AQUA FORTE Dosatech Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DosaTech
®
Professional Dosage Pump
DosaTech
®
Professional Dosage Pump
DosaTech
®
Professional Dosage Pump
Professional Dosage Pump
EnglishDeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoSvenska DanskePolska
manual aqua forte dosatech.indd 1 20-10-10 12:09
D
C
1
B
A
C D
E
F
G
H
2
3
manual aqua forte dosatech.indd 2 20-10-10 12:09
5
4
sec.
10
sec
+1hour
+1minute
+minutes
10
sec
10
sec
manual aqua forte dosatech.indd 3 20-10-10 12:09
6
7
Hr menu dP menu tSet menu
+500 -500
10
sec
10
sec
10
sec
10
sec
manual aqua forte dosatech.indd 4 20-10-10 12:09
1 sec = 0,5 cc
9
8
+1sec -1sec
10
sec
10
sec
min 000 max 120 min 000 max 120
10
sec
+1hour
+1minute
+minutes
10
sec
10
sec
10
sec
manual aqua forte dosatech.indd 5 20-10-10 12:09
6
English
Operation
The DosaTech is the ideal peristaltic pump for the dosing of a liquid solution into the
piping system of your pond. The neoprene hose makes it possible to add various types
of solutions to the water of your pond.
A dosage of up to 60 cc an hour is possible. In addition, it is possible to change the
dosage every hour by operating the push button underneath the display.
In addition, the DosaTech is easy to install thanks to the compact design and the
supplied suction and injection nipples. Installation is also possible in combination with
an (existing) UV-C system. The dosing pump can then operate behind the UV-C in the
lter or in the pond, to ensure that the product is not broken down by the UV-C.
Advantages of the DosaTech:
• Dosage of up to 60 cc an hour
• Dosage separately adjustable for each hour
Neoprene hose
• Digital indication when the pump head needs replacing
• Simple installation and maintenance
• Compact design
• Easy to combine with a UV-C unit
• Suction and injection nipples supplied
• 2-year guarantee on manufacturing faults
• Earthing provided
Safety
- Always insert the plug of the device into a socket tted with a protective cover.
- Always comply with the electricity company’s regulations with regard to any permanent
connection to the mains. If there is any doubt regarding the connection, consult a
recognised electrician or the electricity company. Always work with an earth leakage
current circuit-breaker (max. 30mA).
- Always remove the plug from the socket before carrying out any maintenance or
repair work on the unit. Never insert the plug / pull the plug from the socket when
you are standing in water or if your hands are wet.
- This device is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or a lack of experience and know-how,
unless they are under supervision or are instructed on the use of the device by a
person responsible for their safety.
- The cable of the device cannot be replaced. The complete electrical unit of he device
must be replaced if there is any damage to the power cable. Never remove the plug,
but always leave the electrical unit intact. An electrical unit with the plug removed
will no longer be covered by the guarantee.
- Never submerge this device in water.
- Never install the unit in an area subject to full sunlight.
- Only install the device in a dry and well-ventilated area.
- Keep children away from this device and from the cable.
- Remove the device if there is any risk that it might freeze during the winter months.
- This product may only be used according to the guidelines described in this manual.
- If the device is used in combination with a dosing liquid, always read through the
instructions for use for this product rst. Please pay special attention to the safety
regulations.
Installation of the DosaTech (Drawings 2 & 3)
1 Determine where the device will be installed. The ideal location to install your device
is immediately behind the lter and the UV-C unit (if there is one). Always carry out
the dosage after the UV, never before!
2 Secure the device to the attachment points (H) using screws (not supplied).
3 Place the suction spout (C) in the container with the product to be dosed. Make sure
that the suction spout (C) is always positioned at the bottom of the container.
4 Fit the injection spout (D) at the appropriate point (J) in the piping, which is always
behind the UV-C unit (if there is one).
DosaTech instructions for use
Important!
Never use an additional timer.
The device must always be connected to the mains.
Always test the water yourself, the system will not do this for you.
First action when the DosaTech is switched on (Drawing 1)
If the pump head has been stopped for a longer period of time, there is a risk that it
will stick. In this case, you will hear a clicking sound. This can be prevented by activating
the silicones in advance by pulling the hose to and fro twice.
As soon as the DosaTech is switched on (i.e., the plug is placed into the socket), the
programme will carry out a self-test. The display will automatically show the following,
one after the other: 8888 (display test); r and software version number; 50H or 60H
indication of the mains frequency.
Following this, the display will show the hour position of the pump head (6,000),
alternating with the time that has not been set yet (00:00). This means that the time
must be set as a rst step, see Drawing 4. You enter the clock menu by holding down
the button for 3 seconds.
In this menu, it is possible to modify the hours of the day in steps of one hour by briey
pressing the button. Press the button for 3 seconds as soon as you have reached the
correct hour. Then you can set the minutes. The minutes are increased by 1 each time
DosaTech EN
Please read carefully through these instructions for use before installing this device.
Legenda
10
sec
press briey
press for 3 seconds
do not do anything for 10 seconds
selection conrmed
dosing pump
setting the timer
reset
increase
decrease
blinking (on and o) in the display
time of day
timer (normal operating status),
pump head operating time (changeable)
timer for the use of the pump head
manual aqua forte dosatech.indd 6 20-10-10 12:09
7
English
you briey press the button. If the button is pressed for a longer period of time, the
minutes will start running faster. Release the button as soon as the correct time is
shown on the display. The correct time will be set 10 seconds after the pushbutton has
been released, and the replacement time will again be indicated.
The display will automatically show the factory timer reading, i.e. 6,000 hours.
If the DosaTech had already been used previously, and is switched on again, the display
will indicate the timer reading the pump head had at the time the DosaTech was
switched o earlier. If you had increased or reduced the value of the time meter
yourself, the display will indicate the latest counter reading it had before it was
switched o.
Status overview
Drawing 5
The time of day (in 24-hour format) will be displayed by briey pressing the button
once. The status overview of the dosing pump (dP) will be shown by briey pressing the
button again. Here, you will be able to see how many seconds of dosing are taking place
per hour. Dosing with dosing pump 1 is therefore possible up to 24x per day.
Navigating through the menu
Drawing 6
Pressing the button for 1x 3 seconds will take you to the main menu. The main menu
contains 3 control menus for the dierent applications. By briey pressing the button,
you will be able to navigate through these various control menus. As soon as you have
reached the desired control menu, it can be selected by again pressing the button for
3 seconds.
Hr: Setting the time meter of the pump head
dP: Adjusting the dosing pump
tSEt: Adjusting the time
Setting the time meter for the pump head (Hr).
Drawing 7
As a result of wear and tear, the pump head must be replaced after 6,000 hours. If you
wish, the hour counter can be set higher or lower. The timer can be reset to 6,000 hours
after the pump head has been replaced after 6,000 hours.
Pressing the button 1x 3 seconds will take you to the main menu, where rst ‘Hr’ will
appear on the display. By pressing the button once again for 3 seconds, you will enter
the menu relating to the operating hours of the pump. The default value is set to 6,000
hours. If you wish, the operating hours of the pump can be modied in this menu by
steps of 500 hours. By pressing the button briey in the Hr’ menu, it is possible to
select between ‘rSt, ‘Up and ‘dn’. One of these selections can be conrmed by again
pressing the button for 3 seconds.
rSt: This option will reset the meter indication to value 6,000 by keeping the
pushbutton down for 3 seconds. After this, the time meter will start counting
down again from 6,000 hours.
Up: By briey pressing the pushbutton, the counter value can be increased from
6,000 in steps of 500 to a maximum value of 9999. Ten seconds after the
pushbutton has been released, the count-down from the selected value will
start.
dn: By briey pressing the pushbutton, the counter value can be decreased from
6,000 in steps of 500 to a minimum value of 0000. Ten seconds after the
pushbutton has been released, the count-down from the selected value will
start.
The timer will indicate that the pump head must be replaced as follows:
- From hour position 0672, the display will blink every second. The pump head is to be
replaced in 4 weeks’ time.
- From hour position 0336, the display will blink every half second. The pump head
needs to be replaced in 2 weeks’ time.
- From hour position 0168, the display will blink every 1/4 second. The pump head
needs to be replaced in 1 weeks’ time.
- At an hour position of 0000, the digits will blink continuously, and the meter will not
continue to count down. The pump head needs to be replaced.
Adjusting the dosing pump (dP)
Drawing 8
Pressing the button 1x 3 seconds will take you to the main menu, where rst ‘Hr’ will
appear on the display. If you now briey press the button again, ‘dP’ will appear. You
can select this menu by keeping the button down for 3 seconds.
In the ‘dP menu, you will be able to select from 24 pump positions by briey pressing
the button. This will enable you to set the number of seconds the DosaTech must be
active for every hour of the day. As there are 24 hours in a day, you will also be able to
enter the number of seconds 24 times. These positions are linked to the real-time clock.
Position 01 is 1 a.m. at night, and position 20 is 8 p.m. (20:00 hrs) in the evening. As
soon as you have reached the position (i.e. the time) you would like to select, it is
possible to conrm this by again pressing the button for 3 seconds. If you then briey
press the button, you will be able to switch betweenUPand dn’ with the position
(time) behind it. If you would like to increase the number of seconds at midnight, you
will see ‘UP00 on the display.
UP: By briey pressing the pushbutton, the timer value can be increased from 0
seconds up to a maximum value of 120 seconds in steps of 1 second. If you keep
the pushbutton pressed down for 3 seconds, you will be able to continue setting
the other pump positions. Ten seconds after the pushbutton has been released,
the system will start with the values you have indicated.
dn: By briey pressing the pushbutton, the timer value can be decreased down to a
minimum value of 0 seconds in steps of 1 second. If you keep the pushbutton
pressed down for 3 seconds, you will be able to continue setting the other
positions. Ten seconds after the pushbutton has been released, the system will
start with the values you have indicated.
ATTENTION:
1 sec = 0.5 cc
based on a viscosity (liquid thickness) equal to water
Max. dosage time: 120 sec. per hour
Setting the clock (tSEt)
Drawing 9
Pressing the button 1x 3 seconds will take you to the main menu, where rst ‘Hr’ will
appear on the display. Then briey press the button again twice, after which tSEt will
appear. Holding the button once again for 3 seconds will take you to the clock menu.
In this menu, it is possible to modify the hours of the day in steps of one hour by briey
pressing the button. Press the button for 3 seconds as soon as you have reached the
correct hour. Then will then be able to adjust the minutes. The minutes will increase
by 1 minute each time the button is briey pressed. If the button is pressed for a longer
period of time, the minutes will start running faster. Release the button as soon as the
correct time is shown on the display. Ten seconds after the pushbutton has been
released, the correct time has been entered and the time meter will be displayed again.
ATTENTION:
The clock only operates in 24-hour format.
Please note that the clock must be reset after there has been a power cut.
You should therefore always ensure that the device is supplied with
electricity whenever it is in use.
Dismantling / Maintenance
Replace the pump head once a year (Drawing 2).
Always switch o the power supply during maintenance/dismantling of the device.
1 Unscrew the screws (E).
2 Remove the pump head (F) from the housing (G).
3 Place the new pump head (F) onto the housing (G) again.
Technical specications for the dosing pump
blinking (on and o) in the display
manual aqua forte dosatech.indd 7 20-10-10 12:09
8
English
Weight: 0.7 kg
• Dimensions l x w x h: 80 x 90 x 215 mm
Consumption: 5 Watt
Rotation: 30 rpm
Voltage: 230V
Frequency: 50/60 Hz
DosaTech replacement set
Article number: 5056596 dosing pump replacement set
(consisting of 2 dosing hoses, the suction spout and the injection spout)
Replacement pump head
Article number: 5056597
Available as an option:
3901086 tapping saddle Ø 50 mm x3/4” & PVC socket nipple (see Drawing 3, I+J)
3901087 tapping saddle Ø 63 mm x3/4” & PVC socket nipple (see Drawing 3, I+J)
IMPORTANT INFORMATION
First action when the DosaTech is switched on (Drawing 1)
If the pump head has been stopped for a longer period of time, there is a risk that it
will stick. In this case, you will hear a clicking sound. This can be prevented by activating
the silicones in advance by pulling the hose to and fro twice.
ATTENTION:
Never use an additional timer.
After a power cut the operating hours on the timer (normal operating status) and 00:00
will blink on the display. The clock (tSet) needs to be reset. The set dosing values are
stored permanently in the memory, however. If the clock is not reset, the timer will
automatically continue to count from 00:00 hours, and the device will still carry out
dosing at the set times.
Check the device regularly for any power cuts that may have occurred.
Always test the water yourself, the system will not do this for you.
Default values
(start values set by the factory)
• dP is set to 000 sec. for every hour
Dosing pump
• Make sure that the hoses of the dosing pumps are lled with liquid, and that they
have no air in them.
1 sec = 0.5 cc
based on a viscosity (liquid thickness) equal to water
Max. dosage time: 120 sec. per hour
Terms of guarantee
You have made an excellent choice in selecting this product. The device has been
assembled carefully and in compliance with all applicable safety regulations. For
reasons of quality, the supplier has only made use of high-quality materials, and
provides a guarantee for the device covering material and manufacturing faults for a
period of 2 years from the date of purchase.
Claims under the guarantee can only be considered if the product is returned post-paid
together with a valid purchase receipt. Repairs under the guarantee may only be
carried out by the supplier.
Guarantee claims that are caused by errors in the installation or in the operation of
the device will not be considered. Defects originating from poor maintenance are
also excluded from the guarantee. The supplier will in no way whatsoever be held
responsible for any damage caused by the incorrect operation of the product. The
supplier will not be liable for any consequential damage caused by the breakdown
of the device. Complaints regarding transportation damage will only be considered if
the damage was established or conrmed upon delivery by the carrier or the postal
authorities. A claim can only be made against the carrier or postal authorities if this
has been done.
manual aqua forte dosatech.indd 8 20-10-10 12:09
9
Deutsch
Funktionsweise
Das Gerät DosaTech ist die ideale peristaltische Pumpe zum Dosieren üssiger Lösungen
im Leitungssystem Ihres Teiches. Der Neoprenschlauch macht es möglich, Ihrem
Teichwasser verschiedene Arten chemischer Lösungen zuzusetzen.
Sie können jede Stunde bis zu 60ccm dosieren. Außerdem ist es glich, über die
Drucktaste unter dem Display jede Stunde eine andere Dosierung einzugeben.
Durch sein kompaktes Design und die mitgelieferten Ansaug- und Einspritznippel ist
der DosaTech leicht zu installieren - auch in Kombination mit einem (schon
vorhandenen) UV-C-System. Die Pumpe kann dann nach dem UV-C-Gerät im Filter oder
im Teich dosieren, und es werden keine Stoe vom UV-C-Licht abgebaut.
Vorteile des DosaTech:
Dosiert bis 60 ccm pro Stunde
Dosierung für jede Stunde separat einstellbar
Neoprenschlauch
Digitale Anzeige, wann der Pumpenkopf ausgetauscht werden muss
Einfache Installation und Wartung
Kompaktes Design
Leicht mit UV-C zu kombinieren
Ansaug- und Einspritznippel gehören zum Lieferumfang
2 Jahre Garantie auf Herstellungsfehler
Ist geerdet
Sicherheit
- Den Gerätestecker immer in eine Steckdose mit Schutzdeckel stecken.
- Für einen permanenten Anschluss an das Stromnetz müssen die Vorschriften des
Energieunternehmens erfüllt werden. Im Zweifelsfall einen anerkannten Installateur
oder das Energieunternehmen zu Rate ziehen. Grundtzlich einen Erdschlussschalter
verwenden (max. 30mA).
- Immer den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie Wartungs- oder
Reparaturarbeiten am Gerät ausführen. Den Stecker nie in die Steckdose stecken bzw.
herausziehen, wenn Sie in einer Pfütze stehen oder nasse Hände haben.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, die
körperlich, geistig oder in der Sinneswahrnehmung eingeschränkt sind oder denen
es an Wissen und Erfahrung fehlt, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet.
- Das Kabel dieses Geräts kann nicht ausgewechselt werden. Bei Beschädigung des
Stromkabels muss der gesamte elektrische Teil des Geräts ausgetauscht werden. Den
Stecker nie entfernen, sondern den elektrischen Teil unversehrt lassen. Wenn der
Stecker abgeschnitten wurde, erlischt die Garantie.
- Das Gerät auf keinen Fall unter Wasser tauchen.
- Das Gerät nicht an einer Stelle installieren, wo es der vollen Sonne ausgesetzt ist.
- Das Gerät nur in einer trockenen, gut belüfteten Umgebung installieren.
- Kinder von Gerät und Kabel fernhalten.
- Bei Einfriergefahr in den Wintermonaten das Gerät entfernen.
- Dieses Produkt darf nur den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Richtlinien
entsprechend eingesetzt werden.
- Bei Verwendung in Kombination mit Dosierüssigkeit immer die Gebrauchsanweisung
zu dem jeweiligen Produkt lesen. Besondere Aufmerksamkeit ist den
Sicherheitsvorschriften zu widmen.
Installieren des DosaTech (Zeichnung 2&3)
1 Die Stelle bestimmen, an der das Gerät installiert werden soll. Am besten ist eine
Stelle gleich nach dem Filter und dem UV-C-Gerät (sofern vorhanden). Dosierung
immer nach dem UV-Gerät, nie davor!
2 Das Gerät mit Schrauben (gehören nicht zum Lieferumfang) an den
Befestigungsstellen (H) befestigen.
3 Den Saugmund
(C) in die Kanne mit dem zu dosierenden Mittel stecken. Dafür sorgen,
dass sich der Saugmund (C) immer am Boden der Kanne bendet.
4 Den Einspritzmund
(D) an der dafür bestimmten Stelle (J) im Leitungssystem
anbringen, und zwar immer nach dem UV-C-Gerät (sofern vorhanden).
Gebrauchsanweisung für den DosaTech
Wichtig!
Verwenden Sie nie eine zusätzliche Zeitschaltuhr!
Das Gerät muss immer an das Stromnetz angeschlossen sein.
Testen Sie das Wasser immer selbst; das System nimmt Ihnen diese Aufgabe
nicht ab!
Erster Schritt vor dem Einschalten des DosaTech (Zeichnung 1)
Wenn der Pumpenkopf länger nicht in Bewegung ist, besteht die Gefahr, dass er
hängen bleibt. Sie hören dann ein Klicken. Dies kann verhindert werden, indem Sie
zuerst die Silikone aktivieren. Dazu den Schlauch zweimal hin und her ziehen.
Wenn der DosaTech eingeschaltet wurde (Stecker in die Steckdose), führt das
Programm einen Selbsttest aus. Auf dem Display erscheinen automatisch nacheinander
folgende Anzeigen: 8888 (Displaytest); r und Softwareversionsnummer; 50H oder 60H
(Netzfrequenz).
DosaTech DE
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Installieren des Geräts sorgfältig durch.
Legenda
10
sec
kurz drücken
3 Sek. drücken
10 Sek. nichts tun
Wahl bestätigt
Dosierpumpe
Uhr einstellen
Reset
erhöhen
senken
blinkend (abwechselnd) angezeigt
Tageszeit
Stundenzähler (normaler Betriebszustand),
Laufzeit von Pumpenkopf (kann sich ändern)
Stundenzähler für Einsatz von Pumpenkopf
manual aqua forte dosatech.indd 9 20-10-10 12:09
10
Deutsch
Anschließend wird auf dem Display automatisch abwechselnd die Betriebstundenzahl
für den Pumpenkopf (6000) und die noch nicht eingestellte Zeit (00.00) angezeigt. Dies
bedeutet, dass zuerst die Zeit eingestellt werden muss, siehe Zeichnung 4. Wenn Sie
die Taste einmal 3 Sekunden drücken, gelangen Sie in das Menü für die Uhr.
In diesem Menü können Sie durch kurzes Drücken der Taste die Stunden des Tages
stundenweise verstellen. Sobald Sie die richtige Stunde erreicht haben, drücken Sie die
Taste 3 Sekunden lang. Anschließend können Sie die Minuten verstellen. Durch kurzes
Drücken der Taste wird die Minutenzahl jeweils um 1 erhöht. Wird die Taste länger
eingedrückt, laufen die Minuten schneller. Lassen Sie die Drucktaste los, wenn die
richtige Zeit im Display angezeigt wird. 10 Sekunden nach Loslassen der Taste ist die
richtige Zeit eingestellt, und wird die Zeit bis zum Auswechseln wieder angezeigt.
Auf dem Display wird automatisch der werkseitig eingestellte Zählerstand von 6000
Stunden angezeigt.
Wenn Sie den DosaTech schon länger verwenden und dieser schon einmal eingeschaltet
war, zeigt das Display nach dem Einschalten wieder die Stundenzahl für den
Pumpenkopf an, die dort vor dem Ausschalten des DosaTech stand. Wenn Sie den
Stundenzählerstand selbst erhöht oder verringert haben, wird die letzte Stundenzahl
angezeigt, die vor dem Ausschalten auf dem Display stand.
Statusübersicht
Zeichnung 5
Durch einmaliges kurzes Drücken der Taste gelangen Sie zur Tagezeit (24-Stunden-
Anzeige). Wenn Sie die Taste noch einmal kurz drücken, erscheint die Statusübersicht
der Dosierpumpe (dP). Hier sehen Sie, wie viele Sekunden pro Stunde dosiert wird. Pro
Tag kann also mit der Dosierpumpe ein- bis 24-mal dosiert werden.
Navigation durch das Menü
Zeichnung 6
Wenn Sie die Taste einmal 3 Sekunden drücken, gelangen Sie in das Hauptmenü. Das
Hauptmenü enthält 3 Steuerungsmenüs für die verschiedenen Anwendungen. Wenn
Sie die Taste einmal kurz drücken, navigieren Sie durch diese Steuerungsmenüs. Wenn
Sie das erste Steuerungsmenü erreicht haben, können Sie dieses auswählen, indem Sie
die Taste erneut 3 Sekunden drücken.
Hr: Laufzeit des Pumpenkopfs einstellen
dP: Dosierpumpe einstellen
tSEt: Zeit einstellen
Einstellen des Stundenzählers für den Pumpenkopf (Hr)
Zeichnung 7
Wegen Verschleiß muss der Pumpenkopf nach 6000 Stunden ausgetauscht werden.
Der Stundenzähler kann, wenn gewünscht, höher oder niedriger eingestellt werden.
Wenn der Pumpenkopf nach 6000 Stunden ausgetauscht wurde, kann der
Stundenzähler auf 6000 Stunden zurückgesetzt werden.
Wenn Sie die Taste einmal 3 Sekunden drücken, gelangen Sie in das Hauptmenü; als
erstes erscheint Hrauf dem Display. Wenn Sie die Taste noch einmal 3 Sekunden
drücken, gelangen Sie in das Menü für die Laufzeit des Pumpenkopfes. Als Standard ist
diese Zeit auf 6000 Stunden eingestellt. Auf Wunsch können Sie in diesem Menü die
Laufzeit des Pumpenkopfes in Schritten von 500 Stunden anpassen. Im Hr”-Menü
können Sie durch kurzes Drücken der Taste aus “rSt”,Up” und “dn” wählen. Um eine
dieser Optionen zu bestätigen, drücken Sie die Taste noch einmal 3 Sekunden.
rSt: Mit dieser Option wird der Zähler auf den Wert 6000 zurückgesetzt. Dazu die
Drucktaste 3 Sekunden eingedrückt halten, und der Stundenzähler beginnt, ab
6000 Stunden zurückzuzählen.
Up: Durch kurzes Drücken der Drucktaste kann der Zählerwert ab 6000 in Schritten
von 500 auf maximal 9999 erhöht werden. 10 Sekunden nach Loslassen der
Taste beginnt das Zurückzählen ab dem gewählten Wert.
dn: Durch kurzes Drücken der Drucktaste kann der Zählerwert ab 6000 in Schritten
von 500 auf minimal 0000 gesenkt werden. 10 Sekunden nach Loslassen der
Taste beginnt das Zurückzählen ab dem gewählten Wert.
Der Stundenzähler zeigt auf die folgende Weise an, dass der Pumpenkopf ausgetauscht
werden muss.
- Ab Zählerstand 0672: Display blinkt im Sekundentakt. Der Pumpenkopf muss in 4
Wochen ausgetauscht werden.
- Ab Zählerstand 0336: Display blinkt alle halbe Sekunde. Der Pumpenkopf muss in 2
Wochen ausgetauscht werden.
- Ab Zählerstand 0168: Display blinkt alle 1/4 Sekunde. Der Pumpenkopf muss in 1
Woche ausgetauscht werden.
- Bei einem Zählerstand von 0000 blinken die Ziern in hohem Tempo weiter, und der
Zähler zählt nicht mehr zurück. Der Pumpenkopf muss ausgetauscht werden.
Einstellen der Dosierpumpe (dP)
Zeichnung 8
Wenn Sie die Taste einmal 3 Sekunden drücken, gelangen Sie in das Hauptmenü; als
erstes erscheint Hrauf dem Display. Drücken Sie dann noch einmal kurz auf die
Taste, und es erscheint dP. Dieses Menü können Sie wählen, indem Sie die Taste 3
Sekunden eingedrückt halten.
Im dP”-Menü können Sie durch kurzes Drücken der Taste aus 24 Pumpeneinstellungen
wählen. Damit können Sie für jede Stunde des Tages einstellen, wie viele Sekunden der
DosaTech dosieren soll. Ein Tag hat 24 Stunden, also können Sie auch 24-mal die
Sekundenzahl eingeben. Diese Einstellungen sind mit der Echtzeituhr gekoppelt.
Einstellung 01 bedeutet 01:00 Uhr nachts, und Einstellung 20 bedeutet 20:00 Uhr
abends. Wenn Sie die gewünschte Einstellung (Uhrzeit) erreicht haben, bestätigen Sie
diese, indem Sie die Taste wieder 3 Sekunden drücken. Wenn Sie die Taste danach kurz
drücken, können Sie zwischen “UP und “dnmit der dahinter stehenden Einstellung
(Uhrzeit) wechseln. Wenn Sie die Sekundenzahl um 00:00 Uhr Mitternacht erhöhen
wollen, sehen Sie also “UP00”.
UP: Durch kurzes Drücken der Drucktaste kann der Zählerwert ab 0 Sekunden in
Schritten von 1 Sekunde auf maximal 120 Sekunden erhöht werden. Indem Sie
die Drucktaste 3 Sekunden eingedrückt halten, können Sie mit dem Einstellen
der übrigen Pumpenwerte fortfahren. 10 Sekunden nach Loslassen der Taste
startet das System mit den von Ihnen eingegebenen Werten.
dn: Durch kurzes Drücken der Taste kann der Zählerwert in Schritten von 1 Sekunde
auf minimal 0 Sekunden gesenkt werden. Indem Sie die Drucktaste 3 Sekunden
eingedrückt halten, können Sie mit dem Einstellen der übrigen Werte fortfahren.
10 Sekunden nach Loslassen der Taste startet das System mit den von Ihnen
eingegebenen Werten.
Zur Beachtung:
1 Sek. = 0,5ccm
Basierend auf einer Viskosität (Flüssigkeitsdicke), die der von Wasser
entspricht
Max. Dosierzeit: 120 Sekunden pro Stunde
Einstellen der Uhr (tSEt)
Zeichnung 9
Wenn Sie die Taste einmal 3 Sekunden drücken, gelangen Sie in das Hauptmenü; als
erstes erscheint “Hr” auf dem Display. Drücken Sie dann noch 2-mal kurz auf die Taste,
und es erscheint tSEt. Wenn Sie die Taste noch einmal 3 Sekunden drücken, gelangen
Sie in das Menü für die Uhr.
In diesem Menü können Sie durch kurzes Drücken der Taste die Stunden des Tages
stundenweise verstellen. Sobald Sie die richtige Stunde erreicht haben, drücken Sie 3
Sekunden auf die Taste. Anschließend können Sie die Minuten verstellen. Durch kurzes
Drücken der Taste wird die Minutenzahl jeweils um 1 erhöht. Wird die Taste länger
eingedrückt, laufen die Minuten schneller. Lassen Sie die Drucktaste los, wenn die
richtige Zeit im Display angezeigt wird. 10 Sekunden nach Loslassen der Taste ist die
richtige Zeit eingestellt, und es wird wieder der Stundenzähler angezeigt.
Zur Beachtung:
Die Uhr hat nur eine 24-Stunden-Anzeige.
Nach einer Stromunterbrechung muss die Uhr neu eingestellt werden.
Lassen Sie das Gerät deshalb immer am Stromnetz, wenn es in Gebrauch ist.
Demontage/Wartung
Der Pumpenkopf muss einmal im Jahr ausgetauscht werden (Zeichnung 2).
Bei Demontage/Wartung des Geräts grundsätzlich erst die Stromzufuhr ausschalten.
1 Die Schrauben (E) lösen.
manual aqua forte dosatech.indd 10 20-10-10 12:09
11
Deutsch
2 Den Pumpenkopf (F) vom Gehäuse (G) abnehmen.
3 Einen neuen Pumpenkopf (F) am Gehäuse (G) anbringen.
Technische Daten der Dosierpumpe
Gewicht: 0,7 kg
Abmessungen LxBxH: 80x90x215mm
Verbrauch: 5Watt
Rotation: 30U/min
Spannung: 230V
Hertz: 50/60Hz
Austauschsatz für den DosaTech
Artikelnummer: 5056596 Austauschsatz für die Dosierpumpe
(bestehend aus 2 Dosierschläuchen, dem Saug- und dem Einspritzmund)
Ersatzpumpenkopf
Artikelnummer: 5056597
Als Option erhältlich:
3901086 Anbohrsattel Ø 50mmx¾” & PVC-Muennippel (siehe Zeichnung 3, I+J)
3901087 Anbohrsattel Ø 63mmx¾” & PVC-Muennippel (siehe Zeichnung 3, I+J)
WICHTIGE INFORMATIONEN
Erster Schritt vor dem Einschalten des DosaTech (Zeichnung 1)
Wenn der Pumpenkopf länger nicht in Bewegung ist, besteht die Gefahr, dass er
hängen bleibt. Sie hören dann ein Klicken. Dies kann verhindert werden, indem Sie
zuerst die Silikone aktivieren. Dazu den Schlauch zweimal hin und her ziehen.
Zur Beachtung:
Verwenden Sie nie eine zusätzliche Zeitschaltuhr!
Wenn die Stromzufuhr unterbrochen wurde, blinken auf dem Display die Laufzeit des
Stundenzählers (normaler Betriebszustand) und die Anzeige 00.00. Die Uhr (tSEt) muss
dann neu eingestellt werden. Die eingestellten Dosierwerte werden dauerhaft
gespeichert. Wenn die Uhr nicht eingestellt wird, beginnt sie automatisch von 00.00
Uhr ausgehend zu laufen, und das Gerät dosiert zu den eingestellten Zeiten.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Stromversorgung des Geräts z.B. durch einen
Stromausfall unterbrochen war.
Testen Sie das Wasser immer selbst; das System nimmt Ihnen diese Aufgabe
nicht ab!
Standardwerte
(Anfangswerte ab Werk)
dP ist für jede Stunde auf 000 Sek. eingestellt
Dosierpumpe
Die Schläuche der Dosierpumpen müssen immer mit Flüssigkeit gefüllt sein, und es
darf sich keine Luft darin benden.
1 Sek. = 0,5ccm
Basierend auf einer Viskosität (Flüssigkeitsdicke), die der von Wasser
entspricht
Max. Dosierzeit: 120 Sekunden pro Stunde
Garantiebedingungen
Mit diesem Produkt haben Sie eine ausgezeichnete Wahl getroen. Das Gerät wurde
mit Sorgfalt und unter Beachtung aller geltenden Sicherheitsvorschriften montiert.
Aus Qualitätsgründen hat der Lieferant nur hochwertige Materialien verwendet. Der
Lieferant gewährt für das Gerät ab dem Kaufdatum zwei Jahre Garantie auf Material-
und Herstellungsfehler.
Garantiefälle können nur bearbeitet werden, wenn das Produkt portofrei zusammen
mit einem gültigen Kaufnachweis eingeschickt wird. Reparaturen im Rahmen der
Garantie dürfen nur vom Lieferanten ausgeführt werden.
Garantieansprüche infolge von Installations- oder Bedienungsfehlern werden nicht
anerkannt. Aus mangelhafter Wartung resultierende Schäden sind ebenfalls von der
Garantie ausgeschlossen. Der Lieferant ist in keiner Weise für Schäden verantwortlich,
die durch einen falschen Einsatz des Geräts verursacht werden. Der Lieferant kann
nicht für Folgeschäden haftbar gemacht werden, die durch den Ausfall des Geräts
verursacht werden. Reklamationen aufgrund von Transportschäden können nur
angenommen werden, wenn die Beschädigung bei der Lieferung durch die Spedition
oder das Postunternehmen festgestellt oder bestätigt wird. Nur dann ist es möglich,
die Spedition oder das Postunternehmen haftbar zu machen.
manual aqua forte dosatech.indd 11 20-10-10 12:09
12
Français
Fonctionnement
DosaTech est la pompe péristaltique idéale pour doser une solution liquide dans la
tuyauterie de votre pièce deau. Le exible en néoprène permet d’ajouter divers types
de solutions à l’eau de votre pièce d’eau.
Il est possible de doser jusqu’à 60cc par heure. De plus, le bouton-poussoir sous l’écran
permet d’introduire un dosage diérent pour chaque heure.
Grâce à son design compact et aux douilles d’aspiration et de refoulement livrées,
DosaTech est très aisé à installer, également en combinaison avec un système UV-C
(déjà existant). La pompe doit alors doser en aval de l’appareil UV-C dans le ltre ou
directement dans la pièce d’eau de sorte que l’UV-C ne décompose pas le produit
injecté.
Avantages du DosaTech :
• Dose jusqu’à 60 cc par heure
• Possibilité de régler un dosage distinct pour chaque heure
• Flexible en néoprène
• Indication numérique du moment où la tête de pompe doit être remplacée
• Installation et entretien aisés
• Design compact
• Aisé à combiner avec un appareil UV-C
• Douilles daspiration et de refoulement comprises
• 2 ans de garantie sur les vices de fabrication
• Avec mise à la terre
Sécuri
- Toujours insérer la che de l’appareil dans une prise dotée d’un clapet de fermeture.
- En cas de branchement permanent au réseau électrique, il faut satisfaire aux
prescriptions du fournisseur d’énergie. En cas de doute concernant le branchement,
consulter un installateur agréé ou le fournisseur d’énergie. Toujours utiliser une mise à
la terre (max 30 mA).
- Toujours retirer la che de la prise murale avant de procéder à des travaux d’entretien
ou de réparation sur l’appareil. Ne jamais insérer/retirer la che de la prise murale
avec les pieds dans une aque d’eau ou les mains mouillées.
- Cet appareil nest pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités corporelles, sensorielles ou mentales amoindries, ou ne
disposant pas de lexpérience ou des connaissances requises, sauf si elles sont sous
la supervision ou reçoivent des instructions concernant l’utilisation de lappareil
d’une personne responsable de leur sécurité.
- Le câble de cet appareil n’est pas remplaçable. En cas de dommage au câble de
courant, il faut remplacer la section électrique complète de lappareil. Ne jamais
déposer la che, mais laisser la section électrique intacte. Une section électrique avec
che coupée n’est pas couverte par la garantie.
- Ne jamais immerger l’appareil.
- Ne jamais placer l’appareil en plein soleil.
- Toujours installer l’appareil dans un local sec et bien ventilé.
- Maintenir les enfants à distance de cet appareil et du câble électrique.
- En cas de risque de gel en hiver, mettre l’appareil à l‘abri.
- Ce produit doit exclusivement être utilisé conformément aux directives reprises dans
ce manuel.
- En cas d’utilisation en combinaison avec du liquide de dosage, toujours lire
attentivement le mode demploi du produit en question. Il convient d’accorder une
attention toute particulière aux consignes de sécurité.
Installation du DosaTech (gures 2&3)
1 Déterminer la position souhaitée de l’appareil. La position idéale est directement en
aval du ltre et de l’unité UV-C (le cas échéant). Le dosage doit toujours s’eectuer
en aval de l’unité UV, jamais en amont !
2 Au moyen de vis (pas livrées), placer lappareil en utilisant les points de xation (H).
3 Placer l’embout d’aspiration (C) dans le récipient avec le produit à doser. Veiller à ce
que l’embout d’aspiration
(C) se trouve toujours au fond du récipient.
4 Monter l’embout de refoulement (D) à lendroit voulu (J) dans la tuyauterie, toujours
en aval de l’unité UV-C (le cas échéant).
Mode d’emploi du DosaTech
Important !
Ne jamais utiliser un programmateur supplémentaire
L’appareil doit toujours être branché sur le réseau électrique.
Il convient de toujours tester l’eau soi-même, l’appareil ne le fait pas à votre
place.
Première action pour lactivation du DosaTech (gure 1)
Lorsque la te de pompe reste immobile durant un laps de temps prolongé, elle risque
de se gripper. Un clic est alors audible. Pour éviter ce phénomène, activer au préalable
les silicones en imprimant à deux reprises un mouvement de va-et-vient au exible.
Lorsque le DosaTech est activé (insérer la che dans la prise), le programme procède à
un auto-diagnostic. Lécran ache automatiquement et successivement les indications
suivantes : 8888 (test écran) ; r et numéro de version du logiciel ; achage de la
fréquence du réseau 50H ou 60H.
Ensuite lécran ache le compteur de service de la tête de pompe (6000), en alternance
DosaTech FR
Avant d’installer cet appareil, lire attentivement cette notice d’utilisation.
Legenda
10
sec
Enfoncer brièvement
Enfoncer 3 sec.
Attendre 10 sec.
Sélection conrmée
Pompe de dosage
Réglage de l’heure
Réinitialisation
Augmenter
Diminuer
Achage clignotant (à tour de rôle)
Heure
Compteur horaire (situation de service normale), durée
de fonctionnement tête de pompe (peut uctuer)
Compteur horaire du service de la tête de pompe
manual aqua forte dosatech.indd 12 20-10-10 12:09
13
Français
avec l’heure qui na pas encore été réglée (00.00). Par conséquent, il convient de
d’abord régler l’heure, voir gure 4. En appuyant à une reprise durant 3 secondes sur le
bouton, le menu de l’horloge s’ache.
Dans ce menu, appuyer brièvement sur le bouton pour faire déler les heures de la
journée. Dès que l’heure voulue s’ache, appuyer durant 3 secondes sur le bouton.
Il est alors possible de régler les minutes. En appuyant brièvement sur le bouton, les
minutes augmentent par palier de 1. Si le bouton est maintenu enfoncé, les minutes
délent plus rapidement. Relâcher le bouton-poussoir dès que l’heure achée dans
l’écran est correcte. Après 10 secondes, l’heure correcte est réglée et le compteur de
service pour le remplacement de la tête de pompe sache à nouveau.
Lécran ache automatiquement la valeur de compteur 6000 heures réglée en usine.
Si le DosaTech est utilisé depuis un certain temps et qu’il a déjà été activé auparavant,
l’écran indique, après l’activation, la valeur de compteur de la tête de pompe au
moment de la désactivation du DosaTech. Si la valeur du compteur a été augmentée
ou diminuée manuellement, le dernier statut du compteur avant sa désactivation est
aché.
Aperçu du statut
Figure 5
En appuyant brièvement à une reprise sur le bouton, l’heure s’ache (en format 24
heures). Appuyer encore une fois brièvement sur le bouton pour passer au statut de la
pompe de dosage (dP). Le nombre de secondes de dosage par heure y est indiqué. Par
conséquent, la pompe peut eectuer de 1 à 24 dosage(s) par jour.
Figure 6
Navigation dans le menu
En appuyant à une reprise durant 3 secondes sur le bouton, le menu principal sache.
Le menu principal comporte 3 menus de pilotage pour les diverses applications. Pour
naviguer dans ces diérents menus de pilotage, appuyer chaque fois brièvement sur le
bouton. Lorsque le menu voulu sache, le sélectionner en appuyant à nouveau durant
3 secondes sur le bouton.
Hr: Réglage du compteur horaire de la tête de pompe
dP: Réglage de la pompe de dosage
tSEt: Réglage de l’heure
Réglage du compteur horaire de la tête de pompe (Hr).
Figure 7
Suite à lusure, la tête de pompe doit être remplacée après 6000 heures de service. Il
est possible d’augmenter ou de diminuer la valeur achée par le compteur horaire.
Après avoir remplacé la tête de pompe après 6000 heures, il faut réinitialiser le
compteur horaire à 6000 heures.
En appuyant sur le bouton à une reprise durant 3 secondes, le menu principal s’ache
et la mention «Hr» apparaît en premier sur l’écran. En appuyant à nouveau durant 3
secondes sur le bouton, le menu du compteur horaire s’ache. Par défaut, la valeur
achée est 6000 heures. Le cas échéant, il est possible d’adapter les heures de service
de la tête de pompe par paliers de 500 heures. Dans le menu Hr, appuyer brièvement
sur le bouton pour sélectionner “rSt”, Up ou “dn. La sélection eectuée se conrme
en appuyant à nouveau durant 3 secondes sur le bouton.
rSt: Cette sélection réinitialise le compteur sur la valeur 6000 en maintenant le
bouton-poussoir enfoncé durant 3 secondes; le compteur horaire entame
ensuite un compte à rebours à partir de 6000 heures.
Up: En enfonçant brièvement le bouton-poussoir, la valeur du compteur peut être
augmentée par paliers de 500 heures à partir de 6000 jusqu’à une valeur
maximale de 9999. Après avoir relâché le bouton-poussoir durant 10 secondes,
le compte à rebours à partir de la valeur sélectionnée commence.
dn: En enfonçant brièvement le bouton-poussoir, la valeur du compteur peut être
diminuée par paliers de 500 heures à partir de 6000 jusqu’à une valeur
maximale de 0000. Après avoir relâché le bouton-poussoir durant 10 secondes,
le compte à rebours à partir de la valeur sélectionnée commence.
Le compteur horaire indique comme suit que le remplacement de la tête de pompe
s’impose :
- Dès la valeur horaire 0672 : lécran clignote chaque seconde. La tête de pompe doit
être remplacée dans 4 semaines.
- Dès la valeur horaire 0336 : l’écran clignote chaque demi seconde. La tête de pompe
doit être remplacée dans 2 semaines.
- Dès la valeur horaire 0168 : l’écran clignote chaque quart de seconde. La tête de
pompe doit être remplacée dans 1 semaine.
- A la valeur horaire 0000: les chires clignotent rapidement et le compte à rebours
est terminé. La tête de pompe doit être remplacée.
Réglage de la pompe de dosage (dP)
Figure 8
En appuyant sur le bouton à une reprise durant 3 secondes, le menu principal s’ache
et la mention « Hr» apparaît en premier sur l’écran. Ensuite, appuyer encore une
fois brièvement sur le bouton pour faire apparaître “dP. Pour sélectionner ce menu,
maintenir le bouton enfoncé durant 3 secondes.
Dans le menu “dP, il est possible de sélectionner 24 statuts de pompe en appuyant
brièvement sur le bouton. Cela permet, pour chaque heure de la journée, de régler le
nombre de secondes de dosage du DosaTech. Il y a 24 heures dans une journée, donc
il est possible d’introduire 24 fois le nombre de secondes. Ces statuts sont couplés à
l’horloge en temps réel.
Le statut 01 est 01:00 heure et le statut 20 est 20:00 heures. Lorsque le statut (l’heure)
voulu(e) s’ache, le sélectionner en appuyant à nouveau durant 3 secondes sur le
bouton. En appuyant ensuite brièvement sur le bouton, il est possible de basculer entre
UP et dn suivi du statut (de l’heure). Pour augmenter le nombre de secondes à
00:00 heure, il faut donc que UP00 s’ache.
Up: En enfonçant brièvement le bouton-poussoir, la valeur peut être augmentée par
paliers de 1 seconde à partir de 0 seconde jusqu’à une valeur maximale de 120
secondes. Lorsque le bouton-poussoir a été enfoncé durant 3 secondes, il est
possible de passer au réglage des autres statuts de pompe. Après avoir relâché
le bouton-poussoir durant 10 secondes, le système fonctionne sur la base des
valeurs introduites.
dn: En enfonçant brièvement le bouton-poussoir, la valeur peut être diminuée
par paliers de 1 seconde jusqu’à une valeur minimale de 0 seconde. Lorsque le
bouton-poussoir a été enfoncé durant 3 secondes, il est possible de passer au
réglage des autres statuts de pompe. Après avoir relâché le bouton-poussoir
durant 10 secondes, le système fonctionne sur la base des valeurs introduites.
ATTENTION :
1 seconde = 0,5 cc
Sur la base d’une viscosité (densité de liquide) égale à celle de leau
Temps de dosage: 120 secondes par heure
Réglage de l’horloge (dP)
Figure 9
En appuyant sur le bouton à une reprise durant 3 secondes, le menu principal s’ache
et la mention «Hr» apparaît en premier sur lécran. Ensuite, appuyer encore deux fois
brièvement sur le bouton pour faire apparaître tSEt. En appuyant encore à une reprise
durant 3 secondes sur le bouton, le menu de l’horloge sache.
Dans ce menu, appuyer brièvement sur le bouton pour faire déler les heures de la
journée. Dès que l’heure voulue s’ache, appuyer durant 3 secondes sur le bouton.
Il est alors possible de régler les minutes. En appuyant brièvement sur le bouton, les
minutes augmentent par palier de 1. Si le bouton est maintenu enfoncé, les minutes
délent plus rapidement. Relâcher le bouton-poussoir dès que l’heure achée dans
l’écran est correcte. Lorsque le bouton-poussoir a été relâché durant 10 secondes,
l’heure correcte est réglée et l’heure s’ache à nouveau.
ATTENTION :
L’heure s’ache uniquement sous le format 24 heures.
Lorsque le courant a été coupé, il faut à nouveau gler l’horloge. Par
conséquent, laisser l’appareil toujours sous tension lorsqu’il est utilisé.
Achage clignotant (à tour de rôle)
manual aqua forte dosatech.indd 13 20-10-10 12:09
14
Français
Démontage/Entretien
Remplacer la tête de pompe 1 fois par an (gure 2).
Lors du démontage/de l’entretien de l’appareil, toujours couper l’alimentation de
courant.
1 Dévisser les vis (E).
2 Retirer la tête de pompe (F) du logement (G).
3 Placer la tête de pompe neuve (F) sur le logement (G).
Caractéristiques techniques de la pompe de dosage
• Poids : 0,7 kg
• Dimensions Lxlxh : 80x90x215 mm
• Consommation: 5 watts
• Régime: 30 tr/min
• Tension: 230V
• Fréquence: 50/60 Hz
Kit de remplacement pour le DosaTech
Référence: 5056596 Kit de remplacement pour la pompe de dosage
(composé de 2 exibles de dosage, de l’embout d’aspiration et de l’embout de
refoulement)
Remplacement de la tête de pompe
Référence: 5056597
Disponible en option:
3901086 Prise d’eau Ø 50 mm x ¾” & Douille à manchon PVC (voir gure 3, I+J)
3901087 Prise d’eau Ø 63 mm x ¾” & Douille à manchon PVC (voir gure 3, I+J)
IMPORTANT
Première action pour lactivation du DosaTech (gure 1)
Lorsque la te de pompe reste immobile durant un laps de temps prolongé, elle risque
de se gripper. Un clic est alors audible. Pour éviter ce phénomène, activer au préalable
les silicones en imprimant à deux reprises un mouvement de va-et-vient au exible.
ATTENTION :
Ne jamais utiliser un programmateur supplémentaire
Lorsque l’alimentation de courant a été coupée, le compteur horaire (statut de service
normal) et 00.00 clignotent dans l’écran. Il faut alors à nouveau régler l’horloge (tSet).
Les valeurs de dosage réglées sont enregistrées en permanence dans la mémoire.
Lorsque l’horloge n’est pas réglée, elle démarre automatiquement à partir de 00.00
heure et l’appareil dose aux heures réglées.
Contrôler régulièrement si lalimentation en courant de l’appareil a été coupée, par
exemple suite à une défaillance du réseau.
Il convient de toujours tester l’eau soi-même, l’appareil ne le fait pas à votre
place.
Valeurs par défaut
(valeurs départ usine)
• dP est réglé sur 000 seconde à chaque heure
Pompe de dosage
Veiller à ce que les exibles des pompes de dosage soient remplis de liquide et
exempts d’air.
1 seconde = 0,5 cc
Sur la base dune viscosité (densité de liquide) égale à celle de leau
Temps de dosage: 120 secondes par heure
Conditions de garantie
Ce produit constitue un excellent choix. L’appareil a été assemblé avec soin et
conformément à toutes les prescriptions de sécurité en vigueur. Pour garantir la
qualité, le fournisseur a utilisé exclusivement des matériaux de qualité supérieure. Le
fournisseur accorde une garantie de 2 ans sur les vices de matériaux et de fabrication à
compter de la date d’achat.
Les demandes de garantie ne sont traitées que si le produit a été renvoyé franc de port
et accompagné d’un titre d’achat valable. Les réparations au titre de la garantie doivent
être réalisées exclusivement par le fournisseur.
Nous rejetons expressément les demandes de garantie imputables à des erreurs
d’installation ou de commande. Les défectuosités dues à un entretien négligent ne
sont pas couvertes par la garantie. Le fournisseur rejette toute responsabilité pour tout
dommage suite à une utilisation erronée du produit. Les dommages consécutifs dus à
une panne de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie. Les réclamations relatives
à des dommages dus au transport sont uniquement acceptées si le dommage a été
constaté ou conrmé à la réception de la livraison par l’expéditeur ou les postes. Dans
ce seul cas, il est possible d’invoquer la responsabilité de l’expéditeur ou des postes.
manual aqua forte dosatech.indd 14 20-10-10 12:09
15
Nederlands
DosaTech NL
Leest u voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing.
Werking
De DosaTech is de ideale peristaltische pomp voor het doseren van een vloeibare
oplossing in het leidingsysteem van uw vijver. Dankzij de neopreen slang is het
mogelijk om diverse soorten oplossingen aan uw vijver toe te voegen.
Het is mogelijk om elk uur tot 60cc doseren. Bovendien is het mogelijk om elk uur een
andere dosering in te geven doormiddel van de drukknop onder het display.
Dankzij het compacte design en de bijgeleverde aanzuig- en injectienippels is de
DosaTech zeer eenvoudig te installeren, ook in combinatie met een (al bestaand) UV-C
systeem. Het pompje kan dan doseren na het UV-C in de lter of in de vijver zodat er
niets afgebroken wordt door het UV-C.
Voordelen van DosaTech:
• Doseert tot 60cc per uur
• Dosering ieder uur apart instelbaar
• Neopreen slang
• Geeft digitaal aan wanneer de pompkop moet worden vervangen
• Eenvoudige installatie en onderhoud
• Compact design
• Eenvoudig te combineren met UV-C
Aanzuig- en injectienippels inbegrepen
• 2 jaar garantie op fabricagefouten
• Is geaard
Veiligheid
- Steek de stekker van het apparaat altijd in een contactdoos met sluitklep
- Voor een permanente aansluiting op het elektriciteitsnet moet voldaan worden aan de
voorschriften van het energiebedrijf. Raadpleeg bij eventuele twijfel over aansluiting
een erkende installateur of het energiebedrijf. Werk altijd met een aardlekschakelaar
(max 30mA).
- Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud- of
reparatiewerkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Nooit de stekker in/uit
stopcontact steken/halen als u in een plas water staat of natte handen heeft.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
- De kabel van dit apparaat is niet vervangbaar. In geval van beschadiging van de
stroomkabel moet het complete elektrische gedeelte van het apparaat vernieuwd
worden. Verwijder nooit de stekker maar laat het elektrische gedeelte in tact. Een
elektrisch gedeelte met afgeknipte stekker valt niet onder garantie.
- Het apparaat nooit onderwater dompelen.
- Installeer het apparaat nooit op een plek in de volle zon.
- Installeer het apparaat altijd in een droge en goed geventileerde ruimte.
- Houdt kinderen uit de buurt van dit apparaat en het snoer.
- Bij bevriezingsgevaar tijdens de wintermaanden, het apparaat verwijderen.
- Dit product is uitsluitend te gebruiken volgens de richtlijnen zoals beschreven in deze
handleiding.
- Lees bij het gebruik in combinatie met doseervloeistof, altijd de gebruiksaanwijzing
van dit product. Geef speciale aandacht aan de veiligheidsvoorschriften.
Installatie van de DosaTech (tekening 2&3)
1 Bepaal de gewenste plaats om het apparaat te monteren. De beste plaats is direct
na de lter en de UV-C unit (indien aanwezig). Dosering altijd na het UV, nooit ervoor!
2 Bevestig het apparaat op de bevestigingspunten
(H) d.m.v. schroeven (niet
meegeleverd).
3 Stop de aanzuigmond
(C) in de kan met het te doseren middel. Zorg dat deze
aanzuigmond
(C) altijd op de bodem van de kan staat.
4 Monteer de injectiemond (D) op het daarvoor bestemde punt (J) in het leidingwerk,
altijd na de UV-C unit (indien aanwezig).
Gebruiksaanwijzing DosaTech
Belangrijk!
Nooit een extra tijdklok gebruiken
Het apparaat moet altijd op het stroomnet aangesloten zijn.
Altijd zelf het water testen, het systeem doet dat niet voor u.
Eerste actie voor het aanzetten van de DosaTech (tekening 1)
Zodra het pompkopje langer stilstaat bestaat de kans dat deze blijft hangen. U hoort
dan een klikkend geluid. Dit kan voorkomen worden middels van te voren de siliconen
te activeren door het slangetje 2x heen en weer te trekken.
Als de DosaTech is ingeschakeld (stekker in het stopcontact steken), gaat het
programma zichzelf testen. De display geeft de volgende indicaties automatisch na
elkaar: 8888 (display test) ; r en software versie nummer ; 50H of 60H indicatie van de
netfrequentie.
Daarna springt de display op de urenstand van het pompkopje (6000), afwisselend met
de nog niet ingestelde tijd (00.00). Dit betekend dat als eerste de tijd ingesteld moet
Legenda
10
sec
kort indrukken
3 sec. indrukken
10 sec. niets doen
keuze bevestigd
doseerpomp
klok instellen
reset
verhogen
verlagen
knipperend (om en om) in beeld
dagtijd
Urenteller (normale bedrijfstoestand),
looptijd pompkopje (kan veranderen)
urenteller gebruik pompkop
manual aqua forte dosatech.indd 15 20-10-10 12:09
16
Nederlands
worden, zie tekening 4. Door een keer 3 sec. op de knop te drukken komt u in het menu
van de klok terecht.
In het menu kunt u, door kort op de knop te drukken, de uren van de dag per uur
verzetten. Zodra u op het juiste uur bent gekomen drukt u 3 seconden op de knop. U
kan dan de minuten verzetten. Door kort op de knop te drukken worden de minuten
met telkens 1 verhoogd. Indien de knop langer wordt ingedrukt gaan de minuten
sneller lopen. Laat de drukknop los zodra de juiste tijd in het display staat. Nadat de
drukknop 10 seconden is losgelaten is de juiste tijd ingesteld en wordt de
vervangingstijd opnieuw weergeven.
De display staat automatisch op de door de fabriek ingestelde tellerstand van 6000 uur.
Indien u de DosaTech al langer gebruikt en deze al eens eerder ingeschakeld is geweest
zal de display na het inschakelen de urenstand van het pompkopje weergeven die hij
had voordat de DosaTech werd uitgeschakeld. Ook wanneer u de stand van de
urenteller zelf heeft verhoogd of verlaagd wordt de laatste urenstand weergegeven
die de display had voordat hij werd uitgeschakeld.
Tekening 5
Statusoverzicht
Door 1x kort op de knop te drukken komt u bij de dagtijd (in 24H notatie). Drukt u nog
een keer kort op de knop, komt u in het statusoverzicht van de doseerpomp terecht (dP).
Hierin ziet u hoeveel seconden er, per uur, gedoseerd wordt. Per dag kan er dus met
doseerpomp 1 tot 24x gedoseerd worden.
Tekening 6
Navigeren door het menu
Door 1x 3sec op de knop te drukken komt u in het hoofdmenu terecht. Het hoofdmenu
bevat 3 sturingsmenu’s voor de verschillende toepassingen. Door elke keer kort op de
knop te drukken navigeert u door deze verschillende sturingsmenus. Als u bij het juiste
sturingsmenu bent gekomen kunt u deze selecteren door weer 3 seconden op de knop
te drukken.
Hr: looptijd van de pompkop instellen
dP: doseerpomp instellen
tSEt: tijd instellen
Tekening 7
Urenteller pompkop (Hr) instellen.
Door slijtage dient het pompkopje na 6000 uur vervangen te worden. De urenteller
kan, indien gewenst, hoger of lager ingesteld worden. Nadat het pompkopje na 6000
uur vervangen is kunt u de urenteller resetten naar 6000 uur.
Door 1x 3sec op de knop te drukken komt u in het hoofdmenu terecht en ziet u als
eersteHr” op het display verschijnen. Door nog een keer 3 sec op de knop te drukken
komt u in het menu van de looptijd van de lamp terecht. Standaard staat deze tijd op
6000 uur. Indien u het wilt kunt u in dit menu de looptijd van de lamp aanpassen met
stappen van 500 uur. In het “Hr menu kunt u, door kort op de knop te drukken, kiezen
uit “rSt”,Upen “dn. 1 van deze selecties kunt u bevestigen door weer 3 seconden
op de knop te drukken.
rSt: deze keuze reset de teller naar de waarde 6000 door het 3 seconden ingedrukt
houden van de drukknop waarna de urenteller terug begint te tellen vanaf
6000 uur.
Up: door het kort indrukken van de drukknop kan de tellerwaarde vanaf 6000 in
stappen van 500 verhoogd worden tot een maximale waarde van 9999. Nadat
de drukknop 10 seconden is losgelaten start het terugtellen vanaf de gekozen
waarde.
dn: door het kort indrukken van de drukknop kan de tellerwaarde vanaf 6000 in
stappen van 500 verlaagd worden tot een minimale waarde van 0000. Nadat
de drukknop 10 seconden is losgelaten start het terugtellen vanaf de gekozen
waarde.
De urenteller geeft u op de volgende manier aan dat de pompkop moet vervangen
moet worden:
- Vanaf urenstand 0672; display knippert om de seconde. De pompkop dient over 4
weken vervangen te worden.
- Vanaf urenstand 0336; display knippert om de halve seconde; De pompkop dient over
2 weken vervangen te worden.
- Vanaf urenstand 0168; display knippert om ¼ seconde; De pompkop dient over 1
week vervangen te worden.
- Bij een urenstand van 0000; blijven de cijfers snel knipperen en zal de teller niet meer
verder terugtellen. De pompkop dient vervangen te worden.
Tekening 8
Doseerpomp (dP) instellen
Door 1x 3sec op de knop te drukken komt u in het hoofdmenu terecht en ziet u als
eerste Hrop het display verschijnen. Hierna drukt u nog een keer kort op de knop
waarna u dPziet verschijnen. Dit menu kunt u kiezen door 3 seconden de knop
ingedrukt te houden.
In het “dPmenu kunt u, door kort op de knop te drukken, kiezen uit 24 pompstanden.
U kunt hiermee, voor elk uur van de dag, het aantal seconden instellen dat de DosaTech
moet doseren. Er zitten 24 uur in een dag, dus kunt u ook 24 keer het aantal seconden
ingeven. Deze standen staan gelinkt met de realtime klok.
Stand 01 is 01:00 uur ‘s nachts en stand 20 is 20:00 uur in de avond. Als u bij de stand
(het uur) die u wilt selecteren bent aangekomen kunt u deze bevestigen door weer 3
seconden op de knop te drukken. Door daarna kort op de knop te drukken, kunt u
wisselen tussen UPen dnmet de stand (het uur) erachter. Wilt u het aantal
seconden om 00:00 uur ‘s nachts verhogen ziet u dus “UP00”.
UP: door het kort indrukken van de drukknop kan de tellerwaarde vanaf 0 sec. in
stappen van 1sec. verhoogd worden tot een maximale waarde van 120 sec. Indien
de drukknop 3 seconden wordt ingedrukt kunt u weer doorgaan met het instellen
van de andere pompstanden. Nadat de drukknop 10 seconden is losgelaten start
het systeem met de door u opgegeven waarden.
dn: door het kort indrukken van de drukknop kan de tellerwaarde in stappen van
1sec. verlaagd worden tot een minimale waarde van 0 sec. Indien de drukknop 3
seconden wordt ingedrukt kunt u weer doorgaan met het instellen van de andere
standen. Nadat de drukknop 10 seconden is losgelaten start het systeem met de
door u opgegeven waarden.
LET OP:
1 sec = 0,5 cc
gebaseerd op een viscositeit (vloeistofdikte) gelijk aan water
Max doseertijd: 120 sec per uur
Tekening 9
Klok (tSEt) instellen
Door 1x 3sec. op de knop te drukken komt u in het hoofdmenu terecht en ziet u als
eerste Hrop het display verschijnen. Hierna drukt u nog 2 keer kort op de knop
waarna je tSEt ziet verschijnen. Door nog een keer 3 sec. op de knop te drukken komt
u in het menu van de klok terecht.
In het menu kunt u, door kort op de knop te drukken, de uren van de dag per uur
verzetten. Zodra u op het juiste uur bent gekomen druk u 3 seconden op de knop. Dan
kunt u de minuten verzetten. Door kort op de knop te drukken worden de minuten met
telkens 1 minuut verhoogd. Indien de knop langer wordt ingedrukt gaan de minuten
sneller lopen. Laat de drukknop los zodra de juiste tijd in het display staat. Nadat de
drukknop 10 seconden is losgelaten is de juiste tijd ingesteld en wordt de urenteller
opnieuw weergeven.
LET OP:
De klok kan alleen in 24-uurs notatie.
Wanneer de stroom is onderbroken moet de klok opnieuw worden ingesteld.
Laat dus altijd stroom op het apparaat wanneer hij in gebruik is.
Demontage/Onderhoud
Vervang de pompkop 1 keer per jaar (tekening 2).
Bij onderhoud/demontage van het apparaat altijd de stroomtoevoer uitschakelen.
1 Draai de schroeven (E) los.
2 Neem het pompkopje (F) van de behuizing (G).
3 Plaats het nieuwe pompkopje (F) terug op de behuizing (G)
manual aqua forte dosatech.indd 16 20-10-10 12:09
17
Nederlands
Technische specicaties doseerpomp
Gewicht: 0,7 kg
• Afmetingen lxbxh: 80x90x215 mm
Verbruik: 5 Watt
Rotatie: 30 rpm
Voltage: 230V
Hertz: 50/60 Hz
Vervangingssetje t.b.v. DosaTech
Artikel nummer: 5056596 vervangingssetje t.b.v. doseerpomp
(bestaande uit 2 doseerslangen, de aanzuigmond en de injectiemond)
Vervangingspompkopje
Artikel nummer: 5056597
Optioneel verkrijgbaar:
3901086 aanboorzadel Ø 50mmx¾” & PVC soknippel (zie tekening 3, I+J)
3901087 aanboorzadel Ø 63mmx¾” & PVC soknippel (zie tekening 3, I+J)
BELANGRIJKE INFO
Eerste actie voor het aanzetten van de DosaTech (tekening 1)
Zodra het pompkopje langer stilstaat bestaat de kans dat deze blijft hangen. U hoort
dan een klikkend geluid. Dit kan voorkomen worden middels van te voren de siliconen
te activeren door het slangetje 2x heen en weer te trekken.
LET OP:
Nooit een extra tijdklok gebruiken
Wanneer de stroomtoevoer wordt onderbroken zal hierna de looptijd van de urenteller
(normale bedrijfstoestand) en 00.00 in het display knipperen. De klok (tSet) dient
opnieuw ingesteld te worden. De ingestelde doseerwaarden worden permnent in het
geheugen opgeslagen. Wanneer de klok niet ingesteld wordt zal deze automatisch
doortellen vanaf 00.00 uur en zal het apparaat doseren op de ingestelde tijden.
Controleer regelmatig het apparaat of de stroom is onderbroken door bijvoorbeeld
stroomuitval.
Altijd zelf het water testen, het systeem doet dat niet voor u.
Defaultwaarden
(startwaarden vanuit de fabriek)
• dP staat elk uur op 000 sec
Doseerpomp
• Zorg dat de slangen van de doseerpompen gevuld zijn met vloeistof en er geen
lucht in zit.
1 sec = 0,5 cc
gebaseerd op een viscositeit (vloeistofdikte) gelijk aan water
Max doseertijd: 120 sec per uur
Garantievoorwaarden
Met dit product heeft u een uitstekende keuze gemaakt. Het apparaat is zorgvuldig en
met inachtneming van alle toepasselijke veiligheidsvoorschriften geassembleerd.
Omwille van de kwaliteit heeft de leverancier uitsluitend gebruik gemaakt van
hoogwaardige materialen. De leverancier garandeert het apparaat vanaf de datum van
aanschaf gedurende 2 jaar tegen materiaal- en fabricagefouten.
Garantiegevallen kunnen alleen worden behandeld als het product franco terug wordt
gestuurd en voorzien is van een geldig aankoopbewijs. Garantiereparaties mogen
uitsluitend door de leverancier worden uitgevoerd.
Garantieaanspraken die veroorzaakt zijn door installatie- of bedieningsfouten worden
niet erkend. Defecten die ontstaan door gebrekkig onderhoud vallen ook niet onder
de garantie. De leverancier is op geen enkele manier verantwoordelijk voor schade
veroorzaakt door verkeerd gebruik van het product. De leverancier kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor vervolgschade die door uitval van het apparaat
ontstaat. Reclamaties op grond van transportbeschadigingen kunnen alleen
geaccepteerd worden, wanneer de beschadiging bij aevering door de expediteur of
posterijen werd vastgesteld of bevestigd. Alleen dan is het mogelijk, aanspraken t.o.v.
de expediteur of posterijen te doen.
manual aqua forte dosatech.indd 17 20-10-10 12:09
18
Español
Funcionamiento
La DosaTech es la bomba peristáltica ideal para la dosicación de una solución líquida
en la tubería de su estanque. Gracias a la manguera de neopreno se pueden administrar
al agua del estanque distintas clases de soluciones.
Es posible dosicar hasta 60 cc por hora. Además, también se puede administrar cada
hora una dosis diferente, seleccionándola con el botón pulsador debajo del visor.
Gracias al diseño compacto y a las boquillas de aspiración y de inyección que se
suministran, la bomba DosaTech es muy fácil de instalar, también en combinación con
un sistema UV-C (nuevo o ya existente). La bomba puede dosicar después de la unidad
UV-C en el ltro o en el estanque, evitándose así que se produzca descomposición en
el proceso UV-C.
Ventajas de la DosaTech:
• Dosica hasta 60 cc por hora
• La dosicación se pueden ajustar por separado para cada hora
• Manguera de neopreno
• Indicación digital de cuándo hay que sustituir el cabezal de la bomba
• Instalación y mantenimiento sencillos
Diseño compacto
• Puede combinarse fácilmente con la unidad UV-C
• Se incluyen boquillas de aspiración y de inyección
• 2 años de garantía por defectos de fabricación
• Lleva toma de tierra
Seguridad
- Conecte la clavija de enchufe siempre a una toma de corriente provista de tapa de
protección.
- Para la conexión permanente a la red eléctrica, se debecumplir con las prescripciones
de la empresa suministradora de energía. En caso de duda sobre la conexión, consulte
con un instalador eléctrico autorizado o con la compañía eléctrica. Trabaje siempre con
un interruptor de fuga a tierra (máx. 30 mA).
- Antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación se deberá
desconectar el enchufe de la red. Nunca se deberá conectar o desconectar el enchufe
si se encuentra usted en un charco de agua o si tiene las manos mojadas.
- Este aparato no está previsto para su utilización por personas (incluidos niños) con
alguna disminución física, sensorial o psíquica, o que no dispongan de suciente
experiencia o conocimientos, salvo que se encuentren bajo vigilancia de una persona
responsable de su seguridad o sean instruidos por ésta sobre el uso del aparato.
- El cable de este aparato no se puede sustituir. En caso de desperfectos en el cable
eléctrico, se deberá sustituir la parte eléctrica completa del aparato por otra nueva.
No quite nunca la clavija de enchufe y deje la parte eléctrica intacta. Si se ha cortado
el enchufe de la parte eléctrica, quedará invalidada la garantía para la parte eléctrica.
- El aparato nunca se deberá sumergir en el agua.
- No instale el aparato nunca en un lugar donde dé de lleno el sol.
- Instale el aparato siempre en un espacio seco y bien ventilado.
- Impida que los niños se acerquen al aparato o al cordón eléctrico.
- Durante los meses de invierno, si existe peligro de helada, se deberá retirar el
aparato.
- Este producto sólo se deberá utilizar de conformidad con las normas que se indican
en este manual de instrucciones.
- Si se ha de utilizar en combinación con líquido de dosicación, se deberán leer
siempre las instrucciones de utilización de este producto. Tenga especialmente en
cuenta las prescripciones de seguridad.
Instalación de la DosaTech (dibujo 2 y 3)
1 Determine el lugar para el montaje del aparato. El mejor sitio para instalar el aparato
es inmediatamente después del ltro y la unidad UV-C (si la hay). La dosicación ha
de realizarse siempre después del UV; ¡en ningún caso antes!
2 Instale el aparato por medio de tornillos (no suministrados) utilizando los puntos de
jación (H).
3 Introduzca la boca de aspiración (C) en el recipiente con el producto a dosicar.
Asegúrese de que la boca de aspiración (C) esté siempre en el fondo del recipiente.
4 Monte la boca de inyección (D) en el punto previsto para esto (J) en la tubería, siempre
después de la unidad UV-C (si la hay).
Instrucciones de utilización de la DosaTech
¡Importante!
No utilice nunca un reloj temporizador extra.
El aparato tiene que estar siempre conectado a la red de la corriente.
Controle siempre usted mismo el agua; el sistema no lo hace por usted.
Primera operación antes de poner en funcionamiento la DosaTech (dibujo 1)
Si la bomba está parada durante un tiempo prolongado, existe la posibilidad de que le
cueste arrancar. En este caso se oye un ruido de clic. Esto se puede evitar activando
previamente las siliconas, para lo cual hay que tirar 2 veces de la manguera a un lado
y otro.
Al conectar la DosaTech (insertando la clavija en el enchufe de la corriente), el programa
realiza una autocomprobación. En el visor aparecen automáticamente las siguientes
indicaciones en forma consecutiva: 8888 (comprobación del visor) ; r y número de
versión del programa ; 50H o 60H, indicación de la frecuencia de la red.
Seguidamente aparece en el visor la posición de las horas del cabezal de la bomba
DosaTech E
Antes de instalar este aparato se deberán leer detenidamente las presentes instrucciones.
Legenda
10
sec
pulsación corta
pulsación de 3 segundos
no hacer nada en 10 segundos
conrmación selección
bomba dosicadora
ajuste del reloj
(reset) reinicio
aumentar
reducir
parpadeo (alternativo) en pantalla
hora del día
Cuentahoras (funcionamiento normal), tiempo de
funcionamiento de cabezal de bomba (puede cambiar)
cuentahoras utilización cabezal de bomba
manual aqua forte dosatech.indd 18 20-10-10 12:09
19
Español
parpadeo (alternativo) en pantalla
(6.000), alternativamente con la hora ajustada (00.00). Esto signica que primero hay
que ajustar la hora (véase el dibujo 4). Pulsando una vez el botón durante 3 segundos,
se pasará al menú del reloj.
En el menú podrá, pulsando brevemente el botón, poner la hora correcta del día, hora
por hora. En el momento que haya llegado a la hora correcta, deberá pulsar el botón
durante 3 segundos. Seguidamente podrá ajustar los minutos. Pulsando brevemente el
botón se incrementan los minutos en pasos de 1 minuto. Si se pulsa el botón durante
más tiempo, se acelera el paso de los minutos. El botón se deberá soltar en el momento
en que aparezca en la pantalla la hora correcta. Transcurridos 10 segundos después de
haber soltado el botón, habrá quedado ajustada la hora correcta y se visualizará de
nuevo el tiempo para la sustitución.
El visor está automáticamente en la posición del visor ajustada de fábrica, que es de
6000 horas. Si utiliza usted la DosaTech ya algún tiempo y ésta ha estado ya encendida
con anterioridad, al encenderla de nuevo aparecerá en el visor la posición de las horas
del cabezal de la bomba que se indicaba antes de apagar la DosaTech la última vez.
También si ha aumentado o reducido usted mismo la indicación del cuentahoras, se
mostrará la última posición de la horas que aparecía en el visor antes de desactivarse
éste.
Detalle de situación
Dibujo 5
Pulsando 1 vez brevemente el botón se pasa a la hora (en formato de 24 horas). Si
pulsa una vez más brevemente el botón, pasará al detalle de situación de la bomba
dosicadora (dP). Aquí podrá ver durante cuántos segundos por hora se lleva a cabo
dosicación. Por consiguiente, por día se puede dosicar 24 veces con la bomba 1.
Navegación por el menú
Dibujo 6
Manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos se pasa al menú principal. El menú
principal contiene 3 menús se control para las distintas aplicaciones. Pulsando cada vez
brevemente el botón podrá desplazarse por estos distintos menús de control. Cuando
haya llegado al menú de control deseado, podrá seleccionarlo manteniendo el botón
pulsado durante 3 segundos.
Hr: ajuste del tiempo de funcionamiento del cabezal de la bomba
dP: ajuste de la bomba dosicadora
tSEt: ajuste del tiempo
Ajuste del cuentahoras (Hr) del cabezal de la bomba.
Dibujo 7
El cabezal de la bomba sufre desgaste y por eso se ha de sustituir al rebasar las 6.000
horas de funcionamiento. Si se desea, el cuentahoras se puede ajustar a más o a menos.
Una vez sustituido el cabezal de la bomba después de las 6.000 horas, se puede reiniciar
el cuentahoras a 6.000 horas.
Pulsando 1 vez el botón durante 3 segundos, se pasa al menú principal y se visualizará
de inmediato “Hr en la pantalla. Pulsando otra vez el botón durante 3 segundos, se
pasará al menú del tiempo de funcionamiento de la lámpara. Este tiempo está ajustado
normalmente a 6000 horas. Si lo desea, en este menú podrá modicar el tiempo de
funcionamiento del cabezal de la bomba en pasos de 500 horas. En el menú Hr”,
pulsando brevemente el botón, podrá seleccionar entre “rSt”, Upydn. 1 de estas
selecciones la podrá conrmar volviendo a pulsar el botón durante 3 segundos.
rSt: con esta opción se reinicia (reset) el cuentahoras al valor de 6000; para ello hay
que pulsar el botón durante 3 segundos, tras lo cual el contador empezaa
retroceder desde 6000 horas.
Up: pulsando brevemente el botón se puede aumentar el valor del cuentahoras desde
6000, en pasos de 500, hasta un valor máximo de 9.999. Tras soltar el botón 10
segundos, comenzará la cuenta atrás desde el valor seleccionado.
dn: pulsando brevemente el botón se puede reducir el valor del cuentahoras desde
6000, en pasos de 500, hasta un valor mínimo de 0000. Tras soltar el botón 10
segundos, comenzará la cuenta atrás desde el valor seleccionado.
El cuentahoras indica de la siguiente manera que se ha de sustituir el cabezal de la
bomba:
- A partir de la posición de 0672 horas: el visor parpadea cada segundo. El cabezal de
la bomba se deberá sustituir dentro de 4 semanas.
- A partir de la posición de 0336 horas: el visor parpadea cada medio segundo; el
cabezal de la bomba se ha de cambiar dentro de 2 semanas.
- A partir de la posición de 0168 horas: el visor parpadea cada ¼ de segundo; el cabezal
de la bomba se tiene que cambiar dentro de 1 semana.
- Al llegar a la posición de 0000 horas, las cifras permanecen parpadeando rápidamente
y el cuentahoras dejará de contar. El cabezal de la bomba se deberá sustituir.
Ajuste de la bomba dosicadora (dP)
Dibujo 8
Pulsando 1 vez el botón durante 3 segundos, se pasa al menú principal y se visualizará
de inmediato “Hr en la pantalla. Seguidamente pulsa usted otra vez brevemente el
botón, tras lo cual se visualizará “dP. Este menú lo podrá seleccionar manteniendo
pulsado el botón durante 3 segundos.
En el menú dP, pulsando brevemente el botón, podrá seleccionar entre 24 posiciones
de la bomba. De esta forma puede ajustar para cada hora del día el número de
segundos que la DosaTech ha de dosicar. Un día tiene 24 horas; por tanto, también
podrá introducir 24 veces el número de segundos. Estas posiciones están relacionadas
con el reloj de tiempo real.
Posición 1 es la 01:00 de la noche y posición 20 son las 20:00 horas de la tarde. Al llegar
a la posición (la hora) que desea usted seleccionar, puede conrmar ésta volviendo a
mantener pulsado el botón durante 3 segundos. Pulsando a continuación brevemente
el botón, podrá cambiar entre “Upy dn con la posición (la hora) detrás. Si desea
aumentar el número de segundos a las 00:00 de la noche, verá UP00”.
UP: pulsando brevemente el botón, se puede aumentar el valor del contador a
partir de 0 segundos en pasos de 1 segundo hasta un máximo de 120 segundos.
Manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos, se podrá continuar con el
ajuste de las posiciones de las otras bombas. Transcurridos 10 segundos después
de haber soltado el botón, el sistema se pondrá en funcionamiento con los valores
que usted haya introducido.
dn: pulsando brevemente el botón, se puede reducir el valor del contador en pasos
de 1 segundo hasta un mínimo de 0 segundos. Manteniendo pulsado el botón
durante 3 segundos, se podrá continuar con el ajuste de las demás posiciones.
Transcurridos 10 segundos después de haber soltado el botón, el sistema se
pondrá en funcionamiento con los valores que usted haya introducido.
ATENCIÓN:
1 seg = 0,5 cc
basado en una viscosidad (espesor del líquido) igual a la del agua
Tiempo máx. de dosicación: 120 segundos por hora
Ajuste del reloj (tSEt)
Dibujo 9
Pulsando 1 vez el botón durante 3 segundos, se pasa al menú principal y se visualizará
de inmediato Hr en la pantalla. Seguidamente pulsa usted otras 2 veces brevemente
el botón, tras lo cual se visualizará tSet. Pulsando otra vez el botón durante 3
segundos, se pasará al menú del reloj.
En el menú podrá, pulsando brevemente el botón, poner la hora correcta del día, hora
por hora. En el momento que haya llegado a la hora correcta, deberá pulsar el botón
durante 3 segundos. Seguidamente podrá ajustar los minutos. Pulsando brevemente el
botón se incrementan los minutos en pasos de 1 minuto. Si se pulsa el botón durante
más tiempo, se acelera el paso de los minutos. El botón se deberá soltar en el momento
en que aparezca en la pantalla la hora correcta. Transcurridos 10 segundos después de
haber soltado el botón, habrá quedado ajustada la hora correcta y se visualizará de
nuevo el cuentahoras.
ATENCIÓN:
Este reloj sólo admite el formato de 24 horas.
Si se interrumpe la corriente, se deberá ajustar de nuevo el reloj. Por eso, el
aparato siempre deberá recibir corriente cuando se utiliza.
manual aqua forte dosatech.indd 19 20-10-10 12:09
20
Español
Desmontaje y mantenimiento
Sustituya la bomba 1 vez al año (dibujo 2).
Para realizar trabajos de mantenimiento y desmontaje del aparato se deberá
desconectar la alimentación de corriente eléctrica.
1 Suelte los tornillos (E).
2 Retire el cabezal de la bomba (F) de la carcasa (G).
3 Coloque el cabezal nuevo de la bomba (F) en la carcasa (G).
Especicaciones técnicas de la bomba dosicadora
• Peso: 0,7 kg
• Dimensiones lxaxA 80x90x215 mm
• Consumo: 5 W
• Rotación: 30 rpm
• Voltaje: 230V
• Hertz: 50/60 Hz
Juego de recambio para la DosaTech
Nº de artículo: 5056596, juego de recambio para la bomba dosicadora
(formado por 2 tubos de dosicación, boca de aspiración y boca de inyección)
Cabezal de bomba de recambio
Nº de artículo: 5056597
Opciones disponibles:
3901086, toma de agua Ø 50mmx¾” y racor de conexión de PVC (véase dibujo 3, I+J)
3901087, toma de agua Ø 63mmx¾” y racor de conexión de PVC (véase dibujo 3, I+J)
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Primera operación antes de poner en funcionamiento la DosaTech (dibujo 1)
Si la bomba está parada durante un tiempo prolongado, existe la posibilidad de que le
cueste arrancar. En este caso se oye un ruido de clic. Esto se puede evitar activando
previamente las siliconas, para lo cual hay que tirar 2 veces de la manguera a un lado
y otro.
ATENCIÓN:
No utilice nunca un reloj temporizador extra.
Después de interrumpirse la alimentación de corriente, en el visor parpadeará el
tiempo de funcionamiento del cuentahoras (estado de funcionamiento normal) y
00.00. El reloj (tSet) se deberá ajustar de nuevo. Los valores de dosicación ajustados
se almacenan permanentemente en la memoria. Si no se ajusta el reloj, éste seguirá
automáticamente contando a partir de 00.00 horas, y el aparato dosicará a las horas
que se hayan ajustado.
Controlar regularmente en el aparato si se ha interrumpido la corriente, por ejemplo
debido a un corte del suministro de electricidad.
Controle siempre usted mismo el agua; el sistema no lo hace por usted.
Ajustes por defecto
(valores iniciales de fábrica)
• dP está cada hora a 000 segundos
Bomba dosicadora
Asegúrese de que las mangueras de las bombas dosicadoras estén llenas de líquido
y de que no haya aire en éstas.
1 seg = 0,5 cc
basado en una viscosidad (espesor del líquido) igual a la del agua
Tiempo máx. de dosicación: 120 segundos por hora
Condiciones de garantía
Al decidirse por este producto ha elegido usted una opción excelente. Este aparato
está ensamblado con el mayor esmero y de conformidad con todas las prescripciones
de seguridad vigentes. Para asegurar la mejor calidad, el proveedor ha utilizado
exclusivamente materiales de selectos. El proveedor garantiza el aparato contra
defectos de material y de fabricación por un periodo de 2 años a partir de la fecha de
adquisición.
Las reclamaciones de garantía sólo se podrán atender si el producto se devuelve con
portes pagados y provisto de un justicante de compra válido. Las reparaciones en
régimen de garantía sólo las deberá realizar el proveedor.
No se admitirán reclamaciones de garantía por causas debidas a instalación o manejo
inadecuados. Quedan también excluidos de la garantía los defectos originados por un
mantenimiento deciente. El proveedor no asume ninguna clase de responsabilidad
por daños ocasionados por un uso inapropiado del producto. El proveedor no será
responsable por daños indirectos debidos a fallo del aparato. Las reclamaciones
por daños durante el transporte sólo se aceptarán si éstos han sido comprobados o
conrmados por el transportista, o por el servicio de correos, en el momento de la
entrega. Sólo en tal caso se podrán formular reclamaciones al transportista o al servicio
de correos.
manual aqua forte dosatech.indd 20 20-10-10 12:09
21
Italiano
Funzionamento
Il DosaTech è la pompa peristaltica ideale per il dosaggio di una soluzione uida nel
sistema di condutture del laghetto. Grazie al tubo essibile in neoprene è possibile
aggiungere al laghetto diversi tipi di soluzioni.
Vi è la possibilità di dosare no a 60 cc ogni ora. Vi è inoltre la possibilità di variare il
dosaggio ogni ora utilizzando il pulsante sotto il display.
Grazie al design compatto e ai beccucci di aspirazione e di iniezione in dotazione, il
DosaTech si installa molto facilmente, anche in combinazione con un sistema UV-C
(preesistente). La pompa è in grado di eettuare il dosaggio a valle dell’unità UV-C nel
ltro o nel laghetto, in modo che l’unità UV-C non eettui alcuna scissione.
Vantaggi del DosaTech:
• Dosaggio no a 60 cc all’ora
• Dosaggio regolabile separatamente ogni ora
• Tubo essibile in neoprene
• Indicazione digitale del momento in cui occorre sostituire la testa della pompa
• Facilità di installazione e di manutenzione
• Design compatto
• Facile da abbinare al sistema UV-C
• Beccucci di aspirazione e di iniezione inclusi
• 2 anni di garanzia sui difetti di fabbricazione
• Collegamento a massa
Sicurezza
- Inserire sempre la spina dell’apparecchio in una presa con sportello
- Per un collegamento permanente alla rete elettrica occorre soddisfare le prescrizioni
dell’azienda energetica. In caso di dubbi sul collegamento, consultare un installatore
riconosciuto o lazienda energetica. Utilizzare sempre un interruttore di perdite a massa
(max 30 mA).
- Prima di eseguire interventi di manutenzione o riparazione, estrarre sempre la spina
dalla presa. Non inserire/estrarre mai la spina nella/dalla presa tenendo i piedi in una
pozzanghera o con le mani bagnate.
- Questo apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o sprovviste di esperienza
e di conoscenza, se non con la supervisione o seguendo le istruzioni per luso
dell’apparecchio di una persona responsabile della loro sicurezza.
- Il cavo di questo apparecchio non può essere sostituito. In caso di danni al cavo
elettrico, occorre sostituire la parte elettrica completa dell’apparecchio. Non estrarre
mai la spina, e lasciare intatta la parte elettrica. Una parte elettrica con la spina
tagliata non è coperta da garanzia.
- Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
- Non installare mai l’apparecchio in un punto in pieno sole.
- Installare l’apparecchio in un locale asciutto e adeguatamente ventilato.
- Tenere i bambini fuori dalla portata di questo apparecchio e del cavo.
- In caso di rischio di gelo durante i mesi invernali, smontare lapparecchio.
- Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente in base alle direttive descritte
nel presente manuale.
- Durante l’utilizzo con un liquido da dosare, leggere sempre le istruzioni per l’uso del
prodotto. Dedicare particolare attenzione alle prescrizioni per la sicurezza.
Installazione del DosaTech (disegni 2 e 3)
1 Definire il punto in cui si desidera montare l’apparecchio. Il punto migliore
direttamente a valle del ltro e dell’unità UV-C (se presente). Il dosaggio deve sempre
avere luogo a valle dellunità UV, e mai a monte.
2 Fissare l’apparecchio ai punti di ssaggio
(H) con viti (non in dotazione).
3 Inserire la bocca di aspirazione (C) nella tanica con il prodotto da dosare. Accertarsi
che la bocca di aspirazione (C) raggiunga sempre il fondo della tanica.
4 Montare la bocca di iniezione (D) nel punto predisposto (J) della tubatura, sempre a
valle dell’unità UV-C (se presente).
Istruzioni per l’uso del DosaTech
Importante!
Non utilizzare mai un timer aggiuntivo
L’apparecchio deve sempre essere collegato alla rete elettrica.
Analizzare sempre lacqua, poiché non viene analizzata dall’impianto.
Prima operazione di attivazione del DosaTech (disegno 1)
Quando la testa della pompa rimane ferma a lungo, vi è la possibilità che si inceppi. In
questo caso, la pompa emette un ticchettio. Per evitare questa situazione, attivare
preventivamente gli elementi in silicone facendo avanzare e arretrare 2 volte il tubo
essibile.
Quando il Pond DosaTech è attivato (inserire la spina della presa), il programma esegue
un autotest. Sul display vengono visualizzate automaticamente nell’ordine le
indicazioni seguenti: 8888 (prova del display); r e numero della versione del software;
indicazione di 50 H o 60 H della frequenza di rete.
Il display passa quindi sulla posizione del contaore della testa della pompa (6000),
alternandola al tempo non ancora impostato (00.00). Ciò signica che occorre prima
DosaTech IT
Prima di installare questo apparecchio, leggere attentamente il presente manuale d’uso.
Legenda
10
sec
premere brevemente
premere per 3 secondi
attendere 10 secondi
scelta confermata
pompa di dosaggio
regolazione dell’orologio
azzeramento
aumento
riduzione
contaore di utilizzo della testa della pompa
orario
contaore (normale condizione di esercizio),
durata della testa della pompa (può variare)
contaore di utilizzo della testa della pompa
manual aqua forte dosatech.indd 21 20-10-10 12:09
22
Italiano
impostare lora; vedere il disegno 4. Tenendo premuto il pulsante per 3 secondi, si
accede al menu dellorologio.
Una volta entrati nel menu, premendo brevemente il pulsante è possibile regolare
l’orario. Una volta raggiunto l’orario corretto, tenere premuto il pulsante per 3 secondi.
A questo punto è possibile regolare i minuti. Premendo brevemente il pulsante, i
minuti aumentano ogni volta di un’unità. Se si tiene premuto il pulsante più a lungo,
i minuti aumentano più rapidamente. Rilasciare il pulsante non appena sul display
viene visualizzata l’ora giusta. Rilasciare il pulsante e attendere 10 secondi; adesso l’ora
è impostata, e viene nuovamente visualizzato il momento della sostituzione.
Il display visualizza automaticamente la posizione del contaore di 6000 ore impostata
alla fabbrica.
Qualora il DosaTech sia in uso da più tempo e sia già stato attivato in precedenza, dopo
l’attivazione sul display viene visualizzata la posizione del contaore della testa della
pompa prima della disattivazione del DosaTech. Anche nel caso in cui l’utente abbia
aumentato o ridotto la posizione del contaore, viene visualizzata l’ultima posizione del
display prima della disattivazione.
Stato
Disegno 5
Premendo brevemente il pulsante una volta si accede allorario (in 24 ore). Premendo
brevemente una seconda volta si accede allo stato della pompa di dosaggio (dP). Qui
sono indicati i secondi di dosaggio all’ora. La pompa di dosaggio permette quindi di
dosare il liquido da 1 a 24 volte al giorno.
Navigazione nel menu
Disegno 6
Tenendo premuto il pulsante per 3 secondi si accede al menu principale. Esso
comprende 3 stringhe di menu per le diverse applicazioni. Premendo ogni volta
brevemente il pulsante si naviga in questi diversi menu di azionamento. Una volta
entrati nel menu di azionamento corretto, selezionarlo tenendo nuovamente premuto
il pulsante per 3 secondi.
Hr: regolazione della durata della testa della pompa
dP: regolazione della pompa di dosaggio
tSEt: regolazione dell’ora
Regolazione del contaore della testa della pompa (Hr).
Disegno 7
A causa dellusura, la testa della pompa deve essere sostituita dopo 6000 ore. Se lo si
desidera, è possibile incrementare o decrementare la posizione del contaore. Dopo
avere sostituito la testa della pompa dopo 6000 ore di funzionamento è possibile
azzerare il contaore a 6000 ore.
Tenendo premuto il pulsante per 3 secondi si accede al menu principale, e sul display
viene visualizzata per prima la scritta Hr. Tenendo premuto ancora una volta il
pulsante per 3 secondi, si accede al menu della durata della testa della pompa. Il tempo
preimpostato è di 6000 ore. Se lo si desidera, in questo menu possibile modicare la
durata della testa della pompa a passi di 500 ore. Nel menu Hr, premendo brevemente
il pulsante, è possibile scegliere fra rSt”, Upe dn. Per confermare la selezione,
tenere nuovamente premuto il pulsante per 3 secondi.
rSt: questa selezione permette di azzerare il contatore al valore 6000 tenendo
premuto il pulsante per 3 secondi; a questo punto, il contaore riprende il
conteggio a partire da 6000 ore.
Up: premendo brevemente il pulsante, il valore del contatore può essere incrementato
a passi di 500 a partire dal valore di 6000, no a un valore massimo di 9999. Dopo
10 secondi che il pulsante è stato rilasciato, il conteggio riparte dal valore
selezionato.
dn: premendo brevemente il pulsante, il valore del contatore può essere
decrementato a passi di 500 a partire dal valore di 6000, no a un valore minimo
di 0000. Dopo 10 secondi che il pulsante è stato rilasciato, il conteggio riparte dal
valore selezionato.
Il contaore indica la necessità di sostituire la testa della pompa come segue:
- A partire dalla posizione del contaore 0672; il display lampeggia ogni secondo. La
testa della pompa deve essere sostituita entro 4 settimane.
- Dalla posizione del contaore 0336; il display lampeggia ogni mezzo secondo; la testa
della pompa deve essere sostituita entro 2 settimane.
- Dalla posizione del contaore 0168; il display lampeggia ogni quarto di secondo; la
testa della pompa deve essere sostituita entro 1 settimana.
- A una posizione del contaore di 0000; le cifre continuano a lampeggiare rapidamente
e il contaore non decresce più. Occorre sostituire la testa della pompa.
Regolazione della pompa di dosaggio (dP)
Disegno 8
Tenendo premuto il pulsante per 3 secondi si accede al menu principale, e sul display
viene visualizzata per prima la scritta Hr. A questo punto, premere brevemente il
pulsante una seconda volta, e comparirà la scritta “dP. Per selezionare questo menu,
tenere premuto il pulsante per 3 secondi.
Nel menu dP, premendo brevemente il pulsante possibile scegliere fra 24 posizioni
della pompa. Esso permette di impostare il numero di secondi in cui il DosaTech deve
eettuare il dosaggio per ogni ora del giorno. Il giorno ha 24 ore, quindi è possibile
impostare il numero di secondi 24 volte. Queste posizioni sono collegate all’orologio.
La posizione 01 corrisponde all’una di notte, e la posizione 20 alle ore 20,00. Una volta
entrati nella posizione (l’ora) che si desidera selezionare, la si può confermare tenendo
nuovamente premuto il pulsante per 3 secondi. Premendo brevemente il pulsante, si
può ora commutare fra UPe dnseguito dalla posizione (l’ora). Se si desidera
aumentare il numero di secondi alle ore 00,00 occorre quindi selezionare “UP00”.
UP: premendo brevemente il pulsante, il valore del contatore può essere aumentato
a passi di 1 secondo da 0 secondi a un valore massimo di 120 secondi. Tenendo
premuto il pulsante per 3 secondi si può procedere alla regolazione delle altre
posizioni di pompaggio. Dopo 10 secondi dal rilascio del pulsante, il sistema parte
con i valori indicati.
dn: premendo brevemente il pulsante, il valore del contatore pessere ridotto a
passi di 1 secondo a un valore minimo di 0 secondi. Tenendo premuto il pulsante
per 3 secondi si può procedere alla regolazione delle altre posizioni. Dopo 10
secondi dal rilascio del pulsante, il sistema parte con i valori indicati.
ATTENZIONE:
1 secondo = 0,5 cc
assumendo una viscosità (densità del liquido) uguale a quella dellacqua
Tempo massimo di dosaggio: 120 secondi ogni ora
Regolazione dellorologio (tSEt)
Disegno 9
Tenendo premuto il pulsante per 3 secondi si accede al menu principale, e sul display
viene visualizzata la scritta Hr. A questo punto, premere brevemente il pulsante 2
volte, e comparirà la scritta “tSEt. Tenendo premuto ancora una volta il pulsante per
3 secondi, si accede al menu dell’orologio.
Una volta entrati nel menu, premendo brevemente il pulsante è possibile regolare
l’orario. Una volta raggiunto l’orario corretto, tenere premuto il pulsante per 3 secondi.
A questo punto è possibile regolare i minuti. Premendo brevemente il pulsante, i
minuti aumentano ogni volta di un’unità. Se si tiene premuto il pulsante più a lungo,
i minuti aumentano più rapidamente. Rilasciare il pulsante non appena sul display
viene visualizzata l’ora giusta. Rilasciare il pulsante e attendere 10 secondi; adesso l’ora
è impostata, e viene nuovamente visualizzato il contaore.
ATTENZIONE:
Lorologio può essere visualizzato soltanto nel formato di 24 ore.
In caso di mancanza di corrente occorre regolare nuovamente lorologio.
Quando l’apparecchio è in funzione esso deve quindi essere sempre
collegato.
manual aqua forte dosatech.indd 22 20-10-10 12:09
23
Italiano
Smontaggio/Manutenzione
Sostituire la pompa 1 volta all’anno (disegno 2).
Per eettuare la manutenzione/lo smontaggio dellapparecchio, disattivare sempre
l’alimentazione elettrica.
1 Allentare le viti (E).
2 Smontare la testa della pompa (F) dall’alloggiamento (G).
3 Montare la nuova testa della pompa (F) sull’alloggiamento (G)
Speciche tecniche della pompa di dosaggio
Peso: 0,7 kg
• Dimensioni lu x la x h: 80x90x215 mm
Consumo: 5 Watt
Rotazione: 30 giri/min
Tensione: 230 V
Hertz: 50/60 Hz
Set di sostituzione per il DosaTech
Numero articolo: 5056596 set di sostituzione per la pompa di dosaggio
(composto da 2 tubi di dosaggio, bocca di aspirazione e bocca di iniezione)
Testa della pompa di ricambio
Numero articolo: 5056597
Disponibili su richiesta:
3901086 sella di perforazione Ø 50 mm x ¾” e beccuccio in PVC
(si veda il disegno 3, I+J)
3901087 sella di perforazione Ø 63 mm x ¾” e beccuccio in PVC
(si veda il disegno 3, I+J)
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Prima operazione di attivazione del DosaTech (disegno 1)
Quando la testa della pompa rimane ferma a lungo, vi è la possibilità che si inceppi. In
questo caso, la pompa emette un ticchettio. Per evitare questa situazione, attivare
preventivamente gli elementi in silicone facendo avanzare e arretrare 2 volte il tubo
essibile.
ATTENZIONE:
Non utilizzare mai un timer aggiuntivo
In caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, sul display vengono visualizzati la
durata del contaore (condizione di esercizio normale) e 00,00. Occorre regolare
nuovamente l’orologio (tSet). I valori di dosaggio impostati vengono salvati in modo
permanente nella memoria. Qualora l’orologio non venga regolato, esso continua il
conteggio automaticamente a partire dalle ore 00,00 e l’apparecchio eettua il
dosaggio negli orari impostati.
Controllare regolarmente l’apparecchio per vericare che la corrente non sia interrotta
ad esempio a causa di una caduta di tensione.
Analizzare sempre lacqua, poiché non viene analizzata dall’impianto.
Valori predeniti
(valori iniziali alla fabbrica)
• dP si trova ogni ora su 000 secondi
Pompa di dosaggio
• Accertarsi che i tubi delle pompe di dosaggio siano pieni di liquido e che non
contengano aria.
1 secondo = 0,5 cc
assumendo una viscosità (densità del liquido) uguale a quella dellacqua
Tempo massimo di dosaggio: 120 secondi ogni ora
Condizioni di garanzia
Acquistando questo prodotto, Lei ha compiuto una scelta eccellente. Lapparecchio è
assemblato con cura e con osservanza di tutte le prescrizioni per la sicurezza applicabili.
Per garantire la qualità del prodotto, il fornitore ha utilizzato esclusivamente materiali
di elevata qualità. Il fornitore garantisce l’apparecchio per 2 anni dalla data di acquisto
in relazione ai difetti dei materiali e di fabbricazione.
Le richieste di garanzia possono essere prese in considerazione soltanto a condizione
che il prodotto venga spedito franco fabbrica unitamente a una prova di acquisto
valida. Le riparazioni in garanzia devono essere eseguite esclusivamente dal fornitore.
Non vengono riconosciute le richieste di garanzia conseguenti a errori di installazione
o di azionamento. I guasti derivanti da una manutenzione carente non sono coperti da
garanzia. Il fornitore non è responsabile in alcun modo per i danni causati da un utilizzo
improprio del prodotto. Il fornitore declina ogni responsabilità per i danni conseguenti
al mancato funzionamento dell’apparecchio. Si accettano i reclami relativi ai danni di
trasporto soltanto qualora tali danni vengano constatati o confermati al momento
della consegna da parte dello spedizioniere o del servizio postale. Soltanto in questo
caso è possibile rivalersi sullo spedizioniere o sul servizio postale.
manual aqua forte dosatech.indd 23 20-10-10 12:09
24
Danske
Funktion
DosaTech er en peristaltisk pumpe, som er ideel til dosering af ydende opløsning i
havebassinets ledningssystem. Takket være neoprenslangen kan havebassinet tilføres
forskellige typer opløsning.
Der kan doseres op til 60 ml i timen. Der kan desuden angives en separat dosis for hver
enkelt time ved hjælp af trykknappen under displayet.
Takket være det kompakte design og de medfølgende indsugnings- og injektionsnipler
er DosaTech meget nem at installere, også i kombination med et eventuelt
(eksisterende) UV-C-system. Pumpen kan dosere efter UV-C-systemet i lteret eller i
havebassinet, så intet afbrydes af UV-C-belysningen.
Fordelene ved DosaTech:
•Doserer op til 60 ml i timen
•Dosis kan indstilles separat for hver time
•Neoprenslange
•Angiver digitalt, hvornår pumpehovedet skal udskiftes
•Nem installering og vedligeholdelse
•Kompakt design
•Nem at kombinere med UV-C
•Indsugnings- og injektionsnipler medfølger
•2 års garanti på fabrikationsfejl
•Er jordet.
Sikkerhed
- Apparatets stik skal altid sættes i en stikkontakt med klaplåg.
- Hvis apparatet tilsluttes strømnettet permanent, skal forbindelsen overholde
energiselskabets forskrifter. Kontakt en autoriseret installatør eller energiselskabet,
hvis du er i tvivl om, hvordan apparatet skal tilsluttes. Der skal altid benyttes
fejlstrømsafbryder (maks. 30mA).
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelses- eller
reparationsarbejde på apparatet. Du må aldrig sætte stikket i eller tage stikket ud af
stikkontakten, hvis du står i en vandpyt eller har våde hænder.
- Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med
nedsat fysisk, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring eller viden,
medmindre de er under opsyn eller modtager vejledning i apparatets brug fra en
person, som har ansvaret for deres sikkerhed.
- Apparatets kabel kan ikke udskiftes. Hvis strømkablet bliver beskadiget, skal hele
apparatets elektriske del udskiftes. Fjern aldrig stikket, men lad den elektriske del
være intakt. Hvis stikket klippes af den elektriske del, dækker garantien ikke.
- Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
- Apparatet må ikke installeres på et sted med direkte sollys.
- Apparatet skal installeres på et tørt sted med god ventilation.
- Apparatet og ledningen skal være utilgængelige for børn.
- Apparatet skal afmonteres, hvis der er risiko for frost i vintermånederne.
- Produktet må udelukkende anvendes i henhold til forskrifterne i denne vejledning.
-Når apparatet anvendes sammen med doseringsvæske, skal brugsanvisningen for
doseringsvæsken altid følges. Vær især opmærksom på sikkerhedsforskrifterne.
Installering af DosaTech (tegning 2 & 3)
1 Bestem, hvor apparatet skal monteres. Det bedste sted er umiddelbart efter lteret
og en eventuel UV-C-enhed. Dosering skal altid være efter UV, aldrig før!
2 Fastgør apparatet i fastgørelsespunkterne
(H) med skruer (medfølger ikke).
3 Anbring sugemundstykket (C) i beholderen med doseringsmiddel. Det skal sikres, at
sugemundstykket (C) altid står på bunden af beholderen.
4 Monter injektionsmundstykket (D) den dertil beregnede studs (J) i rørinstallationen,
altid efter en eventuel UV-C-enhed.
Brugervejledning for DosaTech
Vigtigt!
Der må aldrig benyttes en ekstra timetæller.
Apparatet skal altid være tilsluttet strømnettet.
Test altid selv vandet; dette gør systemet ikke.
Inden DosaTech igangsættes (tegning 1)
snart pumpehovedet står stille i længere tid, er der en risiko for, at det sætter sig
fast. Der høres da en klikkende lyd. Dette kan undgås ved i forvejen at aktivere
silikonerne ved at trække slangen 2 gange frem og tilbage.
Når DosaTech er sat i stikkontakten, kører programmet en selvtest. Displayet
viser automatisk følgende indikationer efter hinanden: 8888 (displaytest); r og
softwareversionsnummer; 50H eller 60H (visning af netspænding).
Derefter går displayet over til at skifte mellem timetallet for pumpehovedet (6000)
og det endnu ikke indstillede klokkeslæt (00.00). Det betyder, at klokkeslættet skal
indstilles først, se tegning4. Hold knappen inde i 3 sekunder for at åbne menuen for
uret.
Tryk derefter kort knappen for at ændre timerne. Hold knappen inde i 3 sekunder,
når det rigtige timetal er nået. Indstil derefter minutterne. Når der trykkes kort
knappen, øges minutterne med 1 minut. Når knappen holdes inde, løber minutterne
DosaTech DK
Denne brugervejledning skal læses grundigt, inden apparatet installeres.
Legenda
10
sec
tryk kortvarigt
tryk og hold inde i 3 sek.
vent i 10 sek.
valget er bekræftet
doseringspumpe
indstil ur
nulstil
højere
lavere
blinker i (rundt om) displayet
klokkeslæt
Timetæller (normal driftstilstand),
pumpehovedets driftstid (kan ændres)
timetæller for brug af pumpehoved
manual aqua forte dosatech.indd 24 20-10-10 12:09
25
Danske
blinker i (rundt om) displayet
hurtigere. Slip knappen, når displayet viser det ønskede klokkeslæt. 10 sekunder efter
at knappen slippes, er klokkeslættet blevet gemt, og der vises en ny udskiftningstid.
Displayet er fra fabrikken indstillet til en tællerstand på 6000 timer.
Hvis du allerede har anvendt DosaTech i et stykke tid, og/eller den allerede tidligere
har været tændt, viser displayet det timetal for pumpehovedet, som var gældende, da
DosaTech blev slukket. Også hvis du selv har øget eller mindsket timetallet, vises det
sidste timetal, som blev vist i displayet, da apparatet blev slukket.
Statusoversigt
Tegning 5
Tryk kort 1 gang på knappen for at få vist klokkeslættet (24-timers visning). Tryk endnu
en gang kort knappen for at vist en statusoversigt over doseringspumpen (dP).
Her kan det ses, hvor mange sekunder i timen der doseres. Der kan doseres mellem 1
og 24 gange pr. dag med doseringspumpen.
Navigering i menuen
Tegning 6
Hold knappen inde i 3 sekunder for at få vist hovedmenuen. Hovedmenuen består af 3
kontrolmenuer for de forskellige funktioner. Tryk kort på knappen for at skifte mellem
de forskellige kontrolmenuer. Når den ønskede kontrolmenu er fundet, vælges den ved
at holde knappen inde i 3 sekunder.
Hr: Indstilling af pumpehovedets driftstid
dP: Indstilling af doseringspumpe
tSEt: Indstilling af klokkeslæt
Indstilling af pumpehovedets driftstid (Hr)
Tegning 7
På grund af slitage skal pumpehovedet udskiftes efter 6000 driftstimer. Timetælleren
kan indstilles til et højere eller lavere timetal, hvis det ønskes. Når pumpehovedet er
udskiftet efter de 6000 timer, kan timetælleren genindstilles til 6000 timer.
Hold knappen inde i 3 sekunder for at åbne hovedmenuen. Hr vises som det første
i displayet. Hold endnu en gang knappen inde i 3 sekunder for at åbne menuen for
pumpehovedets driftstid. Denne tid er som udgangspunkt indstillet til 6000 timer. Hvis
det ønskes, kan pumpehovedets driftstid justeres med 500 timers intervaller i denne
menu. I menuen Hr kan man ved at trykke kort på knappen vælge mellem rSt”, Up
og ”dn. Den ønskede valgmulighed bekræftes ved at holde knappen inde i 3 sekunder.
rSt:Denne valgmulighed genindstiller tælleren til 6000 timer, når knappen holdes
inde i 3 sekunder, hvorefter timetælleren starter forfra med at tælle ned fra
6000 timer.
Up:Når der trykkes kort på knappen, kan tællerværdien øges med 500 timers
intervaller fra 6000 timer til en maksimumværdi på 9999 timer. 10 sekunder
efter at knappen slippes, begynder nedtællingen fra den indstillede værdi.
dn:Når der trykkes kort på knappen, kan tællerværdien reduceres med 500 timers
intervaller fra 6000 timer til mindsteværdien 0000 timer. 10 sekunder efter at
knappen slippes, begynder nedtællingen fra den indstillede værdi.
Sådan viser timetælleren, at pumpehovedet skal udskiftes:
- Fra timetal 0672: Displayet blinker 1 gang i sekundet. Pumpehovedet skal udskiftes
om 4 uger.
- Fra timetal 0336: Displayet blinker 2 gange i sekundet. Pumpehovedet skal udskiftes
om 2 uger.
- Fra timetal 0168: Displayet blinker 4 gange i sekundet. Pumpehovedet skal udskiftes
om 1 uge.
- Ved timetal 0000: Tallene i displayet blinker hurtigt, og timetælleren tæller ikke
længere ned. Pumpehovedet skal udskiftes.
Indstilling af doseringspumpe (dP)
Tegning 8
Hold knappen inde i 3 sekunder for at åbne hovedmenuen. Hr vises som det første i
displayet. Tryk derefter 1 gang kort på knappen, hvorefter dP vises. Vælg denne menu
ved at holde knappen inde i 3 sekunder.
I menuen dP kan der ved korte tryk på knappen vælges mellem 24 pumpeindstillinger.
Det kan således indstilles, hvor mange sekunder DosaTech skal dosere for hver enkelt
time i døgnet. Da døgnet har 24 timer, skal der således angives et antal sekunder 24
gange. Disse sekundtal følger realtidsuret.
Indstilling 01 er kl. 01:00 om natten, og indstilling 20 er kl. 20:00 om aftenen. Vælg den
ønskede indstilling (det ønskede klokkeslæt) ved at holde knappen inde i 3 sekunder.
Tryk derefter kort knappen for at skifte mellem UP og dn, med indstillingen
(klokkeslættet) angivet bagefter. Hvis f.eks. antallet af sekunder ønskes øget kl. 00:00
om natten, vises UP00”.
UP:Ved korte tryk knappen kan tællerværdien øges med intervaller 1 sekund
fra 0 sekunder til en maksimumværdi på 120 sekunder. Når knappen holdes inde
i 3 sekunder, kan der fortsættes med de øvrige pumpeindstillinger. 10 sekunder
efter at knappen slippes, starter systemet med de angivne værdier.
dn: Ved korte tryk på knappen kan tællerværdien reduceres med intervaller på 1
sekund til mindsteværdien 0 sekunder. Når knappen holdes inde i 3 sekunder, kan
der fortsættes med de øvrige indstillinger. 10 sekunder efter at knappen slippes,
starter systemet med de angivne værdier.
BEMÆRK:
1 sek. = 0,5 ml
Baseret på en viskositet (væsketykkelse) som vand
Maks. doseringstid: 120 sek. i timen
Indstilling af ur (tSEt)
Tegning 9
Hold knappen inde i 3 sekunder for at åbne hovedmenuen. Hr vises da som det første
i displayet. Tryk derefter 2 gange kort på knappen, hvorefter “tSEt” vises. Hold knappen
inde i 3 sekunder endnu en gang for at åbne menuen for uret.
Tryk derefter kort knappen for at ændre timerne. Hold knappen inde i 3 sekunder,
når det ønskede timetal er nået. Indstil derefter minutterne. Når der trykkes kort
knappen, øges minutterne med 1 minut. Når knappen holdes inde, løber minutterne
hurtigere. Slip knappen, når displayet viser det ønskede klokkeslæt. 10 sekunder efter
at knappen slippes, er klokkeslættet blevet gemt, og timetælleren vises igen.
BEMÆRK:
Uret kan kun vise tiden i 24-timers visning.
Hvis strømmen afbrydes, skal uret indstilles igen. Der skal således altid være
strøm på apparatet, når det er i brug.
Afmontering/vedligeholdelse
Udskift pumpehovedet 1 gang om året (tegning 2)
Luk altid for strømtilførslen ved vedligeholdelse og afmontering.
1 Fjern skruerne (E).
2 Tag pumpehovedet (F) ud af huset (G).
3 Anbring det nye pumpehoved (F) i huset (G).
Tekniske specikationer
•Vægt: 0,7 kg
•Mål L x B x H: 80 x 90 x 215 mm
•Forbrug: 5 Watt
•Rotation: 30 o/min.
•Spænding: 230 V
•Hertz: 50/60 Hz
Reservedelssæt til DosaTech
Varenummer: 5056596 reservedelssæt til doseringspumpe
(bestående af 2 doseringsslanger, sugemundstykke og injektionsmundstykke)
Pumpehoved
Varenummer: 5056597
Ekstraudstyr:
3901086 rørbøjle Ø 50 mm x ¾” & pvc-muenippel (se tegning 3, I + J)
3901087 rørbøjle Ø 63 mm x ¾” & pvc-muenippel (se tegning 3, I + J)
manual aqua forte dosatech.indd 25 20-10-10 12:09
26
Danske
VIGTIGT
Inden DosaTech igangsættes (tegning 1)
snart pumpehovedet står stille i længere tid, er der en risiko for, at det sætter sig
fast. Der høres da en klikkende lyd. Dette kan undgås ved i forvejen at aktivere
silikonerne ved at trække slangen 2 gange frem og tilbage.
BEMÆRK:
Der må aldrig benyttes en ekstra timetæller.
Når strømtilførslen afbrydes, blinker timetællerens driftstid (normal driftstilstand) og
00.00 i displayet. Uret (tSet) skal da indstilles igen. De indstillede doseringsværdier
lagres permanent i hukommelsen. Hvis uret ikke indstilles, tæller den automatisk fra
00.00, og apparatet doserer efter de indstillede tider.
Det skal regelmæssigt kontrolleres, om strømmen til apparatet har været afbrudt, f.eks.
som følge af strømafbrydelser.
Test altid selv vandet; dette gør systemet ikke.
Standardværdier
(indstillet fra fabrikken)
•dP står for hver time på 000 sek.
Doseringspumpe
•Det skal sikres, at slangen fra doseringspumpen er fyldt med væske, og at der ikke
er luft i.
1 sek. = 0,5 ml
Baseret på en viskositet (væsketykkelse) som vand
Maks. doseringstid: 120 sek. i timen
Garantibetingelser
Med dette produkt har du truet et fremragende valg. Apparatet er nøje sammensat
under overholdelse af alle gældende sikkerhedsforskrifter. Af kvalitetshensyn har
leverandøren udelukkende anvendt materialer af en høj kvalitet. Leverandøren yder 2
års garanti på apparatet fra købsdatoen med hensyn til materiale- og fabrikationsfejl.
Garantisager kan kun behandles, hvis produktet returneres for kundens regning og er
vedlagt gyldigt købsbevis. Garantireparationer må kun udføres af leverandøren.
Garantikrav, som skyldes installerings- eller betjeningsfejl, anerkendes ikke. Fejl
opstået som følge af manglende vedligeholdelse er heller ikke dækket af garantien.
Leverandøren er ingen måde ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert
brug af produktet. Leverandøren kan ikke holdes ansvarlig for følgeskader, der
opstår som følge af udfald apparatet. Reklamationer grund af transportskader
anerkendes kun, hvis skaderne er konstateret eller bekræftet af speditøren eller
postvæsenet ved leveringen. Ellers kan der ikke gøres krav gældende over for
speditøren eller postvæsenet.
manual aqua forte dosatech.indd 26 20-10-10 12:09
27
Svenska
Funktion
DosaTech för uppdämningshantering är den idealiska, peristaltiska pumpen
för dosering av en ytande lösning i ledningssystemet till din damm. Tack vare
neoprenslangar är det möjligt att tillsätta olika slags kemiska lösningar till dammen.
Det går att med DosaTech dosera upp till 60 cc för varje timme. Dessutom går det att
varje timme ange en annan dosering med hjälp av tryckknappen under displayen.
Tack vare den kompakta formgivningen och de medlevererade insugnings- och
injektionsnipplarna är DosaTech mycket enkel att installera, även i kombination med
ett (redan bestående) UV-C system. Pumpen kan dosera efter UV-C i ltret eller i
dammen så att inget bryts ned av UV-C.
Fördelar med DosaTech:
• Doserar upp till 60 cc per timme
• Doseringen kan ställas in varje timme
Neoprenslang
• Anger digitalt när pumphuvudet behöver bytas ut
• Enkel installation och enkelt underhåll
• Kompakt formgivning
• Går lätt att kombinera med UV-C
• Insugnings- och injektionsnipplar inbegripna
• 2 års garanti på fabrikationsfel
• Jordad
Säkerhet
- Stick alltid in apparatens stoppkontakt i en kontaktdosa med stängningskla.
- För en permanent anslutning till elnätet ska man uppfylla föreskrifterna från
energileverantören. Rådgör vid eventuella tvivel över anslutningen med en behörig
installatör eller med energileverantören. Arbeta alltid med en jordfelsbrytare (max
30mA).
- Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan underhålls- eller
reparationsverksamheter utförs på apparaten. Stick aldrig i eller dra ut kontakten
om du står i en pöl med vatten eller om händerna är våta.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med
reducerade kroppsliga, sensoriska eller psykiska egenskaper eller som har brist på
erfarenhet och kunskaper såvida de inte står under tillsyn eller blir instruerade om
användningen av apparaten av en person som bär ansvar för deras säkerhet.
- Apparatens kabel kan inte bytas ut. Om kabeln blir skadad måste hela den
elektriska delen bytas ut. Avlägsna aldrig kontakten utan låt den elektriska delen
vara intakt. En eldel med avklippt kontakt täcks inte av garantin.
- Apparaten får aldrig doppas i vatten.
- Installera aldrig apparaten på en plats direkt i solen.
- Installera alltid apparaten i ett torrt och väl ventilerat utrymme.
- Håll alltid barn utom räckhåll för apparat och ledningar.
- Om det nns risk för att apparaten kan frysa till på vintern ska den tas bort.
- Apparaten ska enbart användas efter de riktlinjer som har beskrivits i den här
bruksanvisningen.
- Vid användning av apparaten i kombination med en doseringsvätska ska man alltid
läsa bruksanvisningen för den produkten. Ägna särskild uppmärksamhet åt
säkerhetsföreskrifterna.
Installation av DosaTech (illustration 2&3)
1Fastställ önskad plats för montage av apparaten. Den bästa platsen är direkt efter
ltret och UV-C enheten (om den nns). Dosering sker alltid efter UV, aldrig före!
2Fäst apparaten på fästpunkterna (H) med skruvar (ej medlevererade).
3 Sätt insugningsmunstycket (C) i kannan med medlet som ska doseras. Se till att
insugningsmunstycket (C) alltid når kannans botten.
4 Montera injektionsmunstycket (D) på därför avsedd punkt (J) i ledningsbanan,
alltid efter UV-C enheten (om den nns).
Bruksanvisning för DosaTech
Viktigt!
Använd aldrig en extra timräknare
Apparaten ska alltid vara ansluten till elnätet.
Testa alltid själv vattnet, systemet gör det inte för dig.
Första åtgärden för att slå på DosaTech (illustration 1)
Så snart som pumphuvudet stått stilla en längre tid nns risken att det hänger upp
sig. Då hör du ett klickande ljud. Det kan man förebygga genom att i förväg aktivera
silikonerna och dra dem 2 ggr genom slangen fram och tillbaka.
När DosaTech blir tillkopplad (stoppkontakten i eluttaget) kommer programmet att
testa sig självt. Displayen ger följande indikationer automatiskt efter varandra: 8888
(display test), r och programvarans versionsnummer, 50H eller 60H indikation för
nätfrekvensen.
Sen kommer timläget för pumphuvudet (6000) upp på displayen, omväxlande med
ännu ej inställd tid (00.00). Det betyder att den första tiden ska ställas in, se ill.
4. Genom att trycka på knappen en gång i tre sek. kommer du fram till menyn för
klockan.
I den menyn kan du genom att trycka helt kort på knappen ställa in dagens timmar
per timme. Så snart som du kommit fram till önskad timme trycker du i tre sek. på
DosaTech S
Läs omsorgsfullt denna bruksanvisning innan du installerar apparaten.
Legenda
10
sec
Tryck in kort
Tryck in i tre sek.
gör inget i tio sek.
val bekräftas
doseringspump
klocka tidsinställs
återställning
ökning
sänkning
blinkningar (till och från) i bild
dagtid
timräknare (normalt driftsläge), löptid för
pumphuvud (kan förändras)
timräknare som används för pumphuvud
manual aqua forte dosatech.indd 27 20-10-10 12:09
28
Svenska
knappen. Även minuterna kan ställas in. Genom att trycka helt kort på knappen
ökas minuterna varje gång med steg på 1. Om knappen trycks in längre kommer
minuterna att gå fortare. Släpp tryckknappen så snart som önskad tid står i displayen.
Efter att tryckknappen släppts i 10 sek. blir önskad tid inställd och återges den nya
inställda tiden.
Displayen är automatiskt inställd i fabriken med timräknaren på 6000 timmar.
Om du använder DosaTech längre och den redan tidigare varit inkopplad kommer
displayen efter tillkopplingen att återge det timläge för pumphuvudet som den hade
innan DosaTech blev frånkopplad. Likaså om du själv har höjt eller sänkt timräknaren
återges det senaste timläget som displayen hade innan den blev frånkopplad.
Statusöversikt
Illustration 5
Genom att trycka kort på knappen 1 gång kommer du till dagtiden (vid en 24
timmars tidsangivelse). Trycker du en gång till kort på knappen kommer du till
statusöversikten för doseringspumpen (dP). Här kan du se hur många sekunder per
timme som det doseras. Per dag kan man alltså dosera 1 till 24 gånger.
Navigera genom menyn
Illustration 6
Genom att trycka en gång i 3 sek. kommer du till huvudmenyn. Den omfattar tre
styrmenyer för de olika tillämpningarna. Genom att var gång trycka kort på knappen
navigerar du genom dessa olika styrmenyer. När du kommit till önskad styrmeny kan
du välja den genom att trycka på knappen i 3 sek.
Hr: inställning av löptid för pumphuvud
dP: inställning av doseringspump
tSEt: inställning av tid
Inställning av timräknare för pumphuvud (Hr)
Illustration 7
Genom slitage ska pumphuvudet bytas ut efter 6000 timmar. Timräknaren kan, om
så önskas, ställas in högre eller lägre. Sen pumphuvudet efter 6000 timmar bytts ut
kan du återställa timräknaren till 6000 timmar.
Genom att trycka en gång i 3 sek. på knappen kommer du tillbaka till huvudmenyn
och då ser du först ”Hr” komma upp på displayen. Genom att trycka en gång till i 3
sek. på knappen kommer du till menyn för pumphuvudets löptid. Som standard står
6000 timmar för den. Om du vill kan du i menyn anpassa pumphuvudets löptid med
steg på 500 timmar. I Hr”- menyn kan du genom att helt kort trycka på knappen välja
mellan rSt”, Up och dn. Ett av dessa val kan du bekräfta genom att hålla knappen
intryckt i 3 sek.
rSt: detta val återställer räkneverket till värdet 6000 genom att du håller
tryckknappen intryckt i 3 sek. så att räkneverket därefter börjar räkna från
6000 timmar.
Up: genom att tryckknappen hålls intryckt helt kort kan räknevärdet på 6000 höjas
med steg på 500 till ett maximum värde på 9999. Tio sek. efter att du släppt
loss tryckknappen börjar återräkningen från det valda värdet.
dn: genom att tryckknappen hålls intryckt helt kort kan räknevärdet på 6000
sänkas med steg på 500 till ett minimum värde på 0000. Tio sek. efter att du
släppt loss tryckknappen börjar återräkningen från det valda värdet.
Timräknaren kommer att på följande sätt ange att pumphuvudet behöver bytas ut:
- Från timläge 0672; displayen blinkar varje sekund. Pumphuvudet ska bytas ut inom
fyra veckors tid.
- Från timläge 0336; displayen blinkar varje halv sekund. Pumphuvudet ska bytas ut
inom två veckors tid.
- Från timläge 0168; displayen blinkar varje ¼ sekund. Pumphuvudet ska bytas ut
inom en veckas tid.
- Vid ett timläge på 0000; sirorna blinkar kontinuerligt och mätaren kommer inte
att fortsätta att räkna ned. Pumphuvudet behöver bytas ut direkt.
Inställning av doseringspump (dP)
Illustration 8
Genom att trycka en gång på knappen i tre sekunder kommer du till huvudmenyn
och det första som du ser på displayen är ”Hr. Sen trycker du en gång till på knappen
helt kort och då kommer ”dP” upp. Den här menyn kan du välja genom att hålla
knappen intryckt i 3 sek.
I ”dP”-menyn kan du genom att trycka kort på knappen välja mellan 24 pumplägen.
Därmed kan man för varje timme på dygnet ställa in antalet sekunder som DosaTech
ska dosera. Det nns 24 timmar om dygnet så du kan ange antalet sekunder 24
gånger. Dessa lägen är kopplade till realtidsklockan. Läge 01 är kl. 01.00 på natten
och läge 20 är kl. 20.00 på kvällen. När du kommit till det läge (tiden) som du vill
välja, kan du bekräfta det genom att trycka på knappen i tre sekunder igen. Genom
att sen återigen trycka kort på knappen kan du växla mellan ”UP” och ”dn” med läget
(tiden) därefter. Vill du höja antalet sekunder kl. 00.00 på natten ser du nu ”UP00” .
UP: genom att kort trycka in tryckknappen kan räknevärdet höjas från 0 sekunder
med steg på en sekund till ett maximum värde på 120 sek. Om tryckknappen sen
trycks in under tre sekunder kan du fortsätta igen med att ställa in de andra
pumplägena. Tio sekunder efter att tryckknappen släppts loss startar systemet med
de värden som du angett.
Dn: genom att trycka in tryckknappen kort kan räknevärdet sänkas i steg med en
sekund ned till ett minimum värde på 0 sek. Om tryckknappen hålls intryckt under
tre sekunder kan du fortsätta med att ställa in de andra lägena. Tio sekunder efter
att du släppt loss tryckknappen startar systemet med de värden du har angett.
Obs!
1 sek = 0,5 cc
baserat på en viskositet (vätsketröghet) som är lika med vattnets
Max doseringstid: 120 sek per timme
Klockan (tSet) ställs in
Illustration 9
Genom att trycka en gång på knappen i tre sekunder kommer du till huvudmenyn
och det första som kommer upp på skärmen är ”Hr. Sen trycker du två gånger kort
på knappen och då kommer ”Tset” upp. Genom att trycka en gång till i tre sekunder
på knappen kommer du till menyn för klockan.
I den menyn kan du genom att trycka kort på knappen ställa om dagens timmar per
timme. Så snart som du kommit till önskad timme trycker du på knappen i tre
sekunder. Sen kan du ställa om minuterna. Genom att trycka kort på knappen ökas
minuterna hela tiden med 1. Om knappen hålls intryckt längre kommer minuterna
att gå fortare. Släpp loss knappen så snart som önskad tid står på displayen. Tio
sekunder efter att du släppt loss tryckknappen är önskad tid inställd och kommer
timräknaren att på nytt återges.
Obs!
Klockan har bara 24 timmars tidsangivelse.
Om strömmen bryts, ska klockan ställas in på nytt. Låt alltså alltid
strömmen stå på när apparaten används.
manual aqua forte dosatech.indd 28 20-10-10 12:09
29
Svenska
Nedmontering/Underhåll
Byt ut pumphuvudet 1 gång om året (illustration 2).
Vid underhåll/nedmontering av apparaten ska alltid strömförsörjningen kopplas ifrån.
1 Skruva loss skruvarna (E).
2Ta av pumphuvudet (F) från höljet (G).
3 Sätt det nya pumphuvudet (F) på plats på höljet (G).
Tekniska specikationer doseringspump
• Vikt: 0,7 kg
• Mått lxbxh: 80x90x215 mm
• Förbrukning: 5 Watt
• Rotation: 30 varv/minut
• Spänning: 230 V
• Hertz: 50/60 Hz
Utbytessats för DosaTech
Artikel nummer: 5056596 utbytessats för doseringspumpen
(bestående av 2 doseringsslangar, insugningsmunstycke och injektionsmunstycke)
Utbytespumphuvud
Artikel nummer: 5056597
Finns som tillval:
3901086 muklämma/tapping Ø 50mmx¾” & PVC hylsnippel (se illustration 3, I+J)
3901087 muklämma/tapping Ø 63mmx¾” & PVC hylsnippel (se illustration 3, I+J)
VIKTIG INFORMATION
Första åtgärden för att slå på DosaTech (illustration 1)
Så snart som pumphuvudet stått stilla en längre tid nns risken att det hänger upp
sig. Då hör du ett klickande ljud. Det kan man förebygga genom att i förväg aktivera
silikonerna och dra dem 2 ggr genom slangen fram och tillbaka.
Obs!
Använd aldrig en extra timräknare
Om strömförsörjningen avbryts kommer sen löptiden för timräknaren (normalt
driftsläge) och 00.00 i displayen att blinka. Klockan (tSet) ska ställas in på nytt.
De inställda doseringsvärdena blir permanent bevarade i minnet. Om klockan inte
ställs in på nytt kommer den att automatiskt räkna vidare från 00.00 och kommer
apparaten att dosera på de inställda tiderna.
Kontrollera regelbundet apparaten om strömmen blir avbruten t.ex. genom
strömavbrott.
Testa själv alltid vattnet, systemet gör det inte för dig.
Fabriksvärden
(startvärden från fabriken)
• dP står var timme på 000 sek
Doseringspump
• Se till att slangarna till doseringspumparna är fyllda med vätska så att det inte
nns någon luft i dem.
1 sek = 0,5 cc
baserat på en viskositet (vätsketröghet) som är lika med vattnets
Max doseringstid: 120 sek per timme
Garantivillkor
Med den här produkten har du gjort ett förträigt val. Apparaten är omsorgsfullt
sammansatt med iakttagande av alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter. Med tanke
på kvalitén har leverantören enbart använt högvärdiga material. Leverantören ger
garanti för material- och fabrikationsfel på apparaten under 2 år från datum för köp.
Garantianspråken kan bara behandlas om produkten skickas tillbaka fraktfritt med
bifogat giltigt kvitto. Garantireparationer får endast utföras av leverantören.
Garantianspråk som orsakats av installations- eller användningsfel tas inte upp till
behandling. Defekter som uppstått på grund av bristfälligt underhåll täcks inte heller
av garantin. Leverantören är inte på något sätt ansvarig för skador som orsakats av
att produkten använts felaktigt. Leverantören är inte ansvarig för följdskador som
beror på att apparaten inte fungerar. Reklamationer som beror på transportskador
kan endast accepteras om skadan vid leverans fastställts eller bekräftats av speditören
eller postverket. Endast då är det möjligt att göra anspråk på speditör eller postverk.
manual aqua forte dosatech.indd 29 20-10-10 12:09
30
Polska
Zasada działania
DosaTech to idealna pompa perystaltyczna do dozowania ciekłego roztworu
bezpośrednio do rurociągu Twojego stawu. Dzięki neoprenowemu wężowi możliwe
jest dodawanie do stawu różnego rodzaju roztworów.
Urządzenie umożliwia dozowanie w każdą godzinę do 60cm
3
. Ponadto urządzenie
pozwala na ustawienie za pomocą przycisku pod wyświetlaczem podania w każdej
godzinie innej dawki.
Dzięki kompaktowej budowie oraz dołączonej ączce ssącej i iniekcyjnej instalacja
pompy DosaTech jest bardzo łatwa,wnież w połączeniu z (już istniejącym) systemem
Blue Lagoon UV-C. Dozowanie przez pompę może odbywać się za systemem UV-C w
ltrze lub do stawu tak, aby nie dopuścić do rozkładu roztworu przez promieniowanie
ultraoletowe.
Zalety pompy dozującej DosaTech:
• Dozuje do 60cm
3
na godzinę
• Oddzielne ustawienie dozowania dla każdej godziny
Wąż neoprenowy
• Cyfrowa sygnalizacja konieczności wymiany głowicy pompy
• Prosta instalacja i konserwacja
Kompaktowa budowa
• Prosta współpraca z UV-C
• Załączona nyplowa złączka ssąca i iniekcyjna
• 2 lata gwarancji na wady produkcyjne
Uziemienie
Bezpieczeństwo
- Wtyczkę urządzenia należy wkładać tylko do gniazdka z klapką
- Przy stym podłączeniu do sieci elektrycznej muszą być spełnione przepisy zakładu
energetycznego W przypadku wątpliwości dotyczących podłączenia należy
skonsultować się z renomowanym elektroinstalatorem lub zakładem energetycznym
Należy zawsze używać wyłącznika różnicowoprądowego (maks. 30mA).
- Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych przy urządzeniu należy
zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda. Nie wolno nigdy wkładać/wyciągać wtyczki do/z
gniazda, gdy stoi się w kałuży wody lub ma się mokre ręce
- Urządzenie nie jest przeznaczone do ytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych lub psychicznych, bądź też z
niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą, chyba że znajdują sone pod nadzorem
lub są poinstruowane odnośnie korzystania z urządzenia przez osobę, która
odpowiada za ich bezpieczeństwo.
- Kabel urządzenia nie jest wymienialny. W przypadku uszkodzenia przewodu
prądowego należy wymienić całą część elektryczną urządzenia. Nigdy nie usuwać
wtyczki – część elektryczną należy pozostawić nietkniętą. Część elektryczna z
odciętą wtyczką nie podlega gwarancji.
- Nigdy nie zanurzać urządzenia pod wodą.
- Nie instalować urządzenia w miejscu pełnego nasłonecznienia.
- Urządzenie instalować zawsze w suchym i odpowiednio wentylowanym miejscu.
- Nie pozwalać, aby w pobliżu urządzenia i przewodu znajdowały się dzieci lub
zwierzęta.
- W przypadku zagrożenia zamarznięciem w miesiącach zimowych urządzenie należy
zdemontować.
- Niniejszy produkt należy ywwyłącznie zgodnie z zaleceniami opisanymi w
niniejszej instrukcji.
- W przypadku pracy z ciecdo dozowania należy zawsze zapoznać się z instrukcją
stosowania tego produktu. Zwrócić szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa.
Instalacja pompy dozującej DosaTech (rys. 2 i 3)
1 Wyznaczyć odpowiednie miejsce do montażu urządzenia. Najlepiej, aby było to
bezpośrednio za ltrem i jednostką UV-C (jeśli istnieją). Dozowanie powinno się
odbywać zawsze po zastosowaniu promieniowania ultraoletowego (UV), nigdy
przed!
2 Przymocować urządzenie w punktach mocowania (H) za pomocą wkrętów
(niedostarczone).
3 Włożyć końcówkę ssącą (C) do zbiornika ze dozowanym środkiem. Zadbać o to, aby
ta końcówka (C) stała zawsze na dnie pojemnika.
4 Zamontować końcówkę iniekcyjną (D) w przeznaczonym do tego miejscu (J)
rurociągu, zawsze za jednostką UV-C (jeśli istnieje).
Instrukcja obsługi pompy dozującej DosaTech
Ważne!
Nigdy nie używać dodatkowego zegara
Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci elektrycznej.
Wodę należy zawsze sprawdzać samemu, urządzenie nie zastępuje w tym
użytkownika.
Pierwsza czynność przed włączeniem pompy dozującej DosaTech (rys. 1)
W przypadku dłuższego okresu bezruchu głowica pompy może się „zaciąć”. Słychać
wtedy będzie dźwięk przypominający klikanie. Można temu zapobiec poprzez
wcześniejsze rozruszanie elementów silikonowych, dwukrotnie pociągając wężyk w
jedną i drugą stronę.
DosaTech PL
Przed instalacją urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi.
Legenda
10
sec
wcisnąć krótko
przytrzymać 3 sek.
poczekać 10 sek.
wybór potwierdzony
pompa dozująca
ustawienie zegara
reset
do góry
do dołu
miga na wyświetlaczu
czas
licznik godzin (normalne warunki pracy),
czas pracy głowicy pompy (może się zmienić)
licznik godzin pracy głowicy pompy
manual aqua forte dosatech.indd 30 20-10-10 12:09
31
Polska
miga na wyświetlaczu
Po włączeniu pompy DosaTech (włożwtyczkę do gniazda) program przeprowadza
test samosprawdzający. Na wwietlaczu pojawiają się kolejno następujące wskazania:
8888 (test wwietlacza); r i numer wersji oprogramowania; częstotliwość sieci 50H
lub 60H.
Następnie wyświetla się stan godzin głowicy pompy (6000) na zmianę z nieustawionym
jeszcze czasem (00.00). Oznacza to, że najpierw należy ustawić czas, zob. rys. 4.
Naciskając jednokrotnie przycisk przez 3 sek. przechodzi się do menu zegara.
Każde krótkie naciśnięcie przycisku powoduje przestawienie godziny. Gdy dojdzie się
do aściwej godziny, należy przytrzymprzycisk przez 3 sek. Następnie można
przestawiać minuty. Każde krótkie naciśnięcie przycisku powoduje przestawienie
minut o 1 do góry. Dłuższe przytrzymanie przycisku spowoduje szybszą zmianę minut.
Gdy dojdzie się do właściwego ustawienia, należy puścprzycisk. Po 10 sek. od
puszczenia przycisku czas zegara zostaje ustawiony i ponownie wyświetla się czas do
wymiany.
Wyświetlacz pokazuje automatycznie ustawiony fabrycznie stan licznika wynoszący
6000godzin.
Jeżeli DosaTech jest już od pewnego czasu ywany i był już kiedyś włączany, to po
włączeniu na wyświetlaczu pokazany zostanie stan godzin pracy głowicy pompy taki,
jaki był zanim urządzenie zostało wyłączone. Ostatni stan godzin przed wączeniem
wyświetla się także wtedy, gdy użytkownik sam podwszył lub obniżył stan licznika
godzin.
Przegląd ustawień dozowania
Rysunek 5
Jednokrotne krótkie naciśnięcie przycisku spowoduje wyświetlenie czasu (w formacie
24H). Ponowne krótkie naciśnięcie spowoduje przejście do przeglądu ustawień
dozowania pompy (dP). Pokazane jest tu, przez ile sekund w ciągu godziny odbywa się
dozowanie. W okresie doby pompa może zatem dozować od 1 do 24 razy.
Nawigacja w menu
Rysunek 6
Naciskając jednokrotnie przycisk przez 3 sek., przechodzi się do menu głównego. Menu
główne składa się z 3 menu sterowania różnymi zastosowaniami. Krótkie naciśnięcie
przycisku powoduje przejście z jednego menu sterowania do drugiego. Po dojściu do
właściwego menu można je wybrpoprzez ponowne naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku przez 3 sek.
Hr: ustawienie czasu pracy głowicy pompy
dP: ustawienie pompy dozującej
tSEt: ustawienie czasu
Ustawienie licznika godzin głowicy pompy (Hr)
Rysunek 7
Z powodu zużycia głowica pompy powinna zostać wymieniona po 6000 godzin. Licznik
godzin może, w razie potrzeby, zostać ustawiony na wyżslub niżswartość. Po
wymianie głowicy po 6000 godzin licznik godzin można ponownie ustawić na 6000
godzin.
Naciskając jednokrotnie przycisk przez 3 sek., przechodzi się do menu głównego, w
którym najpierw pojawia się napis Hr. Naciskając ponownie przycisk przez 3 sek.,
przechodzi się do menu czasu pracy głowicy pompy. Standardowo czas ten ustawiono
na 6000 godzin. W razie potrzeby menu to umożliwia dostosowanie czasu pracy
głowicy w krokach co 500 godzin. W menu Hr można wybrać, naciskając krótko
przycisk, spośród rSt”,Up” i dn. Wybór potwierdza się poprzez ponowne
naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez 3 sek.
rSt: ten wybór powoduje zresetowanie licznika do wartości 6000. W tym celu
przytrzymać przycisk przez 3 sek. Licznik zaczyna odliczać od 6000 godzin.
Up: krótkie naciskanie tego przycisku zwiększa wartość na liczniku z 6000 do
maksymalnie 9999 w krokach co 500. Po puszczeniu przycisku na 10 sek.
odliczanie rozpoczyna się od ustawionej wartości.
Up: krótkie naciskanie tego przycisku zmniejsza wartość na liczniku z 6000 do
minimalnie 0000 w krokach co 500. Po puszczeniu przycisku na 10 sek.
odliczanie rozpoczyna się od ustawionej wartości.
Konieczność wymiany owicy pompy sygnalizowana jest przez licznik godzin w
następujący sposób:
- Od stanu 0672: wyświetlacz miga co sekundę. Głowicę należy wymienić za 4
tygodnie.
- Od stanu 0336: wyświetlacz miga co pół sekundy. owicę należy wymienić za 2
tygodnie.
- Od stanu 0168: wwietlacz miga co ¼ sekundy. Głowicę należy wymienić za 1
tydzień.
- Przy stanie 0000: cyfry migają szybko i licznik nie będzie już odliczał Głowicę należy
wymienić.
Ustawienie pompy dozującej (dP)
Rysunek 8
Naciskając jednokrotnie przycisk przez 3 sek., przechodzi się do menu głównego, w
którym najpierw pojawia się napis „Hr. Następnie jeszcze raz krótko nacisnąć przycisk
i pojawi się napis dP”. Potwierdzić wybór tego menu poprzez przytrzymanie przycisku
przez 3 sek.
W menu „dP” można wybrać, naciskając krótko przycisk, spośród 24 ustawień pompy.
Pozwalają one na określenie liczby sekund dozowania przez pompę DosaTech dla
każdej godziny doby. Możliwych jest zatem podanie 24 razy liczby sekund. Poszczególne
pozycje odpowiadają rzeczywistym godzinom doby.
Pozycja 01 odpowiada godzinie 01:00 w nocy a pozycja 20 godzinie 20:00 wieczorem.
Po przejściu do pożądanej pozycji (godziny) należy wybrać poprzez ponowne
naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez 3 sek. Następnie, naciskając krótko
przycisk, przechodzi się pomiędzy „UP” a „dn”, za którymi wyświetlona jest pozycja
(godzina). Jeśli na przykład chcemy zwiększyć liczbę sekund w godzinie 00:00 w nocy,
widzimy „UP00”.
Up: krótkie naciskanie tego przycisku zwiększa wartość na liczniku z 0 sek. do
maksymalnie 120 sek. w krokach co 1sek. Po przytrzymaniu przycisku przez 3
sek. można przejść do ustawienia innych pozycji (okresów pracy) pompy. Po
puszczeniu przycisku na 10 sek. układ rozpoczyna pracę z ustawionymi
wartościami.
Up: krótkie naciskanie tego przycisku zmniejsza wartość na liczniku do minimalnej
wartości 0sek. w krokach co 1sek. Po przytrzymaniu przycisku przez 3 sek.
można przejść do ustawienia innych pozycji (okresów pracy). Po puszczeniu
przycisku na 10 sek. układ rozpoczyna pracę z ustawionymi wartościami.
UWAGA!
1 sek. = 0,5 cm
3
przy założeniu, że lepkość (gęstość cieczy) jest równa lepkości wody
Maks. czas dozowania: 120 sek. w ciągu godziny
Ustawienie zegara (tSEt)
Rysunek 9
Naciskając 1 raz przycisk przez 3 sek., przechodzi się do menu głównego, w którym
najpierw pojawia się napis „Hr. Następnie krótko nacisnąć przycisk 2 razy i pojawi się
napis tSEt. Naciskając jeszcze raz przycisk przez 3 sek., przechodzi się do menu
zegara.
Każde krótkie naciśnięcie przycisku powoduje przestawienie godziny. Gdy dojdzie się
do aściwej godziny, należy przytrzymprzycisk przez 3 sek. Następnie można
przestawiać minuty. Każde krótkie naciśnięcie przycisku powoduje przestawienie
minut o 1 do góry. Dłuższe przytrzymanie przycisku spowoduje szybszą zmianę minut.
Gdy dojdzie się do właściwego ustawienia, należy puścprzycisk. Po 10 sek. od
puszczenia przycisku czas zostaje ustawiony i ponownie wyświetla się licznik godzin.
UWAGA!
Zegar wskazuje wyłącznie w formacie 24-godzinnym.
W razie przerwania zasilania zegar należy ustawić ponownie. Podczas
używania urządzenie powinno być zatem zawsze podłączone do prądu.
manual aqua forte dosatech.indd 31 20-10-10 12:09
32
Polska
Demontaż/konserwacja
Głowicę pompy należy wymieniać jeden raz w roku (rys. 2).
W przypadku prac konserwacyjnych/demontażu urządzenia należy zawsze odłącz
zasilanie.
1 Odkręcić wkręty (E).
2 Zdjąć głowicę pompy (F) z obudowy (G).
3 Zamontować nową głowicę pompy (F) na obudowie (G).
Dane techniczne pompy dozującej
Ciężar: 0,7 kg
• Wymiary DxSZxW: 80x90x215mm
• Pobór mocy: 5 W
Prędkość obrotowa: 30 obr./min.
Napięcie: 230V
Częstotliwość 50/60 Hz
Zestaw wymienny do pompy DosaTech
Numer artykułu: 5056596 zestaw wymienny do pompy dozującej
(składający się z 2 węży dozujących, końcówki ssącej i końcówki iniekcyjnej)
Głowica pompy do wymiany
Numer artykułu: 5056597
Dostępne osobno:
3901086 odgałęzienie siodłowe z nawiertką Ø 50mmx¾” i nypel mufowy PCV
(zob. rys. 3, I+J)
3901087 odgałęzienie siodłowe z nawiertką Ø 63mmx¾” i nypel mufowy PCV
(zob. rys. 3, I+J)
WAŻNA INFORMACJA
Pierwsza czynność przed włączeniem pompy dozującej DosaTech (rys. 1)
W przypadku dłuższego okresu bezruchu głowica pompy może się „zaciąć”. Słychać
wtedy będzie dźwięk przypominający klikanie. Można temu zapobiec poprzez
wcześniejsze rozruszanie elementów silikonowych, dwukrotnie pociągając wężyk w
jedną i drugą stronę.
UWAGA!
Nigdy nie używać dodatkowego zegara
W przypadku przerwania dopływu prądu licznik godzinowy (normalne warunki pracy)
i cyfry 00.00 na wyświetlaczu będą migały. Konieczne jest ponowne ustawienie zegara
(tSet). Ustawione wartości dozowania na stałe przechowywane w pamięci. Jeśli
zegar nie zostanie ustawiony, będzie on automatycznie kontynuował liczenie od
godziny 00.00 i urządzenie będzie dozowało w ustawionych godzinach.
Należy regularnie sprawdzać, czy doyw prądu do urządzenia nie został przerwany
na przykład na skutek przerwy w zasilaniu.
Wodę należy zawsze sprawdzać samemu, urządzenie nie zastępuje w tym
użytkownika.
Wartości domyślne
(fabryczne wartości początkowe)
• dP ustawione jest dla każdej godziny na 000 sek.
Pompa dozująca
• Upewnić się, że węże pompy dozującej napnione są cieczą i że nie ma w nich
powietrza.
1 sek. = 0,5 cm
3
przy założeniu, że lepkość (gęstość cieczy) jest równa lepkości wody
Maks. czas dozowania: 120 sek. w ciągu godziny
Warunki gwarancji
Kupując ten produkt, dokonali Państwo doskonałego wyboru. Urządzenie zostało
zmontowane starannie i zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi wymaganiami
bezpieczeństwa. Ze względów jakościowych dostawca użył wyłącznie
wysokowartościowych materiałów. Dostawca udziela gwarancji na urządzenie w
okresie 2 lat od daty zakupu na wady materiałowe i produkcyjne.
Roszczenia z tytułu gwarancji mogą być rozpatrywane wyłącznie w przypadku
dostarczenia produktu na koszt nadawcy wraz z ważnym dowodem zakupu. Do
napraw gwarancyjnych jest uprawniony tylko dostawca.
Roszczenia gwarancyjne, których przyczyną błędy podczas instalacji lub obsługi,
nie będą uznawane. Gwarancja nie obejmuje także uszkodzeń powstałych wskutek
wadliwej konserwacji. Dostawca nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieumiejętnym ytkowaniem produktu. Dostawca nie odpowiada
za szkody następcze powstałe na skutek awarii urządzenia. Reklamacje z tytułu
szkód powstałych podczas transportu mogą być zaakceptowane tylko wówczas, gdy
stwierdzono powstanie uszkodzenia podczas dostawy i zostało to potwierdzone przez
spedytora lub rmę kurierską. Tylko w takim przypadku można dochodzić swoich
roszczeń u spedytora czy rmy kurierskiej.
manual aqua forte dosatech.indd 32 20-10-10 12:09
D
C
1
B
A
C D
E
F
G
H
2
3
manual aqua forte dosatech.indd 33 20-10-10 12:09
F
Le s
appareil, doits ramene le appareil a un centre de recyclage des appareils electrique. Une alternative est de le ramene a le
vendeur sur le moment de une achat de une nouvelle produit, sur le base 1 sur 1. Une recyclage alternative est tres saine pour le
environement, et aide a une recyclage de materiel, une autre methode de jete le appareil est illegal, et sera puni par la loi.
Informationen das Recyclage D
Das Kennzeichen auf die Packung bedeutet dass es getrennt, von normalles Müll gesammelt werden muss, wenn das Gerät
n
icht mehr nutzbar ist. Wenn das Produkt kaputt ist soll der Besitzer es zu ein Sammelpunkt für elektrische Haushaltgeräte
bringen. Oder wenn der Besitzer ein neues Gerät kaufen möchte kann Er/Sie das alte Gerät beim Verkäufer hinterlassen, nur 1
um 1 austauschbar. Getrenntes sammlung ist Umwelt freundlich und hilft dazu die alte Materialen neu nutzbar zu machen.
Jeder andere / sonstige weise von sammeln ist nicht rechtsgültig.
Recycle information GB
The symbol of the barred bin printed on the product mean
s that it must be collected separately from other rubbish when it will
not be anymore in use. The user, at the end of the life of the product, will have to bring it to a proper
rubbish collection centre for electric and electrical devices. Alternatively he can return the used product
collection is environmentally friendly and it helps the recycle of the materials, any other collection
procedure is unlawful and will be subject to the law in force.
AquaForte is a trademark of SIBO BV, the Netherlands
made in the EC
Recycling informatie NL
Het symbool van de afvalbak op dit product geeft aan dat het product
(als het niet meer wordt gebruikt) niet met het reguliere vuilnis mag worden aangeboden, maar dat het op de speciaal
hiervoor ingerichte collectiepunten moet worden aangeboden voor recycling. Als alternatief kunt u het product ook aanbieden
op het adres waar het is gekocht op het moment dat u een nieuw product koopt. Maar dit mag alleen op basis van 1 op 1. Een
Elke andere manier van afval- verwerking met betrekking op dit product is strafbaar.
Information de recyclage F
appareil, doits ramene le appareil a un centre de recyclage des appareils electrique. Une alternative est de le ramene a le
vendeur sur le moment de une achat de une nouvelle produit, sur le base 1 sur 1. Une recyclage alternative est tres saine pour le
environement, et aide a une recyclage de materiel, une autre methode de jete le appareil est illegal, et sera puni par la loi.
Informationen das Recyclage D
Das Kennzeichen auf die Packung bedeutet dass es getrennt, von normalles Müll gesammelt werden muss, wenn das Gerät
n
icht mehr nutzbar ist. Wenn das Produkt kaputt ist soll der Besitzer es zu ein Sammelpunkt für elektrische Haushaltgeräte
bringen. Oder wenn der Besitzer ein neues Gerät kaufen möchte kann Er/Sie das alte Gerät beim Verkäufer hinterlassen, nur 1
um 1 austauschbar. Getrenntes sammlung ist Umwelt freundlich und hilft dazu die alte Materialen neu nutzbar zu machen.
Jeder andere / sonstige weise von sammeln ist nicht rechtsgültig.
Recycle information GB
The symbol of the barred bin printed on the product means that it must be collected separately from other rubbish when it will
n
ot be anymore in use. The user, at the end of the life of the product, will have to bring it to a proper
rubbish collection centre for electric and electrical devices. Alternatively he can return the used product
collection is environmentally friendly and it helps the recycle of the materials, any other collection
procedure is unlawful and will be subject to the law in force.
manual aqua forte dosatech.indd 34 20-10-10 12:09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

AQUA FORTE Dosatech Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario