleguidon(BdelaFigure13).
4.Maintenezleboutondedémarrageélectriqueenfoncéjusqu’àcequelemoteurdémarre(Cdela
Figure13).
g303152
Figure13
15
Utilisationdelacommande
d'autopropulsion
Pourengagerl'autopropulsion:amenezle
levierdecommanded'autopropulsionàlavitesse
dedéplacementvoulue,puisserrezetmaintenez
labarred'autopropulsioncontreleguidon(Figure
14).
g331945
Figure14
1.Barredecommandedela
lame(montréeengagée)
3.Partiesupérieuredu
guidon
2.Barred'autopropulsion
Remarque:Lavitessed'autopropulsion
maximaleestxe.Pourralentir,éloignezlabarre
d'autopropulsionduguidonouajustezlaposition
dulevierdecommanded'autopropulsion.
Pourdésengagerl'autopropulsion:relâchezla
barredecommanded'autopropulsion.
Remarque:Lamachineestéquipée
d'embrayagesàrouelibrequipermettentdela
tirerenarrièreplusfacilement.Pourdésengager
lesembrayages,ilfaudraéventuellementpousser
lamachineenavantsurenviron2,5cm(1po)ou
plusaprèsavoirrelâchélabarredecommande
d'autopropulsion.
Réglagedelavitessedela
lame
Cettemachinedisposede2réglagesdevitessedela
lame:AUTOetMAX.
ÀlapositionAUTO,lavitessedelalamese
règleautomatiquementpouruneplusgrande
efcacité.Lamachinedétecteleschangements
desconditionsdecoupeetaugmentelavitessede
lalameandemaintenirlaqualitédecoupe.
ÀlapositionMAX,lalametourneàlavitesse
maximaleenpermanence.
Tournezlacléàl'uneoul'autredesespositions
pourréglerlavitessedelalameàvotreconvenance
(Figure15).
g337279
Figure15
1.PositionAUTO2.PositionMAX
16
Recyclagedel'herbecoupée
Àlalivraison,votremachineestprêteàrecyclerl'herbeetlesfeuillescoupéespournourrirvotrepelouse.
Silebacàherbeestmontésurlamachine,enlevez-leavantdeprocéderaurecyclagedel'herbe;voirRetrait
dubacàherbe(page18).
Ramassagedel'herbecoupée
Utilisezlebacàherbepourrecueillirl'herbeetlesfeuillescoupéesàlasurfacedelapelouse.
ATTENTION
Silebacàherbeestusé,desgravillonsouautresdébrissimilairespeuventêtreprojetésvers
vousoudespersonnesàproximité,etinigerdesblessuresgravesoumortelles.
Examinezfréquemmentlebacàherbe.S'ilestendommagé,remplacez-leparunbacd'origine
neuf.
ATTENTION
Leslamessonttranchantesetvouspouvezvousblessergravementàleurcontact.
Avantdequitterlapositiond'utilisation,arrêtezlamachine,enlevezlacléetattendezl'arrêt
completdetouteslespiècesmobiles.
Montagedubacàherbe
1.Arrêtezlamachineetattendezl'arrêtcompletdetouteslespiècesmobiles.
2.Soulevezledéecteurarrièreetmaintenez-ledanscetteposition(AdeFigure16).
3.Retirezl'obturateurd'éjectionarrièreenappuyantsurleverrouaveclepouceetentirantl'obturateurhors
delamachine(BetCdeFigure16).
4.Placezlesextrémitésdelatigedubacdanslescransàlabaseduguidonetbasculezlebacd'avant
enarrièrepourvousassurerquelesextrémitésdelatigesontbienengagéesaufonddesdeuxcrans
(DdeFigure16).
5.Abaissezledéecteurarrièrejusqu'àcequ'ilreposesurlebacàherbe.
17
g303153
Figure16
Retraitdubacàherbe
DANGER
Del'herbeouautresdébrispeuventêtreprojetéspartouteouverturedanslecarterdela
machine.Cesdébrispeuventêtreprojetésavecuneforcesufsanteversvousoud'autres
personnesetinigerdesblessuresgravesoumortelles.
Sivousenlevezlebacàherbe,nedémarrezjamaislamachineavantd'avoirmisenplace
l'obturateurd'éjection.
N'ouvrezjamaisledéecteurarrièredelamachineenmarche.
1.Arrêtezlamachineetattendezl'arrêtcompletdetouteslespiècesmobiles.
2.Relevezledéecteurarrière.
3.Sortezlatigedubacàherbedescransàlabaseduguidon(AdeFigure16).
4.Installezl'obturateurd'éjection(BdeFigure16).
5.Abaissezledéecteurarrière(CdeFigure16).
18
Arrêterlamachine
1.Relâchezlabarredecommandedelalame(A
delaFigure17).
2.Retirezleboutondedémarrageélectriquedu
démarreurélectrique(BdelaFigure17).
3.Enlevezlabatterie;voirRetraitdelabatteriede
lamachine(page19).
Remarque:Enlevezlabatteriechaquefois
quevousn'utilisezpaslamachine.
g303233
Figure17
Retraitdelabatteriedela
machine
1.Soulevezlecouvercleducompartimentdela
batterie.
2.Appuyezsurleverroudelabatteriepourla
débloqueretl'enlever.
3.Refermezlecouvercleducompartimentdela
batterie.
Conseilsd'utilisation
Conseilsdetontegénéraux
Évitezdeheurterdesobstaclesaveclalame.Ne
passezjamaisintentionnellementsurunobjetquel
qu'ilsoit.
Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,remplacezla
lameaudébutdelasaisondetonte.
Remplacezlalamedèsquenécessaireparune
lameToro.
Latonte
L'herbepousseplusoumoinsviteselonlasaison.
Pendantlesgrosseschaleurs,ilestpréférable
deréglerlahauteurdecoupeà64mm(2½po),
76mm(3po)ou89mm(3½po).Netondez
l'herbequesuruntiersdesahauteuràchaque
fois.N'utilisezpasunehauteurdecoupeinférieure
à64mm(2,5po),saufsil'herbeestclairseméeou
àlandel'automnequandlapoussecommence
àralentir.Pouruneplusgrandeduréede
fonctionnement,augmentezlahauteurdecoupe.
Sil'herbefaitplusde15cm(6po),effectuez
d'abordunpremierpassageàvitesseréduiteàla
hauteurdecoupelaplushaute.Effectuezensuite
undeuxièmepassageàunehauteurdecoupe
inférieurepourobtenirunecoupeplusesthétique.
L'herbetroplonguesedéposeenpaquetssurla
pelouseetrisqued'obstruerlamachineetdefaire
calerlemoteur.
L'herbeetlesfeuilleshumidesonttendanceà
s'agglomérersurlapelouseetpeuventobstruerla
machineetfairecalerlemoteur.Évitezdetondre
quandl'herbeesthumide.
Soyezconscientdesrisquesd'incendiepartemps
trèssec,respecteztouslesavertissementslocaux
relatifsauxincendies,etnelaissezpasl'herbeet
lesfeuillessèchess'accumulersurlamachine.
Alternezladirectiondelatonte.Celapermet
dedisperserlesdéchetsplusuniformémentet
d'obtenirunefertilisationplushomogène.
Sil'aspectdelapelousetonduen'estpassatisfaisant,
essayezuneouplusieursdessolutionssuivantes:
Aiguisezlalame.
Tondezpluslentement.
Augmentezlahauteurdecoupe.
Tondezplussouvent.
Empiétezsurlespassagesprécédentspour
tondreunelargeurdebanderéduite.
19
Hachagedefeuilles
Aprèslatonte,50%delapelousedoitêtrevisible
souslacouchedefeuilleshachées.Àceteffet,
vousdevrezpeut-êtrerepasserplusieursfoissur
lesfeuilles.
Silacouchedefeuillessurlapelousefaitplusde
13cm(5po)d'épaisseur,utilisezunehauteurde
coupeplusélevée,puisfaitesunsecondpassage
àlahauteurdecoupedésirée.
Ralentissezlavitessededéplacementsiles
feuillesnesontpashachéesassezmenues.
Aprèsl'utilisation
Chargedelabatterie
Important:Labatterien'estpascomplètement
chargéeàl'achat.Avantd'utiliserl'outilpourla
premièrefois,placezlabatteriedanslechargeur
etchargez-lajusqu'àcequelesdiodesindiquent
quelabatterieestcomplètementchargée.Lisez
touteslesconsignesdesécurité.
Important:Chargezlabatterieuniquementàdes
températurescomprisesdanslaplageadéquate;
voirCaractéristiquestechniques(page13).
Remarque:Àtoutmoment,appuyezsurlebouton
indicateurdechargedelabatteriepourafcherla
chargeactuelle(diodes).
1.Vériezqueleséventsdelabatterieetdu
chargeursontexemptsdepoussièreetde
débris.
g290533
Figure18
1.Creuxdelabatterie5.Voyants(chargeactuelle)
2.Éventsdelabatterie
6.Poignée
3.Bornesdelabatterie7.Voyantduchargeur
4.Boutonindicateurde
charge
8.Éventsduchargeur
2.Alignezlecreuxdelabatterie(Figure18)surla
languetteduchargeur.
3.Glissezlabatteriedanslechargeurjusqu'àce
qu'ellesoitcomplètementenclenchée(Figure
18).
4.Pourretirerlabatterieduchargeur,faites-la
glisserversl'arrière.
5.Reportez-vousautableauci-dessouspour
interpréterlesindicationsduvoyantsurle
chargeurdebatterie.
VoyantIndication
Éteint
Pasdebatterieprésente
Clignote-
mentvert
Batterieencharge
VertBatteriechargée
Rouge
Latempératureduchargeuret/oudelabatterieest
supérieureouinférieureàlaplageappropriée.
Cligno-
tement
rouge
Anomaliedechargedelabatterie*
*Reportez-vousàlaCaractéristiquestechniques
(page13)pourtoutrenseignementcomplémentaire.
Important:Vouspouvezlaisserlabatteriedans
lechargeurpendantunecourtepériodeentre
deuxutilisations.
Silabatterienedoitpasservirpendantune
périodeprolongée,retirez-laduchargeur;voir
Remisage(page25).
20
Nettoyagedudessousde
lamachine
Périodicitédesentretiens:Aprèschaqueutilisation
Pourassurerdesperformancesoptimales,maintenez
ledessousdelamachinepropreetnettoyezla
machinerapidementaprèsavoirnidetondre.Veillez
toutparticulièrementàdébarrasserlesdéecteurs
«kickers»detoutdébris(Figure19).
g240549
Figure19
1.Déecteurs«kickers»
Nettoyageaujetd'eau
Périodicitédesentretiens:Aprèschaqueutilisation
ATTENTION
Desdébrispeuventêtredélogésetéjectésde
souslamachine.
Portezuneprotectionoculaire.
Restezàlapositiond'utilisation(derrièrele
guidon)quandlamachineestenmarche.
Nelaissezpersonnepénétrerdanslazone
detravail.
1.Abaissezlamachineàlahauteurdecoupela
plusbasse.
2.Amenezlamachinesurunesurfacerevêtue
planeethorizontale.
3.Démarrezlamachineetengagezlalame.
4.Tenezuntuyaud'arrosageàhauteurduguidon
etdirigezlejetd'eaudevantlarouearrière
droite(Figure20).
Remarque:L'eauéclabousseraendirection
delalameetenlèveralesdébrisd'herbe
agglomérés.
g002600
Figure20
1.Rouearrièredroite
5.Lorsqu'ilneresteplusd'herbesurlalame,
arrêtezl'eauetdéplacezlamachineàunendroit
sec.
6.Faitestournerlemoteurquelquesminutespour
sécherledessousdelamachine.
Nettoyageparraclage
Silelavageaujetd'eauneparvientpasàdébarrasser
ledessousdelamachinedetouslesdébris,raclez
ceuxquirestent.
1.Arrêtezlamachineetattendezl'arrêtcompletde
touteslespiècesmobiles.
2.Retirezleboutondedémarrageélectriqueetla
batteriedelamachine.
3.Basculezlamachinesurlecôté.
4.Enlevezlessaletésetlesdéchetsd'herbecollés
aucarteràl'aided'unracloir.Prenezgardeaux
bavuresetauxarêtesvives.
5.Redressezlamachineàlapositionnormale
d'utilisation.
21
Entretien
Réglagedel'autopropul-
sion
Silamachineestneuve,nesedéplacepas
automatiquementouatendanceàavancerquand
vousrelâchezlabarredecommande,réglezlecâble
decommande.
1.Amenezlamachineàl'extérieursurunesurface
revêtue,prèsd'unmursolidepourempêcher
lamachined'avancerquandlemoteuresten
marche.
2.Appuyezlesrouesavantdelamachinecontre
lemur.
Remarque:Assurez-vousquelazoneestbien
aéréeetdégagéedetoutdébrisquelamachine
pourraithapperetprojeter.
3.Démarrezlemoteur;voirDémarragedela
machine(page15).
4.Serrezlabarredecommanded'autopropulsion
contreleguidon.
Remarque:Lesrouesdevraientcommencerà
tournerdèsquelabarredecommandetouche
leguidon.
5.Coupezlemoteur.
6.Siunréglagedelamachineestnécessaire,
procédezcommesuit:
Silesrouesnetournentpasquand
vousengagezlabarredecommande
d'autopropulsion,lacourroiededéplacement
n'estpasasseztendue.Tournezunefois
lamolettedecommandedesroues(Figure
21)danslesenshoraireetrépétezles
opérations3à5.
g024465
Figure21
1.Molettedecommandedesroues
Silesrouestournentquandvousengagez
labarredecommanded'autopropulsion,la
courroiededéplacementesttroptendue.
Tournezunefoislamolettedecommande
desroues(Figure21)danslesens
antihoraireetrépétezlesopérations3à5.
7.Silacourroiededéplacementestneuve,
tournezencoreunefoislamolettederéglage
ducâbledecommandepourtenircomptede
l'étirementnormaldelacourroiependantla
périodederodage.
Remarque:Vouspouvezomettrecetteétape
sivousajustezunecourroieusée.
Entretiendelalame
Utiliseztoujoursunelamebienaffûtéepourlatonte.
Unelamebienaiguiséeproduitunecoupenette,sans
arrachernidéchiqueterl'herbe.
1.Arrêtezlamachineetattendezl'arrêtcompletde
touteslespiècesmobiles.
2.Enlevezlabatterie;voirRetraitdelabatteriede
lamachine(page19).
3.Basculezlamachinesurlecôté,commemontré
àlaFigure22.
22
g240550
Figure22
1.Lame
3.Boulonetrondelle-freinde
lalame
2.Accélérateur
Contrôledelalame
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisation
ouunefoisparjour—Vériez
régulièrementquelalamen'estpas
uséeniendommagée.
Vériezsoigneusementl'affûtageetl'usuredela
lame,surtoutaupointderencontredelapartieplane
etdel'ailette(Figure23A).Lesableetlesmatières
abrasivespeuventéroderlemétalàcetendroit,c'est
pourquoiilestimportantdecontrôlerl'étatdelalame
avantd'utiliserlamachine.Remplacezlalamesi
elleestuséeouprésenteuneentaille(Figure23Bet
Figure23C);voirDéposedelalame(page23).
g002278
Figure23
1.Ailette3.Usure
2.Partieplatedelalame4.Apparitiond'uneentaille
Remarque:Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,
remplacezlalameaudébutdelasaisondetonte.En
coursdesaison,limezlespetitesébréchurespour
conserverletranchant.
DANGER
Unelameuséeouendommagéepeutse
briseretprojeterlemorceaucassédansvotre
directionoucelled'autrespersonnes,et
inigerdesblessuresgravesoumortelles.
Contrôlezl'usureetl'étatdelalame
régulièrement.
Remplacezleslamesuséesou
endommagées.
Contrôledel'accélérateur
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour—Contrôlezl'état
oul'usuredel'accélérateur.
