Pioneer DMH-WT8600NEX Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

English Français Español
DMH-WT8600NEX
DMH-WT7600NEX
DMH-WT76NEX
DMH-WC6600NEX
DMH-WC5700NEX
DMH-W4660NEX
DMH-W4600NEX
RDS AV RECEIVER
RÉCEPTEUR AV AVEC RDS
RECEPTOR AV RDS
Installation Manual
Manuel d’installation
Manual de instalación
2En
WARNING
Rear visibility systems (backup cameras)
are required in certain new vehicles sold in
the U.S. and Canada. U.S. regulations
began according to a two year phase-in on
May 1, 2016, and both the U.S. and Canada
require that all such vehicles manufactured
on or after May 1, 2018 have rear visibility
systems. Owners of vehicles equipped
with compliant rear visibility systems
should not install or use this product in
a way that alters or disables that
system's compliance with applicable
regulations. If you are unsure whether
your vehicle has a rear visibility system
subject to the U.S. or Canadian regulations,
please contact the vehicle manufacturer or
dealer.
If your vehicle has a compliant backup
camera that displays the backup view
through the factory receiver, do not use
the Pioneer receiver unless it is connected
to and displays the same view as the
factory backup camera. Connection to the
factory backup camera will require an
adaptor, sold separately. Not all vehicles
may be able to connect. Please check with
a qualified professional installer for
installation options specific to your vehicle.
Do not operate this product, any
applications, or the rear view camera
option (if purchased) if doing so will
divert your attention in any way from the
safe operation of your vehicle. Always
observe safe driving rules and follow all
existing traffic regulations. If you
experience difficulty in operating this
product, pull over, park your vehicle in a
safe location and apply the parking brake
before making the necessary
adjustments.
Do not install this product where it may
(i) obstruct the driver’s vision,
(ii) impair the performance of any of the
vehicle’s operating systems of safety
features, including airbags, hazard lamp
buttons, or
(iii) impair the drivers ability to safely
operate the vehicle.
In some cases, it may not be possible to
install this product because of the vehicle
type or the shape of the vehicle interior.
Important safety
information
Connection
Precautions
Your new product and this
manual
WARNING
Pioneer does not recommend that you
install this product yourself. This product is
designed for professional installation only.
We recommend that only authorized
Pioneer service personnel, who have
special training and experience in mobile
electronics, set up and install this product.
NEVER SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF.
Installing or servicing this product and its
connecting cables may expose you to the
risk of electric shock or other hazards, and
can cause damage to this product that is
not covered by warranty.
CAUTION
Secure all wiring with cable clamps or
electrical tape. Do not allow any bare
wiring to remain exposed.
Do not directly connect the yellow lead of
this product to the vehicle battery. If the
lead is directly connected to the battery,
engine vibration may eventually cause
the insulation to fail at the point where
the wire passes from the passenger
compartment into the engine
compartment. If the yellow leads
insulation tears as a result of contact with
metal parts, short-circuiting can occur,
resulting in considerable danger.
It is extremely dangerous to allow cables
to become wound around the steering
column or shift lever. Be sure to install
this product, its cables, and wiring away
in such so that they will not obstruct or
hinder driving.
Make sure that the cables and wires will
not interfere with or become caught in
any of the vehicles moving parts,
especially the steering wheel, shift lever,
parking brake, sliding seat tracks, doors,
or any of the vehicle’s controls.
Do not route wires where they will be
exposed to high temperatures. If the
insulation heats up, wires may become
damaged, resulting in a short circuit or
malfunction and permanent damage to
the product.
Do not shorten any leads. If you do, the
protection circuit (fuse holder, fuse
resistor or filter, etc.) may fail to work
properly.
Never feed power to other electronic
products by cutting the insulation of the
power supply lead of this product and
tapping into the lead. The current
capacity of the lead will be exceeded,
causing overheating.
Use this unit with a 12-volt battery and
negative grounding only. Failure to do so
may result in a fire or malfunction.
To avoid shorts in the electrical system,
be sure to disconnect the (–) battery
cable before installation.
WARNING
When speaker output is used by 4
channels , use speakers over 50 W
(Maximum input power) and between 4
Ω to 8 Ω (impedance value). Do not use 1
Ω to 3 Ω speakers for this unit.
When rear speaker output is used by 2 Ω
of subwoofer, use speakers over 70 W
(Maximum input power).
*Please refer to connection for a
connection method.
Important safeguards
Precautions before
connecting the system
Before installing this
product
To prevent damage
3En
English
The black lead is ground. When installing
this unit or power amp (sold separately),
make sure to connect the ground wire
first. Ensure that the ground wire is
properly connected to metal parts of the
car’s body. The ground wire of the power
amp and the one of this unit or any other
device must be connected to the car
separately with different screws. If the
screw for the ground wire loosens or falls
out, it could result in fire generation of
smoke or malfunction.
When replacing the fuse, be sure to only
use a fuse of the rating prescribed on this
product.
When disconnecting a connector, pull the
connector itself. Do not pull the lead, as
you may pull it out of the connector.
This product cannot be installed in a
vehicle without ACC (accessory) position
on the ignition switch.
To avoid short-circuiting, cover the
disconnected lead with insulating tape. It
is especially important to insulate all
unused speaker leads, which if left
uncovered may cause a short circuit.
For connecting a power amp or other
devices to this product, refer to the
manual for the product to be connected.
The graphical symbol placed on
the product means direct current.
When the ignition switch is turned on
(ACC ON), a control signal is output
through the blue/white lead. Connect to
an external power amp’s system remote
control terminal, the auto-antenna relay
control terminal, or the antenna booster
power control terminal (max. 300 mA 12
V DC). The control signal is output
through the blue/white lead, even if the
audio source is switched off.
Important
When this product is in [Power OFF] mode,
the control signal is also turned off. If
[Power OFF] mode is canceled, the control
signal is output again and the antenna is
extended with the auto antenna function
(if the antenna is being used). Be careful so
that the extended antenna does not come
into contact with any obstacles.
Ground wire
POWER AMP
Other devices
(Another electronic
device in the car)
Metal parts of cars
body
*1 Not supplied for this unit
ACC position
No ACC position
Notice for the blue/
white lead
DMH-WT8600NEX/DMH-
WT7600NEX/DMH-WT76NEX/DMH-
WC6600NEX/DMH-WC5700NEX
DMH-W4660NEX/DMH-W4600NEX
GPS antenna 3.55 m (11 ft. 8 in.)
Microphone 3 m (9 ft. 10-1/8 in.)
iDatalink or Metra adaptor input
Refer to the instruction manual for the
iDataLink or Metra adaptor (sold
separately).
Monitor cable connector*
Connect to LCD screen.
Antenna jack
This product
Pre out supply
Power supply
Fuse (10A)
Wired remote input
Hard-wired remote control adaptor can
be connected (sold separately).
SiriusXM Connect Vehicle Tuner
Refer to the instruction manual for
SiriusXM Connect Vehicle Tuner (sold
separately).
* Monitor cable and connector are in the front
panel. (DMH-WT8600NEX, DMH-WT7600NEX,
DMH-WT76NEX)
NOTES
Before using and/or connecting the
iDatalink Maestro adaptor (sold
separately), you will need to first flash the
Maestro module with the appropriate
vehicle and head unit firmware. You can
find the device number that is required
for the activation on the followings (refer
to the Operation Manual.):
The label on the packaging of this
product
The label on this product
The [Firmware Information] screen
When the iDatalink Maestro adaptor is
connected, use the microphone of this
unit to perform voice operations for
Apple CarPlay, Android Auto, or Amazon
Alexa.
WARNING
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN
SERIOUS DAMAGE OR INJURY
Rear panel (main
terminals)
Power cord
4En
INCLUDING ELECTRICAL SHOCK, AND
INTERFERENCE WITH THE OPERATION
OF THE VEHICLE'S ANTILOCK BRAKING
SYSTEM, AUTOMATIC TRANSMISSION
AND SPEEDOMETER INDICATION.
To power supply
Power cord
Yellow
To terminal supplied with power
regardless of ignition switch position.
Red
To electric terminal controlled by
ignition switch (12 V DC) ON/OFF
Orange/white
To lighting switch terminal.
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
Violet/white
Of the two lead wires connected to the
back lamp, connect the one in which
the voltage changes when the gear shift
is in the REVERSE (R) position. This
connection enables the unit to sense
whether the car is moving forward or
backward.
Pink
Car speed signal input
Blue/white
Connect to system control terminal of
the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the
parking brake. This lead must be
connected to the power supply side of
the parking brake switch.
If this connection is made incorrectly
or omitted, certain functions of this
product will be unusable.
Power supply side
Parking brake switch
Ground side
NOTE
The position of the speed detection circuit
and the position of the parking brake
switch vary depending on the vehicle
model. For details, consult your authorized
Pioneer dealer or an installation
professional.
Perform these connections when using a
subwoofer without the optional amplifier.
Speaker leads
To power supply
Power cord
Left
Right
Front speaker (STD) or high range
speaker (NW)
Rear speaker (STD) or middle range
speaker (NW)
White
White/black
Gray
Gray/black
Green
Green/black
Violet
Violet/black
Subwoofer (4 Ω)
When using a subwoofer of 2 Ω, be sure
to connect the subwoofer to the violet
and violet/black leads of this unit. Do
not connect anything to the green and
green/black leads.
Not used.
Subwoofer (4 Ω) × 2
NOTES
When a subwoofer is connected to this
product instead of a rear speaker, change
the rear output setting in the initial
setting. The subwoofer output of this
product is monaural.
For details, refer to the Operation Manual.
With a two-speaker system, do not
connect anything to the speaker leads
that are not connected to speakers.
5En
English
Important
The speaker leads are not used when this connection is in use.
Subwoofer output (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm (9 in.) (STD)
Low range output (NW)
RCA cable (sold separately)
Power amp
Front output (FRONT OUTPUT) 15 cm (5-7/8 in.) (STD)
High range output (NW)
Rear output (REAR OUTPUT) 15 cm (5-7/8 in.) (STD)
Middle range output (NW)
Yellow/black (MUTE)
If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on
that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Pre out cord
To pre out supply
System remote control
Connect to Blue/white cable (max. 300 mA 12 V DC).
Power amp (sold separately)
Rear speaker (STD)
Middle range speaker (NW)
Front speaker (STD)
High range speaker (NW)
Subwoofer (STD)
Low range speaker (NW)
NOTE
Select the appropriate speaker mode between standard mode (STD) and network mode
(NW). For details, refer to the Operation Manual.
6En
NOTES
For details on how to connect an external
device using a separately sold cable, refer
to the manual for the cable.
For details concerning the connection,
operations and compatibility of the
iPhone, refer to the Operation Manual.
For details concerning the connection
and operations of the smartphone, refer
to the Operation Manual.
The supplied USB Type-C® cable and the
USB Type-C to USB Type-A adaptor are for
connecting a USB storage device to this
unit only. Do not use the cable and the
adaptor for other products or purposes.
This product
USB Type-C port
USB Type-C cable 1.5 m (4 ft. 11 in.)
USB Type-C to USB Type-A adaptor
USB interface cable for iPhone (CD-IU52)
(sold separately)
iPhone
TIP
When a USB Type-C to Lightning
connector cable (Apple Inc. product) (sold
separately) is used to connect this unit to
an iPhone that supports USB-PD, quick
charging is performed for the iPhone.
NOTE
When you use a USB Type-C to Lightning
connector cable (Apple Inc. product) (sold
separately), follow the instructions
provided with the cable.
This product
USB Type-C port
USB Type-C cable 1.5 m (4 ft. 11 in.)
USB Type-C to USB Type-C interface
cable (CD-CCU500) (sold separately)
Smartphone
TIPS
Use the supplied USB Type-C to USB
Type-A adaptor with a USB Type-A to
micro USB B cable (CD-MU200) (sold
separately) if your smartphone has a
micro USB B port.
When a USB Type-C to USB Type-C cable
(sold separately) is used to connect this
unit to a smartphone, quick charging is
performed.
iPhone and
smartphone
iPhone
Smartphone (Android™
device)
NOTES
If you use a cable other than those
suggested in the illustration, the main
unit may not function properly.
Android is a trademark of Google LLC.
When you use the rear view camera, the
rear view image is automatically switched
from the video by moving the shift lever to
REVERSE (R). Camera View mode also
allows you to check what is behind you
while driving.
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR
IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE
MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
The screen image may appear reversed.
With the rear view camera you can keep
an eye on trailers, or back into a tight
parking spot. Do not use for
entertainment purposes.
Objects in rear view may appear closer or
more distant than in reality.
The image area of full-screen images
displayed while backing or checking the
rear of the vehicle may differ slightly.
This product
Pre out supply
Power supply
To pre out supply
To power supply
Pre out cord
Power cord
Violet/white (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Brown (REAR VIEW CAMERA IN) 23 cm
(9 in.)
Yellow* (SECOND CAMERA INPUT) 23
cm (9 in.)
Rear view camera (ND-BC8) (sold
separately)
To video output
RCA power supply cable (supplied with
ND-BC8)
Camera
7En
English
RCA cable (sold separately)
View camera (sold separately)
* Not available for DMH-W4600NEX
NOTES
Connect only the rear view camera to
brown cable. Do not connect any other
equipment.
Some appropriate settings are required
to use rear view cameras. For details, refer
to the Operation Manual.
This product
Pre out supply
To pre out supply
Pre out cord
AUX input (AUX IN) 15 cm (5-7/8 in.)
Mini-jack AV cable (sold separately)
Yellow
Red, white
External video
component
Using an AUX input
RCA cables (sold separately)
To video output
To audio output
External video component (sold
separately)
NOTE
The appropriate setting is required to use
the external video component. For details,
refer to the Operation Manual.
CAUTION
Be sure to use a mini-jack AV cable (sold
separately) for wiring. If you use other
cables, the wiring position might differ
resulting in disturbed images and sounds.
This product
Micro HDMI port
Micro HDMI to HDMI cable (sold
separately)
HDMI device (sold separately)
This product
Pre out supply
To pre out supply
Pre out cord
Yellow (REAR MONITOR OUTPUT) 30
cm (11-7/8 in.)
RCA cable (sold separately)
To Video input
Rear display with RCA input (sold
separately)
WARNING
NEVER install the rear display in a location
that enables the driver to watch the video
source while driving.
This product’s rear video output is for
connection of a display to enable
Using an HDMI input
L : Left audio (White)
R : Right audio (Red)
V : Video (Yellow)
G : Ground
Rear display
8En
passengers in the rear seats to watch the
video source.
CAUTION
Never install this product in places where,
or in a manner that:
Could injure the driver or passengers if
the vehicle stops suddenly.
– May interfere with the drivers operation
of the vehicle, such as on the floor in
front of the drivers seat, or close to the
steering wheel or shift lever.
To ensure proper installation, be sure to
use the supplied parts in the manner
specified. If any parts are not supplied
with this product, use compatible parts in
the manner specified after you have the
part compatibility checked by your
dealer. If parts other than supplied or
compatible ones are used, they may
damage internal parts of this product or
they may work loose and the product
may become detached.
It is extremely dangerous to allow cables
to become wound around the steering
column or shift lever. Be sure to install
this product, its cables, and wiring away
in such so that they will not obstruct or
hinder driving.
Make sure that leads cannot get caught
in a door or the sliding mechanism of a
seat, resulting in a short circuit.
Please confirm the proper function of
your vehicle’s other equipment after
installation of this product.
Do not install this product where it may
(i) obstruct the drivers vision,
(ii) impair the performance of any of the
vehicles operating systems or safety
features, including airbags, hazard lamp
buttons or
(iii) impair the drivers ability to safely
operate the vehicle.
Never install this product in front of or
next to the place in the dashboard, door,
or pillar from which one of your vehicle’s
airbags would deploy. Please refer to your
vehicle’s owners manual for reference to
the deployment area of the frontal
airbags.
Consult with your nearest dealer if
installation requires drilling holes or
other modifications of the vehicle.
Before making a final installation of this
product, temporarily connect the wiring
to confirm that the connections are
correct and the system works properly.
Do not install this product in places
subject to high temperatures or
humidity, such as:
Places close to a heater, vent or air
conditioner.
Places exposed to direct sunlight, such
as on top of the dashboard.
Places that may be exposed to rain,
such as close to the door or on the
vehicles floor.
Install this product horizontally on a
surface within 0 to 40 degrees tolerance
(within 5 degrees to the left or right).
Improper installation of the unit with the
surface tilted more than these tolerances
increases the potential for errors in the
Installation
Precautions before
installation
Before installing
Installation notes
9En
English
vehicle’s location display, and might
otherwise cause reduced display
performance.
When installing, to ensure proper heat
dispersal when using this unit, make sure
you leave ample space behind the rear
panel and wrap any loose cables so they
are not blocking the vents.
Do not forcibly insert this unit into the
dashboard/console when installing.
Applying excessive force to the
connectors (HDMI and USB Type-C) may
cause a malfunction.
The cords must not cover up the area
shown in the figure below. This is
necessary to allow the amplifiers to
radiate freely. (DMH-WC6600NEX/DMH-
WC5700NEX)
Do not cover this area
DMH-WT8600NEX/DMH-
WT7600NEX/DMH-WT76NEX
Installation tips
The following procedure describes how to
install this product with an LCD screen
attached to the unit. Depending on the
vehicle or installation location, you may
need to adjust the mounting position of
the LCD screen in order to prevent
impairment of vehicle driving operations.
For details on the mounting LCD screen
dimensions, refer to The adjusting position
and mounting dimension of the display
(page 12) before installing.
WARNING
Do not use a mounting sleeve to install this
unit to prevent it from popping out or
rattling.
1 Adjust the front-back position of the
front panel by removing the flush
surface screws on the front edge of the
unit ( ) then fix the face panel by
using the screw ( ) (optional).
Depending on the vehicle, the front-
back position of the front panel may
need to be adjusted to mount the LCD
screen. Slide the face panel to the front
before installing the unit to the vehicle.
Leave ample
space
5 cm
5 cm
Installation using the
screw holes on the side
of this product
Screw
2 Fasten this product to the factory
radio-mounting bracket.
Position this product so that its screw
holes are aligned with the screw holes
of the bracket, and tighten the screws at
three locations on each side.
TIP
The amount of this unit's protrusion from
the dashboard/console can be adjusted by
shifting the position of the screw hole of
this unit to the factory radio-mounting
bracket.
Factory radio-mounting bracket
If the pawl interferes with
installation, you may bend it down
out of the way.
Dashboard or console
Binding head screw (8 mm) or flush
surface screw
Be sure to use the screws supplied
with this product.
3 Fasten the LCD screen mounting
bracket to the main unit at the suitable
position.
LCD screen mounting bracket
Binding head screw (4 mm × 6 mm)
TIP
The mounting left-center-right position of
the LCD screen mounting bracket can be
changed depending on the vehicle or
installation location of the main unit.
10En
4 Detach the monitor cable cover from
the LCD screen ( ), then connect the
monitor cable to the LCD screen ( ).
After that, attach the LCD screen with
adjusting the up-down position ( ) to
this unit by using the screws each side
().
Monitor cover
Binding head screw (4 mm × 12 mm)
5 Secure the monitor cable to the hook
on the back of the LCD screen then
attach the monitor cover ( ) by using
the screws ( ).
Monitor cover
Machine screw (2 mm × 4 mm)
NOTES
Be careful not to lose the small screws
(2 mm × 4 mm) for attaching the
monitor cover.
It is recommended that you use a
magnetic screwdriver when attaching
the monitor cover.
Two spare screws (2 mm × 4 mm) for
attaching the monitor cover are
included.
DMH-WC6600NEX/DMH-WC5700NEX
Installation tips
The following procedure describes how to
use the supplied parts to install this
product with the LCD screen attached to
the unit. It is also possible to install this
product so that the LCD screen is separate
from the unit. For details, visit the Pioneer
website for your region.
For some types of vehicles, it is necessary
to use an installation kit (sold separately)
when installing. For details, visit the
Pioneer website for your region.
1 First attach the supplied side brackets
to the LCD screen ( ), then attach
them to this unit ( ). After that,
connect the monitor cable to the LCD
screen ( ).
Side bracket (for attaching LCD
screen to unit)
Binding head screw (5 mm)
Be sure to use the screws supplied
with this product.
Monitor cable
Attach the monitor cable to the unit
with heat resistant tape (sold
separately).
2 Fasten this product to the factory
radio-mounting bracket.
Position this product so that its screw
holes are aligned with the screw holes
of the bracket, and tighten the screws at
three locations on each side.
Use either the binding head screws or
flush surface screws, depending on the
shape of the bracket’s screw holes.
TIP
The amount of this unit's protrusion from
the dashboard/console can be adjusted by
shifting the position of the screw hole of
this unit to the factory radio-mounting
bracket.
Factory radio-mounting bracket
If the pawl interferes with
installation, you may bend it down
out of the way.
Dashboard or console
Binding head screw (8 mm) or flush
surface screw
Be sure to use the screws supplied
with this product.
DMH-W4600NEX/DMH-W4600NEX
1 Fasten this product to the factory
radio-mounting bracket.
Position this product so that its screw
holes are aligned with the screw holes
of the bracket, and tighten the screws at
three locations on each side.
Use either the truss head screws (5 mm
× 9 mm) or flush surface screws (5 mm ×
9 mm), depending on the shape of the
bracket’s screw holes.
11En
English
TIP
The amount of this unit's protrusion from
the dashboard/console can be adjusted by
shifting the position of the screw hole of
this unit to the factory radio-mounting
bracket.
Factory radio-mounting bracket
If the pawl interferes with
installation, you may bend it down
out of the way.
Dashboard or console
Truss head screw or flush surface
screw
Be sure to use the screws supplied
with this product.
CAUTION
Do not cut the GPS antenna lead to
shorten it or use an extension to make it
longer. Altering the antenna cable could
result in a short circuit or malfunction and
permanent damage to this product.
The antenna should be installed on a
level surface where radio waves will be
blocked as little as possible. Radio waves
cannot be received by the antenna if
reception from the satellite is blocked.
Dashboard
Rear shelf
When installing the GPS antenna inside
the vehicle, be sure to use the metal
sheet provided with your system. If this is
not used, the reception sensitivity will be
poor.
Do not cut the accessory metal sheet.
This would reduce the sensitivity of the
GPS antenna.
Take care not to pull the antenna lead
when removing the GPS antenna. The
lead may become detached.
Do not paint the GPS antenna, as this
may affect its performance.
Installing the GPS
antenna
Installation notes
WARNING
Do not install the GPS antenna over any sensors or vents on the dashboard of the vehicle, as
doing so may interfere with the proper functioning of such sensors or vents and may
compromise the ability of the metal sheet under the GPS antenna to properly and securely
affix to the dashboard.
GPS antenna
Metal sheet
Peel off the protective sheet on the rear.
Double-sided tape
Clamps
Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
NOTES
Affix the metal sheet on the surface as level as possible where the GPS antenna faces the
window.
Affix the GPS antenna on the metal sheet using the double-sided tape.
The metal sheet contains a strong adhesive which may leave a mark on the surface if it is
removed.
When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass
through. On such models, install the GPS antenna on the outside of the vehicle.
When installing the antenna inside the vehicle (on the dashboard or
rear shelf)
Make sure the surface is free of
moisture, dust, grime, oil, etc.,
before affixing the metal sheet.
12En
Install the microphone in a place where
its direction and distance from the driver
make it easiest to pick up the driver’s
voice.
Be sure to turn off (ACC OFF) the product
before connecting the microphone.
Depending on the vehicle model, the
microphone cable length may be too
short when you mount the microphone
on the sun visor. In such cases, install the
microphone on the steering column.
1 Fit the microphone lead into the
groove.
Microphone lead
Groove
2 Attach the microphone clip to the sun
visor.
Microphone clip
Clamps
Use separately sold clamps to secure
the lead where necessary inside the
vehicle.
Install the microphone on the sun visor
when it is in the up position. It cannot
recognize the drivers voice if the sun
visor is in the down position.
1 Detach the microphone base from the
microphone clip by sliding the
microphone base while pressing the
tab.
Tab
Microphone base
2 Mount the microphone on the
steering column.
Installing the
microphone
Mounting on the sun visor
Installation on the steering
column
Double-sided tape
Clamps
Use separately sold clamps to secure
the lead where necessary inside the
vehicle.
NOTE
Install the microphone on the steering
column, keeping it away from the steering
wheel.
The microphone angle can be adjusted.
DMH-WT8600NEX/DMH-
WT7600NEX/DMH-WT76NEX
The mounting position of this units display
can be adjusted (front-back/up-down/
right-left/angle). When mounting the
display, adjust the mounting position and
dimensions so that your view is clear and it
does not impair your driving.
WARNING
Make sure that none of the following
conditions exist when mounting the
display. Otherwise, an accident may occur.
It impairs the operation of the steering
wheel and levers (shift lever, windshield
wiper switch, turn signal switch, etc.).
It impairs the operation of the airbags.
It significantly impairs the operation of
the hazard switch.
It impairs the ability to identify or operate
other control switches.
You are unable to see gauges, meters or
warning indicators.
It interferes with in-vehicle devices
(switches, panel, glove compartment, cup
holder, etc.).
Depending on the vehicle, the display may
hinder access to the glove compartment or
cup holder, or it may block the air
conditioner vents.
Adjusting the microphone angle
The adjusting position
and mounting
dimension of the
display
13En
English
Front-back position
Left-right position
DMH-WT8600NEX
Display mounting dimensions
and adjustable positions
Front
75 (3)
38.1 (1-1/2)
mm (in.)
Back
55 (2-1/8)
18.1 (1/4)
mm (in.)
DMH-WT7600NEX/DMH-WT76NEX
Center
115.4 (4-1/2) 115.4 (4-1/2)
mm (in.)
Left
145.4 (5-3/4) 85.4 (3-3/8)
mm (in.)
Right
145.4 (5-3/4)85.4 (3-3/8)
mm (in.)
14En
WARNING
Keep hands and fingers clear of this product when adjusting the LCD screen angle. Be
especially cautious of children’s hands and fingers.
NOTE
Certain positions cannot be adjusted and held depending on the up-down position and the
front-back position. For details, refer to Mounting dimension with the angle range of the
display (page 14).
Adjustable display angles and up-down positions
60˚
15˚
15 (5/8)
30 (1-1/8)
45 (1-3/4)
60 (2-3/8)
mm (in.)
Front angle range
Mounting dimension with the angle range of the display
Angle range of front position
A
B
AB
0
-15
(-5/8)
-30
(-1-1/8)
-45
(-1-3/4)
-60
(-2-3/8)
60˚
35˚ -15˚
mm (in.)
15En
English
DMH-WT8600NEX
Angle 60˚ Angle 35˚ Angle -15˚
A
B
A’
B’
C
A
B
B’
A’
C
A
A’
B’
B
C
A
58.3
(2-1/4)
A’ B B C A A’ B B’ C A A’ B B C
mm (in.)
166.1
(6-1/2)
107.3
(4-1/4)
95.0
(3-3/4)
82.7
(3-1/4)
70.5
(2-3/4)
58.2
(2-1/4)
137.3
(5-3/8)
128.7
(5)
120.1
(4-3/4)
111.5
(4-8/3)
102.9
(4)
149.0
(5-7/8)
134.6
(5-1/4)
120.1
(4-3/4)
105.6
(4-1/8)
91.1
(3-5/8)
34.6
(1-3/8)
38.4
(1-1/2)
42.3
(1-5/8)
46.2
(1-3/4)
50.1
(2)
-14.8
(-1/2)
39.4
(1-1/2)
33.4
(1-1/4)
0
-15
(-5/8)
-30
(-1-1/8)
-45
(-1-3/4)
-60
(-2-3/8)
-12.5
(-1/2)
-24.8
(1)
-37.1
(1-1/2)
-49.4
(-1-7/8)
-61.7
(-2-3/8)
53.4
(2-1/8)
44.8
(1-3/4)
36.2
(1-3/8)
27.6
(1)
19.0
(3/4)
35.9
(1-3/8)
27.3
(1)
18.7
(3/4)
10.1
(3/8)
1.5
(1/8)
7.7
(1/4)
-6.8
(-1/4)
-21.2
(-7/8)
-35.7
(-1-3/8)
-50.2
(-2)
72.4
(2-7/8)
76.3
(3)
80.2
(3-1/
8)
84.1
(3-1/4)
88.0
(3-1/2)
14.3
(1/2)
18.2
(3/4)
22.1
(7/8)
26.0
(1)
29.9
(1-1/8)
DMH-WT7600NEX/DMH-WT76NEX
Angle 60˚ Angle 35˚ Angle -15˚
A
B
A’
B’
C
A
B
B’
A’
C
A
A’
B’
B
C
A
50.6
(2)
A’ B B C A A’ B B’ C A A’ B B C
mm (in.)
152.6
(6)
94.6
(3-3/4)
82.3
(3-1/4)
70.1
(2-3/4)
57.8
(2-1/4)
45.5
(1-3/4)
128.4
(5)
119.8
(4-5/8)
111.2
(4-3/8)
102.6
(4)
94.0
(3-3/4)
134.1
(5-1/4)
119.6
(4-5/8)
105.1
(4-1/8)
90.6
(3-1/2)
76.1
(3)
38.6
(1-1/2)
42.5
(1-5/8)
46.3
(1-3/4)
50.2
(2)
54.1
(2-1/8)
-14.8
(-1/2)
39.4
(1-1/2)
33.4
(1-1/4)
0
-15
(-5/8)
-30
(-1-1/8)
-45
(-1-3/4)
-60
(-2-3/8)
-12.5
(-1/2)
-24.8
(1)
-37.1
(1-1/2)
-49.4
(-1-7/8)
-61.7
(-2-3/8)
53.4
(2-1/8)
44.8
(1-3/4)
36.2
(1-3/8)
27.6
(1)
19.0
(3/4)
35.9
(1-3/8)
27.3
(1)
18.7
(3/4)
10.1
(3/8)
1.5
(1/8)
7.7
(1/4)
-6.8
(-1/4)
-21.2
(-7/8)
-35.7
(-1-3/8)
-50.2
(-2)
72.4
(2-7/8)
76.3
(3)
80.2
(3-1/
8)
84.1
(3-1/4)
88.0
(3-1/2)
14.3
(1/2)
18.2
(3/4)
22.1
(7/8)
26.0
(1)
29.9
(1-1/8)
16En
Back angle range
Angle range of back position
A
B
AB
0
-15
(-5/8)
-30
(-1-1/8)
-45
(-1-3/4)
-60
(-2-3/8)
60˚
25˚ -15˚
mm (in.)
DMH-WT8600NEX
Angle 60˚
0
Angle 25˚ Angle -15˚
A
B
A’
B’
C
A
B
B’
A’
C
A
A’
B
B’
A
58.3
(2-1/4)
A’ B B C A A’ B B C A A’ B B C
mm (in.)
146.1
(5-3/4)
122.7
(4-3/4)
109.1
(4-1/4)
95.5
(3-3/4)
81.9
(3-1/4)
68.3
(2-5/8)
100.3
(3-7/8)
94.0
(3-3/4)
87.7
(3-3/8)
81.3
(3-1/4)
75.0
(3)
149.0
(5-7/8)
134.6
(5-1/4)
120.1
(4-3/4)
105.6
(4-1/8)
91.1
(3-5/8)
14.6
(1/2)
18.4
(3/4)
22.3
(7/8)
26.2
(1)
30.1
(1-1/8)
C
-15
(-5/8)
-30
(-1-1/8)
-45
(-1-3/4)
-60
(-2-3/8)
-9.9
(3/8)
-23.5
(-7/8)
-37.1
(1-1/2)
-50.7
(-2)
-64.3
(-2-1/2)
38.5
(1-1/2)
32.2
(1-1/4)
25.8
(1)
19.5
(3/4)
13.2
(1/2)
16.7
(5/8)
10.4
(3/8)
4.1
(1/4)
-2.3
(-1/8)
-8.6
(-3/8)
52.4
(2)
56.3
(2-1/4)
60.2
(2-3/8)
64.1
(2-1/2)
68.0
(2-5/8)
-5.7
(-1/4)
-1.8
(-1/8)
2.1
(1/8)
6.0
(1/4)
9.9
(3/8)
7.7
(1/4)
-6.8
(-1/4)
-21.2
(-7/8)
-35.7
(-1-3/8)
-50.2
(-2)
-14.8
(-1/2)
19.4
(3/4)
13.4
(1/2)
17En
English
DMH-WT7600NEX/DMH-WT76NEX
NOTES
Where there are no numbers in the table, this indicates that the display cannot be
adjusted and held with that angle and dimensions.
The displayed angle range is the movable range of this unit, and it may vary depending on
the vehicle in which the unit is installed.
Angle 60˚
0
Angle 25˚ Angle -15˚
A
B
A’
B’
C
A
B
B’
A’
C
A
A’
B
B’
A
50.6
(2)
A’ B B C A A’ B B C A A’ B B C
mm (in.)
132.6
(5-1/4)
108.6
(4-1/4)
95.0
(3-3/4)
81.4
(3-1/4)
67.8
(2-5/8)
54.2
(2-1/8)
93.8
(3-5/8)
87.5
(3-3/8)
81.1
(3-1/4)
74.8
(2-7/8)
68.4
(2-5/8)
134.1
(5-1/4)
119.6
(4-5/8)
105.1
(4-1/8)
90.6
(3-1/2)
76.1
(3)
18.6
(3/4)
22.5
(7/8)
26.3
(1)
30.2
(1-1/8)
34.1
(1-3/8)
C
-15
(-5/8)
-30
(-1-1/8)
-45
(-1-3/4)
-60
(-2-3/8)
-9.9
(3/8)
-23.5
(-7/8)
-37.1
(1-1/2)
-50.7
(-2)
-64.3
(-2-1/2)
38.5
(1-1/2)
32.2
(1-1/4)
25.8
(1)
19.5
(3/4)
13.2
(1/2)
16.7
(5/8)
10.4
(3/8)
4.1
(1/4)
-2.3
(-1/8)
-8.6
(-3/8)
52.4
(2)
56.3
(2-1/4)
60.2
(2-3/8)
64.1
(2-1/2)
68.0
(2-5/8)
-5.7
(-1/4)
-1.8
(-1/8)
2.1
(1/8)
6.0
(1/4)
9.9
(3/8)
7.7
(1/4)
-6.8
(-1/4)
-21.2
(-7/8)
-35.7
(-1-3/8)
-50.2
(-2)
-14.8
(-1/2)
19.4
(3/4)
13.4
(1/2)
2Fr
ATTENTION
Les systèmes de surveillance de marche
arrière (caméras de secours) sont requis
dans certains véhicules neufs vendus aux
États-Unis et au Canada. La réglementation
des États-Unis a commencé avec une
intégration basée sur deux ans débutant le
1er mai 2016, et où les États-Unis et le
Canada exigent que tous véhicules
fabriqués à partir du 1er mai 2018 soient
équipés de système de surveillance de
marche arrière. Les propriétaires de
véhicules déjà équipés de systèmes de
surveillance de marche arrière ne
devraient pas installer ou utiliser ce
produit de manière à altérer ou encore
désactiver les fonctions de ce système
basé sur les réglementations en vigueur.
Si vous ne savez pas si votre véhicule a un
système de la sorte ou si il est sujet aux
réglementations Américaines ou
Canadiennes, nous vous invitons à
contacter le fabricant ou le
concessionnaire du véhicule.
Si votre véhicule dispose d'une caméra de
marche arrière compatible affichant un vue
arrière via le récepteur (radio) d'origine,
n'utilisez pas le récepteur Pioneer, à moins
qu'il ne soit connecté et en mesure
d'afficher la même vue que la caméra de
marche arrière d'usine offre à la base. La
connexion à la caméra d'usine nécessitera
possiblement un adaptateur, vendu
séparément. Certains véhicules peuvent
être incompatibles. Vérifiez avec un
installateur professionnel qualifié pour les
options d'installation spécifiques à votre
véhicule.
N’utilisez pas ce produit, les applications
ou la caméra de recul en option (le cas
échéant) si cela vous distrait de quelque
façon affectant l’utilisation sécuritaire de
votre véhicule. Respectez toujours les
règles de conduite sécuritaire et toute la
réglementation routière en vigueur. Si
vous avez du mal à utiliser ce produit,
stationnez votre véhicule dans un
emplacement sûr et engagez le frein de
stationnement avant d’effectuer les
réglages nécessaires.
N’installez pas ce produit là où il risque
(i) de gêner la vision du conducteur,
Importantes informations
de sécurité
Connexion
Précautions
Votre nouveau produit et ce
manuel
(ii) d’affecter le fonctionnement de tout
système ou de tout dispositif de sécurité
du véhicule, y compris les coussins de
sécurité gonflables ou les boutons de
feux de détresse, ou
(iii) d’affecter la capacité du conducteur à
utiliser le véhicule de façon sécuritaire.
Dans certains cas, il peut être impossible
d’installer ce produit en raison du type de
véhicule ou de la forme de l’intérieur du
véhicule.
ATTENTION
Pioneer ne recommande pas d’installer ce
produit soi-même. Ce produit est conçu
pour être installé uniquement par des
professionnels. Il est recommandé de
confier la configuration et l’installation de
ce produit au personnel de service de
Pioneer uniquement, qui a reçu une
formation spéciale et a l’expérience des
appareils électroniques mobiles. NE
RÉPAREZ JAMAIS CE PRODUIT VOUS-
MÊME. En installant ou réparant vous-
même ce produit et ses câbles de
connexion, vous vous exposez à un risque
de décharge électrique ou d’autres
dangers et vous risquez de causer des
dommages non couverts par la garantie à
ce produit.
PRÉCAUTION
Fixez tous les câbles avec des serre-câbles
ou du ruban isolant. Ne laissez aucun fil
nu exposé.
Ne connectez pas le fil jaune de ce
produit directement à la batterie du
véhicule. Si le fil est directement
connecté à la batterie, les vibrations du
moteur peuvent éventuellement
endommager lisolation au point où le fil
passe de l’habitacle au compartiment
moteur. Si l’isolation du fil jaune s’use au
contact des pièces métalliques, cela peut
causer un court-circuit très dangereux.
Il est extrêmement dangereux de laisser
les câbles s’enrouler autour de la colonne
de direction ou du levier de vitesse.
Assurez-vous d’installer ce produit, ses
câbles et ses fils à l’écart, de sorte qu’ils ne
gênent pas la conduite.
Assurez-vous que les câbles et fils ne
gêneront pas ou ne seront pas coincés
par les pièces mobiles du véhicule, et tout
particulièrement le volant de direction, le
levier de vitesse, le frein de
stationnement, les rails de siège
coulissant, les portières ou toute
commande du véhicule.
Ne posez pas les fils à des emplacements
exposés à des températures élevées. La
surchauffe de l’isolation peut
endommager les fils, entraînant un court-
circuit ou un problème de
fonctionnement et des dommages
permanents au produit.
Ne raccourcissez aucun fil. Autrement, le
circuit de protection (porte-fusible,
résistance de protection ou filtre, etc.)
risque de ne pas bien fonctionner.
Importantes mesures
de protection
Précautions à prendre
avant de connecter le
système
3Fr
Français
N’alimentez jamais d’autres produits
électroniques en coupant l’isolation du fil
d’alimentation de ce produit pour y
connecter un autre fil. La capacité du fil
serait dépassée, entraînant une
surchauffe.
N’utilisez cet appareil qu’avec une
batterie 12 volts avec masse négative.
Autrement, il y a risque d’incendie ou de
problème de fonctionnement.
Pour éviter de court-circuiter le système
électrique, pensez à déconnecter le câble
de batterie (–) avant l’installation.
ATTENTION
Lorsque la sortie de haut-parleur est
utilisée par 4 canaux, utilisez des haut-
parleurs de plus de 50 W (Puissance
d’entrée maximale) et de 4 Ω à 8 Ω (valeur
d’impédance). N’utilisez pas de haut-
parleurs de 1 Ω à 3 Ω avec cet appareil.
Lorsque la sortie de haut-parleur arrière
est utilisée par un caisson d’extrêmes
graves de 2 Ω, utilisez des haut-parleurs
de plus de 70 W (Puissance d’entrée
maximale).
*Veuillez vous reporter aux connexions
pour connaître la méthode de connexion.
Le fil noir est le fil de masse. Lors de
l’installation de cet appareil ou d’un
amplificateur de puissance (vendu
séparément), pensez à connecter d’abord
le fil de masse. Assurez-vous que le fil de
masse est bien connecté à une partie
métallique de la carrosserie du véhicule.
Le fil de masse de l’amplificateur de
puissance et celui de cet appareil ou de
tout autre dispositif doivent être
connectés au véhicule séparément, avec
des vis différentes. Si la vis du fil de masse
se desserre ou tombe, il y a risque
d’incendie et de génération de fumée ou
de problème de fonctionnement.
Lors du remplacement du fusible,
assurez-vous d’utiliser un fusible de la
capacité nominale indiquée sur ce
produit.
Lors de la déconnexion d’un connecteur,
tirez sur le connecteur lui-même. Ne tirez
pas sur le fil, car vous pourriez le détacher
du connecteur.
Ce produit ne peut pas être installé dans
un véhicule dont le commutateur
d’allumage n’a pas de position ACC
(accessoire).
Pour éviter le court-circuitage, recouvrez
le fil déconnecté de ruban isolant. Il est
tout particulièrement important disoler
Avant d’installer ce
produit
Pour éviter les
dommages
Fil de masse
AMPLIFICATEUR DE
PUISSANCE
Autres appareils
(autres appareils
électroniques dans
le véhicule)
Pièces métalliques
de la carrosserie du
véhicule
*1 Non fourni avec cet appareil
Position ACC
Sans position ACC
tous les fils de haut-parleur non utilisés,
car ils peuvent causer un court-circuit s’ils
sont dénudés.
Pour connecter un amplificateur de
puissance ou d’autres dispositifs à ce
produit, reportez-vous au mode d’emploi
du produit à connecter.
Le symbole graphique placé sur le
produit signifie « courant continu ».
Lors de la mise du commutateur
d’allumage en position de marche (ACC
ON), un signal de commande est envoyé
par le fil bleu/blanc. Connectez-le à la
borne de commande à distance de
système de l’amplificateur de puissance,
à la borne de commande de relais de
l’antenne de véhicule ou à la borne de
commande de puissance de
l’amplificateur d’antenne (max. 300 mA,
12 V c.c.). Le signal de commande est
envoyé par le fil bleu/blanc même si la
source audio est éteinte.
Important
Lorsque ce produit est en mode [Power
OFF], le signal de commande est
également désactivé. Si le mode [Power
OFF] est annulé, le signal de commande est
émis de nouveau et l’antenne se déploie
avec la fonction d’antenne automatique (si
l’antenne est utilisée). Veillez à ce que
l’antenne déployée n’entre pas en contact
avec des obstacles.
DMH-WT8600NEX/DMH-
WT7600NEX/DMH-WT76NEX/DMH-
WC6600NEX/DMH-WC5700NEX
DMH-W4660NEX/DMH-W4600NEX
Antenne GPS 3,55 m
Microphone 3 m
Entrée d’adaptateur iDatalink ou Metra
Remarque sur le fil
bleu/blanc
Panneau arrière
(bornes principales)
4Fr
Reportez-vous au mode d’emploi de
l’adaptateur iDataLink ou Metra (vendu
séparément).
Connecteur de câble de moniteur*
Connectez à lécran LCD.
Prise d’antenne
Ce produit
Source de sortie préamplifiée
Alimentation
Fusible (10A)
Entrée de télécommande filaire
Il est possible de connecter un
adaptateur pour télécommande filaire
(vendu séparément).
SiriusXM Connect Vehicle Tuner
Reportez-vous au mode d’emploi de
SiriusXM Connect Vehicle Tuner (vendu
séparément).
* Le câble de moniteur et le connecteur se
trouvent dans le panneau avant. (DMH-
WT8600NEX, DMH-WT7600NEX, DMH-
WT76NEX)
REMARQUES
Avant d’utiliser et/ou de connecter
l’adaptateur iDatalink Maestro (vendu
séparément), vous devez d’abord activer
le module Maestro avec le micrologiciel
approprié pour le véhicule et l’appareil
principal. Vous pouvez trouver le numéro
d’appareil qui est requis pour l’activation
à ces endroits (reportez-vous au Mode
d’emploi) :
Létiquette sur l’emballage de ce produit
–Létiquette sur ce produit
Lécran [Info sur le micrologiciel]
Lorsque l’adaptateur iDatalink Maestro
est connecté, utilisez le microphone de
cet appareil pour effectuer les opérations
vocales avec Apple CarPlay, Android Auto
ou Amazon Alexa.
ATTENTION
UNE CONNEXION INAPPROPRIÉE
RISQUE D’ENTRAÎNER DES DOMMAGES
OU BLESSURES GRAVES, INCLUANT UNE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, ET DES
INTERFÉRENCES AVEC LE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
FREINAGE ANTIBLOCAGE, LA BOÎTE DE
VITESSE AUTOMATIQUE ET LES
INDICATIONS DU COMPTEUR DE
VITESSE DU VÉHICULE.
Vers la source d’alimentation
Cordon d’alimentation
Jaune
Vers une borne alimentée quelle que
soit la position du commutateur
d’allumage.
Rouge
Vers une borne électrique commandée
par l’activation et la désactivation du
commutateur d’allumage (12 V c.c.)
Orange/blanc
Vers la borne de commutateur
d’éclairage.
Noir (masse)
Cordon d’alimentation
Vers la carrosserie (partie métallique) du
véhicule.
Violet/blanc
Des deux fils connectés à la lampe
arrière, connectez celui dont la tension
change lorsque le levier de vitesse est
sur la position REVERSE (R). Cette
connexion permet à l’appareil de
détecter si le véhicule se déplace vers
l’avant ou vers l’arrière.
Rose
Entrée du signal de vitesse du véhicule
Bleu/blanc
Connectez-le à la borne de commande
de système de l’amplificateur de
puissance (max. 300 mA, 12 V c.c.).
Vert pâle
Ce fil sert à détecter si le frein de
stationnement est engagé ou non. Ce fil
doit être connecté du côté alimentation
du commutateur de frein de
stationnement.
Si cette connexion est omise ou
incorrecte, certaines fonctions de ce
produit ne seront pas disponibles.
Côté alimentation
Commutateur de frein de
stationnement
Côté masse
REMARQUE
La position du circuit de détection de
vitesse et la position du commutateur de
frein de stationnement peuvent varier en
fonction du modèle du véhicule. Pour plus
de détails, consultez votre détaillant
Pioneer agréé ou un installateur
professionnel.
Effectuez ces connexions si vous utilisez un
caisson d’extrêmes graves sans
l’amplificateur en option.
Vers la source d’alimentation
Cordon d’alimentation
Gauche
Droite
Haut-parleur avant (STD) ou haut-
parleur de sons aigus (NW)
Haut-parleur arrière (STD) ou haut-
parleur de sons moyens (NW)
Blanc
Blanc/noir
Gris
Gris/noir
Vert
Vert/noir
Fils de haut-parleurs
5Fr
Français
Violet
Violet/noir
Caisson d’extrêmes graves (4 Ω)
Si vous utilisez un caisson d’extrêmes
graves de 2 Ω, pensez à connecter le
caisson d’extrêmes graves aux fils violet
et violet/noir de cet appareil. Ne
connectez rien aux fils vert et vert/noir.
Non utilisé.
Caisson d’extrêmes graves (4 Ω) × 2
REMARQUES
Si un caisson d’extrêmes graves est
connecté à ce produit au lieu d’un haut-
parleur arrière, changez le réglage de
sortie arrière dans le réglage initial. La
sortie de caisson d’extrêmes graves de ce
produit est monophonique.
Pour plus de détails, reportez-vous au
Mode d’emploi.
Avec un système à deux haut-parleurs, ne
connectez rien aux fils de haut-parleurs
qui ne sont pas connectés aux haut-
parleurs.
Important
Les fils de haut-parleurs ne sont pas utilisés lorsque cette connexion est utilisée.
Sortie pour caisson d’extrêmes graves (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm (STD)
Sortie de sons graves (NW)
Câble RCA (vendu séparément)
Amplificateur de puissance
Sortie avant (FRONT OUTPUT) 15 cm (STD)
Sortie de sons aigus (NW)
Sortie arrière (REAR OUTPUT) 15 cm (STD)
Sortie de sons moyens (NW)
Jaune/noir (MUTE)
Si vous utilisez un équipement avec fonction de coupure du son, connectez ce fil au fil
Audio Mute de l’équipement. Autrement, ne connectez rien au fil Audio Mute.
Cordon de sortie préamplifiée
Vers la source de sortie préamplifiée
Commande à distance du système
Connectez au câble bleu/blanc (max. 300 mA, 12 V c.c.).
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
6Fr
Haut-parleur arrière (STD)
Haut-parleur de sons moyens (NW)
Haut-parleur avant (STD)
Haut-parleur de sons aigus (NW)
Caisson d’extrêmes graves (STD)
Haut-parleur de sons graves (NW)
REMARQUE
Sélectionnez le mode de haut-parleurs adéquat, entre le mode standard (STD) et le mode
réseau (NW). Pour plus de détails, reportez-vous au Mode d’emploi.
REMARQUES
Pour plus de détails sur la façon de
connecter un appareil externe avec un
câble vendu séparément, reportez-vous
au mode d’emploi du câble.
Pour plus de détails sur la connexion, les
opérations et la compatibilité d’un
iPhone, reportez-vous au Mode d’emploi.
Pour plus de détails sur la connexion et
les opérations d’un téléphone intelligent,
reportez-vous au Mode d’emploi.
Le câble USB Type-C® fourni et
l’adaptateur USB Type-C vers USB Type-A
servent uniquement à connecter un
support de mémoire USB à cet appareil.
N’utilisez pas le câble et l’adaptateur avec
d’autres produits ou à d’autres fins.
Ce produit
Port USB Type-C
Câble USB Type-C de 1,5 m
Adaptateur USB Type-C vers USB Type-A
Câble d’interface USB pour iPhone (CD-
IU52) (vendu séparément)
iPhone
CONSEIL
Lorsqu’un câble connecteur USB Type-C
vers Lightning (produit Apple Inc.) (vendu
séparément) est utilisé pour connecter cet
appareil à un iPhone prenant en charge
USB-PD, la charge rapide seffectue pour
l’iPhone.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez un câble connecteur
USB Type-C vers Lightning (produit Apple
Inc.) (vendu séparément), suivez les
instructions fournies avec le câble.
Ce produit
Port USB Type-C
Câble USB Type-C de 1,5 m
Câble USB Type-C vers USB Type-C (CD-
CCU500) (vendu séparément)
léphone intelligent
CONSEILS
Utilisez l’adaptateur USB Type-C vers USB
Type-A fourni avec un câble USB Type-A
vers micro USB B (CD-MU200) (vendu
séparément) si votre téléphone
intelligent est muni d’un port micro USB
B.
Lorsqu’un câble USB Type-C vers USB
Type-C (vendu séparément) est utilisé
iPhone et téléphone
intelligent
iPhone
Téléphone intelligent
(Appareil Android™)
7Fr
Français
pour connecter cet appareil à un
téléphone intelligent, la charge rapide
s’effectue.
REMARQUES
Si vous utilisez un câble autre que ceux
suggérés dans l’illustration, l’appareil
principal pourrait ne pas fonctionner
correctement.
Android est une marque de commerce de
Google LLC.
Si vous utilisez la caméra de recul, l’image
vidéo est remplacée automatiquement par
l’image de vue arrière lorsque vous
déplacez le levier de vitesse sur REVERSE
(R). Le mode Point de vue de la caméra
permet aussi de vérifier ce qu’il y a derrière
vous pendant que vous conduisez.
ATTENTION
N’UTILISEZ L’ENTRÉE QUE POUR L’IMAGE
DE MARCHE ARRIÈRE OU DE MIROIR DE
CAMÉRA DE RECUL. TOUTE AUTRE
UTILISATION PEUT ENTRAÎNER UNE
BLESSURE OU DES DOMMAGES.
PRÉCAUTION
Il se peut que l’image affichée à l’écran
soit inversée.
Avec la caméra de recul, vous pouvez
garder un œil sur la remorque ou
regarder derrière en reculant dans un
stationnement étroit. Ne l’utilisez pas à
des fins de divertissement.
Les objets de l’affichage de recul peuvent
sembler plus proches ou plus éloignés
que la distance réelle.
La zone dimage des images plein écran
affichées en reculant ou en vérifiant à
l’arrière du véhicule peut être légèrement
différente.
Ce produit
Source de sortie préamplifiée
Alimentation
Vers la source de sortie préamplifiée
Vers la source d’alimentation
Cordon de sortie préamplifiée
Cordon d’alimentation
Violet/blanc (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Brun (REAR VIEW CAMERA IN) 23 cm
Jaune* (SECOND CAMERA INPUT)
23 cm
Caméra de recul (ND-BC8) (vendue
séparément)
Vers la sortie vidéo
Câble d’alimentation RCA (fourni avec
ND-BC8)
Câble RCA (vendu séparément)
Caméra
Caméra (vendue séparément)
* Non disponible pour DMH-W4600NEX
REMARQUES
Connectez uniquement la caméra de
recul au câble brun. N’y connectez aucun
autre équipement.
Certains réglages adéquats sont requis
pour utiliser des caméras de recul. Pour
plus de détails, reportez-vous au Mode
d’emploi.
Ce produit
Source de sortie préamplifiée
Vers la source de sortie préamplifiée
Cordon de sortie préamplifiée
Entrée AUX (AUX IN) 15 cm
Câble AV à mini-prise (vendu
séparément)
Jaune
Rouge, blanc
Câbles RCA (vendus séparément)
Composant vidéo externe
Utilisation d’une entrée AUX
8Fr
Vers la sortie vidéo
Vers la sortie audio
Composant vidéo externe (vendu
séparément)
REMARQUE
Le réglage adéquat est requis pour utiliser
le composant vidéo externe. Pour plus de
détails, reportez-vous au Mode d’emploi.
PRÉCAUTION
Assurez-vous d’utiliser un câble AV à mini-
prise (vendu séparément) pour le câblage.
Si vous utilisez d’autres câbles, la position
du câblage pourrait être différente,
entraînant ainsi des troubles de l’image et
du son.
Ce produit
Port micro HDMI
Câble micro HDMI vers HDMI (vendu
séparément)
Appareil HDMI (vendu séparément)
Ce produit
Source de sortie préamplifiée
Vers la source de sortie préamplifiée
Cordon de sortie préamplifiée
Jaune (REAR MONITOR OUTPUT)
30 cm
Câble RCA (vendu séparément)
Vers l’entrée vidéo
Afficheur arrière avec entrée RCA
(vendu séparément)
ATTENTION
N’installez JAMAIS l’afficheur arrière dans
un emplacement où le conducteur
pourrait regarder la source vidéo tout en
conduisant.
La sortie vidéo arrière de ce produit est
pour la connexion d’un afficheur
Utilisation d’une entrée HDMI
L: Audio gauche
(Blanc)
R : Audio droite
(Rouge)
V: Vidéo (Jaune)
G : Masse
Afficheur arrière
permettant aux passagers des sièges
arrière de regarder la source vidéo.
9Fr
Français
PRÉCAUTION
N’installez jamais ce produit dans des
emplacements ou d’une manière :
Pouvant blesser le conducteur ou les
passagers en cas d’arrêt brusque du
véhicule.
Pouvant gêner le conducteur dans la
conduite du véhicule, comme sur le
plancher devant le siège du conducteur
ou près du volant de direction ou du
levier de vitesse.
Pour assurer une installation adéquate,
assurez-vous d’utiliser les pièces fournies,
de la manière spécifiée. Si certaines
pièces ne sont pas fournies avec ce
produit, utilisez des pièces compatibles
de la manière spécifiée, après avoir fait
vérifier la compatibilité des pièces par
votre détaillant. Si d’autres pièces que
celles fournies ou compatibles sont
utilisées, elles peuvent endommager les
pièces internes de ce produit ou se
relâcher, et le produit risque alors de se
détacher.
Il est extrêmement dangereux de laisser
les câbles s’enrouler autour de la colonne
de direction ou du levier de vitesse.
Assurez-vous d’installer ce produit, ses
bles et ses fils à lécart, de sorte qu’ils ne
gênent pas la conduite.
Assurez-vous que les fils ne puissent pas
être coincés dans une portière ou le
mécanisme de coulissement d’un siège,
car cela pourrait provoquer un court-
circuit.
Veuillez confirmer le fonctionnement
adéquat des autres équipements de votre
véhicule après l’installation de ce produit.
N’installez pas ce produit là où il risque
(i) de gêner la vision du conducteur,
(ii) d’affecter le fonctionnement de tout
système ou de tout dispositif de sécurité
du véhicule, y compris les coussins de
sécurité gonflables ou les boutons de
feux detresse, ou
(iii) d’affecter la capacité du conducteur à
utiliser le véhicule de façon sécuritaire.
N’installez pas ce produit devant ou près
d’un emplacement de déploiement des
coussins de sécurité gonflables du
véhicule, que ce soit le tableau de bord,
une portière ou un pilier. Reportez-vous
au manuel du propriétaire du véhicule
pour connaître la zone de déploiement
des coussins de sécurité gonflables avant.
Consultez votre concessionnaire si
l’installation implique le perçage de trous
ou d’autres modifications sur le véhicule.
Avant de procéder à l’installation finale
de ce produit, connectez
temporairement les fils pour vérifier si les
connexions sont correctes et si le système
fonctionne bien.
N’installez pas ce produit dans des
emplacements exposés à des
températures élevées ou à une humidité
élevée, tels que :
Installation
Précautions à prendre
avant l’installation
Avant l’installation
Remarques sur
l’installation
Emplacements près de la chaufferette,
des évents ou du climatiseur.
Emplacements exposés aux rayons
directs du soleil, comme le dessus du
tableau de bord.
Emplacements pouvant être exposés à
la pluie, comme près d’une portière ou
sur le plancher du véhicule.
Installez ce produit à l’horizontale, avec
une tolérance de 0 à 40 degrés (sans
dépasser 5 degrés sur la gauche ou sur la
droite). Linstallation inadéquate de
l’appareil sur une surface plus inclinée
que ces tolérances accroît le risque
d’erreurs lors de l’affichage de la position
du véhicule, et cela peut aussi affecter la
qualité d’affichage.
Lors de l’installation, assurez la dispersion
adéquate de la chaleur en veillant à
laisser suffisamment d’espace derrière le
panneau arrière et à regrouper tous les
câbles libres de sorte qu’ils ne bloquent
pas les sorties d’air.
N’insérez pas cet appareil de force dans
votre tableau de bord/console lors de
l’installation. Le fait d’exercer une force
excessive sur les connecteurs (HDMI et
USB Type-C) pourrait causer un problème
de fonctionnement.
Les cordons ne doivent pas recouvrir la
zone indiquée dans l’illustration ci-
dessous. Cela est nécessaire pour
permettre aux amplificateurs de diffuser
librement. (DMH-WC6600NEX/DMH-
WC5700NEX)
Ne recouvrez pas cette zone
DMH-WT8600NEX/DMH-
WT7600NEX/DMH-WT76NEX
Conseils d’installation
La procédure suivante indique comment
installer ce produit avec un écran LCD fixé à
l’appareil. Selon le véhicule ou
l’emplacement d’installation, vous pourriez
avoir à régler la position de montage de
l’écran LCD pour éviter d’entraver les
opérations de conduite du véhicule. Pour
plus de détails sur les dimensions de
montage de l’écran LCD, reportez-vous à
Position de réglage et dimensions de
montage de l’afficheur (page 13) avant
l’installation.
ATTENTION
N’utilisez pas de manchon de montage
pour installer cet appareil, car ce dernier
pourrait en sortir brusquement ou
produire des cliquetis.
1 Réglez la position avant-arrière du
panneau avant en retirant les vis à tête
plate du rebord avant de l’appareil
Laissez un
espace
suffisant
5cm
5cm
Installation à l’aide des
trous de vis sur le côté
de ce produit
10Fr
( ), puis fixez le panneau frontal en
utilisant la vis ( ) (en option).
Selon le véhicule, il pourrait être
nécessaire de régler la position avant-
arrière du panneau avant pour installer
l’écran LCD. Glissez le panneau frontal
vers le devant avant d’installer l’appareil
dans le véhicule.
Vis
2 Fixez ce produit au support de
montage radio installé en usine.
Placez ce produit de sorte que ses trous
de vis soient alignés sur les trous de vis
du support, puis serrez les vis à trois
emplacements de chaque côté.
CONSEIL
Il est possible d’ajuster la partie de cet
appareil en saillie par rapport au tableau
de bord/à la console en déplaçant la
position du trou de vis de cet appareil sur
le support de montage radio installé en
usine.
Support de montage radio installé en
usine
Si le cliquet gêne l’installation, vous
pouvez le rabattre vers le bas pour
l’écarter.
Tableau de bord ou console
Vis de pression (8 mm) ou vis à tête
plate
Assurez-vous d’utiliser les vis
fournies avec ce produit.
3 Fixez le support de montage d’écran
LCD à l’appareil principal à la position
adéquate.
Support de montage d’écran LCD
Vis de pression (4 mm × 6 mm)
CONSEIL
La position de montage gauche-centre-
droite du support de montage d’écran LCD
peut être changée en fonction du véhicule
ou de l’emplacement d’installation de
l’appareil principal.
4 Détachez le couvercle de câble de
moniteur de l’écran LCD ( ), puis
connectez le câble de moniteur à
l’écran LCD ( ). Ensuite, fixez l’écran
LCD en réglant la position haut-bas
( ) sur cet appareil en utilisant les vis
de chaque côté ( ).
Couvercle de moniteur
Vis de pression (4 mm × 12 mm)
5 Fixez le câble de moniteur au crochet à
l’arrière de l’écran LCD, puis fixez le
couvercle de moniteur ( ) en utilisant
les vis ( ).
Couvercle de moniteur
Vis à métaux (2 mm × 4 mm)
REMARQUES
Veillez à ne pas perdre les petites vis (2
mm × 4 mm) servant à fixer le
couvercle de moniteur.
Il est recommandé d’utiliser un
tournevis magnétique lors de la
fixation du couvercle de moniteur.
Deux vis de rechange (2 mm × 4 mm)
pour la fixation du couvercle de
moniteur sont incluses.
DMH-WC6600NEX/DMH-WC5700NEX
Conseils d’installation
La procédure suivante indique comment
utiliser les pièces fournies pour
l’installation de ce produit avec l’écran LCD
fixé à l’appareil. Il est également possible
d’installer ce produit de manière à ce que
l’écran LCD soit séparé de l’appareil. Pour
plus de détails, visitez le site Web Pioneer
pour votre région.
Pour certains types de véhicules, il est
nécessaire d’utiliser un ensemble
d’installation (vendu séparément) lors de
l’installation. Pour plus de détails, visitez le
site Web Pioneer pour votre région.
11Fr
Français
1 Fixez d’abord les supports latéraux
fournis à l’écran LCD ( ), puis fixez-les
à cet appareil ( ). Ensuite, connectez
le câble de moniteur à l’écran LCD ( ).
Support latéral (pour la fixation de
l’écran LCD à l’appareil)
Vis de pression (5 mm)
Assurez-vous d’utiliser les vis
fournies avec ce produit.
Câble de moniteur
Fixez leble de moniteur à
l’appareil à l’aide de ruban résistant à
la chaleur (vendu séparément).
2 Fixez ce produit au support de
montage radio installé en usine.
Placez ce produit de sorte que ses trous
de vis soient alignés sur les trous de vis
du support, puis serrez les vis à trois
emplacements de chaque côté.
Utilisez soit les vis de pression, soit les
vis à tête plate, suivant la forme des
trous de vis du support.
CONSEIL
Il est possible d’ajuster la partie de cet
appareil en saillie par rapport au tableau
de bord/à la console en déplaçant la
position du trou de vis de cet appareil sur
le support de montage radio installé en
usine.
Support de montage radio installé en
usine
Si le cliquet gêne l’installation, vous
pouvez le rabattre vers le bas pour
l’écarter.
Tableau de bord ou console
Vis de pression (8 mm) ou vis à tête
plate
Assurez-vous d’utiliser les vis
fournies avec ce produit.
DMH-W4600NEX/DMH-W4600NEX
1 Fixez ce produit au support de
montage radio installé en usine.
Placez ce produit de sorte que ses trous
de vis soient alignés sur les trous de vis
du support, puis serrez les vis à trois
emplacements de chaque côté.
Utilisez soit les vis à tête bombée (5 mm
× 9 mm), soit les vis à tête plate (5 mm ×
9 mm), suivant la forme des trous de vis
du support.
CONSEIL
Il est possible d’ajuster la partie de cet
appareil en saillie par rapport au tableau
de bord/à la console en déplaçant la
position du trou de vis de cet appareil sur
le support de montage radio installé en
usine.
Support de montage radio installé en
usine
Si le cliquet gêne l’installation, vous
pouvez le rabattre vers le bas pour
l’écarter.
Tableau de bord ou console
Vis à tête bombée ou vis à tête plate
Assurez-vous d’utiliser les vis
fournies avec ce produit.
PRÉCAUTION
Ne coupez pas le fil de l’antenne GPS pour le
raccourcir et n’utilisez pas d’extension pour le
rallonger. La modification du câble de
l’antenne pourrait entraîner un court-circuit
ou un problème de fonctionnement et des
dommages permanents à ce produit.
L’antenne doit être installée sur une surface
plane où les ondes radio seront bloquées le
moins possible. Les ondes radio ne peuvent
pas être captées par l’antenne si la
réception des satellites est compromise.
Tableau de bord
Plage arrière
Si vous installez l’antenne GPS à
l’intérieur du véhicule, assurez-vous
d’utiliser la feuille métallique fournie avec
votre système. La sensibilité de réception
sera faible si elle nest pas utilisée.
Ne coupez pas la feuille métallique. Cela
réduirait la sensibilité de l’antenne GPS.
Veillez à ne pas tirer sur le fil d’antenne
lors du retrait de l’antenne GPS. Vous
risqueriez d’arracher le fil.
N’appliquez aucune peinture sur
l’antenne GPS, car cela pourrait affecter
ses performances.
Installation de
l’antenne GPS
Remarques sur l’installation
12Fr
ATTENTION
N’installez pas l’antenne GPS par-dessus un capteur ou une bouche d’air du tableau de bord
du véhicule, car cela pourrait interférer avec le fonctionnement adéquat du capteur ou de la
bouche d’air et compromettre la capacité de la feuille métallique sous l’antenne GPS
d’assurer une fixation sûre et convenable sur le tableau de bord.
Antenne GPS
Feuille métallique
Décollez la pellicule protectrice à l’arrière.
Ruban à double face adhésive
Serre-câbles
Utilisez les serre-câbles pour fixer le fil à l’intérieur du véhicule, si nécessaire.
REMARQUES
Fixez la feuille métallique sur une surface aussi plate que possible, à un endroit où
l’antenne GPS est orientée vers une vitre.
Fixez l’antenne GPS sur la feuille métallique à l’aide de ruban à double face adhésive.
La feuille métallique contient un adhésif puissant qui peut laisser une marque sur la
surface après son retrait.
Lors de la fixation de la feuille métallique, ne la coupez pas en petits morceaux.
Les vitres de certains modèles de véhicules ne laissent pas passer les signaux des satellites
GPS. Dans ces modèles, installez l’antenne GPS à l’extérieur du véhicule.
Lors de l’installation de l’antenne dans le véhicule (sur le tableau de
bord ou la plage arrière)
Vérifiez que la surface est
exempte d’humidité, de
poussière, de saleté, d’huile,
etc., avant de fixer la feuille
métallique.
Installez le microphone dans un
emplacement où sa direction et sa
distance par rapport au conducteur
rendront la voix du conducteur plus facile
à capter.
Pensez à éteindre (ACC OFF) le produit
avant de connecter le microphone.
Suivant le modèle de véhicule, la
longueur du câble de microphone peut
être insuffisante lorsque vous montez le
microphone sur le pare-soleil. Le cas
échéant, installez le microphone sur la
colonne de direction.
1 Placez le fil de microphone dans la
rainure.
Fil de microphone
Rainure
2 Fixez l’attache de microphone au pare-
soleil.
Attache de microphone
Serre-câbles
Utilisez les serre-câbles vendus
séparément pour fixer le fil à
l’intérieur du véhicule, si nécessaire.
Installez le microphone sur le pare-soleil
lorsque celui-ci est en position haute. Il
ne peut pas reconnaître la voix du
conducteur si le pare-soleil est en
position basse.
1 Détachez la base de microphone de
l’attache de microphone, en glissant la
base tout en appuyant sur la
languette.
Languette
Base de microphone
2 Montez le microphone sur la colonne
de direction.
Installer le microphone
Monter sur le pare-soleil
Installation sur la colonne de
direction
13Fr
Français
Ruban à double face adhésive
Serre-câbles
Utilisez les serre-câbles vendus
séparément pour fixer le fil à
l’intérieur du véhicule, si nécessaire.
REMARQUE
Installez le microphone sur la colonne de
direction, à distance du volant.
L’angle du microphone peut être réglé.
DMH-WT8600NEX/DMH-
WT7600NEX/DMH-WT76NEX
La position de montage de l’afficheur de
cet appareil peut être réglée (avant-arrière/
haut-bas/droite-gauche/angle). Lors du
montage de l’afficheur, réglez la position et
les dimensions de montage afin que votre
vue soit bien dégagée et que l’afficheur ne
gêne pas votre conduite.
ATTENTION
Assurez-vous qu’aucune des conditions
suivantes n’existe lors du montage de
l’afficheur. Sinon, un accident pourrait se
produire.
Il gêne le fonctionnement du volant et
des leviers (levier de vitesse,
commutateur d’essuie-glace,
commutateur de clignotant, etc.).
Il gêne le fonctionnement des coussins
de sécurité gonflables.
Il gêne considérablement le
fonctionnement de l’interrupteur des
feux detresse.
Il nuit à la capacité d’identifier ou de faire
fonctionner d’autres commutateurs de
commande.
Vous ne pouvez pas voir les indicateurs,
compteurs ou témoins d’avertissement.
Il obstrue des dispositifs embarqués
(commutateurs, panneau, boîte à gants,
porte-gobelet, etc.).
Selon le véhicule, l’afficheur pourrait
entraver l’accès à la boîte à gants ou au
porte-gobelet, ou encore bloquer les
évents du climatiseur.
Régler l’angle du microphone
Position de réglage et
dimensions de
montage de l’afficheur
Position avant-arrière
Position gauche-droite
DMH-WT8600NEX
Dimensions de montage et
positions réglables de l’afficheur
Avant
75
38,1
mm
Arrière
55
18,1
mm
14Fr
DMH-WT7600NEX/DMH-WT76NEX
Centre
115,4 115,4
mm
Gauche
145,4 85,4
mm
Droite
145,485,4
mm
ATTENTION
Gardez les mains et les doigts à l’écart de ce produit pendant le réglage de l’angle de l’écran
LCD. La prudence est tout particulièrement de mise pour les mains et doigts d’enfants.
REMARQUE
Certaines positions ne peuvent pas être réglées et maintenues, selon la position haut-bas et
la position avant-arrière. Pour plus de détails, reportez-vous à la Dimension de montage
avec la plage d’angle de l’afficheur (page 15).
Angles et positions haut-bas réglables de l’afficheur
60˚
15˚
15
30
45
60
mm
15Fr
Français
Plage d’angle avant
Dimension de montage avec la plage d’angle de l’afficheur
Plage d’angle de la position avant
A
B
AB
0
-15
-30
-45
-60
60˚
35˚ -15˚
mm
DMH-WT8600NEX
Angle 60˚ Angle 35˚ Angle -15˚
A
B
A’
B’
C
A
B
B’
A’
C
A
A’
B’
B
C
A
58,3
A’ B B C A A’ B B C A A’ B B C
mm
166,1 107,3
95,0
82,7
70,5
58,2
137,3
128,7
120,1
111,5
102,9
149,0
134,6
120,1
105,6
91,1
34,6
38,4
42,3
46,2
50,1
-14,8 39,4 33,4
0
-15
-30
-45
-60
-12,5
-24,8
-37,1
-49,4
-61,7
53,4
44,8
36,2
27,6
19,0
35,9
27,3
18,7
10,1
1,5
7,7
-6,8
-21,2
-35,7
-50,2
72,4
76,3
80,2
84,1
88,0
14,3
18,2
22,1
26,0
29,9
16Fr
DMH-WT7600NEX/DMH-WT76NEX
Angle 60˚ Angle 35˚ Angle -15˚
A
B
A’
B’
C
A
B
B’
A’
C
A
A’
B’
B
C
A
50,6
A’ B B C A A’ B B C A A’ B B C
mm
152,6 94,6
82,3
70,1
57,8
45,5
128,4
119,8
111,2
102,6
94,0
134,1
119,6
105,1
90,6
76,1
38,6
42,5
46,3
50,2
54,1
-14,8 39,4 33,4
0
-15
-30
-45
-60
-12,5
-24,8
-37,1
-49,4
-61,7
53,4
44,8
36,2
27,6
19,0
35,9
27,3
18,7
10,1
1,5
7,7
-6,8
-21,2
-35,7
-50,2
72,4
76,3
80,2
84,1
88,0
14,3
18,2
22,1
26,0
29,9
Plage d’angle arrière
Plage d’angle de la position arrière
A
B
AB
0
-15
-30
-45
-60
60˚
25˚ -15˚
mm
17Fr
Français
DMH-WT8600NEX
Angle 60˚
0
Angle 25˚ Angle -15˚
A
B
A’
B’
C
A
B
B’
A’
C
A
A’
B
B’
A
58,3
A’ B B C A A’ B B C A A’ B B C
mm
146,1 122,7
109,1
95,5
81,9
68,3
100,3
94,0
87,7
81,3
75,0
149,0
134,6
120,1
105,6
91,1
14,6
18,4
22,3
26,2
30,1
C
-15
-30
-45
-60
-9,9
-23,5
-37,1
-50,7
-64,3
38,5
32,2
25,8
19,5
13,2
16,7
10,4
4,1
-2,3
-8,6
52,4
56,3
60,2
64,1
68,0
-5,7
-1,8
2,1
6,0
9,9
7,7
-6,8
-21,2
-35,7
-50,2
-14,8 19,4 13,4
DMH-WT7600NEX/DMH-WT76NEX
REMARQUES
S’il n’y a aucune valeur mentionnée dans le tableau, cela indique qu’il n’est pas possible de
régler et maintenir l’afficheur avec cet angle et ces dimensions.
La plage d’angle indiquée correspond à la plage de déplacement de cet appareil, qui
pourrait varier selon le véhicule dans lequel l’appareil est installé.
Angle 60˚
0
Angle 25˚ Angle -15˚
A
B
A’
B’
C
A
B
B’
A’
C
A
A’
B
B’
A
50,6
A’ B B C A A’ B B C A A’ B B C
mm
132,6 108,6
95,0
81,4
67,8
54,2
93,8
87,5
81,1
74,8
68,4
134,1
119,6
105,1
90,6
76,1
18,6
22,5
26,3
30,2
34,1
C
-15
-30
-45
-60
-9,9
-23,5
-37,1
-50,7
-64,3
38,5
32,2
25,8
19,5
13,2
16,7
10,4
4,1
-2,3
-8,6
52,4
56,3
60,2
64,1
68,0
-5,7
-1,8
2,1
6,0
9,9
7,7
-6,8
-21,2
-35,7
-50,2
-14,8 19,4 13,4
2Es
ADVERTENCIA
Se necesitan sistemas de visión trasera
(cámaras de retroceso) en determinados
vehículos nuevos que se venden en
Estados Unidos y Canadá. En Estados
Unidos, el 1º de mayo de 2016 se
implementó un programa de dos años
mediante el cual se debían instalar
sistemas de visión trasera en todos
vehículos fabricados después del 1º de
mayo de 2018 en Estados Unidos y Canadá.
Los propietarios de los vehículos
equipados con sistemas de visibilidad
trasera conforme a la legislación no
deben instalar ni utilizar este producto
si ello alterará o deshabilitará el
cumplimiento del sistema con las
disposiciones aplicables. Si no está
seguro acerca de si su vehículo tiene un
sistema de visibilidad trasera conforme a la
normativa de Estados Unidos o Canadá,
póngase en contacto con el fabricante o
distribuidor.
Si su vehículo tiene una cámara de
retroceso que permite ver hacia atrás
mediante el receptor de fábrica, no utilice
el receptor de Pioneer a menos que esté
conectado a dicho receptor y muestre la
misma vista que la cámara de retroceso
instalada de fábrica. Para conectar la
cámara de retroceso de fábrica, debe
usar un adaptador, que se vende por
separado. Es posible que no se puedan
conectar todos los vehículos. Consulte a un
instalador profesional calificado para
conocer las opciones de instalación
específicas de su vehículo.
No utilice este producto, ninguna
aplicación, ni la opción de la cámara de
visión trasera (en caso de haberla
adquirido) si al hacerlo se distraerá de
alguna forma y no podrá manejar su
vehículo con seguridad. Siempre respete
las reglas para conducir con seguridad y
el reglamento de tráfico vigente. Si
enfrenta dificultades al usar este
producto, deténgase, estacione su
vehículo en un lugar seguro y accione el
freno de mano antes de realizar los
ajustes necesarios.
No instale este producto donde quizá
(i) obstruya la visión del conductor,
(ii) afecte el funcionamiento de
Información importante
sobre seguridad
Conexión
Precauciones
Su nuevo producto y este
manual
cualquiera de los sistemas de operación
del vehículo relacionados con la
seguridad, como las bolsas de aire, los
botones de luces de advertencia
(intermitentes), o
(iii) afecte la capacidad del conductor de
manejar el vehículo de forma segura.
En algunos casos, quizá no sea posible
instalar este producto debido al tipo de
vehículo o la forma del interior del
vehículo.
ADVERTENCIA
Pioneer recomienda que no instale este
producto usted mismo. Este producto está
diseñado para instalarse de forma
profesional únicamente. Se recomienda
que solo personal de servicio autorizado
de Pioneer, con capacitación y experiencia
especiales en electrónica móvil, configure
e instale este producto. NUNCA REALICE EL
MANTENIMIENTO DE ESTE PRODUCTO
USTED MISMO. La instalación o el
mantenimiento de este producto y sus
cables de conexión podrían exponerlo al
riesgo de una descarga eléctrica u otros
peligros, y podrían causar daños a este
producto que no estén cubiertos por la
garantía.
PRECAUCIÓN
Asegure todo el cableado con
abrazaderas de cables o cinta aislante. No
permita que el cableado pelado
permanezca descubierto.
No conecte directamente el cable
amarillo de este producto a la batería del
vehículo. Si el cable está conectado
directamente a la batería, la vibración del
motor podría provocar un problema
relacionado con el aislamiento en el
punto por donde el cable cruza del
compartimento del pasajero al
compartimento del motor. Si se rompe el
aislamiento del cable amarillo como
consecuencia del contacto con partes
metálicas, puede producirse un
cortocircuito y por ende un peligro
considerable.
Es extremadamente peligroso que los
cables se enrollen en la columna de
dirección o la palanca de cambios.
Asegúrese de instalar este producto, sus
cables y los hilos de tal manera que no
obstruyan ni obstaculicen la conducción
del vehículo.
Asegúrese de que los cables y los hilos no
afecten las piezas móviles del vehículo ni
queden atrapados en estas,
especialmente el volante, la palanca de
cambios, el freno de mano, los asientos
deslizantes, las puertas o alguno de los
controles del vehículo.
No pase los cables por donde podrían
quedar expuestos a altas temperaturas.
En caso de que el aislamiento se caliente,
los cables podrían dañarse y provocar un
cortocircuito o una avería, además de
daños permanentes al producto.
No recorte ningún cable. De lo contrario,
es posible que el circuito de protección
(el portafusibles, la resistencia de fusible
o filtro, etc.) no funcione correctamente.
Nunca suministre alimentación a otros
productos electrónicos recortando el
aislamiento del cable de alimentación de
este producto y tomando corriente a
partir de él. La capacidad nominal del
cable quedará superada y provocará un
sobrecalentamiento.
Precauciones
importantes
Precauciones antes de
conectar el sistema
3Es
Español
Utilice esta unidad con una batería de 12
V y puesta a tierra negativa únicamente.
De lo contrario, quizá se produzca un
incendio o una avería.
Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería (–) antes de la
instalación.
ADVERTENCIA
Cuando la salida de las bocinas se use en
cuatro canales, utilice bocinas de más de
50 W (entrada máxima de potencia) y
entre 4 Ω y 8 Ω (valor de impedancia). No
utilice bocinas de 1 Ω a 3 Ω para esta
unidad.
Cuando la salida de las bocinas traseras
se use en un subwoofer de 2 Ω, utilice
bocinas de más de 70 W (entrada máxima
de potencia).
*Consulte la sección relativa a la conexión
para conocer el método correcto.
El cable negro es la tierra. Al instalar esta
unidad o un amplificador de potencia (se
vende por separado), asegúrese de
conectar primero el cable de tierra.
Asegúrese de que el cable de tierra esté
conectado correctamente a las piezas
metálicas de la carrocería del vehículo. El
cable de tierra del amplificador de
potencia y el de esta unidad o de
cualquier otro dispositivo deben
conectarse al vehículo por separado, con
tornillos distintos. Si el tornillo de puesta
a tierra se afloja o se cae, podría provocar
un incendio, humo o fallas.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar
solo un fusible del régimen nominal
dispuesto para este producto.
Cuando desconecte un conector, jale el
conector. No jale el cable, ya que podría
extraerlo del conector.
Este producto no puede instalarse en un
vehículo que no cuente con la posición
ACC (accesorio) en el interruptor de
encendido.
Para evitar cortocircuitos, cubra el cable
desconectado con cinta aislante. Es de
especial importancia aislar todos los
cables de las bocinas que no se utilicen;
de lo contrario, quizá produzcan un
cortocircuito.
Para conectar un amplificador de
potencia u otros dispositivos a este
producto, consulte el manual del
producto que desea conectar.
Antes de instalar este
producto
Para evitar daños
Cable de tierra
AMPLIFICADOR DE
POTENCIA
Otros dispositivos
(otro dispositivo
electrónico en el
vehículo)
Piezas metálicas de
la carrocería del
vehículo
*1 No se suministra para esta unidad
Posición ACC
Sin posición ACC
El símbolo gráfico que se
encuentra en el producto significa
corriente continua.
Cuando se enciende el interruptor de
encendido (ACC ON), se envía una señal
de control a través del cable azul/blanco.
Conéctelo al terminal de control remoto
de sistema externo del amplificador de
potencia, al terminal de control de relé de
la antena automática o al terminal de
control de potencia del amplificador de
antena (máx. 300 mA 12 V cc). La señal de
control se envía a través del cable azul/
blanco, incluso si se desconecta la fuente
de audio.
Importante
Cuando este producto está en el modo
[Power OFF], la señal de control también se
desactiva. Si cancela el modo [Power OFF],
la señal de control es emitida nuevamente
y la antena se extiende con la función de
antena automática (si se está usando la
antena). Tenga cuidado de que la antena
extendida no entre en contacto con
ningún obstáculo.
DMH-WT8600NEX/DMH-
WT7600NEX/DMH-WT76NEX/DMH-
WC6600NEX/DMH-WC5700NEX
DMH-W4660NEX/DMH-W4600NEX
Antena GPS de 3,55 m
Micrófono de 3 m
Entrada de adaptador iDatalink o Metra
Aviso para el cable
azul/blanco
Panel trasero
(terminales
principales)
4Es
Consulte el manual de instrucciones del
adaptador iDataLink o Metra (se vende
por separado).
Conector del cable del monitor*
Conecte a la pantalla LCD.
Clavija de conexión de la antena
Este producto
Suministro previo a la salida
Fuente de alimentación
Fusible (10A)
Entrada remota con cable
Es posible conectar el adaptador del
control remoto cableado (se vende por
separado).
Sintonizador para vehículos SiriusXM
Connect
Consulte el manual de instrucciones del
sintonizador para vehículos SiriusXM
Connect (se vende por separado).
* El cable del monitor y el conector están en el
panel frontal. (DMH-WT8600NEX, DMH-
WT7600NEX, DMH-WT76NEX)
NOTAS
Antes de usar y/o conectar el adaptador
iDatalink Maestro (se vende por
separado), deberá instalar el módulo
Maestro con el firmware correspondiente
al vehículo y la unidad principal. Puede
encontrar el número de dispositivo
necesario para la activación en los sitios
siguientes (consulte el Manual de
operación):
La etiqueta del embalaje de este
producto
La etiqueta de este producto
La pantalla [Información de firmware]
Cuando se conecta el adaptador iDatalink
Maestro, utilice el micrófono de esta
unidad para llevar a cabo las operaciones
de voz para Apple CarPlay, Android Auto
o Amazon Alexa.
ADVERTENCIA
LA CONEXIÓN INCORRECTA PUEDE
OCASIONAR DAÑOS SEVEROS O
LESIONES, INCLUIDAS LAS DESCARGAS
ELÉCTRICAS, ASÍ COMO INTERFERENCIA
CON LA OPERACIÓN DEL SISTEMA DE
FRENOS ANTIBLOQUEO DEL VEHÍCULO,
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA E
INDICADOR DE VELOCÍMETRO.
A la fuente de alimentación
Cable de alimentación
Amarillo
Al terminal de suministro de energía,
independientemente de la posición de
la llave de encendido.
Rojo
Al terminal eléctrico controlado por la
llave de encendido (12 V cc)
ENCENDIDO/APAGADO.
Naranja/blanco
Al terminal del interruptor de
iluminación.
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica) del vehículo.
Violeta/blanco
Cable de alimentación
De los dos cables conectados al faro
trasero, conecte aquel cuya tensión
cambie cuando la palanca de cambios
esté en la posición de REVERSA (R). Esta
conexión permite a la unidad detectar
cuando el vehículo se esté moviendo
hacia adelante o hacia atrás.
Rosa
Entrada de señal de velocidad de auto
Azul/blanco
Conéctelo al terminal de control del
amplificador de potencia del sistema
(máx. 300 mA 12 V cc).
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado de
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN del freno de
mano. Este cable debe conectarse al
lado de la fuente de alimentación del
interruptor del freno de mano.
Si esta conexión se realiza de forma
incorrecta o se omite, ciertas
funciones de este producto no se
podrán utilizar.
Lado de la fuente de alimentación
Interruptor del freno de mano
Lado de tierra
NOTA
La posición del circuito de detección de
velocidad y la posición del interruptor del
freno de mano varían dependiendo del
modelo de vehículo. Para obtener
información detallada, comuníquese con
su distribuidor autorizado Pioneer o con un
profesional de instalación.
Realice estas conexiones cuando use un
subwoofer sin el amplificador opcional.
A la fuente de alimentación
Cable de alimentación
Izquierda
Derecha
Bocina delantera (STD) o bocina de
rango alto (NW)
Bocina trasera (STD) o bocina de rango
medio (NW)
Blanco
Blanco/negro
Gris
Gris/negro
Verde
Verde/negro
Violeta
Cables de bocinas
5Es
Español
Violeta/negro
Subwoofer (4 Ω)
Cuando utilice un subwoofer de 2 Ω,
asegúrese de conectar el subwoofer a
los cables violeta y violeta/negro de
esta unidad. No conecte nada a los
cables verde y verde/negro.
Sin usar.
Subwoofer (4 Ω) × 2
NOTAS
Cuando se conecte un subwoofer a este
producto en lugar de una bocina trasera,
cambie el ajuste de salida trasera en el
ajuste inicial. La salida del subwoofer de
este producto es monoaural.
Para obtener información detallada,
consulte el Manual de operación.
Con un sistema de dos bocinas, no
conecte nada a los cables de bocina que
no estén conectados a ninguna bocina.
Importante
Los cables de bocinas no se utilizan cuando esta conexión está en uso.
Salida de subwoofer (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm (STD)
Salida de rango bajo (NW)
Cable RCA (se vende por separado)
Amplificador de potencia
Salida delantera (FRONT OUTPUT) 15 cm (STD)
Salida de rango alto (NW)
Salida trasera (REAR OUTPUT) 15 cm (STD)
Salida de rango medio (NW)
Amarillo/negro (MUTE)
Si utiliza un equipo con la función de Supresión de Audio, conecte este cable al cable de
Supresión de Audio de dicho equipo. De lo contrario, no conecte el cable de Supresión
de Audio.
Cable previo a la salida
Al suministro previo a la salida
Control remoto del sistema
Amplificador de potencia (se vende por separado)
6Es
Conecte el cable azul/blanco (máx. 300 mA 12 V cc).
Bocina trasera (STD)
Bocina de rango medio (NW)
Bocina delantera (STD)
Bocina de rango alto (NW)
Subwoofer (STD)
Bocina de rango bajo (NW)
NOTA
Seleccione el modo de bocinas adecuado entre el modo estándar (STD) y el modo de red
(NW). Para obtener información detallada, consulte el Manual de operaciones.
NOTAS
Para obtener información detallada sobre
cómo conectar un dispositivo externo
mediante un cable que se vende por
separado, consulte el manual del cable.
Para obtener información detallada sobre
la conexión, las operaciones y la
compatibilidad del iPhone, consulte el
Manual de operaciones.
Para obtener información detallada sobre
la conexión y las operaciones del teléfono
inteligente, consulte el Manual de
operaciones.
El cable de USB Type-C® y el adaptador de
USB Type-C a USB Type-Asuministrados
son para conectar un dispositivo de
almacenamiento de USB a esta unidad
solamente. No utilice el cable y el
adaptador para otros productos o
propósitos.
Este producto
Puerto USB Type-C
Cable USB Type-C de 1,5 m
Adaptador de USB Type-C a USB Type-A
Cable de interfaz USB para iPhone (CD-
IU52) (se vende por separado)
iPhone
SUGERENCIA
Cuando se utiliza un cable conector de USB
Type-C a Lightning (producto de Apple
Inc.) (se vende por separado) para conectar
esta unidad a un iPhone que admite USB-
PD, se realiza la carga rápida para iPhone.
NOTA
Cuando utilice un cable conector de USB
Type-C a Lightning (producto de Apple
Inc.) (se vende por separado), siga las
instrucciones indicadas en el cable.
Este producto
Puerto USB Type-C
Cable USB Type-C de 1,5 m
Cable de interfaz de USB Type-C a USB
Type-C (CD-CCU500) (se vende por
separado)
Teléfono inteligente
SUGERENCIAS
Utilice el adaptador de USB Type-C a USB
Type-A suministrado con un cable de USB
Type-A a micro USB B (CD-MU200) (se
iPhone y teléfono
inteligente
iPhone
Teléfono inteligente
(dispositivo Android™)
7Es
Español
vende por separado) si su teléfono
inteligente tiene puerto micro USB B.
Cuando se utiliza un cable de USB Type-C
a USB Type-C (se vende por separado)
para conectar esta unidad a un teléfono
inteligente, se realiza la carga rápida.
NOTAS
Si utiliza un cable que no sea el sugerido
en la imagen, puede que la unidad
principal no funcione correctamente.
Android es una marca de Google LLC.
Al utilizar la cámara de visión trasera, la
imagen de visión trasera se cambia
automáticamente desde el video
moviendo la palanca de cambios a
REVERSA (R). El modo Vista de cámara
también le permite observar qué está
detrás de usted cuando conduce.
ADVERTENCIA
USE ESTA FUNCIÓN SOLO PARA DAR
MARCHA ATRÁS O VER UN REFLEJO DE LA
CÁMARA DE VISIÓN TRASERA. CUALQUIER
OTRO USO PODRÍA PRODUCIR LESIONES O
DAÑOS.
PRECAUCIÓN
Es posible que la imagen de la pantalla se
vea invertida.
Con la cámara de visión trasera, puede
observar los vehículos de gran volumen o
dar marcha atrás y estacionarse en un
lugar estrecho. No la utilice con fines de
entretenimiento.
Es posible que los objetos percibidos en
la visión trasera parezcan estar más cerca
o más lejos de lo que están en realidad.
Es posible que difiera ligeramente el área
de imagen de las imágenes de pantalla
completa mostradas al dar marcha atrás o
revisar la parte trasera del vehículo.
Este producto
Suministro previo a la salida
Fuente de alimentación
Al suministro previo a la salida
A la fuente de alimentación
Cable previo a la salida
Cable de alimentación
Violeta/blanco (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
Marrón (REAR VIEW CAMERA IN) 23 cm
Amarillo* (SECOND CAMERA INPUT)
23 cm
Cámara de visión trasera (ND-BC8) (se
vende por separado)
A la salida de video
Cable de fuente de alimentación RCA
(suministrado con ND-BC8)
Cable RCA (se vende por separado)
Cámara
Cámara de visión (se vende por
separado)
* No disponible para DMH-W4600NEX
NOTAS
Conecte solo la cámara de visión trasera
al cable marrón. No conecte ningún otro
equipo.
Se necesitan algunos otros ajustes
adecuados para utilizar las cámaras de
visión trasera. Para obtener información
detallada, consulte el Manual de
operación.
Este producto
Suministro previo a la salida
Al suministro previo a la salida
Cable previo a la salida
Entrada AUX (AUX IN) 15 cm
Cable AV de minienchufe (se vende por
separado)
Amarillo
Componente de video
externo
Uso de una entrada AUX
8Es
Rojo, blanco
Cables RCA (se venden por separado)
A la salida de video
A la salida de audio
Componente de video externo (se
vende por separado)
NOTA
Se necesita el ajuste adecuado para utilizar
el componente de video externo. Para
obtener información detallada, consulte el
Manual de operaciones.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de usar un cable AV de
minienchufe (se vende por separado) para
la conexión. Si usa otros cables, la posición
de conexión podría diferir lo que puede
ocasionar que se distorsionen las imágenes
y el sonido.
Este producto
Puerto micro HDMI
Cable Micro HDMI a HDMI (se vende por
separado)
Dispositivo HDMI (se vende por
separado)
Este producto
Suministro previo a la salida
Al suministro previo a la salida
Cable previo a la salida
Amarillo (REAR MONITOR OUTPUT) 30
cm
Cable RCA (se vende por separado)
A la entrada de vídeo
Pantalla trasera con entrada RCA (se
vende por separado)
Uso de una entrada HDMI
L : Audio izquierdo
(blanco)
R : Audio derecho
(rojo)
V : Video (amarillo)
G : Tierra
Pantalla trasera
ADVERTENCIA
NUNCA instale la pantalla trasera en un
lugar que le permita al conductor ver la
fuente de video mientras conduce.
La salida de video posterior de este
producto sirve para conectar una pantalla
y permitir a los pasajeros de los asientos
traseros ver la fuente de video.
9Es
Español
PRECAUCIÓN
Nunca instale este producto en lugares
donde, o de modo que:
El conductor o los pasajeros pudieran
lesionarse si el vehículo se detiene de
repente.
Pudiera estorbar al conductor al
manejar el vehículo; por ejemplo, en el
piso delante del asiento del conductor o
cerca del volante o la palanca de
cambios.
Para garantizar la instalación adecuada,
asegúrese de utilizar las piezas
suministradas de la forma especificada.
En caso de que haya piezas no
suministradas con este producto, utilice
piezas compatibles del modo
especificado después de que su
distribuidor haya corroborado la
compatibilidad de la pieza. Si se utilizan
piezas distintas a las suministradas o a las
compatibles, podrían dañar las piezas
internas de este producto o podrían
aflojarse y provocar el desprendimiento
del producto.
Es extremadamente peligroso que los
cables se enrollen en la columna de
dirección o la palanca de cambios.
Asegúrese de instalar este producto, sus
cables y los hilos de tal manera que no
obstruyan ni obstaculicen la conducción
del vehículo.
Asegúrese de que los cables no queden
atrapados en una puerta o en el
mecanismo de deslizamiento de algún
asiento, de lo contrario se puede producir
un cortocircuito.
Confirme el funcionamiento correcto del
equipo de su vehículo después de
instalar este producto.
No instale este producto donde quizá
(i) obstruya la visión del conductor,
(ii) afecte el funcionamiento de
cualquiera de los sistemas de operación
del vehículo relacionados con la
seguridad, como las bolsas de aire, los
botones de luces de advertencia
(intermitentes), o
(iii) afecte la capacidad del conductor de
manejar el vehículo de forma segura.
Nunca instale este producto frente a, ni a
un lado de, el tablero, una puerta, ni el
pilar a partir del que se abriría una de las
bolsas de aire de su vehículo. Para
obtener información sobre el área de
apertura de las bolsas de aire delanteras,
consulte el manual de instrucciones del
vehículo.
Comuníquese con su distribuidor más
cercano para saber si es necesario hacer
orificios u otras modificaciones al
vehículo para la instalación.
Antes de realizar una instalación
definitiva de este producto, conecte
temporalmente el cableado para
confirmar que las conexiones sean
correctas y el sistema funcione
adecuadamente.
Instalación
Precauciones antes de
la instalación
Antes de la instalación
No instale este producto en lugares
sometidos a altas temperaturas o
humedad, como:
Lugares cercanos a un calefactor,
conducto de ventilación o aire
acondicionado.
Lugares expuestos a la luz solar directa;
por ejemplo, arriba del tablero.
–Lugares que podrían estar expuestos a
la lluvia; por ejemplo, cerca de la puerta
o en el piso del vehículo.
Instale este producto de forma horizontal
sobre una superficie con una tolerancia
de entre 0 y 40 grados (no más de 5
grados de izquierda derecha). La
incorrecta instalación de la unidad con
una inclinación de la superficie superior a
estas tolerancias aumenta la posibilidad
de errores en la pantalla de ubicación del
vehículo y podría disminuir el
rendimiento de la pantalla.
Cuando se lleve a cabo la instalación,
para garantizar la correcta dispersión del
calor al utilizar este producto, asegúrese
de dejar un espacio amplio detrás del
panel trasero y enrollar los cables sueltos
para que no obstruyan las aberturas de
ventilación.
Al instalarlo, no inserte a la fuerza esta
unidad en el tablero/consola. Aplicar una
fuerza excesiva sobre los conectores
(HDMI y USB Type-C) puede causar un
mal funcionamiento.
Los cables no deben cubrir el área que se
muestra en la figura a continuación. Esto
es necesario para permitir que los
amplificadores irradien con libertad.
(DMH-WC6600NEX/DMH-WC5700NEX)
No cubra esta área
DMH-WT8600NEX/DMH-
WT7600NEX/DMH-WT76NEX
Consejos de instalación
El siguiente procedimiento describe cómo
instalar este producto con una pantalla
LCD conectada a la unidad. En función del
vehículo o la ubicación de la instalación,
puede que tenga que ajustar la posición de
Notas acerca de la
instalación
Instalación mediante
los orificios de tornillo
del lateral de este
producto
Dejar un
espacio
amplio
5cm
5cm
10Es
montaje de la pantalla LCD para evitar que
impida la conducción del vehículo. Para
obtener más información sobre las
dimensiones de la pantalla LCD de
montaje, consulte La posición de ajuste y la
dimensión de montaje de la pantalla
(página 13) antes de la instalación.
ADVERTENCIA
No utilice un manguito de montaje para
instalar esta unidad para evitar que se
salga o vibre.
1 Ajuste la posición frontal-trasera del
panel frontal quitando los tornillos de
cabeza embutida del borde frontal de
la unidad ( ) y, a continuación, corrija
el panel de cara usando el tornillo ( )
(opcional).
Dependiendo del vehículo, la posición
frontal-trasera del panel frontal puede
que necesite ajustarse a la montura de
la pantalla LCD. Deslice el panel de cara
a la parte frontal antes de instalar la
unidad en el vehículo.
Tornillo
2 Fije este producto al soporte de
montaje de radio de fábrica.
Coloque este producto de modo que
sus orificios de tornillo coincidan con
los del soporte y apriete los tornillos en
los tres puntos de cada lado.
SUGERENCIA
La cantidad de saliente de esta unidad
desde el tablero de instrumentos/consola
se puede ajustar cambiando la posición del
orificio de tornillo de esta unidad al
soporte de montaje de radio de fábrica.
Soporte de montaje de radio de
fábrica
Si la uña obstruye la instalación,
puede doblarla y apartarla.
Tablero o consola
Tornillo doble (8 mm) o tornillo de
cabeza embutida
Asegúrese de utilizar los tornillos
suministrados con este producto.
3 Apriete el soporte de montaje de la
pantalla LCD a la unidad principal en la
posición adecuada.
Soporte de montaje de la pantalla
LCD
Tornillo doble (4 mm × 6 mm)
SUGERENCIA
La posición de montaje izquierda-centro-
derecha del soporte de montaje de la
pantalla LCD puede cambiarse con arreglo
al vehículo o la ubicación de la instalación
de la unidad principal.
4 Desconecte la cubierta del cable del
monitor de la pantalla LCD ( ) y, a
continuación, conecte el cable del
monitor a la pantalla LCD ( ).
Después de esto, conecte la pantalla
LCD ajustando la posición superior-
inferior ( ) a esta unidad usando el
tornillo a cada lado ( ).
Cubierta del monitor
Tornillo doble (4 mm × 12 mm)
5 Asegure el cable del monitor al
gancho de la parte trasera de la
pantalla LCD y, a continuación,
conecte la cubierta del monitor ( )
usando los tornillos ( ).
Cubierta del monitor
Tornillo mecánico (2 mm × 4 mm)
NOTAS
Tenga cuidado de no perder los
tornillos pequeños (2 mm × 4 mm)
para el montaje de la cubierta del
monitor.
Se recomienda utilizar un
destornillador magnético al montar la
cubierta del monitor.
11Es
Español
Se incluyen dos tornillos de repuesto
(2 mm × 4 mm) para el montaje de la
cubierta del monitor.
DMH-WC6600NEX/DMH-WC5700NEX
Consejos de instalación
El siguiente procedimiento describe cómo
usar las piezas suministradas para instalar
este producto con la pantalla LCD
conectada a la unidad. También es posible
instalar este producto de tal manera que la
pantalla LCD esté separada de la unidad.
Para obtener más detalles, visite el sitio
web de Pioneer para su región.
Para algunos tipos de vehículos, es
necesario usar un kit de instalación (se
vende por separado) al instalar. Para
obtener más detalles, visite el sitio web de
Pioneer para su región.
1 Primero fije los soportes laterales
suministrados a la pantalla LCD ( ),
luego fíjelos a esta unidad ( ).
Después de eso, conecte el cable del
monitor a la pantalla LCD ( ).
Soporte lateral (para fijar la pantalla
LCD a la unidad)
Tornillo doble (5 mm)
Asegúrese de utilizar los tornillos
suministrados con este producto.
Cable del monitor
Conecte el cable del monitor a la
unidad con la cinta termorresistente
(se vende por separado).
2 Fije este producto al soporte de
montaje de radio de fábrica.
Coloque este producto de modo que
sus orificios de tornillo coincidan con
los del soporte y apriete los tornillos en
los tres puntos de cada lado.
Utilice tornillos dobles o tornillos de
cabeza embutida, en función de la
forma de los orificios roscados del
soporte.
SUGERENCIA
La cantidad de saliente de esta unidad
desde el tablero de instrumentos/consola
se puede ajustar cambiando la posición del
orificio de tornillo de esta unidad al
soporte de montaje de radio de fábrica.
Soporte de montaje de radio de
fábrica
Si la uña obstruye la instalación,
puede doblarla y apartarla.
Tablero o consola
Tornillo doble (8 mm) o tornillo de
cabeza embutida
Asegúrese de utilizar los tornillos
suministrados con este producto.
DMH-W4600NEX/DMH-W4600NEX
1 Fije este producto al soporte de
montaje de radio de fábrica.
Coloque este producto de modo que
sus orificios de tornillo coincidan con
los del soporte y apriete los tornillos en
los tres puntos de cada lado.
Utilice tornillos de cabeza segmentada
(5 mm × 9 mm) o tornillos de cabeza
embutida (5 mm × 9 mm), en función
de la forma de los orificios roscados del
soporte.
SUGERENCIA
La cantidad de saliente de esta unidad
desde el tablero de instrumentos/consola
se puede ajustar cambiando la posición del
orificio de tornillo de esta unidad al
soporte de montaje de radio de fábrica.
Soporte de montaje de radio de
fábrica
Si la uña obstruye la instalación,
puede doblarla y apartarla.
Tablero o consola
Tornillo de cabeza segmentada o
tornillo de cabeza embutida
Asegúrese de utilizar los tornillos
suministrados con este producto.
PRECAUCIÓN
No corte el cable de la antena GPS para
acortarla ni use una extensión para
prolongarla. Modificar el cable de la antena
podría resultar en cortocircuitos o averías
así como daños permanentes a este
producto.
Instalación de la
antena GPS
12Es
La antena se debe instalar sobre una
superficie nivelada donde las ondas de
radio se bloqueen lo menos posible. La
antena no puede recibir las ondas de
radio si la recepción del satélite está
bloqueada.
Tablero
Panel trasero
Cuando instale la antena GPS en el
interior del vehículo, asegúrese de usar la
lámina metálica proporcionada con el
sistema. Si no se usa, la sensibilidad de la
recepción será deficiente.
No corte la lámina de metal para
accesorios. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
Tenga cuidado de no jalar el cable de la
antena al quitar la antena GPS. El cable se
puede desconectar.
No pinte la antena GPS, ya que esto
podría afectar su rendimiento.
Notas acerca de la instalación
ADVERTENCIA
No instale la antena GPS sobre alguno de los sensores o ventilas del tablero del vehículo, de
lo contrario podría interferir con el correcto funcionamiento de dichos sensores o ventilas y
podría poner en riesgo la habilidad de la lámina de metal debajo de la antena GPS de fijarse
de forma correcta y segura al tablero.
Antena GPS
Lámina de metal
Desprenda la lámina de protección en la parte trasera.
Cinta de doble cara
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para fijar el cable donde sea necesario dentro del vehículo.
NOTAS
Fije la lámina de metal sobre la superficie perfectamente nivelada en el sitio donde la
antena GPS está orientada hacia la ventanilla.
Fije la antena GPS en la lámina de metal usando una cinta de doble cara.
La lámina de metal contiene un adhesivo potente que puede dejar marcas en la superficie
si se quita.
Cuando coloque la lámina de metal, no la corte en piezas pequeñas.
Algunos modelos usan un cristal de las ventanillas que no permite el paso de las señales
de los satélites GPS. En estos modelos, instale la antena GPS en el exterior del vehículo.
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el tablero o
panel trasero)
Asegúrese de que la superficie
esté libre de humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc., antes de
fijar la lámina de metal.
13Es
Español
Instale el micrófono en el lugar donde
esté correctamente orientado y a la
distancia correcta para facilitar al máximo
la detección de la voz del conductor.
Asegúrese de apagar (ACC OFF) el
producto antes de conectar el micrófono.
Según el modelo del vehículo, el largo del
cable del micrófono puede ser muy corto
cuando monte el micrófono en la visera.
En estos casos, instale el micrófono en la
columna de direccn.
1 Coloque el cable del micrófono en la
ranura.
Cable del micrófono
Ranura
2 Fije el clip del micrófono al parasol.
Clip del micrófono
Abrazaderas
Utilice abrazaderas que se venden
por separado para fijar el cable
donde sea necesario dentro del
vehículo.
Instale el micrófono en el parasol
cuando el parasol esté plegado hacia
arriba. No puede reconocer la voz del
conductor si el parasol está abajo.
1 Desconecte la base del micrófono de
su clip deslizando la base a la vez que
presiona la lengüeta.
Leneta
Base del micrófono
2 Monte el micrófono en la columna de
dirección.
Cinta de doble cara
Instalación del
micrófono
Montaje en el parasol
Instalación en la columna de
dirección
Abrazaderas
Utilice abrazaderas que se venden
por separado para fijar el cable
donde sea necesario dentro del
vehículo.
NOTA
Instale el micrófono en la columna de la
dirección, lejos del volante.
El ángulo del micrófono se puede ajustar.
DMH-WT8600NEX/DMH-
WT7600NEX/DMH-WT76NEX
La posición de montaje de la pantalla de
esta unidad puede ajustarse (frontal-
trasera/superior-inferior/izquierda-
derecha/en ángulo). Al montar la pantalla,
ajuste la posición de montaje y las
dimensiones de manera que su visión esté
despejada y no impida la conducción.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no se da ninguna de las
siguientes condiciones al montar la
pantalla. De lo contrario, podría producirse
un accidente.
Afecta al funcionamiento del volante y las
palancas (palanca de cambios,
interruptor del limpiaparabrisas,
interruptor del intermitente, etc.).
Afecta al funcionamiento de los airbags.
Afecta notablemente al funcionamiento
del interruptor de peligro.
Afecta a la capacidad para identificar o
manejar los interruptores de control.
No puede ver indicadores, los metros o
los pilotos de advertencia.
Interfiere con los dispositivos del
vehículo (interruptores, panel, guantera,
soporte para tazas, etc.).
En función del vehículo, la pantalla puede
dificultar el acceso a la guantera o el
portavasos, o puede que bloquee la
ventilación del aire acondicionado.
Ajuste del ángulo del micrófono
La posición de ajuste y
la dimensión de
montaje de la pantalla
14Es
Posición frontal-trasera
Posición izquierda-derecha
DMH-WT8600NEX
Dimensiones de montaje de la
pantalla y posiciones ajustables
Frontal
75
38,1
mm
Trasera
55
18,1
mm
DMH-WT7600NEX/DMH-WT76NEX
Centro
115,4 115,4
mm
Izquierd
145,4 85,4
mm
Derecha
145,485,4
mm
15Es
Español
ADVERTENCIA
Mantenga las manos y los dedos fuera de este producto al ajustar el ángulo de la pantalla
LCD. Tenga especial cuidado con las manos y los dedos de los niños.
NOTA
Determinadas posiciones no pueden ajustarse y mantenerse dependiendo de la posición
superior-inferior y la posición frontal-trasera. Para obtener detalles, consulte Dimensión de
montaje con el rango de ángulo de la pantalla (página 15).
Ángulos de visualización ajustables y posiciones superior-inferior
60˚
15˚
15
30
45
60
mm
Rango de ángulo frontal
Dimensión de montaje con el rango de ángulo de la pantalla
Rango de ángulo de la posición frontal
A
B
AB
0
-15
-30
-45
-60
60˚
35˚ -15˚
mm
16Es
DMH-WT8600NEX
Ángulo 60˚ Ángulo 35˚ Ángulo -15˚
A
B
A’
B’
C
A
B
B’
A’
C
A
A’
B’
B
C
A
58,3
A’ B B C A A’ B B C A A’ B B C
mm
166,1 107,3
95,0
82,7
70,5
58,2
137,3
128,7
120,1
111,5
102,9
149,0
134,6
120,1
105,6
91,1
34,6
38,4
42,3
46,2
50,1
-14,8 39,4 33,4
0
-15
-30
-45
-60
-12,5
-24,8
-37,1
-49,4
-61,7
53,4
44,8
36,2
27,6
19,0
35,9
27,3
18,7
10,1
1,5
7,7
-6,8
-21,2
-35,7
-50,2
72,4
76,3
80,2
84,1
88,0
14,3
18,2
22,1
26,0
29,9
DMH-WT7600NEX/DMH-WT76NEX
Ángulo 60˚ Ángulo 35˚ Ángulo -15˚
A
B
A’
B’
C
A
B
B’
A’
C
A
A’
B’
B
C
A
50,6
A’ B B C A A’ B B C A A’ B B C
mm
152,6 94,6
82,3
70,1
57,8
45,5
128,4
119,8
111,2
102,6
94,0
134,1
119,6
105,1
90,6
76,1
38,6
42,5
46,3
50,2
54,1
-14,8 39,4 33,4
0
-15
-30
-45
-60
-12,5
-24,8
-37,1
-49,4
-61,7
53,4
44,8
36,2
27,6
19,0
35,9
27,3
18,7
10,1
1,5
7,7
-6,8
-21,2
-35,7
-50,2
72,4
76,3
80,2
84,1
88,0
14,3
18,2
22,1
26,0
29,9
17Es
Español
Rango de ángulo trasero
Rango de ángulo de la posición trasera
A
B
AB
0
-15
-30
-45
-60
60˚
25˚ -15˚
mm
DMH-WT8600NEX
Ángulo 60˚
0
Ángulo 25˚ Ángulo -15˚
A
B
A’
B’
C
A
B
B’
A’
C
A
A’
B
B’
A
58,3
A’ B B C A A’ B B C A A’ B B C
mm
146,1 122,7
109,1
95,5
81,9
68,3
100,3
94,0
87,7
81,3
75,0
149,0
134,6
120,1
105,6
91,1
14,6
18,4
22,3
26,2
30,1
C
-15
-30
-45
-60
-9,9
-23,5
-37,1
-50,7
-64,3
38,5
32,2
25,8
19,5
13,2
16,7
10,4
4,1
-2,3
-8,6
52,4
56,3
60,2
64,1
68,0
-5,7
-1,8
2,1
6,0
9,9
7,7
-6,8
-21,2
-35,7
-50,2
-14,8 19,4 13,4
18Es
DMH-WT7600NEX/DMH-WT76NEX
NOTAS
Si no hay números en la tabla, quiere decir que la pantalla no puede ajustarse y
mantenerse en ese ángulo y dimensiones.
El rango de ángulo mostrado es el rango móvil de la unidad, y puede variar en función del
vehículo en que se instale la unidad.
Ángulo 60˚
0
Ángulo 25˚ Ángulo -15˚
A
B
A’
B’
C
A
B
B’
A’
C
A
A’
B
B’
A
50,6
A’ B B C A A’ B B C A A’ B B C
mm
132,6 108,6
95,0
81,4
67,8
54,2
93,8
87,5
81,1
74,8
68,4
134,1
119,6
105,1
90,6
76,1
18,6
22,5
26,3
30,2
34,1
C
-15
-30
-45
-60
-9,9
-23,5
-37,1
-50,7
-64,3
38,5
32,2
25,8
19,5
13,2
16,7
10,4
4,1
-2,3
-8,6
52,4
56,3
60,2
64,1
68,0
-5,7
-1,8
2,1
6,0
9,9
7,7
-6,8
-21,2
-35,7
-50,2
-14,8 19,4 13,4
19Es
Español
© 2020 PIONEER CORPORATION
<CRD5214-A> UC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Pioneer DMH-WT8600NEX Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para