Vériezsoigneusementsil'accélérateurprésente
uneusureexcessive(Figure24).Lesableetles
matièresabrasivespouvantéroderlemétal(tout
particulièrementdanslazoneindiquéeparlerepère
2delaFigure24),contrôlezl'accélérateuravant
d'utiliserlemachine.Sivousconstatezqu'une
pattesurl'accélérateurestuséeaupointdeformer
unearêteviveouprésenteunessure,remplacez
l'accélérateur.
g027496
Figure24
1.Accélérateur3.Languette
2.Zoned'usure
4.Formationd'unessure
ATTENTION
Unaccélérateuruséouendommagépeut
sebriseretprojeterlemorceaucassédans
votredirectionoucelled'autrespersonnes,et
inigerdesblessuresgravesoumortelles.
Contrôlezl'étatoul'usuredel'accélérateur
périodiquement.
Remplacezl'accélérateurs'ilestuséou
endommagé.
Déposedelalame
1.Tenezlalameparsonextrémitéavecunchiffon
ouungantépais.
2.Enlevezleboulondelame,larondellede
blocage,l'accélérateuretlalame(Figure23).
23
Aiguisagedelalame
Périodicitédesentretiens:Toutesles50
heures—Aiguisezouremplacez
lalame.Augmentezlafréquence
d'entretiensilalames'émousse
rapidementsurlesterrains
irréguliersouenprésencedesable.
Aiguisezlebordsupérieurdelalameenveillantà
conserverl'angledecoupe(Figure25A)etlerayon
intérieur(Figure25B)d'originedutranchant.Limezla
mêmequantitédemétalsurlesdeuxtranchantspour
quelalamerestebienéquilibrée.
g002279
Figure25
1.Aiguiserlalameàcet
angleuniquement
2.Conservericilerayon
d'origine.
Équilibragedelalame
1.Vériezl'équilibredelalameenenlantletrou
centralsurunclououlatiged'untournevisserré
horizontalementdansunétau(Figure26).
g002280
Figure26
Remarque:Vouspouvezaussiutiliserun
équilibreurdelamevendudanslecommerce.
2.Sil'unedesextrémitésdelalames'abaisse,
limez-la(maispasletranchantnilapartiesituée
àcôtédutranchant)jusqu'àcequelesdeux
extrémitésdelamerestentdeniveau.
Posedelalame
1.InstallezunelameToroéquilibréeetbien
affûtée,l'accélérateur,larondelledeblocage
etleboulon.Pourquelalamesoitposée
correctement,l'ailettedoitêtredirigéeversle
hautducarterdelatondeuse.
Remarque:Serrezleboulondelameà82N·m
(60pi-lb).
ATTENTION
N'utilisezjamaislamachinesans
l'accélérateurdelalame,carcelle-ci
pourraitseplier,setordreousebriser
etinigerdesblessuresgravesou
mortellesàvous-mêmeouàd'autres
personnes.
N'utilisezjamaislamachinesansque
l'accélérateursoitenplace.
2.Redressezlamachineàlapositionnormale
d'utilisation.
Nettoyagesousle
protège-courroie
Périodicitédesentretiens:Toutesles50
heures—Enlevezl'herbecoupée
etautresdébrisaccumuléssousle
protège-courroie.
1.Arrêtezlamachineetattendezl'arrêtcompletde
touteslespiècesmobiles.
2.Enlevezlabatterie;voirRetraitdelabatteriede
lamachine(page19).
3.Enlevezleprotège-courroie(Figure27)du
carterdutablierdecoupe.
g024255
Figure27
1.Protège-courroie
4.Déposezleprotège-courroieetenlevezàla
brossetouslesdébrisaccumulésautourdela
courroie.
5.Reposezleprotège-courroie.
24
Nettoyagedesroues
Périodicitédesentretiens:Toutesles40heures
1.Déposezlesrouesarrièreetenlevezlesdébris
présentssuretautourdesengrenages.
g033535
Figure28
1.Engrenages
2.Aprèslenettoyage,appliquezunenecouche
decomposéantigrippantsurlesengrenages.
Remarque:Sivousutilisezlamachinedans
desconditionsextrêmes,nettoyezlesrouesplus
fréquemmentpourprolongerlaviedesengrenages.
Remarque:Pournepasendommagerlesjointsdes
roulements,n'utilisezpasunjetd'eauhautepression
surlesroulements.
Préparationdelabatterie
pourlerecyclage
Important:Aprèsavoirretirélabatterie,
recouvrezlesbornesderubanadhésifépais.
N'essayezpasdedétruireoudedémonterla
batterienidedéposeraucundesescomposants.
Lesbatteriesion-lithiumaveclelabel
Call2Recyclepeuventêtrerecycléesdans
n'importequelcentrederecyclageparticipant
auprogrammeCall2Recycle(États-Uniset
Canadaseulement).Pourtrouverlerevendeur
oulecentreparticipantleplusproche,appelez
le1-800-822-8837ourendez-voussur
www.call2recycle.org.Sivousnetrouvez
pasderevendeuroudecentreàproximité,
ousivotrebatterierechargeableneporte
paslelabelCall2Recycle,contactezvotre
municipalitépourvousrenseignersurle
recyclageresponsabledelabatterie.Horsdes
États-UnisetduCanada,veuillezcontacter
votredépositaireToroagréé.
Remisage
Pourpréparerlamachineauremisagesaisonnier,
suivezlesprocéduresd'entretienpréconisées;voir
Entretien(page22).
Coupeztoujourslemoteur,retirezlabatterieet
attendezl'arrêtcompletdetouteslespiècesmobiles
avantdelarégler,laréparer,lanettoyeroularemiser.
Remisezlamachinedansunlocalfrais,propreet
sec.Couvrezlamachinepourlagarderpropreetla
protéger.
Important:Remisezlamachine,labatterieet
lechargeuruniquementàdestempératures
comprisesdanslaplageadéquate;voir
Caractéristiquestechniques(page13).
Important:Sivousremisezlabatterieàlande
lasaison,chargez-lajusqu'àceque2ou3deses
diodesdeviennentvertes.Neremisezpasune
batteriecomplètementchargéeoucomplètement
déchargée.Avantderemettrelamachineen
service,chargezlabatteriejusqu'àcequele
voyantgaucheduchargeurdeviennevert,ouque
les4diodesdelabatteriedeviennentvertes.
1.Débranchezlamachinedel'alimentation
(autrementdit,retirezlabatterie)etrecherchez
toutdommageéventuelaprèsutilisation.
2.Neremisezpaslamachineenlaissantla
batteriedessus.
3.Rangezlamachine,labatterieetlechargeur
horsdelaportéedesenfantsdansunlieu
fermé,propre,secetbienaéré.
4.N'approchezpaslamachine,labatterieetle
chargeurdesagentscorrosifs,telsqueproduits
chimiquesdejardinageetselsdedégivrage.
5.Pourréduirelesrisquesdeblessuresgraves,
nerangezpaslabatterieàl'extérieuroudans
unvéhicule.
6.Enlevezlesdéchetsd'herbe,lasaletéetla
crassedessurfacesexternesdumoteur,du
capotetdudessusducarterdelatondeuse.
7.Nettoyezledessousdelamachine;voir
Nettoyagedudessousdelamachine(page21).
8.Vériezl'étatdelalame;voirContrôledela
lame(page23).
9.Vériezl'étatdel'accélérateur;voirContrôlede
l'accélérateur(page23).
10.Serreztouslesécrous,boulonsetvis.
11.Retoucheztouslespointsderouilleetles
surfaceséraéesavecdelapeintureenvente
chezlesdépositaire-réparateuragréés.
25
Dépistagedesdéfauts
Effectuezuniquementlesopérationsdécritesdanscesinstructions.Toutautrecontrôle,entretienouréparation
doitêtreréaliséparuncentred'entretienagrééouunspécialistequaliésivousn'arrivezpasàrésoudrele
problèmevous-même.
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
1.Labatterien'estpascomplètement
installéedanslamachine.
1.Enlevezetremettezlabatterieenplace
danslamachine,enprenantsoinde
l'inséreretl'enclenchercomplètement.
2.Labatterien'estpaschargée.2.Retirezlabatteriedelamachineet
chargez-la.
3.Labatterieestendommagée.3.Remplacezlabatterie.
Lamachinenefonctionnepasou
fonctionneparintermittence.
4.Unautreproblèmeélectriqueexiste
surlamachine.
4.Contactezundépositaire-réparateur
agréé.
1.Lacapacitédechargedelabatterie
esttropfaible.
1.Enlevezlabatteriedelamachineet
chargez-lacomplètement.
Lamachinen'atteintpassapleine
puissance.
2.Desdéchetsd'herbecoupéeetautres
débrissontaggloméréssousla
machine.
2.Nettoyezledessousdelamachine.
1.Lalameestfausséeoudéséquilibrée.
1.Équilibrezlalame.Remplacezlalame
sielleestfaussée.
2.Lesécrousdexationdelalamesont
desserrés.
2.Serrezlesécrousdexationdela
lame.
3.Desdéchetsd'herbecoupéeetautres
débrissontaggloméréssousla
machine.
3.Nettoyezledessousdelamachine.
Lamachineoulemoteurproduitdes
vibrationsoudesbruitsexcessifs.
4.Lesboulonsdemontagedumoteur
sontdesserrés.
4.Resserrezlesboulonsdemontagedu
moteur.
1.Lesquatrerouesnesontpasàla
mêmehauteur.
1.Réglezles4rouesàlamêmehauteur.
2.Lalameestémoussée.
2.Affûtezetéquilibrezlalame.
3.Voustondezensuivantlemême
parcourschaquefois.
3.Changezleparcoursdelatondeuse.
Latonten'estpasuniforme.
4.Desdéchetsd'herbecoupéeetautres
débrissontaggloméréssousla
machine.
4.Nettoyezledessousdelamachine.
1.Lacommanded'accélérateurn'estpas
àlapositionHAUTRÉGIME.
1.Placezlacommanded'accélérateuren
positionHAUTRÉGIME.
2.Lahauteurdecoupeesttropbasse.2.Augmentezlahauteurdecoupe.
3.Vousvousdéplaceztropvite.3.Ralentissez.
4.L'herbeesthumide.4.Attendezquel'herbesoitsècheavant
delatondre.
Lagoulotted'éjectionsebouche.
5.Desdéchetsd'herbecoupéeetautres
débrissontaggloméréssousla
machine.
5.Nettoyezledessousdelamachine.
1.Lecâbledecommande
d'autopropulsionestdérégléou
endommagé.
1.Réglezlecâbledecommande
d'autopropulsion.Remplacezlecâble
aubesoin.
Lamachinen'avancepasautomatique-
ment.
2.Desdébrissontaggloméréssousle
protège-courroie.
2.Enlevezlesdébrisaggloméréssousle
protège-courroie.
1.Latempératuredelabatterieest
supérieureouinférieureàlaplagede
températureappropriée.
1.Placezlabatteriedansunendroitsec,
oulatempératureestcompriseentre
5et40°C(41et104°F).
Labatteriesedéchargerapidement.
2.Lamachineestsurchargée.2.Travaillezpluslentement.
26
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
1.Latempératureduchargeurdebatterie
estsupérieureouinférieureàlaplage
detempératureadéquate.
1.Débranchezlechargeurdebatterie
etplacez-ledansunendroitsecla
températureestcompriseentre5et
40°C(41et104°F).
Lechargeurdebatterieestdéfectueux.
2.Lapriseutiliséepourbrancherle
chargeurn'estpassoustension.
2.Demandezàunélectricienqualiéde
réparerlaprise.
Levoyantduchargeurdebatterieest
rouge.
1.Latempératureduchargeurdebatterie
et/oudelabatterieestsupérieureou
inférieureàlaplagedetempérature
adéquate.
1.Débranchezlechargeurdebatterie
etplacez-le,ainsiquelabatterie,
dansunendroitseclatempérature
estcompriseentre5et40°C(41et
104°F).
1.Uneerreurdecommunications'est
produiteentrelabatterieetlechargeur.
1.Retirezlabatterieduchargeur,
débranchezlechargeurdelapriseet
patientez10secondes.Rebranchez
lechargeursurlapriseetinsérezla
batteriedanslechargeur.Silevoyant
duchargeurclignoteencoreenrouge,
répétezcetteprocédure.Silevoyant
duchargeurdebatterieclignoteencore
enrougeaprès2tentatives,mettezla
batterieaurebutcorrectementdansun
centrederecyclagedebatteries.
Levoyantduchargeurdebatterieclignote
enrouge.
2.Labatterieestfaible.2.Contactezvotredépositaire-réparateur
agréésilabatterieestsousgarantie,
oumettezlabatterieaurebut
correctementdansuncentrede
recyclagedebatteries.
27
Proposition65deCalifornieInformationconcernantcetavertissement
Enquoiconsistecetavertissement?
Certainsproduitscommercialisésprésententuneétiquetted'avertissementsemblableàcequisuit:
AVERTISSEMENT:Cancerettroublesdelareproduction
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-cequelaProposition65?
LaProposition65s'appliqueàtoutesociétéexerçantsonactivitéenCalifornie,quivenddesproduitsenCalifornieouquifabriquedesproduits
susceptiblesd'êtrevendusouimportésenCalifornie.EllestipulequeleGouverneurdeCaliforniedoitteniretpublierunelistedessubstances
chimiquesconnuescommecausantdescancers,malformationscongénitaleset/ouautrestroublesdelareproduction.Cetteliste,quiestmiseàjour
chaqueannée,comprenddescentainesdesubstanceschimiquesprésentesdansdenombreuxobjetsduquotidien.LaProposition65apourobjet
d'informerlepublicquantàl'expositionàcessubstanceschimiques.
LaProposition65n'interditpaslaventedeproduitscontenantcessubstanceschimiques,maisimposelaprésenced'avertissementssurtoutproduit
concerné,sursonemballageousurladocumentationfournieavecleproduit.D’autrepart,unavertissementdelaProposition65nesigniepasqu’un
produitesteninfractionaveclesnormesouexigencesdesécuritéduproduit.D'ailleurs,legouvernementcalifornienaclairementindiquéqu'un
avertissementdelaProposition65«n'estpasunedécisionréglementairequantaucaractère«sûr»ou«dangereux»d'unproduit».Bonnombre
decessubstanceschimiquessontutiliséesdansdesproduitsduquotidiendepuisdesannées,sansaucuneffetnocifdocumenté.Pourplusde
renseignements,rendez-voussurhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
.
UnavertissementdelaProposition65signiequ’unesociétéasoit(1)évaluél’expositionetconcluqu’elledépassaitle«niveauneposantaucun
risquesignicatif»;soit(2)choisid’émettreunavertissementsimplementsurlabasedesacompréhensionquantàlaprésenced’unesubstance
chimiquedelaliste,sanstenterd’enévaluerl’exposition.
Cettelois’applique-t-ellepartout?
LesavertissementsdelaProposition65sontexigésuniquementenvertudelaloicalifornienne.Cesavertissementssontprésentsdanstoutl'état
deCalifornie,dansdesenvironnementstrèsvariés,notammentmaispasuniquementlesrestaurants,magasinsd'alimentations,hôtels,écoles
ethôpitaux,etsurunvasteéventaildeproduits.Enoutre,certainsdétaillantsenligneetparcorrespondancefournissentdesavertissementsdela
Proposition65surleurssitesinternetoudansleurscatalogues.
QuellesdifférencesentrelesavertissementsdeCalifornieetleslimitesfédérales?
LesnormesdelaProposition65sontsouventplusstrictesquelesnormesfédéralesetinternationales.Diversessubstancesexigentunavertissement
delaProposition65àdesniveauxbieninférieursauxlimitesd'interventionfédérales.Parexemple,lanormedelaProposition65enmatière
d’avertissementspourleplombsesitueà0,5µg/jour,soitbienmoinsquelesnormesfédéralesetinternationales.
Pourquoil'avertissementnegure-t-ilpassurtouslesproduitssemblables?
PourlesproduitscommercialisésenCalifornie,l'étiquetageProposition65estexigé,tandisqu’ilnel’estpassurdesproduitssimilaires
commercialisésailleurs.
Ilsepeutqu’unesociétéimpliquéedansunprocèsliéàlaProposition65etparvenantàunaccordsoitobligéed’utiliserlesavertissementsdela
Proposition65poursesproduits,tandisqued’autressociétésfabriquantdesproduitssemblablespeuventnepasêtresoumisesàcetteobligation.
L'applicationdelaProposition65n'estpasuniforme.
Certainessociétéspeuventchoisirdenepasindiquerd'avertissementscarellesconsidèrentqu'ellesn'ysontpasobligéesautitredela
Proposition65;l'absenced'avertissementssurunproduitnesigniepasqueleproduitnecontientpasdesubstancesdelalisteàdesniveaux
semblables.
Pourquoilefabricantinclut-ilcetavertissement?
Lefabricantachoisidefournirauxconsommateursleplusd'informationpossibleanqu'ilspuissentprendredesdécisionséclairéesquantauxproduits
qu'ilsachètentetutilisent.Lefabricantfournitdesavertissementsdanscertainscasd'aprèssesconnaissancesquantàlaprésencedel'uneouplusieurs
dessubstanceschimiquesdelaliste,sansenévaluerleniveaud'exposition,cardesexigencesdelimitesnesontpasfourniespourtouslesproduits
chimiquesdelaliste.Bienquel'expositionassociéeauxproduitsdufabricantpuisseêtrenégligeableouparfaitementdansleslimites«sansaucun
risquesignicatif»,parmesuredeprécaution,lefabricantadécidédefournirlesavertissementsdelaProposition65.Deplus,enl'absencedeces
avertissements,lefabricantpourraitfairel'objetdepoursuitesparl'ÉtatdeCalifornieoupardesparticulierscherchantàfaireappliquerlaProposition65,
etdoncassujettieàd'importantespénalités.
RevA

Transcripción de documentos

Form No. 3440-222 Rev D Heavy-Duty 60V 21in Recycler®/Rear Bagger Lawn Mower 22282, 22282T Cortacésped Recycler® con ensacado trasero para servicio pesado de 60V de 53 cm (21") 22282, 22282T Tondeuse grand rendement Recycler® 60 V de 53 cm (21 po)/bac arrière 22282, 22282T www.Toro.com. *3440-222* Form No. 3440-219 Rev D Heavy-Duty 60V 21in Recycler®/Rear Bagger Lawn Mower Model No. 22282—Serial No. 400000000 and Up Model No. 22282T—Serial No. 400000000 and Up Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN) *3440-219* Important: With your mobile device, you can scan the QR code on the serial number decal (if equipped) to access warranty, parts, and other product information For assistance, please see www.Toro.com/support for instructional videos or contact 1-888-384-9939 before returning this product. WARNING g226623 Figure 1 CALIFORNIA Proposition 65 Warning The power cord on this product contains lead, a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. Use of this product may cause exposure to chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. 1. Model and serial number location Model No. Serial No. This manual identifies potential hazards and has safety messages identified by the safety-alert symbol (Figure 2), which signals a hazard that may cause serious injury or death if you do not follow the recommended precautions. Introduction g000502 Figure 2 Safety-alert symbol This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used professional, hired operators. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential or commercial properties. It is designed to use Toro Flex-Force lithium-ion battery pack Models 88675 (provided with Model 22282), 88620, 88625, 88640, or 88660. These battery packs are designed to be charged only by battery charger Models 88605 (provided with Model 22282), 88602, or 88610. Using these products for purposes other than their intended use could prove dangerous to you and bystanders. This manual uses 2 words to highlight information. Important calls attention to special mechanical information and Note emphasizes general information worthy of special attention. Model 22282T does not include a battery or a charger. Visit www.Toro.com for more information, including safety tips, training materials, accessory information, help finding a dealer, or to register your product. Whenever you need service, genuine the manufacturer parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or the manufacturer Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product. Write the numbers in the space provided. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contact us at www.Toro.com. Printed in Mexico All Rights Reserved Contents Safety Safety ....................................................................... 3 Safety and Instructional Decals .......................... 6 Setup ........................................................................ 9 1 Mounting the Battery Charger (Optional) ........................................................ 9 2 Removing the Cable Guard.............................. 9 3 Installing the Handle ........................................ 9 4 Installing the Cable Guard.............................. 10 5 Assembling the Grass Bag..............................11 6 Adjusting the Self-Propel Drive ...................... 12 Product Overview ................................................... 12 Specifications .................................................. 13 Before Operation ................................................. 13 Installing the Battery Pack ................................ 13 Adjusting the Cutting Height ............................. 14 Adjusting the Handle Height ............................. 15 During Operation ................................................. 15 Starting the Machine......................................... 15 Operating the Self-Propel Drive ........................ 16 Adjusting the Blade Speed................................ 16 Recycling the Clippings .................................... 17 Bagging the Clippings....................................... 17 Shutting Off the Machine .................................. 19 Removing the Battery Pack from the Machine ........................................................ 19 Operating Tips ................................................. 19 After Operation .................................................... 20 Charging the Battery Pack ................................ 20 Cleaning under the Machine ............................. 21 Maintenance ........................................................... 22 Adjusting the Self-Propel Drive ......................... 22 Maintaining the Blade ....................................... 22 Cleaning under the Belt Cover .......................... 24 Cleaning the Wheels......................................... 25 Preparing the Battery Pack for Recycling ...................................................... 25 Storage ................................................................... 25 Troubleshooting ...................................................... 26 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING—When using an electric machine, always read and follow basic safety warnings and instructions to reduce the risk of fire, electric shock, or injury, including the following: I. Training 1. The operator of the machine is responsible for any accidents or hazards occurring to others or their property. 2. Do not allow children to use or play with the machine, battery pack, or the battery charger; local regulations may restrict the age of the operator. 3. Do not allow children or untrained people to operate or service this device. Allow only people who are responsible, trained, familiar with the instructions, and physically capable to operate or service the device. 4. Before using the machine, battery pack, and battery charger, read all the instructions and cautionary markings on these products. 5. Become familiar with the controls and proper use of the machine, battery pack, and battery charger. II. Preparation 3 1. Keep bystanders, especially children and pets, out of the operating area. 2. Do not operate the machine without all guards and safety devices, such as deflectors and grass catchers, in place and functioning properly on the machine. 3. Inspect the area where you will use the machine and remove all objects that could interfere with the operation of the machine or that the machine could throw. 4. Before using the machine, ensure that the blade, blade bolt, and blade assembly are not worn or damaged. Replace any damaged or unreadable labels. 5. Use only the battery pack specified by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire. 6. Plugging the battery charger into an outlet that is not 120 V can cause a fire or electric shock. Do not plug the battery charger into an outlet other than 120 V. For a different style of connection, use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet if needed. 7. Do not use a damaged or modified battery pack or battery charger, which may exhibit unpredictable behavior that results in fire, explosion, or risk of injury. 8. If the supply cord to the battery charger is damaged, contact an Authorized Service Dealer to replace it. 9. Do not use non-rechargeable batteries. 10. 11. Charge the battery pack with only the battery charger specified by Toro. A charger suitable for 1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Charge the battery pack in a well-ventilated area only. 12. Do not expose a battery pack or battery charger to fire or to temperatures higher than 68°C (154°F). 13. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack outside of the temperature range specified in the instructions. Otherwise, you may damage the battery pack and increase the risk of fire. 14. machine immediately and contact an Authorized Service Dealer. Dress properly—Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; substantial, slip-resistant footwear (not barefoot or wearing sandals); and hearing protection. Tie back long hair and do not wear loose clothes or loose jewelry that can get caught in moving parts. Wear a dust mask in dusty operating conditions. Use of rubber gloves is recommended. 8. Stop the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack from the machine, and wait for all movement to stop before adjusting, servicing, cleaning, or storing the machine. 9. Remove the battery pack and electric-start button from the machine whenever you leave it unattended or before changing accessories. 10. Do not force the machine—Allow the machine to do the job better and safer at the rate for which it was designed. 11. Stay alert—Watch what you are doing and use common sense when operating the machine. Do not use the machine while ill, tired, or under the influence of alcohol or drugs. 12. Operate the machine only in good visibility and appropriate weather conditions. Do not operate the machine when there is the risk of lightning. 13. Use extreme caution when reversing or pulling the machine toward you. 14. Keep proper footing and balance at all times, especially on slopes. Mow across the face of slopes, never up and down. Use extreme caution when changing directions on slopes. Do not mow exceedingly steep slopes. Walk, never run with the machine. 15. Do not direct the discharge material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction; material may ricochet toward you. Stop the blade(s) when crossing gravel surfaces. 16. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could cause you to lose your balance or footing. 17. Wet grass or leaves can cause serious injury if you slip and contact the blade. Avoid mowing in wet conditions or when it is raining. 18. If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately shut off the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack, and wait for all movement to stop before examining the machine for damage. Make all necessary repairs before resuming operation. 19. Stop the machine and remove the electric-start button before loading the machine for hauling. 20. Under abusive conditions, the battery pack may eject liquid; avoid contact. If you accidently come into contact with the liquid, flush with water. If the liquid contacts your eyes, seek III. Operation 1. 2. Contact with the moving blade will cause serious injury. Keep your hands and feet away from the cutting area and all moving parts of the machine. Keep clear of any discharge opening. Using this machine for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and bystanders. 3. Disengage the self-propel drive (if equipped) before starting the machine. 4. Do not tilt the machine when starting the motor. 5. Prevent unintentional starting—Ensure that the electric-start button is removed from the ignition before connecting the battery pack and handling the machine. 6. Use your full attention while operating the machine. Do not engage in any activity that causes distractions; otherwise, injury or property damage may occur. 7. When you release the blade-control bar, the motor should shut off and the blade should stop within 3 seconds. If not, stop using your 4 medical help. Liquid ejected from the battery pack may cause irritation or burns. 13. When you are not using the machine, store it indoors in a dry, secure place out of the reach of children. 14. CAUTION—A mistreated battery pack may present a risk of fire or chemical burn. Do not disassemble the battery pack. Do not heat the battery pack above 68°C (154°F) or incinerate it. Replace the battery pack with a genuine Toro battery pack only; using another type of battery pack may cause a fire or explosion. Keep battery packs out of the reach of children and in the original packaging until you are ready to use them. 15. Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. IV. Maintenance and Storage 1. Stop the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack from the machine, and wait for all movement to stop before adjusting, servicing, cleaning, or storing the machine. 2. Do not attempt to repair the machine except as indicated in the instructions. Have an Authorized Service Dealer perform service on the machine using identical replacement parts. 3. Wear gloves and eye protection when servicing the machine. 4. Sharpen a dull blade on both ends to maintain balance. Clean the blade and ensure that it is balanced. 5. Replace the blade if it is bent, worn, or cracked. An unbalanced blade causes vibration, which could damage the motor or cause personal injury. 6. When servicing the blade, be aware that the blade can still move even though the power source is off. 7. Check the grass collection bag frequently for deterioration or wear, and replace a worn bag with a Toro [replacement] bag. 8. For best performance, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Other replacement parts and accessories could be dangerous, and such use could void the product warranty. 9. Maintain the machine—Keep cutting edges sharp and clean for the best and safest performance. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Keep guards in place and in working order. Keep blades sharp. Use identical replacement blades only. 10. Check the machine for damaged parts—If there are damaged guards or other parts, determine whether the machine will operate properly. Check for misaligned and binding moving parts, broken parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. Unless indicated in the instructions, have an Authorized Service Dealer repair or replace a damaged guard or part. 11. When the battery pack is not in use, keep it away from metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, and screws that can make a connection from 1 terminal to another. Shorting the battery terminals may cause burns or a fire. 12. Check the blade and motor mounting bolts frequently for tightness. SAVE THESE INSTRUCTIONS 5 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal116-7583 116-7583 1. Warning—read the Operator’s Manual; do not operate this machine unless you are trained. 4. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards in place. 2. Thrown object hazard—keep bystanders away. 5. Warning—wear hearing protection. 3. Thrown object hazard—do not operate the mower without the rear discharge plug or bag in place. 6. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—do not operate up and down slopes; operate side to side on slopes; shut off the motor before leaving the machine; pick up any debris before mowing; look behind you when moving in reverse. decal137-9456 137-9456 1. Read the Operator’s Manual. 2. Keep away from open fire or flames. decal144-3175 144-3175 1. Read the Operator’s Manual. 2. To start the machine, squeeze the bar to the handle and press the button. 3. To shut off the machine, release the bar. 3. Do not expose to rain. decal133-8061 133-8061 Model 88675 6 decal134-4691 134-4691 1. Auto speed 2. Max speed decal140-8471 140-8471 decal137-9463 137-9463 1. The battery pack is charging. 2. The battery pack is fully charged. 3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 4. Battery pack charging fault decal94-8072 94-8072 decal137-9461 137-9461 1. Battery charge status decal139-8986 139-8986 7 decal130-9670 130-9670 1. Severing hazard of hand or foot; mower blade—keep away from moving parts. decal130-6722 130-6722 1. Attention—read the Operator's Manual. 8 Setup Mount it indoors (such as a garage or other dry place), near a power outlet, and out of the reach of children. Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the motor and any other plastic or wrapping on the machine. Refer to Figure 3 for assistance in mounting the charger. Slide the charger over the appropriately positioned hardware to secure the charger in place (hardware not included). Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the machine for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 20). 1 Mounting the Battery Charger (Optional) g290534 Figure 3 Parts needed for this procedure: 2 Mounting hardware (not included) Procedure If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger. 2 Removing the Cable Guard No Parts Required Procedure g328502 Figure 4 9 3 Installing the Handle No Parts Required Procedure g351011 Figure 5 10 4 Installing the Cable Guard No Parts Required Procedure g350107 Figure 6 5 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g238450 Figure 7 11 Product Overview 6 Adjusting the Self-Propel Drive No Parts Required Procedure Important: You must adjust the self-propel-drive cable before you operate the machine for the first time. Refer to Adjusting the Self-Propel Drive (page 22). g341670 Figure 8 1. Handle 6. Wheel-drive-control knob (not shown) 2. Self-propel drive bar 7. Battery compartment 3. Blade-control bar 8. Cutting-height lever (4) 4. Electric-start button 9. Grass bag 5. Rear deflector g292995 Figure 9 1. Battery charger Model 88605 (included with Model 22282) 12 2. Battery pack Model 88675 (included with Model 22282) Specifications *Charging time will increase if you do not charge the battery pack within this range. Appropriate Temperature Ranges Store the machine, battery pack, and battery charger in an enclosed clean, dry area. Charge/store the battery pack at 5°C (41°F) to 40°C (104°F)* Use the battery pack at -30°C (-22°F) to 49°C (120°F)* Use the machine at 0°C (32°F) to 49°C (120°F)* Operation Before Operation Installing the Battery Pack Important: Use the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 13). 1. Make sure that the vents on the battery are clear of any dust and debris. 2. Lift up the battery-compartment lid (A of Figure 10). 3. Line up the cavity in the battery pack with the tongue on the machine and slide the battery pack into the compartment until it locks into place (B of Figure 10). 4. Close the battery-compartment lid (C of Figure 10). g303151 Figure 10 13 Adjusting the Cutting Height WARNING Adjusting the cutting-height levers could bring your hands into contact with a moving blade and result in serious injury. • Shut off the motor, remove the electric-start button, and wait for all moving parts to stop before adjusting the cutting height. • Do not put your fingers under the housing when adjusting the cutting height. Adjust the cutting height as desired. Set all wheels to the same cutting height (Figure 11). g303150 Figure 11 14 Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 3 positions that is more comfortable for you (Figure 12). g331956 Figure 12 1. Remove both handle bolts and corresponding nuts. 2. Move the handle to the desired height position. 3. Secure the handle with the previously removed bolts and corresponding nuts. During Operation Starting the Machine 1. Ensure that the battery pack is installed in the machine; refer to Installing the Battery Pack (page 13). 2. Insert the electric-start button into the electric starter switch (A of Figure 13). 3. Squeeze the blade-control bar and hold it to the handle (B of Figure 13). 4. Press the electric-start button and keep it pressed until the motor starts (C of Figure 13). g303152 Figure 13 15 Adjusting the Blade Speed Operating the Self-Propel Drive This machine has 2 blade-speed settings: AUTO and MAX. • To engage the self-propel-drive: Move the • In the AUTO position, the blade speed adjusts self-propel-drive lever to the desired ground speed and pull the self-propel-drive bar to the handle and hold it (Figure 14). automatically for greater efficiency. The machine detects changes in the cutting conditions and increases the blade speed as needed to maintain the quality of cut. • In the MAX position, the blade speed remains at the maximum speed at all times. Turn the key in the key switch to either position to adjust the blade speed setting (Figure 15). g331945 Figure 14 1. Blade-control bar (shown engaged) 3. Upper handle 2. Self-propel-drive bar Note: The maximum self-propel-drive speed is fixed. To reduce the speed, increase the space between the self-propel-drive bar and the handle or adjust the self-propel-drive lever. g337279 Figure 15 • To disengage the self-propel drive: Release the 1. AUTO position self-propel-drive bar. Note: The machine comes with freewheeling clutches that make it easier to pull the machine rearward. To disengage the clutches, you may need to push the machine forward about 2.5 cm (1 inch) or more after you release the self-propel-drive bar. 16 2. MAX position Recycling the Clippings Your machine comes from the factory ready to recycle the grass and leaf clippings back into the lawn. If the grass bag is on the machine, remove it before recycling the clippings. Refer to Removing the Grass Bag (page 18). Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. WARNING A worn grass bag could allow small stones and other similar debris to be thrown toward you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new the manufacturer replacement bag. WARNING The blades are sharp; contacting the blades can result in serious personal injury. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Installing the Grass Bag 1. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop. 2. Raise and hold up the rear deflector (A of Figure 16). 3. Remove the rear-discharge plug by pushing in the latch with your thumb and pulling the plug out from the machine (B and C of Figure 16). 4. Install the bag-rod ends into the notches at the base of the handle, and rock the bag back and forth to ensure that the bag-rod ends are seated at the bottom of both notches (D of Figure 16). 5. Lower the rear deflector until it rests on the grass bag. g303153 Figure 16 17 Removing the Grass Bag DANGER The machine can throw grass clippings and other objects through an opening in the machine housing. Objects thrown with enough force could cause serious personal injury or death to you or to bystanders. • Never remove the grass bag and then start the machine without the discharge plug installed on the machine. • Never open the rear deflector on the machine when the machine is running. 1. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop. 2. Raise the rear deflector. 3. Remove the bag rod on the grass bag from the notches at the base of the handle (A of Figure 16). 4. Install the discharge plug (B of Figure 16). 5. Lower the rear deflector (C of Figure 16). 18 Operating Tips Shutting Off the Machine 1. Release the blade-control bar (A of Figure 17). 2. Remove the electric-start button from the electric starter (B of Figure 17). 3. General Mowing Tips • Avoid striking solid objects with the blade. Never deliberately mow over any object. Remove the battery pack; refer to Removing the Battery Pack from the Machine (page 19). • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. Note: Whenever you are not using the machine, remove the battery pack. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Grass grows at different rates at different times of the year. In the summer heat, it is best to cut grass at the 64 mm (2-1/2 inch), 76 mm (3 inch), or 89 mm (3-1/2 inch) cutting-height settings. Cut only about a third of the grass blade at a time. Do not cut below the 64 mm (2-1/2 inch) setting unless the grass is sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down. For improved runtime, cut grass at a higher height of cut. g303233 Figure 17 • When cutting grass over 15 cm (6 inches) tall, first mow at the highest cutting-height setting and a slower speed; then mow again at a lower setting for the best lawn appearance. If the grass is too long and the leaves clump on top of the lawn, the machine may plug and cause the motor to stall. Removing the Battery Pack from the Machine 1. Lift up the battery-compartment lid. 2. Press the battery-pack latch to release the battery pack and remove the battery pack. 3. Close the battery-compartment lid. • Wet grass and leaves tend to clump on the yard and can cause the machine to plug or the motor to stall. Avoid mowing in wet conditions. • Be aware of a potential fire hazard in very dry conditions, follow all local fire warnings, and keep the machine free of dry grass and leaf debris. • Alternate the mowing direction. This helps disperse the clippings over the lawn for even fertilization. If the finished lawn appearance is unsatisfactory, try 1 or more of the following: • Sharpen the blade. • Mow at a slower pace. • Raise the cutting height on your machine. • Cut the grass more frequently. • Overlap cutting swaths instead of cutting a full swath with each pass. 19 Cutting Leaves 3. Slide the battery pack into the charger until it is fully seated (Figure 18). 4. To remove the battery pack, slide the battery backward out of the charger. 5. Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger. • After cutting the lawn, ensure that half of the lawn shows through the cut leaf cover. You may need to make more than a single pass over the leaves. If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves on the lawn, mow at a higher cutting height and then again at the desired cutting height. Slow down your mowing speed if the machine does not cut the leaves finely enough. • • After Operation Charging the Battery Pack Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, place the battery pack in the charger and charge it until the LED display indicates the battery pack is fully charged. Read all safety precautions. Note: At any time, press the battery-charge-indicator button on the battery pack to display the current charge (LED indicators). Ensure that the vents on the battery and charger are clear of any dust and debris. g290533 Figure 18 5. LED indicators (current charge) 2. Battery pack venting areas 6. Handle 3. Battery pack terminals 7. Charger LED indicator light 4. Battery-charge-indicator button 8. Charger venting areas 2. Off No battery pack inserted Green blinking Battery pack is charging Green Battery pack is charged Red Battery pack and/or battery charger is over or under the appropriate temperature range Red blinking Battery pack charging fault* Important: The battery can be left on the charger for short periods between uses. If the battery will not be used for longer periods, remove the battery from the charger; refer to Storage (page 25). temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 13). 1. Battery pack cavity Indicates *Refer to Specifications (page 13) for more information. Important: Charge the battery pack only in 1. Indicator light Line up the cavity in the battery pack (Figure 18) with the tongue on the charger. 20 Cleaning under the Machine Service Interval: After each use To ensure the best performance, keep the underside of the machine clean and clean under the machine soon after you have completed mowing. Be especially careful to keep the kickers free of debris (Figure 19). g002600 Figure 20 1. Right, rear wheel 5. When no more clippings come out, stop the water and move the machine to a dry area. 6. Run the motor for a few minutes to dry the underside of the machine. Scraping Method If washing does not remove all debris from under the machine, scrape it clean. 1. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop. 2. Remove the electric-start button and the battery from the machine. 3. Tip the machine onto its side. 4. Remove the dirt and grass clippings with a scraper. Avoid contacting any burrs or sharp edges. 5. Return the machine to the operating position. g240549 Figure 19 1. Kickers Washing Method Service Interval: After each use WARNING The machine may dislodge material from under the machine. • Wear eye protection. • Stay in the operating position (behind the handle) while the machine is running. • Do not allow bystanders in the area. 1. Lower the machine to its lowest cutting-height setting. 2. Move the machine to a paved level surface. 3. Turn on the machine and engage the blade. 4. Hold a garden hose at handle level and spray a stream of water in front of the right, rear wheel (Figure 20). Note: The water will splash into the path of the blade, cleaning out the clippings. 21 Maintenance additional turn to allow for the normal stretching of the belt during the break-in period. Adjusting the Self-Propel Drive Note: You can skip this step if you are adjusting a used belt. Maintaining the Blade If the machine is new, does not self-propel, or it tends to creep forward, adjust the drive cable. 1. 2. Always mow with a sharp blade. A sharp blade cuts cleanly and without tearing or shredding the grass blades. Move the machine outside and onto a paved surface near a solid wall to safely prevent the machine from moving forward while the motor is turned on. Position the machine with the front tires against the wall. Note: Ensure that the area is well ventilated and clear of debris that could be thrown by the machine. 3. Start the motor; refer to Starting the Machine (page 15). 4. Pull the self-propel-drive bar to the handle. 1. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop. 2. Remove the battery pack; refer to Removing the Battery Pack from the Machine (page 19). 3. Tip the machine onto its side as shown in Figure 22. Note: The wheels should start to turn as the self-propel-drive bar just touches the handle. 5. Shut off the motor. 6. If you must adjust the machine, do the following: • If the wheels do not spin when you engage the self-propel-drive bar, the traction belt is too loose. Rotate the wheel-drive-control knob (Figure 21) clockwise 1 turn and repeat steps 3 through 5. g240550 Figure 22 1. Blade 2. Accelerator g024465 Figure 21 1. Wheel-drive-control knob • If the wheels spin before you fully engage the self-propel-drive bar, the traction belt is too tight. Rotate the wheel-drive-control knob (Figure 21) counterclockwise 1 turn and repeat steps 3 through 5. 7. For a new traction belt, rotate the drive-cable-adjustment knob clockwise 1 22 3. Blade bolt and lock washer Inspecting the Blade Service Interval: Before each use or daily—Inspect the mower blades for wear or damage. Carefully examine the blade for sharpness and wear, especially where the flat and the curved parts meet (Figure 23A). Because sand and abrasive material can wear away the metal that connects the flat and curved parts of the blade, check the blade before using the machine. If you notice a slot or wear (Figure 23B and Figure 23C), replace the blade; refer to Removing the Blade (page 23). g027496 Figure 24 1. Accelerator 2. Wear area 3. Tab 4. Crack formed WARNING A worn or damaged accelerator can break, and a piece of the accelerator could be thrown at you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. • Inspect the accelerator periodically for wear or damage. • Replace a worn or damaged accelerator. g002278 Removing the Blade Figure 23 1. Sail 2. Flat part of the blade 3. Wear 4. Slot formed 1. Grasp the end of the blade using a rag or a thickly padded glove. 2. Remove the blade bolt, the lock washer, the accelerator, and the blade (Figure 23). Note: For the best performance, install a new blade before the mowing season begins. During the year, file down any small nicks to maintain the cutting edge. Sharpening the Blade Service Interval: Every 50 hours—Sharpen or replace the blade. Maintain it more frequently if the edge dulls quickly in rough or in sandy conditions. DANGER A worn or damaged blade can break, and a piece of the blade could be thrown toward you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. File the top side of the blade to maintain its original cutting angle (Figure 25A) and inner cutting edge radius (Figure 25B). The blade will remain balanced if you remove the same amount of material from both cutting edges. • Inspect the blade periodically for wear or damage. • Replace a worn or damaged blade. Inspecting the Accelerator Service Interval: Before each use or daily—Inspect the accelerator for wear or damage. g002279 Figure 25 Carefully examine the accelerator for excessive wear (Figure 24). Because sand and abrasive material can wear away the metal (especially in the area shown as item 2 in Figure 24), check the accelerator before using the machine. If you notice that a tab on the accelerator has been worn down to a sharp edge or there is a crack, replace the accelerator. 1. Sharpen the blade at this angle only. 2. Maintain the original radius here. Balancing the Blade 1. 23 Check the balance of the blade by placing the center hole of the blade over a nail or Cleaning under the Belt Cover screwdriver shank clamped horizontally in a vise (Figure 26). Service Interval: Every 50 hours—Remove grass clippings and debris from under the belt cover. 1. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop. 2. Remove the battery pack; refer to Removing the Battery Pack from the Machine (page 19). 3. Remove the belt cover (Figure 27) from the mower housing. g002280 Figure 26 Note: You can also check the balance using a commercially manufactured blade balancer. 2. If either end of the blade rotates downward, file that end (not the cutting edge or the end near the cutting edge) until neither end of the blade drops. Installing the Blade 1. Install a sharp, balanced Toro blade, the accelerator, the lock washer, and the blade bolt. The sail of the blade must point toward the top of the mower housing for proper installation. Note: Torque the blade bolt to 82 N∙m (60 ft-lb). g024255 Figure 27 WARNING 1. Belt cover Operating the machine without the accelerator in place can cause the blade to flex, bend, or break, resulting in serious injury or death to you or to bystanders. Do not operate the machine without the accelerator in place. 2. Return the machine to the operating position. 24 4. Lift off the cover and brush out all the debris around the belt area. 5. Install the belt cover. Cleaning the Wheels Storage Service Interval: Every 40 hours 1. To prepare the machine for off-season storage, perform the recommended maintenance procedures; refer to Maintenance (page 22). Remove the rear wheels and clean any debris from the wheel-gear area. Always shut off the machine, remove the battery pack, and wait for all moving parts to stop before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. Store the machine in a cool, clean, dry place. Cover the machine to keep it clean and protected. Important: Store the machine, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 13). Important: If you are storing the battery pack for the off-season, charge it until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery. When you are ready to use the machine again, charge the battery pack until the left indicator light turns green on the charger or all 4 LED indicators turn green on the battery. g033535 Figure 28 1. Gears 2. After cleaning, apply a small amount of anti-seize compound to the gears. Note: If you operate the machine in extreme conditions, cleaning the wheels more frequently than recommended will increase gear life. 1. Disconnect the machine from the power supply (i.e., remove the battery pack) and check for damage after use. 2. Do not store the machine with the battery pack installed. 3. Store the machine, battery pack, and battery charger in an enclosed, clean, dry well-ventilated place that is inaccessible to children. 4. Keep the machine, battery pack, and battery charger away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. 5. To reduce the risk of serious personal injury, do not store the battery pack outside or in vehicles. 6. Remove grass clippings, dirt, and grime from the external parts of the motor, the shrouding, and the top of the mower housing. 7. Clean under the machine; refer to Cleaning under the Machine (page 21). 8. Check the condition of the blade; refer to Inspecting the Blade (page 23). 9. Check the condition of the accelerator; refer to Inspecting the Accelerator (page 23). Note: To prevent damage to the bearing seals, do not use a high-pressure water spray on the bearings. Preparing the Battery Pack for Recycling Important: Upon removal, cover the terminals of the battery pack with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. Lithium-ion battery packs labeled with the Call2Recycle seal can be recycled at any participating retailer or battery recycling facility in the Call2Recycle program (US and Canada only). To locate a participating retailer or facility closest to you, please call 1-800-822-8837 or visit www.call2recycle.org. If you cannot locate a participating retailer or facility nearby, or if your rechargeable battery is not labeled with the Call2Recycle seal, please contact your local municipality for more information on how to responsibly recycle the battery. If you are located outside of the US and Canada, please contact your authorized Toro distributor. 25 10. Tighten all nuts, bolts, and screws. 11. Touch up all rusted or chipped paint surfaces with paint available from an Authorized Service Dealer. Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not run or does not run continuously. 1. The battery is not fully installed in the machine. 1. Remove and then replace the battery into the machine, making sure that it is fully installed and latched. 2. The battery pack is not charged. 2. Remove the battery pack from the machine and charge it. 3. Replace the battery pack. 4. Contact an Authorized Service Dealer. 3. The battery pack is damaged. 4. There is another electrical problem with the machine. The machine does not reach full power. The machine or motor is producing excessive vibration or noise. The is an uneven cutting pattern. The discharge chute plugs up. The machine does not self-propel. The battery pack loses charge quickly. The battery charger is not working. 1. The battery pack charge capacity is too low. 1. Remove the battery pack from the machine and fully charge the battery pack. 2. The underside of the machine contains clippings and debris. 2. Clean the underside of the machine. 1. The blade is bent or is out of balance. 1. Balance the blade. If the blade is bent, replace it. 2. The blade mounting nuts are loose. 3. The underside of the machine contains clippings and debris. 4. The motor mounting bolts are loose. 2. Tighten the blade mounting nuts. 3. Clean the underside of the machine. 1. All 4 wheels are not at the same height. 1. Place all 4 wheels at the same height. 2. The blade is dull. 3. You are mowing in the same pattern repeatedly. 4. The underside of the machine contains clippings and debris. 2. Sharpen and balance the blade. 3. Change the mowing pattern. 1. The throttle lever is not in the FAST position. 1. Move the throttle lever to the FAST position. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. The cutting height is too low. You are mowing too fast. The grass is wet. The underside of the machine contains clippings and debris. 4. Tighten the motor mounting bolts. 4. Clean the underside of the machine. Raise the cutting height. Slow down. Allow the grass to dry before mowing. Clean the underside of the machine. 1. The self-propel drive cable is out of adjustment or is damaged. 1. Adjust the self-propel drive cable. Replace the cable if necessary. 2. There is debris under the belt cover. 2. Clean the debris from under the belt cover. 1. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). 2. The machine is overloaded 2. Work at a slower pace. 1. The battery charger is over or under the appropriate temperature range. 1. Unplug the battery charger and move it to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). 2. The outlet that the battery charger is plugged into does not have power. 2. Contact your licensed electrician to repair the outlet. 26 Problem Possible Cause Corrective Action The LED indicator light on the battery charger is red. 1. The battery charger and/or battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Unplug the battery charger and move the battery charger and battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). The LED indicator light on the battery charger is blinking red. 1. There is an error in the communication between the battery pack and the charger. 1. Remove the battery pack from the battery charger, unplug the battery charger from the outlet, and wait 10 seconds. Plug the battery charger into the outlet again and place the battery pack on the battery charger. If the LED indicator light on the battery charger is still blinking red, repeat this procedure again. If the LED indicator light on the battery charger is still blinking red after 2 attempts, properly dispose of the battery pack at a battery recycling facility. 2. The battery pack is weak. 2. Contact your authorized service dealer if the battery is in warranty, or properly dispose of the battery pack at a battery recycling facility. 27 California Proposition 65 Warning Information What is this warning? You may see a product for sale that has a warning label like the following: WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov. What is Prop 65? Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into California. It mandates that the Governor of California maintain and publish a list of chemicals known to cause cancer, birth defects, and/or other reproductive harm. The list, which is updated annually, includes hundreds of chemicals found in many everyday items. The purpose of Prop 65 is to inform the public about exposure to these chemicals. Prop 65 does not ban the sale of products containing these chemicals but instead requires warnings on any product, product packaging, or literature with the product. Moreover, a Prop 65 warning does not mean that a product is in violation of any product safety standards or requirements. In fact, the California government has clarified that a Prop 65 warning “is not the same as a regulatory decision that a product is ‘safe’ or ‘unsafe.’” Many of these chemicals have been used in everyday products for years without documented harm. For more information, go to https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. A Prop 65 warning means that a company has either (1) evaluated the exposure and has concluded that it exceeds the “no significant risk level”; or (2) has chosen to provide a warning based on its understanding about the presence of a listed chemical without attempting to evaluate the exposure. Does this law apply everywhere? Prop 65 warnings are required under California law only. These warnings are seen throughout California in a wide range of settings, including but not limited to restaurants, grocery stores, hotels, schools, and hospitals, and on a wide variety of products. Additionally, some online and mail order retailers provide Prop 65 warnings on their websites or in catalogs. How do the California warnings compare to federal limits? Prop 65 standards are often more stringent than federal and international standards. There are various substances that require a Prop 65 warning at levels that are far lower than federal action limits. For example, the Prop 65 standard for warnings for lead is 0.5 μg/day, which is well below the federal and international standards. Why don’t all similar products carry the warning? • • Products sold in California require Prop 65 labelling while similar products sold elsewhere do not. • • The enforcement of Prop 65 is inconsistent. A company involved in a Prop 65 lawsuit reaching a settlement may be required to use Prop 65 warnings for its products, but other companies making similar products may have no such requirement. Companies may elect not to provide warnings because they conclude that they are not required to do so under Prop 65; a lack of warnings for a product does not mean that the product is free of listed chemicals at similar levels. Why does the manufacturer include this warning? the manufacturer has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions about the products they buy and use. the manufacturer provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of one or more listed chemicals without evaluating the level of exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit requirements. While the exposure from the manufacturer products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, the manufacturer has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if the manufacturer does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties. Rev A Form No. 3440-220 Rev D Cortacésped Recycler® con ensacado trasero para servicio pesado de 60V de 53 cm (21") Nº de modelo 22282—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 22282T—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) *3440-220* Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Si necesita ayuda, consulte los vídeos instruccionales en www.Toro.com/support o llame al 1-888-384-9939 antes de devolver este producto. Importante: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 El cable eléctrico de este producto contiene plomo, que el Estado de California sabe que causa defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Lávese las manos después de manejar el material. El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor. g226623 Figura 1 1. Ubicación de los números de modelo y de serie Nº de modelo Nº de serie Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. Introducción Este cortacésped manual de cuchilla rotativa está diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. Está diseñado para usar la batería de iones de litio Flex-Force de Toro, Modelo 88675 (suministrada con el modelo 22282), 88620, 88625, 88640 o 88660. Estas baterías están diseñadas para ser cargadas únicamente con el cargador de baterías modelo 88605 (suministrado con el modelo 22282), 88602 o 88610. El uso de estos productos para propósitos diferentes a los previstos puede ser peligroso para usted y para otras personas. g000502 Figura 2 Símbolo de alerta de seguridad Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. El Modelo 22282T no incluye batería ni cargador. Visite www.Toro.com para más información, incluyendo consejos de seguridad, materiales de formación, información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. Si necesita asistencia técnica, piezas genuinas del fabricante o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con el Servicio de atención al cliente del fabricante y tenga a mano el número de serie y de modelo del producto. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com. Impreso en México Reservados todos los derechos Contenido Seguridad Seguridad ................................................................. 3 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 6 Montaje ..................................................................... 9 1 Cómo montar el cargador de la batería (opcional) ........................................................ 9 2 Retirada del protector de los cables.................. 9 3 Instalación del manillar .................................... 9 4 Instalación del protector de los cables ............ 10 5 Ensamblaje de la bolsa de recogida ................11 6 Ajuste de la transmisión autopropulsada .............................................................. 12 El producto .............................................................. 12 Especificaciones .............................................. 13 Antes del funcionamiento .................................... 13 Instalación de la batería.................................... 13 Ajuste de la altura de corte ............................... 14 Ajuste de la altura del manillar .......................... 15 Durante el funcionamiento ................................... 15 Cómo arrancar la máquina ............................... 15 Operación de la transmisión autopropulsada .............................................................. 16 Ajuste de la velocidad de la cuchilla .................. 16 Reciclado de los recortes.................................. 17 Ensacado de los recortes ................................. 17 Apagado de la máquina .................................... 19 Cómo retirar la batería de la máquina................ 19 Consejos de operación .................................... 19 Después del funcionamiento ............................... 20 Carga de la batería ........................................... 20 Limpieza de los bajos de la máquina ................. 21 Mantenimiento ........................................................ 22 Ajuste de la transmisión autopropulsada........... 22 Mantenimiento de la cuchilla............................. 22 Limpieza de la zona de debajo de la cubierta de la correa ................................................... 24 Limpieza de las ruedas ..................................... 25 Preparación de la batería para el reciclado ....................................................... 25 Almacenamiento ..................................................... 26 Solución de problemas ........................................... 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA – Al utilizar una máquina eléctrica, lea y observe siempre las normas e instrucciones de seguridad básica, incluyendo las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: I. Formación 1. 2. 3. 4. 5. El operador de la máquina es responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad. No deje que los niños utilicen o jueguen con la máquina, la batería o el cargador de la batería; la normativa local puede restringir la edad del operador. No permita que este dispositivo sea utilizado o mantenido por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada. Sólo permita que manejen o mantengan el dispositivo personas responsables, formadas, familiarizadas con las instrucciones y físicamente capaces de utilizar la máquina. Antes de utilizar la máquina, la batería y el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y símbolos de advertencia de estos productos. Familiarícese con los controles y con el uso correcto de la máquina, la batería y el cargador de la batería. II. Preparación 1. 2. 3. 4. 5. 3 No permita que entren otras personas, especialmente niños o animales domésticos, en la zona de trabajo. No utilice la máquina sin que todos los protectores y dispositivos de seguridad, tales como deflectores y recogedores, estén colocados y funcionen correctamente en la máquina. Inspeccione el área donde se va a utilizar la máquina, y retire cualquier objeto que pudiera interferir con el funcionamiento de la máquina o que pudiera ser arrojado por la máquina. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que la cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto de la cuchilla no están desgastados o dañados. Sustituya cualquier pegatina dañada o ilegible. Utilice únicamente la batería especificada por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Si se enchufa el cargador en una toma de corriente que no sea de 120 voltios, puede causar un incendio o una descarga eléctrica. No conecte el cargador de la batería a una toma de corriente que no sea de 120 voltios. Para otros tipos de conexión, utilice un adaptador de enchufe del tipo correcto para la toma de corriente, si es necesario. No utilice la batería o el cargador de la batería si están dañados o modificados, porque podrían mostrar un comportamiento impredecible con resultado de incendio, explosión o riesgo de lesiones. Si el cable de alimentación del cargador de la batería está dañado, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo. No utilice baterías no recargables. Cargue la batería únicamente con el cargador de la batería especificado por Toro. Un cargador diseñado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. Cargue la batería únicamente en una zona bien ventilada. No exponga la batería o el cargador al fuego o a temperaturas superiores a 68 °C (154 °F). Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería si la temperatura está fuera del intervalo especificado en las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Vestimenta adecuada – Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular; pantalón largo; calzado resistente y antideslizante (no vaya descalzo ni con sandalias); y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas holgadas o joyas sueltas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Lleve una mascarilla en condiciones de trabajo de mucho polvo. Se recomienda el uso de guantes de goma. del encendido antes de conectar la batería y manejar la máquina. 6. Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales. 7. Cuando usted suelta la barra de control de las cuchillas, el motor debe apagarse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. 8. Pare la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería de la máquina y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina. 9. Retire la batería y el botón de arranque eléctrico de la máquina antes de dejarla desatendida o antes de cambiar de accesorio. 10. No fuerce la máquina – Deje que la máquina haga el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. 11. Manténgase alerta – Esté atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras trabaje con la máquina. No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas. 12. Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina cuando hay riesgo de rayos. 13. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar de la máquina hacia usted. 14. Pise firme y mantenga el equilibrio en todo momento, sobre todo en pendientes. Siegue de través en cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. No siegue pendientes y cuestas extremadamente empinadas. Camine, no corra nunca con la máquina. 15. No dirija el material de descarga hacia nadie. Evite descargar material contra una pared u otra obstrucción; el material podría rebotar hacia usted. Pare la cuchilla o las cuchillas al cruzar superficies de grava. 16. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. Los terrenos irregulares pueden hacer que usted pierda el equilibrio o resbale. 17. La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas o cuando llueve. III. Operación 1. 2. 3. 4. 5. Un contacto con la cuchilla en movimiento causará lesiones graves. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte y de todas las piezas móviles de la máquina. No se acerque a los orificios de descarga. El uso de esta máquina para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Desengrane la transmisión autopropulsada (si está instalada) antes de arrancar la máquina. No incline la máquina al arrancar el motor. Evite el arranque accidental – Asegúrese de que el botón de arranque eléctrico se retira 4 18. los protectores colocados y en buen estado de funcionamiento. Mantenga las cuchillas afiladas. Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas. Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería y espere a que se detenga todo movimiento antes de examinar la máquina en busca de daños. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. 19. Pare la máquina y retire el botón de arranque eléctrico antes de cargar la máquina para el transporte. 20. En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. En caso de un contacto accidental con el líquido, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. IV. Mantenimiento y almacenamiento 1. Pare la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería de la máquina y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina. 2. No intente reparar la máquina, salvo con arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga que un Servicio Técnico Autorizado realice el mantenimiento de la máquina usando piezas de repuesto idénticas. 3. Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina. 4. Afile una cuchilla roma en ambos extremos para mantener el equilibrio. Limpie la cuchilla y asegúrese de que está equilibrada. 5. Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada o agrietada. Una cuchilla desequilibrada produce vibraciones, que podrían dañar el motor o causar lesiones personales. 6. Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepa que la cuchilla puede moverse incluso si la fuente de alimentación está apagada. 7. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida de recortes en busca de deterioros o desgaste, y sustituya cualquier bolsa desgastada por una bolsa [de recambio] Toro. 8. Para obtener el mejor rendimiento, utilice solamente piezas y accesorios genuinos de Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto podrían ser peligrosos, y dicho uso podría invalidar la garantía del producto. 9. Mantenga la máquina correctamente – Mantenga los filos de corte afilados y limpios para obtener el mejor rendimiento y la mayor seguridad. Mantenga los manillares secos, limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga 10. Inspeccione la máquina en busca de piezas dañadas – si hay daños en los protectores o en otras piezas, determine si la máquina funciona correctamente. Compruebe que las piezas móviles están correctamente alineadas y que se mueven libremente sin agarrotarse, que están correctamente montadas, que no hay piezas rotas, y que no hay otras circunstancias que pudieran afectar a su uso. A menos que se indique lo contrario en las instrucciones, haga que un Servicio Técnico Autorizado repare o sustituya cualquier protector o componente dañado. 11. Cuando la batería no está en uso, debe mantenerse alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que pudieran hacer una conexión entre un terminal y otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. 12. Compruebe frecuentemente que los pernos de montaje de la cuchilla y del motor están bien apretados. 13. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdela en un lugar cerrado, seco y seguro, fuera del alcance de los niños. 14. CUIDADO – Una batería maltratada puede representar un riesgo de incendio o quemadura química. No desmonte la batería. No caliente la batería a más de 68 °C (154 °F) ni la incinere. Sustituya la batería únicamente con una batería Toro genuina; el uso de otro tipo de batería podría provocar un incendio o una explosión. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en el embalaje original hasta su uso. 15. No tire la batería al fuego. La celda puede explosionar. Compruebe si la normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 5 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal116-7583 116-7583 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 5. Advertencia – lleve protección auditiva. 3. Peligro de objetos arrojados – no utilice el cortacésped sin que esté colocado el tapón de descarga trasera o la bolsa. 6. Peligro de corte/desmembramiento del pie, cuchilla del cortacésped – no trabaje hacia arriba/abajo en las pendientes; trabaje de través; apague el motor antes de abandonar la máquina; recoja cualquier residuo antes de segar; mire hacia atrás mientras se desplaza en marcha atrás. decal137-9456 137-9456 1. Lea el Manual del operador. decal144-3175 144-3175 1. Lea el Manual del operador. 2. Mantener alejado de fuegos o llamas desnudas. 3. Para apagar la máquina, suelte la barra. 2. Para arrancar la máquina, apriete la barra contra el manillar y pulse el botón. Modelo 88675 6 3. No exponer a la lluvia. decal133-8061 133-8061 decal140-8471 140-8471 decal134-4691 134-4691 1. Velocidad automática 2. Velocidad máxima decal137-9463 137-9463 1. La batería se está cargando. 2. La batería está completamente cargada. 3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 4. Fallo de carga de la batería decal94-8072 94-8072 decal137-9461 137-9461 1. Estado de carga de la batería decal139-8986 139-8986 7 decal130-9670 130-9670 1. Peligro de amputación de mano o pie; cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. decal130-6722 130-6722 1. Atención – lea el Manual del operador. 8 Montaje Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fuera del alcance de los niños. Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobre el montaje del cargador. Coloque el cargador sobre las fijaciones correctamente posicionadas para fijarlo en su lugar (fijaciones no incluidas). Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la máquina por primera vez, consulte Carga de la batería (página 20). 1 Cómo montar el cargador de la batería (opcional) g290534 Figura 3 Piezas necesarias en este paso: 2 Fijaciones de montaje (no incluidas) Procedimiento Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en pared en la parte trasera del cargador. 2 Retirada del protector de los cables No se necesitan piezas Procedimiento g328502 Figura 4 9 3 Instalación del manillar No se necesitan piezas Procedimiento g351011 Figura 5 10 4 Instalación del protector de los cables No se necesitan piezas Procedimiento g350107 Figura 6 5 Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento g238450 Figura 7 11 El producto 6 Ajuste de la transmisión autopropulsada No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Es necesario ajustar el cable del sistema de autopropulsión antes de usar la máquina por primera vez. Consulte Ajuste de la transmisión autopropulsada (página 22). g341670 Figura 8 1. Manillar 6. Mando de control de la transmisión de las ruedas (no ilustrado) 2. Barra de control de la transmisión autopropulsada 7. Compartimento de la batería 3. Barra de control de las cuchillas 8. Palanca de altura de corte (4) 4. Botón de arranque eléctrico 5. Deflector trasero 9. Bolsa de recogida g292995 Figura 9 1. Cargador de baterías Modelo 88605 (incluido con el Modelo 22282) 12 2. Batería modelo 88675 (incluida con el Modelo 22282) Especificaciones *El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está dentro de este intervalo durante la carga. Intervalos de temperatura adecuados Cargue/guarde la batería a 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)* Utilice la batería a -30 °C (-22 °F) a 49 °C (120 °F)* Utilice la máquina a 0 °C (32 °F) a 49 °C (120 °F)* Guarde la máquina, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. Operación Antes del funcionamiento Instalación de la batería Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 13). 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos. 2. Levante la tapa del compartimento de la batería (Figura 10, A). 3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimento hasta que se enganche en su sitio (Figura 10, B). 4. Cierre la tapa del compartimento de la batería (Figura 10, C). g303151 Figura 10 13 Ajuste de la altura de corte ADVERTENCIA Al ajustar las palancas de altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo que podría causarle graves lesiones. • Apague el motor, retire el botón de arranque eléctrico, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte. • No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura de corte (Figura 11). g303150 Figura 11 14 Ajuste de la altura del manillar Usted puede elevar o bajar el manillar en 1 de 3 posiciones que le sea más cómoda (Figura 12). g331956 Figura 12 1. Retire los dos pernos del manillar y las tuercas correspondientes. 2. Mueva el manillar a la altura deseada. 3. Sujete el manillar con los pernos y las tuercas correspondientes que retiró anteriormente. Durante el funcionamiento Cómo arrancar la máquina 1. Asegúrese de que la batería está instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería (página 13). 2. Introduzca el botón de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico (Figura 13, A). 3. Apriete la barra de control de la cuchilla contra el manillar (Figura 13, B). 4. Pulse el botón de arranque eléctrico y manténgalo pulsado hasta que el motor arranque (Figura 13, C). g303152 Figura 13 15 Ajuste de la velocidad de la cuchilla Operación de la transmisión autopropulsada Esta máquina tiene dos ajustes de velocidad de la cuchilla: AUTO y MAX. • Para activar la autopropulsión: Mueva la • En la posición AUTO, la velocidad de la cuchilla se palanca de autopropulsión a la velocidad de avance deseada; apriete la barra de autopropulsión contra el manillar y manténgala en esa posición (Figura 14). ajusta automáticamente para mejorar la eficacia. La máquina detecta cambios en las condiciones de corte y aumenta la velocidad de la cuchilla según sea necesario para mantener la calidad de corte. • En la posición MAX, se mantiene la velocidad máxima de la cuchilla en todo momento. Gire la llave del interruptor de encendido a cualquier posición para ajustar la velocidad de la cuchilla (Figura 15). g331945 Figura 14 1. Barra de control de la cuchilla (engranada) 3. Manillar superior 2. Barra de control de la transmisión autopropulsada Nota: La velocidad máxima de la transmisión autopropulsada es fija. Para reducir la velocidad, aumente el espacio entre la barra de autopropulsión y el manillar o ajuste la palanca de autopropulsión. g337279 Figura 15 1. Posición AUTO • Para desengranar la transmisión autopropulsada: Suelte la barra de autopropulsión. Nota: La máquina está equipada con embragues de rueda libre que facilitan el tirar hacia atrás de la máquina. Para desengranar los embragues, puede ser necesario empujar la máquina hacia adelante unos 2.5 cm (1") o más después de soltar la barra de autopropulsión. 16 2. Posición MÁX Reciclado de los recortes Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela antes de reciclar los recortes. Consulte Cómo retirar la bolsa de recogida (página 18). Ensacado de los recortes Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped. ADVERTENCIA Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse pequeñas piedras y otros residuos similares hacia usted o hacia otras personas, provocando lesiones personales graves o la muerte. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida. Si está dañada, instale una nueva bolsa de recambio del fabricante. ADVERTENCIA Las cuchillas están muy afiladas; cualquier contacto con las cuchillas puede causar lesiones personales graves. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Instalación de la bolsa de recogida 1. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Levante y sujete el deflector trasero (Figura 16, A). 3. Retire el tapón de descarga trasera presionando el enganche hacia dentro con el dedo pulgar y extrayendo el tapón de la máquina (Figura 16, B y C). 4. Inserte los extremos de la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar, y mueva la bolsa hacia adelante y hacía atrás para verificar que los extremos de la varilla están asentados en el fondo de cada muesca (Figura 16, D). 5. Baje el deflector trasero hasta que descanse sobre la bolsa de recogida. 17 g303153 Figura 16 Cómo retirar la bolsa de recogida PELIGRO La máquina puede arrojar recortes de hierba y otros objetos por cualquier hueco que haya en la carcasa de la máquina. Los objetos arrojados con suficiente fuerza podrían causar lesiones personales graves o la muerte a usted o a otras personas. • Después de retirar la bolsa de recogida, no arranque nunca la máquina sin tener instalado en la máquina el tapón de descarga. • No abra nunca el deflector trasero de la máquina con la máquina en marcha. 1. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Eleve el deflector trasero. 3. Retire la varilla de la bolsa de recogida de las muescas de la base del manillar (Figura 16, A). 4. Instale el tapón de descarga (Figura 16, B). 5. Baje el deflector trasero (Figura 16, C). 18 Consejos de operación Apagado de la máquina 1. Suelte la barra de control de la cuchilla (Figura 17, A). 2. Retire el botón de arranque eléctrico del arrancador eléctrico (Figura 17, B). • Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No Retire la batería; consulte Cómo retirar la batería de la máquina (página 19). • Para obtener el mejor rendimiento, instale una 3. Consejos generales de siega siegue nunca por encima de objeto alguno. cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. Nota: Cuando no vaya a usar la máquina, retire la batería. • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una cuchilla de repuesto Toro. Cómo cortar la hierba • La hierba crece a velocidades distintas según la estación del año. En el calor del verano, es mejor cortar la hierba usando los ajustes de altura de corte de 64 mm (2½"), 76 mm (3") o 89 mm (3½"). Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 64 mm (2½") a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer. Para mejorar la autonomía, siegue a una altura de corte mayor. g303233 Figura 17 • Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta y una velocidad menor, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado alta y las hojas se amontonan en el césped, pueden atascar la máquina y hacer que se cale el motor. Cómo retirar la batería de la máquina 1. Levante la tapa del compartimento de la batería. 2. Presione el cierre de la batería para liberar la batería, y retire la batería. 3. Cierre la tapa del compartimento de la batería. • La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Evite segar en condiciones húmedas. • Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas. • Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea. Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe con una o más de las técnicas siguientes: • Afilar la cuchilla. • Siegue a un ritmo más lento. • Elevar la altura de corte de la máquina. • Cortar el césped con más frecuencia. • Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. 19 Cómo cortar hojas • Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. • Si hay más de 13 cm (5") de hojas sobre el césped, siegue a una altura de corte superior y luego siegue nuevamente a la altura de corte deseada. • Siegue más despacio si la máquina no corta las hojas suficientemente finas. Después del funcionamiento g290533 Figura 18 Carga de la batería Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED indique que la batería está completamente cargada. Lea todas las precauciones de seguridad. 1. Hueco de la batería 5. Indicadores LED (carga actual) 2. Zonas de ventilación de la batería 3. Terminales de la batería 6. Manillar 4. Botón del indicador de carga de la batería 8. Zonas de ventilación del cargador 7. Indicador LED del cargador 2. Alinee el hueco de la batería (Figura 18) con la lengüeta del cargador. 3. que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 13). Introduzca la batería en el cargador hasta que esté completamente asentada (Figura 18). 4. Nota: En cualquier momento, presione el botón del indicador de carga de la batería para mostrar la carga actual (indicadores LED). Para retirar la batería, deslice la batería hacia atrás para sacarla del cargador. 5. Consulte la tabla siguiente para interpretar el indicador LED del cargador de la batería. Importante: Cargue la batería solo a temperaturas 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería y del cargador están libres de polvo y residuos. Indicador Indica: Apagada No hay batería insertada Verde intermitente La batería se está cargando Verde La batería está cargada Rojo La batería y/o el cargador de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado Rojo intermitente Fallo de carga de la batería* *Consulte Especificaciones (página 13) si desea más información. Importante: La batería puede dejarse conectada al cargador durante periodos cortos entre usos. Si la batería no se va a utilizar durante periodos más largos, retire la batería del cargador; consulte Almacenamiento (página 26). 20 Limpieza de los bajos de la máquina Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso g002600 Para asegurar el mejor rendimiento, mantenga limpia la parte inferior de la máquina y limpie debajo de la máquina poco después de haber terminado la siega. Tenga especial cuidado de mantener libres de residuos los deflectores (Figura 19). Figura 20 1. Rueda trasera derecha 5. Cuando ya no salgan más recortes, cierre la llave del agua y mueva la máquina a una zona seca. 6. Haga funcionar el motor durante unos minutos para secar la parte inferior de la máquina. Método de rascado Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo de la máquina, rásquela hasta que esté limpia. g240549 1. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Retire el botón de arranque eléctrico y la batería de la máquina. 3. Vuelque la máquina hacia su lado derecho. 4. Retire la suciedad y los recortes de hierba con un rascador. Evite tocar cualquier rebaba o borde cortante. 5. Ponga la máquina en la posición normal de trabajo. Figura 19 1. Deflectores Método de lavado Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso ADVERTENCIA Puede soltarse material de debajo de la máquina. • Lleve protección ocular. • Permanezca en la posición de operación (detrás del manillar) mientras la máquina esté en marcha. • No permita la presencia de otras personas en la zona. 1. Baje la máquina a la altura de corte más baja. 2. Mueva la máquina a una superficie pavimentada nivelada. 3. Encienda la máquina y engrane la cuchilla. 4. Sostenga una manguera de jardín a la altura del manillar y dirija un chorro de agua por delante de la rueda trasera derecha (Figura 20). Nota: El agua entrará en la zona de la cuchilla, arrastrando los recortes. 21 Mantenimiento transmisión está demasiado apretada. Gire el mando de control de la transmisión de las ruedas (Figura 21) una vuelta en sentido antihorario y repita los pasos 3 a 5. Ajuste de la transmisión autopropulsada 7. Si la máquina es nueva, si no avanza automáticamente o si tiene tendencia a avanzar lentamente, ajuste el cable de la transmisión. 1. 2. Si la correa de tracción es nueva, gire el pomo de ajuste del cable de la transmisión una vuelta más en sentido horario, porque la correa se estirará durante el periodo de rodaje. Nota: Puede saltarse este paso si la correa está usada. Lleve la máquina a una superficie pavimentada al aire libre, cerca de un muro sólido, para evitar que la máquina se mueva hacia adelante mientras el motor está encendido. Mantenimiento de la cuchilla Coloque la máquina con los neumáticos delanteros contra la pared. Siegue siempre con la cuchilla afilada. Una cuchilla afilada corta limpiamente sin desgarrar o picar las hojas de hierba. Nota: Asegúrese de que la zona está bien ventilada y libre de residuos que pudieran ser arrojados por la máquina. 3. Arranque el motor; consulte Cómo arrancar la máquina (página 15). 1. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 4. Tire de la barra de autopropulsión hasta el manillar. 2. Retire la batería; consulte Cómo retirar la batería de la máquina (página 19). Nota: Las ruedas deben empezar a girar justo 3. Coloque la maquina sobre el costado, como se muestra en la Figura 22. cuando la barra de autopropulsión toque el manillar. 5. Apague el motor. 6. Si es necesario ajustar la máquina, haga lo siguiente: • Si las ruedas no giran al apretar la barra de autopropulsión, la correa de transmisión está demasiado floja. Gire el mando de control de la transmisión de las ruedas (Figura 21) una vuelta en sentido horario y repita los pasos 3 a 5. g240550 Figura 22 1. Cuchilla 2. Acelerador g024465 Figura 21 1. Mando de control de la transmisión de las ruedas • Si las ruedas giran antes de apretar del todo la barra de autopropulsión, la correa de 22 3. Perno y arandela de freno de la cuchilla Inspección de la cuchilla el acelerador en busca de señales de desgaste o daños. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione periódicamente las cuchillas del cortacésped para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. Inspeccione cuidadosamente el acelerador en busca de señales de desgaste excesivo (Figura 24). Puesto que la arena y los materiales abrasivos pueden desgastar el metal (sobre todo en la zona 2 de la Figura 24), compruebe el acelerador antes de utilizar la máquina. Si observa que la pestaña del acelerador tiene el borde afilado debido al desgaste, o si hay una grieta, sustituya el acelerador. Examine cuidadosamente la cuchilla para asegurarse de que está afilada y para detectar cualquier desgaste, sobre todo en la unión entre la parte plana y la parte curva de la cuchilla (Figura 23A). Puesto que la arena y cualquier material abrasivo pueden desgastar el metal que conecta las partes curva y plana de la cuchilla, compruebe la cuchilla antes de utilizar la máquina. Si observa una hendidura o desgaste (Figura 23B y Figura 23C), cambie la cuchilla; consulte Cómo retirar la cuchilla (página 23). g027496 Figura 24 1. Acelerador 2. Zona de desgaste 3. Pestaña 4. Grieta ADVERTENCIA Un acelerador desgastado o dañado puede romperse, y un trozo del acelerador podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. g002278 Figura 23 1. Vela 3. Desgaste 2. Parte plana de la cuchilla 4. Formación de una hendidura • Inspeccione el acelerador periódicamente en busca de desgaste o daños. • Sustituya el acelerador si está desgastado o dañado. Nota: Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. Durante el año, lime cualquier desperfecto con el fin de mantener el filo de corte. Cómo retirar la cuchilla PELIGRO Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada. 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un guante grueso. 2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela de freno, el acelerador y la cuchilla (Figura 23). Cómo afilar la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Afile o cambie la cuchilla. Realice el mantenimiento con más frecuencia si se desafila rápidamente en condiciones duras o arenosas. Lime el borde superior de la cuchilla para mantener el ángulo de corte original (Figura 25A) y el radio interior del filo de corte (Figura 25B). La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos filos de corte. Inspección del acelerador Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione 23 Limpieza de la zona de debajo de la cubierta de la correa g002279 Figura 25 1. Afile la cuchilla con este ángulo solamente. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la cubierta de la correa. 2. Mantenga el radio original aquí. 1. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Retire la batería; consulte Cómo retirar la batería de la máquina (página 19). 3. Retire la cubierta de la correa (Figura 27) de la carcasa de corte. Equilibrado de la cuchilla 1. Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocando el taladro central de la cuchilla sobre un clavo o el palo de un destornillador fijado horizontalmente en un torno de banco (Figura 26). g002280 Figura 26 2. Nota: También puede comprobar el equilibrio usando un equilibrador de cuchillas de fabricación comercial. Si algún extremo de la cuchilla gira hacia abajo, lime ese extremo (no el filo de corte ni el extremo cerca del filo de corte) hasta que ningún extremo de la cuchilla descienda. g024255 Figura 27 1. Cubierta de la correa Cómo instalar la cuchilla 1. Instale una cuchilla Toro afilada y equilibrada, el acelerador, la arandela de freno y el perno de la cuchilla. La vela de la cuchilla debe apuntar hacia la parte superior de la carcasa del cortacésped. Nota: Apriete el perno de la cuchilla a 82 N·m (60 pies-libra). ADVERTENCIA El uso de la máquina sin que esté colocado el acelerador, puede hacer que la cuchilla se flexione, se doble o se rompa, causando lesiones graves o la muerte a usted o a otras personas. No utilice la máquina sin que esté colocado el acelerador. 2. Ponga la máquina en la posición normal de trabajo. 24 4. Levante la cubierta y cepille para eliminar todos los residuos alrededor de la zona de la correa. 5. Instale la cubierta de la correa. Limpieza de las ruedas Las baterías de iones de litio etiquetadas con el sello Call2Recycle pueden ser recicladas en cualquier comercio o instalación de reciclado de baterías adscrito al programa Call2Recycle (solo EE. UU. y Canadá). Para localizar un comercio o una instalación participante cercano, llame al 1-800-822-8837 o visite www.call2recycle.org. Si no puede localizar un comercio o instalación participante cercano, o si su batería recargable no está etiquetada con el sello Call2Recycle, póngase en contacto con su ayuntamiento para obtener más información sobre el reciclado responsable de la batería. Si se encuentra fuera de EE. UU. o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado. Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas 1. Retire las ruedas traseras y limpie cualquier suciedad de la zona de la rueda y de los engranajes. g033535 Figura 28 1. Engranajes 2. Después de la limpieza, aplique una pequeña cantidad de compuesto antigripante a los engranajes. Nota: Si se utiliza la máquina en condiciones extremas, una limpieza más frecuente de las ruedas aumentará la vida útil de los engranajes. Nota: Para evitar dañar las juntas de cojinete, no utilice un pulverizador de agua de alta presión sobre los cojinetes. Preparación de la batería para el reciclado Importante: Después de retirarla, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar cualquiera de los componentes de la misma. 25 Almacenamiento Para preparar la máquina para el almacenamiento cuando acabe la temporada de siega, siga los procedimientos de mantenimiento recomendados; consulte Mantenimiento (página 22). Siempre apague el motor, retire la batería y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de hacer trabajos de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento. Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Cubra la máquina para mantenerla limpia y protegida. Importante: Almacene la máquina, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 13). Importante: Si va a almacenar la herramienta hasta la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien a verde. No almacene la batería completamente cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la máquina, cargue la batería hasta que se vuelva verde el indicador izquierdo del cargador, o hasta que los 4 indicadores LED de la batería se vuelvan verdes. 1. Desconecte la máquina del suministro de energía (es decir, retire la batería) y compruebe si hay daños después del uso. 2. No almacene la máquina con la batería instalada. 3. Almacene la máquina, la batería y el cargador de la batería en un lugar bien ventilado al que no pueden acceder los niños. 4. Mantenga la máquina, la batería y el cargador de la batería alejados de agentes corrosivos como productos fitosanitarios de jardín o sal para deshielo. 5. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no almacene la batería en el exterior o en un vehículo. 6. Elimine los recortes de hierba, la suciedad y la grasa de las piezas externas del motor, la cubierta y la parte superior de la carcasa del cortacésped. 7. Limpie debajo de la máquina; consulte Limpieza de los bajos de la máquina (página 21). 8. Compruebe la condición de la cuchilla; consulte Inspección de la cuchilla (página 23). 9. Compruebe la condición del acelerador; consulte Inspección del acelerador (página 23). 26 10. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. 11. Retoque todas las superficies pintadas oxidadas o descascarilladas con pintura, que puede adquirir en el Servicio Técnico Autorizado. Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema La máquina no funciona o no funciona de forma continua. La máquina no alcanza la máxima potencia. La máquina o el motor produce vibraciones o ruidos excesivos. El patrón de corte no es uniforme. Se atasca el conducto de descarga. Posible causa 1. La batería no está correctamente instalada en la máquina. 1. Retire y luego vuelva a colocar la batería en la máquina, asegurándose de que está completamente instalada y bloqueada. 2. La batería no está cargada. 3. La batería está dañada. 4. Hay otro problema eléctrico con la máquina. 2. Retire la batería de la máquina y cárguela. 3. Sustituya la batería. 4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. La capacidad de carga de la batería es demasiado baja. 1. Retire la batería de la máquina y cargue completamente la batería. 2. Los bajos del cortacésped contienen recortes y residuos. 2. Limpie los bajos de la máquina. 1. La cuchilla está doblada o desequilibrada. 1. Equilibre la cuchilla. Si la cuchilla está doblada, cámbiela. 2. Las tuercas de montaje de la cuchilla están sueltas. 3. Los bajos del cortacésped contienen recortes y residuos. 4. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 2. Apriete las tuercas de montaje de la cuchilla. 3. Limpie los bajos de la máquina. 4. Apriete los pernos de montaje del motor. 1. Las cuatro ruedas no están a la misma altura. 1. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura. 2. La cuchilla no está afilada. 3. Usted está segando repetidamente con el mismo patrón. 4. Los bajos del cortacésped contienen recortes y residuos. 2. Afile y equilibre la cuchilla. 3. Cambie el patrón de siega. La batería se descarga rápidamente. 4. Limpie los bajos de la máquina. 1. La palanca del acelerador no está en la posición de RÁPIDO. 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición de RÁPIDO. 2. La altura de corte es demasiado baja. 3. Usted está segando demasiado de prisa. 4. La hierba está húmeda. 2. Eleve la altura de corte. 3. Vaya más despacio. 5. Los bajos del cortacésped contienen recortes y residuos. La máquina no avanza con el sistema de autopropulsión. Acción correctora 4. Deje que la hierba se seque antes de segar. 5. Limpie los bajos de la máquina. 1. El cable de la transmisión autopropulsada está mal ajustado o dañado. 1. Ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. Cambie el cable si es necesario. 2. Hay residuos debajo de la cubierta de la correa. 2. Limpie los residuos de debajo de la cubierta de la correa. 1. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F). 2. La máquina está sobrecargada. 2. Trabaje a un ritmo más lento. 27 Problema Posible causa Acción correctora 1. La temperatura del cargador de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Desenchufe el cargador de la batería y trasládelo a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F). 2. La toma de corriente en la que está enchufado el cargador de la batería no tiene corriente. 2. Póngase en contacto con un electricista autorizado para que repare la toma de corriente. El indicador LED del cargador de la batería está rojo. 1. El cargador de la batería y/o la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Desenchufe el cargador de la batería y mueva el cargador de la batería y la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F). El indicador LED del cargador de la batería parpadea en rojo. 1. Hay un error de comunicaciones entre la batería y el cargador. 1. Retire la batería del cargador, desconecte el cargador de la toma de corriente y espere 10 segundos. Vuelva a enchufar el cargador en la toma de corriente y coloque la batería en el cargador. Si el indicador LED del cargador sigue parpadeando en rojo, repita este procedimiento. Si el indicador LED del cargador sigue parpadeando después de 2 intentos, elimine la batería correctamente en una instalación de reciclado de baterías. 2. La batería está casi agotada. 2. Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado si la batería está en garantía, o elimine correctamente la batería en una instalación de reciclado de baterías. El cargador de la batería no funciona. 28 Notas: Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas identificadas como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la exposición a estos productos químicos. La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no significa que el producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la Proposición 65 "no es lo mismo que una decisión legal sobre la 'seguridad' o la 'inseguridad' de un producto". Muchos de estos productos químicos han sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información, visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Una advertencia de la Proposición 65 significa que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de "sin riesgo significativo"; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición. ¿Se aplica esta ley en todas partes? Las advertencias de la Proposición 65 sólo son exigidas bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos. Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos. ¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales? Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. Varias sustancias requieren una advertencia bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales. ¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares? • Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en otros lugares no las necesitan. • Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación. • • La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme. Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la falta de advertencias en un producto no significa que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares. ¿Por qué incluye el fabricante esta advertencia? el fabricante ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que puedan tomar decisiones informadas sobre los productos que compra y utiliza. el fabricante proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos del fabricante puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría "sin riesgo significativo", el fabricante ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si el fabricante no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones. Rev A Form No. 3440-221 Rev D Tondeuse grand rendement Recycler® 60 V de 53 cm (21 po)/bac arrière N° de modèle 22282—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22282T—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3440-221* obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com. Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou appelez le 1-888-384-9939 avant de renvoyer ce produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client du constructeur. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Le cordon d'alimentation de cette machine contient du plomb, une substance chimique considérée par l'état de Californie comme susceptible de provoquer des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. g226623 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. Elle est conçue pour fonctionner avec la batterie ion-lithium Toro Flex Force modèle 88675 (fournie avec le modèle 22282), 88620, 88625, 88640 ou 88660. Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec le chargeur modèle 88605 (fourni avec le modèle 22282), 88602 ou 88610. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Le modèle 22282T ne comprend pas de batterie ni de chargeur. Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé au Mexique Tous droits réservés Table des matières Sécurité Sécurité .................................................................... 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Mise en service ......................................................... 9 1 Montage du chargeur de batterie (option)............................................................ 9 2 Dépose du protège-câble................................. 9 3 Montage du guidon .......................................... 9 4 Pose du protège-câble................................... 10 5 Montage du bac à herbe .................................11 6 Réglage de l'autopropulsion........................... 12 Vue d'ensemble du produit ...................................... 12 Caractéristiques techniques ............................ 13 Avant l'utilisation .................................................. 13 Installation de la batterie ................................... 13 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 14 Réglage de la hauteur du guidon....................... 15 Pendant l'utilisation ............................................. 15 Démarrage de la machine................................. 15 Utilisation de la commande d'autopropulsion ...................................................................... 16 Réglage de la vitesse de la lame ....................... 16 Recyclage de l'herbe coupée............................ 17 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 17 Arrêter la machine ............................................ 19 Retrait de la batterie de la machine ................... 19 Conseils d'utilisation ........................................ 19 Après l'utilisation ................................................. 20 Charge de la batterie ........................................ 20 Nettoyage du dessous de la machine................ 21 Entretien ................................................................. 22 Réglage de l'autopropulsion ............................. 22 Entretien de la lame .......................................... 22 Nettoyage sous le protège-courroie .................. 24 Nettoyage des roues......................................... 25 Préparation de la batterie pour le recyclage ...................................................... 25 Remisage ............................................................... 25 Dépistage des défauts ............................................ 26 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION – quand vous utilisez une machine électrique, lisez et respectez toujours les mises en garde et consignes de sécurité élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure, notamment : I. Formation à l'utilisation 1. L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. 2. N'autorisez pas les enfants à jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie; certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. 3. Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non compétentes. Ne confiez l'utilisation de la machine qu'à des personnes responsables, compétentes, qui ont lu et compris les instructions et sont physiquement aptes à l'utiliser et en faire l'entretien. 4. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits. 5. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie. II. Avant l'utilisation 3 1. Tenez tout le monde, notamment les enfants et les animaux, à l'écart de la zone de travail. 2. N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou des dispositifs de protection tels que déflecteurs et bacs à herbe, ou s'ils sont en mauvais état. 3. Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. 4. Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame, le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez toutes les étiquettes endommagées ou illisibles. 5. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. 6. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de 5. batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne branchez pas le chargeur de batterie à une prise autre que 120 V. Pour un autre mode de connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un adaptateur configuré correctement pour la prise. 7. 8. 9. 10. 6. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de batterie s'ils sont endommagés ou modifiés, car ils pourraient se comporter de manière imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. 7. Si le cordon d'alimentation relié au chargeur de batterie est endommagé, contactez un dépositaire-réparateur agréé pour le faire remplacer. 8. N'utilisez pas de batteries non rechargeables. Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. 9. 11. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré. 12. N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu ou à des températures supérieures à 68 °C (154 °F). 10. 13. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. 11. 14. Portez des vêtements adéquats – portez une tenue appropriée, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds nus ou en sandales) et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse. Il est recommandé de porter des gants de caoutchouc. 12. 13. 14. III. Utilisation 1. Le contact avec la lame en mouvement entraîne des blessures graves. Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes les pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. 2. L'utilisation de cette machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. 3. Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine. 4. N'inclinez pas la machine quand vous démarrez le moteur. 15. 16. 4 Évitez les démarrages accidentels – Vérifiez que le bouton de démarrage électrique est retiré du démarreur électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. Lorsque vous relâchez la barre de commande des lames, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur agréé. Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. Enlevez la batterie et le bouton de démarrage électrique de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires. Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue. Restez alerte – Concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. Redoublez de prudence lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez la machine vers vous. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et maintenez votre équilibre, en particulier sur les pentes. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas. Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous passez sur du gravier. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre l'équilibre. 17. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la pluie. 18. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. 19. Arrêtez la machine et enlevez le bouton de démarrage électrique avant de charger la machine pour le transport. 20. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 9. Maintenez la machine en bon état – Pour obtenir des performances optimales et sûres, conservez le tranchant des lames bien affûté et propre. Gardez les poignées sèches et propres, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques. 10. Vérifiez l'état des pièces de la machine – Si vous constatez que des protections ou d'autres pièces sont endommagées, déterminez si la machine peut fonctionner correctement. Vérifiez qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou ne présente tout autre défaut susceptible d'affecter son fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections et pièces endommagées par un dépositaire-réparateur agréé. 11. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous et vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 12. Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur. 13. Lorsque vous n'utilisez pas la machine, remisez-la dans un local sec et sécurisé et hors de la portée des enfants. 14. PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 °C (154 °F) et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier moment avant de les utiliser. 15. Ne jetez pas la batterie au feu; l'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale impose des procédures de mise au rebut spéciales. IV. Entretien et remisage 1. 2. Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. N'essayez pas de réparer la machine sauf en suivant les instructions. Confiez l'entretien de la machine à un dépositaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques. 3. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. 4. Aiguisez les lames émoussées aux deux extrémités pour qu'elles restent équilibrées. Nettoyez la lame et vérifiez qu'elle est équilibrée. 5. Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations qui risquent d'endommager le moteur ou de causer des blessures. 6. Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. 7. Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage n'est pas détérioré ou usé; remplacez un bac usé par un bac Toro. 8. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'une autre marque peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal116-7583 116-7583 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 3. Risque de projection d'objets – n'utilisez pas la tondeuse sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le bac à herbe. 6. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; coupez le moteur avant de quitter la machine; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre; regardez derrière vous quand vous tondez en marche arrière. Modèle 88675 decal137-9456 137-9456 decal144-3175 144-3175 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour démarrer le moteur, serrez la barre contre le guidon et appuyez sur le bouton d'allumage. 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Tenir à l'écart du feu ou des flammes. 3. Relâchez la barre pour arrêter la machine. 6 3. Ne pas exposer à la pluie. decal133-8061 133-8061 decal140-8471 140-8471 decal134-4691 134-4691 1. Vitesse automatique 2. Vitesse max. decal137-9463 137-9463 1. La batterie est en charge. 2. La batterie est complètement chargée. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 4. Anomalie de charge de la batterie decal94-8072 94-8072 decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie decal139-8986 139-8986 7 decal130-9670 130-9670 1. Risque de sectionnement des mains ou des pieds par la lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal130-6722 130-6722 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 8 Mise en service Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Pour vous aider à monter le chargeur, voir la Figure 3. Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les fixations installées à la bonne position (fixations non incluses). Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de la machine, voir Charge de la batterie (page 20). 1 Montage du chargeur de batterie (option) g290534 Figure 3 Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Fixations de montage (non incluses) Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de serrure situées au dos. 2 Dépose du protège-câble Aucune pièce requise Procédure g328502 Figure 4 9 3 Montage du guidon Aucune pièce requise Procédure g351011 Figure 5 10 4 Pose du protège-câble Aucune pièce requise Procédure g350107 Figure 6 5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g238450 Figure 7 11 Vue d'ensemble du produit 6 Réglage de l'autopropulsion Aucune pièce requise Procédure Important: Vous devez régler le câble d'autopropulsion avant la toute première utilisation de la machine. Voir Réglage de l'autopropulsion (page 22). g341670 Figure 8 1. Guidon 6. Molette de commande des roues (non représentée) 2. Barre d'autopropulsion 7. Compartiment de la batterie 8. Levier de hauteur de coupe (4) 3. Barre de commande des lames 4. Bouton de démarrage électrique 9. Bac à herbe 5. Déflecteur arrière g292995 Figure 9 1. Chargeur de batterie modèle 88605 (inclus avec le modèle 22282) 12 2. Batterie modèle 88675 (incluse avec le modèle 22282) Caractéristiques techniques *Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température. Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. Plages de température adéquates Charger/ranger la batterie entre 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)* Utiliser la batterie entre -30 °C (-22 °F) et 49 °C (120 °F)* Utiliser la machine entre 0 °C (32 °F) et 49 °C (120 °F)* Utilisation Avant l'utilisation Installation de la batterie Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 13). 1. Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 10). 3. Alignez le creux dans la batterie et la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 10). 4. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 10). g303151 Figure 10 13 Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement. • Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 11). g303150 Figure 11 14 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une de trois positions, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 12). g331956 Figure 12 1. Retirez les deux boulons du guidon et les écrous correspondants. 2. Réglez le guidon à la hauteur qui convient. 3. Fixez le guidon avec les boulons et les écrous correspondants retirés précédemment. Pendant l'utilisation Démarrage de la machine 1. Vérifiez que la batterie est installée dans la machine; voir Installation de la batterie (page 13). 2. Insérez le bouton de démarrage électrique dans l'interrupteur du démarreur électrique (A de la Figure 13). 3. Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (B de la Figure 13). 4. Maintenez le bouton de démarrage électrique enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre (C de la Figure 13). g303152 Figure 13 15 Utilisation de la commande d'autopropulsion Réglage de la vitesse de la lame • Pour engager l'autopropulsion : amenez le Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse de la lame : AUTO et MAX. levier de commande d'autopropulsion à la vitesse de déplacement voulue, puis serrez et maintenez la barre d'autopropulsion contre le guidon (Figure 14). • À la position AUTO, la vitesse de la lame se règle automatiquement pour une plus grande efficacité. La machine détecte les changements des conditions de coupe et augmente la vitesse de la lame afin de maintenir la qualité de coupe. • À la position MAX, la lame tourne à la vitesse maximale en permanence. Tournez la clé à l'une ou l'autre de ses positions pour régler la vitesse de la lame à votre convenance (Figure 15). g331945 Figure 14 1. Barre de commande de la lame (montrée engagée) 3. Partie supérieure du guidon 2. Barre d'autopropulsion Remarque: La vitesse d'autopropulsion maximale est fixe. Pour ralentir, éloignez la barre d'autopropulsion du guidon ou ajustez la position du levier de commande d'autopropulsion. • Pour désengager l'autopropulsion : relâchez la g337279 Figure 15 barre de commande d'autopropulsion. 1. Position AUTO Remarque: La machine est équipée d'embrayages à roue libre qui permettent de la tirer en arrière plus facilement. Pour désengager les embrayages, il faudra éventuellement pousser la machine en avant sur environ 2,5 cm (1 po) ou plus après avoir relâché la barre de commande d'autopropulsion. 16 2. Position MAX Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait du bac à herbe (page 18). Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. ATTENTION Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. Examinez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac d'origine neuf. ATTENTION Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Montage du bac à herbe 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 16). 3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (B et C de Figure 16). 4. Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à la base du guidon et basculez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que les extrémités de la tige sont bien engagées au fond des deux crans (D de Figure 16). 5. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. 17 g303153 Figure 16 Retrait du bac à herbe DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par toute ouverture dans le carter de la machine. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante vers vous ou d'autres personnes et infliger des blessures graves ou mortelles. • Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place l'obturateur d'éjection. • N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine en marche. 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Relevez le déflecteur arrière. 3. Sortez la tige du bac à herbe des crans à la base du guidon (A de Figure 16). 4. Installez l'obturateur d'éjection (B de Figure 16). 5. Abaissez le déflecteur arrière (C de Figure 16). 18 Conseils d'utilisation Arrêter la machine 1. Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 17). 2. Retirez le bouton de démarrage électrique du démarreur électrique (B de la Figure 17). 3. Conseils de tonte généraux • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de la machine (page 19). • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. Remarque: Enlevez la batterie chaque fois que vous n'utilisez pas la machine. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. La tonte • L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe à 64 mm (2½ po), 76 mm (3 po) ou 89 mm (3½ po). Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 64 mm (2,5 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Pour une plus grande durée de fonctionnement, augmentez la hauteur de coupe. g303233 Figure 17 • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Retrait de la batterie de la machine 1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. 2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever. 3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : • Aiguisez la lame. • Tondez plus lentement. • Augmentez la hauteur de coupe. • Tondez plus souvent. • Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. 19 Hachage de feuilles 2. Alignez le creux de la batterie (Figure 18) sur la languette du chargeur. sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. 3. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 18). • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. 5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible 13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. Voyant Indication Après l'utilisation Éteint Pas de batterie présente Clignotement vert Batterie en charge Charge de la batterie Vert Batterie chargée Rouge La température du chargeur et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. Clignotement rouge Anomalie de charge de la batterie* Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent que la batterie est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. *Reportez-vous à la Caractéristiques techniques (page 13) pour tout renseignement complémentaire. Important: Chargez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 13). Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur; voir Remisage (page 25). Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes). 1. Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris. g290533 Figure 18 1. Creux de la batterie 5. Voyants (charge actuelle) 2. Évents de la batterie 3. Bornes de la batterie 6. Poignée 4. Bouton indicateur de charge 8. Évents du chargeur 7. Voyant du chargeur 20 Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation g002600 Pour assurer des performances optimales, maintenez le dessous de la machine propre et nettoyez la machine rapidement après avoir fini de tondre. Veillez tout particulièrement à débarrasser les déflecteurs « kickers » de tout débris (Figure 19). Figure 20 1. Roue arrière droite 5. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et déplacez la machine à un endroit sec. 6. Faites tourner le moteur quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. Nettoyage par raclage Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui restent. 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Retirez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine. 3. Basculez la machine sur le côté. 4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés au carter à l'aide d'un racloir. Prenez garde aux bavures et aux arêtes vives. 5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. g240549 Figure 19 1. Déflecteurs « kickers » Nettoyage au jet d'eau Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand la machine est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. 2. Amenez la machine sur une surface revêtue plane et horizontale. 3. Démarrez la machine et engagez la lame. 4. Tenez un tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez le jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 20). Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les débris d'herbe agglomérés. 21 Entretien Réglage de l'autopropulsion Si la machine est neuve, ne se déplace pas automatiquement ou a tendance à avancer quand vous relâchez la barre de commande, réglez le câble de commande. 1. 2. Amenez la machine à l'extérieur sur une surface revêtue, près d'un mur solide pour empêcher la machine d'avancer quand le moteur est en marche. g024465 Figure 21 1. Molette de commande des roues Appuyez les roues avant de la machine contre le mur. • Si les roues tournent quand vous engagez Remarque: Assurez-vous que la zone est bien la barre de commande d'autopropulsion, la courroie de déplacement est trop tendue. Tournez une fois la molette de commande des roues (Figure 21) dans le sens antihoraire et répétez les opérations 3 à 5. aérée et dégagée de tout débris que la machine pourrait happer et projeter. 3. Démarrez le moteur; voir Démarrage de la machine (page 15). 4. Serrez la barre de commande d'autopropulsion contre le guidon. 7. Remarque: Les roues devraient commencer à tourner dès que la barre de commande touche le guidon. 5. Coupez le moteur. 6. Si un réglage de la machine est nécessaire, procédez comme suit : Si la courroie de déplacement est neuve, tournez encore une fois la molette de réglage du câble de commande pour tenir compte de l'étirement normal de la courroie pendant la période de rodage. Remarque: Vous pouvez omettre cette étape si vous ajustez une courroie usée. Entretien de la lame • Si les roues ne tournent pas quand vous engagez la barre de commande d'autopropulsion, la courroie de déplacement n'est pas assez tendue. Tournez une fois la molette de commande des roues (Figure 21) dans le sens horaire et répétez les opérations 3 à 5. Utilisez toujours une lame bien affûtée pour la tonte. Une lame bien aiguisée produit une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe. 22 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de la machine (page 19). 3. Basculez la machine sur le côté, comme montré à la Figure 22. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'usure et l'état de la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Contrôle de l'accélérateur g240550 Figure 22 1. Lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez l'état ou l'usure de l'accélérateur. 3. Boulon et rondelle-frein de la lame 2. Accélérateur Vérifiez soigneusement si l'accélérateur présente une usure excessive (Figure 24). Le sable et les matières abrasives pouvant éroder le métal (tout particulièrement dans la zone indiquée par le repère 2 de la Figure 24), contrôlez l'accélérateur avant d'utiliser le machine. Si vous constatez qu'une patte sur l'accélérateur est usée au point de former une arête vive ou présente une fissure, remplacez l'accélérateur. Contrôle de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout au point de rencontre de la partie plane et de l'ailette (Figure 23A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée ou présente une entaille (Figure 23B et Figure 23C); voir Dépose de la lame (page 23). g027496 Figure 24 1. Accélérateur 3. Languette 2. Zone d'usure 4. Formation d'une fissure ATTENTION Un accélérateur usé ou endommagé peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'état ou l'usure de l'accélérateur périodiquement. • Remplacez l'accélérateur s'il est usé ou endommagé. g002278 Figure 23 1. Ailette 2. Partie plate de la lame 3. Usure 4. Apparition d'une entaille Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison, limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant. Dépose de la lame 23 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez le boulon de lame, la rondelle de blocage, l'accélérateur et la lame (Figure 23). Aiguisage de la lame ATTENTION N'utilisez jamais la machine sans l'accélérateur de la lame, car celle-ci pourrait se plier, se tordre ou se briser et infliger des blessures graves ou mortelles à vous-même ou à d'autres personnes. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si la lame s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable. Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l'angle de coupe (Figure 25A) et le rayon intérieur (Figure 25B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour que la lame reste bien équilibrée. N'utilisez jamais la machine sans que l'accélérateur soit en place. 2. Nettoyage sous le protège-courroie g002279 Figure 25 1. Aiguiser la lame à cet angle uniquement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le protège-courroie. 2. Conserver ici le rayon d'origine. 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de la machine (page 19). 3. Enlevez le protège-courroie (Figure 27) du carter du tablier de coupe. Équilibrage de la lame 1. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré horizontalement dans un étau (Figure 26). g002280 Figure 26 Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur de lame vendu dans le commerce. 2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la (mais pas le tranchant ni la partie située à côté du tranchant) jusqu'à ce que les deux extrémités de lame restent de niveau. g024255 Figure 27 1. Protège-courroie Pose de la lame 1. Installez une lame Toro équilibrée et bien affûtée, l'accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon. Pour que la lame soit posée correctement, l'ailette doit être dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. Remarque: Serrez le boulon de lame à 82 N·m (60 pi-lb). 24 4. Déposez le protège-courroie et enlevez à la brosse tous les débris accumulés autour de la courroie. 5. Reposez le protège-courroie. Remisage Nettoyage des roues Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures 1. Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les procédures d'entretien préconisées; voir Entretien (page 22). Déposez les roues arrière et enlevez les débris présents sur et autour des engrenages. Coupez toujours le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de la régler, la réparer, la nettoyer ou la remiser. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 13). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert, ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes. g033535 Figure 28 1. Engrenages 2. Après le nettoyage, appliquez une fine couche de composé antigrippant sur les engrenages. 1. Débranchez la machine de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. des conditions extrêmes, nettoyez les roues plus fréquemment pour prolonger la vie des engrenages. 2. Ne remisez pas la machine en laissant la batterie dessus. Remarque: Pour ne pas endommager les joints des roulements, n'utilisez pas un jet d'eau haute pression sur les roulements. 3. Rangez la machine, la batterie et le chargeur hors de la portée des enfants dans un lieu fermé, propre, sec et bien aéré. 4. N'approchez pas la machine, la batterie et le chargeur des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de dégivrage. 5. Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. 6. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la tondeuse. 7. Nettoyez le dessous de la machine; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 21). 8. Vérifiez l'état de la lame; voir Contrôle de la lame (page 23). 9. Vérifiez l'état de l'accélérateur; voir Contrôle de l'accélérateur (page 23). Remarque: Si vous utilisez la machine dans Préparation de la batterie pour le recyclage Important: Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Les batteries ion-lithium avec le label Call2Recycle peuvent être recyclées dans n'importe quel centre de recyclage participant au programme Call2Recycle (États-Unis et Canada seulement). Pour trouver le revendeur ou le centre participant le plus proche, appelez le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre à proximité, ou si votre batterie rechargeable ne porte pas le label Call2Recycle, contactez votre municipalité pour vous renseigner sur le recyclage responsable de la batterie. Hors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dépositaire Toro agréé. 25 10. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 11. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les dépositaire-réparateur agréés. Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. La machine n'atteint pas sa pleine puissance. La machine ou le moteur produit des vibrations ou des bruits excessifs. La tonte n'est pas uniforme. La goulotte d'éjection se bouche. Cause possible 1. La batterie n'est pas complètement installée dans la machine. 1. Enlevez et remettez la batterie en place dans la machine, en prenant soin de l'insérer et l'enclencher complètement. 2. La batterie n'est pas chargée. 3. La batterie est endommagée. 4. Un autre problème électrique existe sur la machine. 2. Retirez la batterie de la machine et chargez-la. 3. Remplacez la batterie. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la complètement. 2. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. 2. Nettoyez le dessous de la machine. 1. La lame est faussée ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée. 2. Les écrous de fixation de la lame sont desserrés. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. 4. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 2. Serrez les écrous de fixation de la lame. 3. Nettoyez le dessous de la machine. 1. Les quatre roues ne sont pas à la même hauteur. 1. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 2. La lame est émoussée. 3. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 4. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. 2. Affûtez et équilibrez la lame. 3. Changez le parcours de la tondeuse. 1. La commande d'accélérateur n'est pas à la position HAUT RÉGIME. 1. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 2. La hauteur de coupe est trop basse. 3. Vous vous déplacez trop vite. 4. L'herbe est humide. 2. Augmentez la hauteur de coupe. 3. Ralentissez. 4. Attendez que l'herbe soit sèche avant de la tondre. 5. Nettoyez le dessous de la machine. 5. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. La machine n'avance pas automatiquement. La batterie se décharge rapidement. Mesure corrective 4. Resserrez les boulons de montage du moteur. 4. Nettoyez le dessous de la machine. 1. Le câble de commande d'autopropulsion est déréglé ou endommagé. 1. Réglez le câble de commande d'autopropulsion. Remplacez le câble au besoin. 2. Des débris sont agglomérés sous le protège-courroie. 2. Enlevez les débris agglomérés sous le protège-courroie. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, ou la température est comprise entre 5 et 40 °C (41 et 104 °F). 2. La machine est surchargée. 2. Travaillez plus lentement. 26 Cause possible Mesure corrective 1. La température du chargeur de batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C (41 et 104 °F). 2. La prise utilisée pour brancher le chargeur n'est pas sous tension. 2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise. Le voyant du chargeur de batterie est rouge. 1. La température du chargeur de batterie et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C (41 et 104 °F). Le voyant du chargeur de batterie clignote en rouge. 1. Une erreur de communication s'est produite entre la batterie et le chargeur. 1. Retirez la batterie du chargeur, débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes. Rebranchez le chargeur sur la prise et insérez la batterie dans le chargeur. Si le voyant du chargeur clignote encore en rouge, répétez cette procédure. Si le voyant du chargeur de batterie clignote encore en rouge après 2 tentatives, mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. 2. La batterie est faible. 2. Contactez votre dépositaire-réparateur agréé si la batterie est sous garantie, ou mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. Problème Le chargeur de batterie est défectueux. 27 Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi le fabricant inclut-il cet avertissement? Le fabricant a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Le fabricant fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition associée aux produits du fabricant puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, le fabricant a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, le fabricant pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Toro Heavy-Duty 60V 21in Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario