Hunter Fan 29566 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Installation Manual
Manual de Instalación
Manual de Instalação
41736 10/19 /2009
English
Español
Português
2
Introduction and Preparation ....................................................................................................................................................................................................................................... 4
Using is Manual ................................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 7
Operation and Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................................................28
Introducción y preparación ............................................................................................................................................................................................................................................. 4
Uso de este Manual .............................................................................................................................................................................................................................................................. 5
Instalación .................................................................................................................................................................................................................................................................................. 7
Operación y localización de fallas ..............................................................................................................................................................................................................................28
Introdução e Preparação ................................................................................................................................................................................................................................................... 4
Usando este Manual ............................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Instalação ................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Operação e Solução de Problemas ............................................................................................................................................................................................................................28
English
Español
Português
3
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will
provide comfort and reliable performance for many years. We are proud
to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world.
Before installing your fan, we recommend that you record the following
information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter
nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to
save your receipt for your records.
Model Name
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M6 x 30 mm expansion
anchors and screws. (Sold separately)
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 16 kg (40 lbs).
¡
Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina
que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos
años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo
del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la
siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer
efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la
parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para
sus registros.
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes de la Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de
expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de
expansión M6 x 30 mm. (Vendidos por separado)
• Identicar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 16 Kg. (40 lb).
Parabéns!
O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa
ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por
muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto
disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador,
recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e
para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na
parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se
de guardar o recibo de compra em seus arquivos.
Nome Do Modelo
Número De Modelo
Número Serial
Data De Compra
Local Da Compra
Antes da Instalação
Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte:
• Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto.
• Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão.
• Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M6
x 30 mm e parafusos.
(Vendidos separadamente)
• Identicar e fazer a ligação de os elétricos.
• Levantar 16 kg (40 lbs).
English
Español
Português
4
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. e booklet also includes
information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans.
Checking Your Fan Parts
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any
extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in
sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter oers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher
than 2,4 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and
installation included with the Hunter accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto
también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de
techo.
Verificación de los Componentes de su Ventilador
Verique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este
manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador
dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron
despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de
extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de
diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Escolha e Preparação do Local
Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O
folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança
para ventiladores de teto.
Verificando as Peças do seu Ventilador
Verique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certique-
se de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danicada, por favor devolva
todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas.
Acessórios Opcionais
A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e
extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam
extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter.
Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter.
English
Español
Português
5
How to Use is Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save
any extra parts for future use. is manual will help you install, operate,
and maintain your new fan. ese instructions are designed to make
installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has
four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. e steps are numbered on
the side of each illustration.
2. e letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included
parts and are described in the text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for
each step.
4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of
necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small
image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates
to the following legend:
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde
cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a
instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están
diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y ecientes
como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se
numeran al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las
partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el
procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del
tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una
pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada
paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
Como usar este Manual:
Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde
quaisquer peças extras para uso futuro.
Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu
novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação
e a montagem sejam tão simples e ecientes quanto possível. Cada passo
possui quatro componentes:
1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão
numerados ao lado de cada ilustração.
2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as
peças incluídas e estão descritas no texto explicativo.
3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimentos
para cada passo.
4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em
tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada
ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas
necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte
legenda:
*used only for concrete ceilings
*usada solo para techos de concreto
*usada apenas em tetos de concreto
Screwdriver, Phillips-
head
Screwdriver, Flat-head
Drill with 3,5 mm bit or
masonry bit*
Wrench
Hammer
Tape Measure
Destornillador, tipo
estrella
Destornillador,
plano
Taladro eléctrico
con broca de
3,5 mm o broca
para mampostería*
Llave inglesa o alicates
Martillo
Cinta métrica
Chave de fenda
tipo Phillips
Chave de fenda
plana
Furadeira com
broca de 3,5 mm
pol. ou broca para
alvenaria*.
Chave inglesa
Martelo
Fita de Medição
English
Español Português
6
WARNING!
• To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning o the circuit breakers to the outlet
box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the o position, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
• All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a
qualified electrician and not attempt to install the fan.
• To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan.
Never insert foreign objects between rotating blades.
• e fan blades cannot be placed lower than 2,13 m from the oor.
• e installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
• Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty
assistance.
• To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions
and use only the hardware supplied.
e appliance is not intended for use by young children or inrm persons without supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
¡ADVERTENCIA!
• Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores
automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores
automáticos en la posición de apagado, asegure rmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad,
en el tablero de servicio.
• Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado,
debe emplear un electricista calicado y no tratar de instalar el ventilador.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de jación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el
ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
• Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,13 metros del piso.
• El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm.
• Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior
referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edicio de
acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada.
Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse que no jueguen con el artefacto.
AVISO!
• Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os
disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados.
Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda rmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no
quadro geral.
• Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com
instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualicado e não tente instalar o ventilador.
• Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de xação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do
ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador.
• As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,13 m do piso.
• O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm.
• Certique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou
assistência na garantia.
• • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte do edicio de acordo com essas
instruções, e use somente o material fornecido.
O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas
devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
7
English
Español Português
Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling
fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or
higher.
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,4 m o más altos.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um
ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para
tetos de altura igual ou superior a 2,4 m.
>2,13 m
2,4 m
Fan Mounting Options
ere are three different ways to mount your ceiling fan,
depending on your needs and the style of your ceiling.
Opciones De Montaje De Ventilador
Hay tres formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
Opções de Montagem do Ventilador
Existem três maneiras diferentes de montar seu ventilador de
teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto.
2.4 m
2.1 m
English
Español Português
8
Flush Mounting is used when the ceiling is less than 2,4 m high
and fits closely to the ceiling.
El montaje empotrado se emplea cuando el techo es menor que
2,4 m (8 pies) y se ajusta estrechamente al techo.
A Montagem Nivelada é usada quando á altura do teto é menor
que 2,4 m e ca ajustada bem próxima ao teto.
Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings.
El montaje en ángulo es especialmente útil para techos
abovedados o inclinados.
A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco
ou inclinados.
>2,13 m
<2,4 m
8
12
34
o
>2,13 m
>2,4 m
2.4 m
2.1 m
2.4 m
2.1 m
9
English
Español Português
If angle mounting, orient the ceiling plate so the side with tabs is
closest to the ceiling peak.
Si está realizando un montaje en ángulo, oriente la placa de techo
de modo que el lado con pestañas esté más cerca del punto más
alto del techo.
Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto de
forma que o lado que possui as abas que o mais próximo
possível do ponto mais alto do teto.
If you have a concrete ceiling, follow steps 1 through 5 before
proceeding to step 11. If you have a non-concrete ceiling, begin
with step 6.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos desde el 1 al 5 antes
de de continuar al paso 11. Si tiene un techo que no es de concreto,
comience con el paso 6.
Se você possui um teto de concreto, siga os passos de 1 a 5 antes
de prosseguir para o passo 11. Caso seu teto não seja de concreto,
comece pelo passo 6.
English
Español Português
10
For a concrete ceiling:
Drill one hole on each side of the supply mains for the expansion
anchors. Measure this distance using the oval slots in the ceiling
plate [a] as a guide.
Para un techo de concreto:
Taladre un agujero en cada lado de la alimentación de la red para
los anclajes de expansión. Mida esta distancia usando las ranuras
ovaladas en la placa de techo [a] como guía.
Para tetos de concreto:
Faça um furo ao lado dos fios da rede para as buchas de
expansão. Meça essa distância usando as aberturas ovais na placa
de teto [a] como guia.
1
Drive the M6 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes
until the ends are flush with the ceiling.
Pase los anclajes de expansión M6 x 30 mm [a] por los agujeros
hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
Introduza as buchas de expansão M6 x 30 mm [a] nos furos até
que suas extremidades quem niveladas com o teto.
2
50,8 mm
8 mm
65 mm
[a]
50,8
m
m
8
mm
65 mm
65
65
m
[
a
]
[a]
8 mm
1
11
English
Español Português
Coloque os dois isoladores de borracha [a] na parte superior da
placa de teto [b].
Coloque los dos aisladores de caucho [a] en la parte superior de
la placa de techo [b].
Place the two rubber isolators [a] in the top of the ceiling plate
[b].
3
Pull the supply mains [a] through the center hole of the ceiling
plate [b] and align the two oval slots in the ceiling plate [b] with
the expansion anchors [c].
Pase los alambres de alimentación [a] a través del agujero
central de la placa de techo [b] y alinee las dos ranuras ovaladas
en la placa de techo [b] con los anclajes de expansión [c].
Puxe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto
[b] e alinhe as duas aberturas ovais na placa de teto [b] com as
buchas de expansão [c].
4
[a]
[b]
[a]
[b]
[c]
English
Español Português
12
Introduza os parafusos das buchas de expansão [a] através das
aberturas ovais na placa de teto [b] e para o interior das buchas
[c] até que os isoladores de borracha [d] estejam apertados
contra o teto. Prossiga para o passo 11.
Introduzca los tornillos de los anclajes de expansión [a] a través
de las ranuras ovaladas en la placa de techo [b] y en los pernos
[c] hasta que los aisladores de caucho [d] estén apretados
contra el techo. Continúe al paso 11.
Drive the expansion anchor screws [a] through the oval slots in
the ceiling plate [b] and into the anchors [c] until the rubber
isolators [d] are tight against the ceiling. Proceed to step 11.
5
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para techos que no son de concreto:
Alinee las ranuras ovaladas en la placa de techo [a] con la caja de
salida para medir la colocación del agujero en el techo.
Para tetos que não sejam de concreto:
Alinhe as aberturas ovais da placa de teto [a] com a caixa de
passagem para medir o tamanho do furo no teto.
6
[a]
[b]
[c]
[d]
50,8 mm
3,5 mm
65 mm
[a]
13
English
Español Português
Place the two rubber isolators [a] into the top of the ceiling
plate [b].
Coloque los dos aisladores de caucho [a] en la parte superior de
la placa de techo [b].
Coloque os dois isoladores de borracha [a] na parte superior da
placa de teto [b].
7
Place a at washer [a] on both of the wood screws [b].
Coloque una arandela plana [a] en los dos tornillos para
madera [b].
Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para
madeira [b].
8
[a]
[b]
[b]
[a]
English
Español Português
14
Pull the wires through the ceiling plate [a] and align the two oval
slots in the ceiling plate with the holes in the ceiling.
Tire los alambres a través de la placa de techo [a] y alinee las dos
ranuras ovaladas en la placa con los agujeros en el techo.
Puxe os os através da placa de teto [a] e alinhe as duas
aberturas ovais da placa de teto com os furos do teto.
9
Secure the ceiling plate [a] to the ceiling with two wood screws
[b] with washers [c].
Asegure la placa de techo [a] al techo con dos tornillos de
madera [b] con las arandelas [c].
Prenda a placa de teto [a] ao teto com os dois parafusos para
madeira [b] e arruelas [c].
10
[a] [a]
[b]
[c]
15
English
Español Português
WARNING!
To reduce the risk of re, electrical shock, or motor damage, do not
lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires
on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface.
Use foam inside box as support. e pipe adapter has a special
coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the
pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al
motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los
alambres. Para evitar daño a los alambres en la parte inferior del
conjunto del ventilador, no asiente el ventilador sobre una supercie
dura. Use la espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador
del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No
retire este recubrimiento ya que evita que el tubo se desenrosque.
Luego del ensamblaje, no retire el tubo.
AVISO!
Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou dano ao motor, não
levante ou carregue o ventilador pela ação elétrica. Para evitar
danos à ação na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie
o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma
para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento especial
sobre as roscas. Não remova este revestimento; ele evita que a haste
seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste.
11
If you are using a standard or angle mounting style, follow steps
12-17 then skip to step 22. If you are using a ush mounting style,
follow steps 18-21 before proceeding to step 22.
Si está utilizando un tipo de montaje estándar o en ángulo, siga
los pasos 12 hasta 17 y avance hasta el paso 22. Si está utilizando
un tipo de montaje empotrado, siga los pasos 18 hasta 21 antes
de avanzar al paso 22.
Se você estiver usando um estilo de montagem padrão ou em
ângulo, siga os passos de 12 a 17 e então passe para o passo 22. Se
você está usando o estilo de montagem nivelada, siga os passos
de 18 a 21 antes de passar para o passo 22.
English
Español Português
16
12
13
For standard or angle mounting:
Pull the motor lead wires through the pipe [a], canopy [b], and
canopy trim ring [c]. Screw the pipe into the fan motor [c] until
tight then tighten the setscrew [d]. reads on the pipe may be
visible after tightening, this is normal.
[a]
[b]
[c]
[d]
For low profile mounting:
Remove the setscrew. Pull the motor lead wires through the
canopy [a], canopy trim ring [b], and low profile washer [c].
Para montaje estándar o en ángulo:
Tire los extremos de los alambres del motor a través del tubo
[a], la campana [b], y del anillo de la moldura de campana [c].
Enrosque el tubo dentro del motor del ventilador [c] hasta que
esté ajustado y luego apriete el tornillo de ajuste [d]. La rosca en
el tubo puede ser visible después del apriete; esto es normal.
Para montagem padrão ou em ângulo:
Passe a ação principal do motor através do tubo [a], canopla
[b] e anel de acabamento da canopla [c]. Parafuse o tubo no
motor do ventilador [c] até que que apertado, em seguida
aperte o parafuso de fixação [d]. As roscas do tubo podem ficar
visíveis após o aperto, isso é normal.
Para montaje de perl bajo:
Retire el tornillo de ajuste. Tire los extremos de los alambres del
motor a través de la campana [a], del anillo de la moldura de
campana [b], y la arandela de perl bajo [c].
Para montagem tipo próximo ao teto:
Remova o parafuso de xação. Passe a ação principal do motor
através da canopla [a], anel de acabamento da canopla [b] e
arruela para baixo acabamento [c].
17
English
Español Português
Locate the upward-pointing tabs [a] on the side of the ceiling
plate [b] and the corresponding holes in the canopy [c].
Ubique las lengüetas [a] que apuntan hacia arriba en el lado de
la placa de techo [b] y los respectivos agujeros en la campana
[c].
Coloque as abas [a] viradas para cima na lateral da placa de teto
[b] e os furos correspondentes na canopla [c].
Align the holes in the assembly washer [a] with the holes in the
top of the fan. Install three screws [b] as shown to secure the low
profile washer.
Alinee los agujeros en la arandela de montaje [a] con los
agujeros en la parte superior del ventilador. Instale tres tornillos
[b] como se muestra para asegurar la arandela de perl bajo.
Alinhe os furos na arruela de montagem [a] com os furos na
parte superior do ventilador. Coloque três parafusos [b] como
mostrado para prender a arruela para baixo acabamento.
[a]
[b]
[b]
[c]
14 15
English
Español Português
18
Carefully raise and tilt the fan assembly [a] and engage the holes
in the canopy [b] with the two tabs [c] on the ceiling plate [d].
Make sure that both holes are properly seated over the tabs and
let the fan rest on the tabs.
Levante cuidadosamente e incline el conjunto del ventilador [a]
y enganche los agujeros en la campana [b] con las dos lengüetas
[c] en la placa de techo [d]. Asegúrese que ambos agujeros estén
bien las lengüetas y deje que el ventilador descanse sobre ellas.
Cuidadosamente levante e incline o conjunto do ventilador
[a] e encaixe nos furos da canopla [b] com as duas abas [c] na
placa de teto [d]. Assegure-se de que ambos os furos estejam
adequadamente encaixados e deixe que o ventilador assente
sobre as abas.
WARNING!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect
power to the fan by turning o the circuit breakers to both the
outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock
the circuit breakers in the o position, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must
be in accordance with national and local electrical codes. If you are
unfamiliar with wiring, you should use a qualied electrician.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el
ventilador, desconecte la alimentación al ventilador apagando
los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida
y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los
interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure
rmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta
de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse
de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no
está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista
calificado.
AVISO!
Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar o
ventilador, interrompa o fornecimento de energia, desconectando
os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de
parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na
posição desligada, prenda rmemente e de modo destacado um
aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve
estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você
não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda
de um eletricista qualificado.
[a]
[b]
[d]
[c]
16
19
English
Español Português
Connect the end of the earth wire [a] (green/yellow) from the
ceiling plate [b] and the earth wire [c] from the ceiling to the
green/yellow wire [d] from the ball. Secure by twisting a wire
nut clockwise onto the bare ends of the wires until tight.
Conecte el extremo del alambre de tierra [a] (verde/amarillo)
de la placa de techo [b] y el alambre de tierra [c] del techo al
alambre verde/amarillo [d] de la bola. Asegúrelos retorciendo
un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos
desnudos de los alambres hasta que estén apretados.
Conecte a extremidade do fio terra [a] (verde ou amarelo)
da placa de teto [b] e o fio terra [c] do teto ao fio verde ou
amarelo [d] da esfera. Prenda usando um prendedor de fio,
girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas
dos os até que que completamente apertado.
[a]
[c]
[b]
[d]
[a]
[c]
[b]
17 18
Connect the end of the white wire [a] from the ball [b] to the
white wire [c] from the ceiling. Secure by twisting a wire nut
onto the bare wires clockwise until tight.
Conecte el extremo del alambre blanco [a] de la bola [b]
y al alambre blanco [c] del techo. Asegúrelos retorciendo
un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos
desnudos de los alambres hasta que estén apretados.
Conecte a extremidade do fio branco [a] da esfera [b] do fio
branco [c] do teto. Prenda usando um prendedor de fio, girando
no sentido horário sobre as extremidades desencapadas dos os
até que que completamente apertado.
English
Español Português
20
Connect the end of the black wire [a] from the ball [b] to the
black wire [c] from the ceiling. Secure by twisting a wire nut
onto the bare wires clockwise until tight.
If you have a separate switch for a light, connect that wire [a] to
the black and white wire [b] from the ball [c] by twisting the
ends together and securing with a wire nut. If not, connect the
black and white wire from the fan to the black wires from the
previous step.
Si tiene un interruptor separado para la luz, conecte ese alambre
[a] al alambre negro y blanco [b] de la bola [c] retorciendo
los extremos y asegurándolos con un empalme plástico. Si no,
conecte el alambre blanco y negro del ventilador a los alambres
negros del paso anterior.
Caso exista uma instalação separada para a luz, conecte esse
fio [a] ao fio preto e branco [b] da esfera [c] torcendo as
extremidades juntas e prendendo com um prendedor de o. Se
não estiver, conecte o fio preto e branco do ventilador aos fios
pretos do passo anterior.
[a]
[c]
[b]
[a]
[c]
[b]
19 20
Conecte el extremo del alambre negro [a] de la bola [b] al
alambre negro [c] do teto. Asegúrelos retorciendo un empalme
plástico en sentido horario sobre los extremos desnudos de los
alambres hasta que estén apretados.
Conecte a extremidade do fio preto [a] da esfera [b] do fio
preto [c] do teto. Prenda usando um prendedor de fio, girando
no sentido horário sobre as extremidades desencapadas dos os
até que que completamente apertado.
21
English
Español Português
WARNING!
Be sure no bare wire or wire strands are visible after making
connections. Failure to complete the following steps carefully could
result in the fan falling.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después
de hacer las conexiones. No completar los pasos siguientes
cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador.
AVISO!
Certique-se que nenhum o que sem revestimento ou com
rebarbas visíveis após realizar as conexões elétricas. De não cumprir
com os passos acima de modo adequado poderá resultar na queda
do ventilador.
[b]
[a]
21
If you are low profile mounting, skip this step. If you are standard
or angle mounting, rotate the pipe ball [a] in the canopy [b] so
that the tabs on the canopy [b] sit in the groove of the pipe ball
[a].
Si va a realizar un montaje de perfil bajo, omita este paso. Si va a
realizar un montaje estándar o en ángulo, Gire la bola del tubo
[a] en el soporte de suspensión [b] de modo que la lengüeta en
el soporte de suspensión [b] asiente en la ranura de la bola del
tubo [a].
Se você estiver fazendo uma montagem tipo próximo ao teto, pule
esse passo. Se você estiver fazendo uma montagem padrão ou
em ângulo, Gire a esfera da haste [a] no suporte de teto [b] de
modo que a aba do suporte de teto [b] se encaixe na fenda da
esfera da haste [a].
English
Español Português
22
Install a mounting screw [a] into the hole between the tabs [b]
on the ceiling plate to fully secure the canopy [c] to the ceiling
plate.
Instale un tornillo de montaje [a] en el agujero entre las
lengüetas [b] en la placa de techo para asegurar completamente
la campana [c] a la placa de techo.
Instale um parafuso de montagem [a] no furo entre as abas [b]
na placa de teto para prender completamente a canopla [c] à
placa de teto.
[a]
[c]
[b]
[c]
[a]
[b]
22 23
With the ceiling plate tabs [a] still holding the canopy [b], lift
the other side of the fan, align with the ceiling plate, and securely
install a mounting screw [c].
Con las lengüetas [a] de la placa de techo aún sosteniendo la
campana [b], levante el otro lado del ventilador, alinee con la
placa de techo e instale firmemente un tornillo de montaje [c].
Com as abas [a] da placa de teto ainda sustentando a canopla
[b], levante o outro lado do ventilador, alinhe com a placa de teto
e instale com firmeza um parafuso de montagem [c].
23
English
Español Português
24
Your fan may include blade grommets [a] If your fan has
grommets, insert them by hand into the holes in the blades [b].
Su ventilador puede incluir arandelas de caucho [a] para las
aspas. Si su ventilador tiene arandelas de caucho, introdúzcalas a
mano en los agujeros en las aspas [b].
O ventilador pode vir com um jogo de anéis isolantes [a]. Se o
ventilador vir com estes anéis isolantes inclusos, por favor insira-
os nos furos das pás [b].
[b]
[a]
Fije cada paleta [c] a cada soporte de paleta [e] usando tres
tornillos de montaje de paleta [a]. Retire los tornillos de
montaje del aspa y los protectores de caucho del motor. Guarde
los tornillos y deseche los topes protectores. Fije cada soporte de
paleta al ventilador con dos tornillos de montaje de paleta [d].
Apriete firmemente todos los tornillos.
Prenda cada uma das pás [c] a uma ferragem da pá [e] usando
três parafusos de montagem das pás [a]. Remova os parafusos
de montagem das pás e os protetores de borracha do motor.
Guarde os parafusos e deixe de lado os protetores. Prenda cada
ferragem da pá ao ventilador com dois parafusos de montagem
das pás [d]. Aperte todos os parafusos.
Attach each blade [c] to a blade iron [e] using three blade
assembly screws [a]. Remove the blade mounting screws and
rubber bumpers from the motor. Save the screws and discard
the bumpers. Attach each blade iron to the fan with two blade
mounting screws [d]. Securely tighten all screws.
25
English
Español Português
24
26 27
Prenda cada ferragem da pá [a] ao motor do ventilador [b]
com os dois parafusos de fixação da ferragem da pá [c].
Fije cada soporte de paleta [a] al motor del ventilador [b] con
dos tornillos de montaje de soporte de paleta [c].
Attach each blade iron [a] to the fan [b] by installing two blade
iron mounting screws [c].
Instale con holgura dos tornillos de montaje [a] en la placa de
montaje de la caja del interruptor [b].
Instale parcialmente dois parafusos de montagem [a] na placa
de montagem da unidade de controle [b].
Loosely install two assembly screws [a] into the switch housing
mounting plate [b].
[a]
[b]
[c]
[a]
[b]
25
English
Español Português
28
Pull the plug connector [a] from the fan through the center of
the upper switch housing [b].
Pase el conector [a] del ventilador a través del centro de la caja
superior del interruptor [b].
Puxe o conector de ligação [a] do ventilador através do centro
da unidade superior de controle [b].
[a]
[b]
[a]
[b]
29
Place the keyhole slots in the upper switch housing [a] over the
loosely threaded assembly screws [b] then rotate the switch
housing [a] counterclockwise until the screws are situated in the
narrow end of keyhole.
Coloque las ranuras de bocallave en la caja superior del
interruptor [a] sobre los tornillos de montaje [b] que han sido
enroscados parcialmente y gire la caja del interruptor [a] en
sentido antihorario hasta que los tornillos estén ubicados en el
extremo angosto de las ranuras.
Coloque as aberturas em forma de fechadura na unidade de
controle superior [a] sobre os parafusos de montagem [b]
parcialmente colocados em seguida gire a unidade de controle
[a] no sentido anti-horário até que os parafusos quem situados
na parte mais estreita da abertura em forma de fechadura.
English
Español Português
26
Install the remaining assembly screw [a] into the third hole and
securely tighten all three.
Instale el restante tornillo de montaje [a] en el tercer agujero y
apriete firmemente los tres.
Instale o parafuso de fixação [a] restante no terceiro furo e
aperte firmemente todos os três parafusos.
WARNING!
Make sure that the upper switch housing is securely attached to
the switch housing mounting plate. Failure to properly attach and
tighten all three housing assembly screws could result in the switch
housing and light fixture falling.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese que la caja superior del interruptor esté jada rme-
mente a la placa de montaje. La jación y el ajuste incorrectos de
los tres tornillos de montaje pueden causar que caiga la lámpara.
AVISO!
Certique-se que a unidade superior de controle esteja presa
rmemente à placa de montagem da unidade de controle. Caso os
três parafusos de montagem da unidade não estejam colocados e
apertados de modo apropriado poderá ocorrer a queda da unidade
de controle e da luminária.
[a]
30
27
English
Español Português
Connect the plug connector [a] from the fan motor [b] to the
plug connector [c] in the lower switch housing [d].
Conecte el conector [a] del motor del ventilador [b] con el
conector [c] en la caja superior del interruptor [d].
Encaixe o conector de ligação [a] do motor do ventilador [b]
ao conector de ligação [c] na unidade superior de controle
[d].
Align the holes in the side of the lower switch housing [a] with
the holes on the upper switch housing [b] and install three
assembly screws [c] to secure.
Alinee los agujeros en el lado de la caja inferior del interruptor
[a] con los agujeros en la caja superior del interruptor [b] e
instale tres tornillos de montaje [c] para asegurarlos.
Alinhe os furos na parte lateral da unidade inferior de controle
[a] com os furos da unidade superior de controle [b] e instale
três parafusos de fixação [c] para a montagem.
[a]
[b]
[c]
[d]
[c]
[a]
[b]
31 32
English
Español
Português
28
Operating Your Hunter Fan
Control switches are identified by the following symbols:
Operación de Su Ventilador Hunter
Los interruptores de control se identican por los símbolos siguientes:
Operação do seu Ventilador Hunter
Os comandos de controle são identificados pelos seguintes símbolos:
Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation)
and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and
maximum cooling eect. Updraft creates a more indirect airow. Many
consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer
or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer
air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft.
To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a
complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart
the fan.
Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo
(giro en sentido antihorario) y ujo hacia arriba (giro en sentido horario). El
ujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento.
El ujo hacia arriba crea un ujo de aire más indirecto. Muchos clientes
preeren el ujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o
invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire
más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire.
Para cambiar la dirección del ujo de aire, cambie el ajuste en el control
de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el
ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de
inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador.
Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação
no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A
ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação.
A exaustão cria um uxo de ar mais indireto. Muitos consumidores
preferem um uxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No
inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo
ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte.
Para mudar a direção do uxo de ar, mude o ajuste no controle de parede.
Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador
e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do
ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador.
Reversing
Fan
Ventilador
Inversión
ReversãoVentilador
• Turn on the electrical power to the fan.
• e fan pull chain controls power to the fan. e chain has four settings in
sequence: High, Medium, Low, and O.
• Pull the chain slowly to adjust the setting.
• To change the direction of the airow, turn the fan o and wait for it to
come to a complete stop. Slide the reversing switch on the fan to the
opposite position then restart the fan.
• Encienda la alimentación eléctrica al ventilador.
• La cadena del ventilador controla la potencia del ventilador. La cadena
tiene cuatro ajustes en secuencia: Alto, Medio, Bajo, y Apagado.
• Tire de la cadena suavemente para modicar el ajuste.
• Para cambiar la dirección del ujo de aire, apague el ventilador y espere
hasta que se detenga completamente. Deslice el interruptor de inversión
en el ventilador a la posición opuesta y arranque nuevamente el
ventilador.
• Ligue a energia elétrica para o ventilador .
• O cordão de puxar do ventilador controla a energia do ventilador.
O cordão possui quatro ajustes em seqüência: Alto, Médio, Baixo e
Desligado.
• Puxe o cordão lentamente para ajustar as opções.
• Para mudar a direção do uxo de ar, desligue o ventilador e deixe que ele
pare completamente. Mova o controle de reversão do ventilador até a
posição oposta e em seguida religue o ventilador.
English
Español
Português
29
Cleaning and Maintenance
Caring for finishes:
For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface
smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used,
but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish.
Caring for blades:
Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and
beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish.
If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at: http://www.hunterfanglobal.com.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado de los acabados:
Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de
escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las supercies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo
ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado.
Cuidado de las paletas:
Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles
para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador.
Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com.
Limpeza e Manutenção
Cuidados com os acabamentos:
Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos.
O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente
removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza
abrasivos, pois eles podem danificar o polimento.
Os cuidados com as pás:
Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis
pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do
ventilador.
Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB:
http://www.hunterfanglobal.com.
English
Español
Português
30
Problem: Excessive wobbling.
Solution:
• Use balancing kit included with fan.
• Tighten all screws.
• Make sure the fan is secure on the hanger bracket.
• Turn power o, support fan very carefully and check that the ball is
properly seated.
If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit
our website at: http://www.hunterfanglobal.com.
Troubleshooting
Problema: Excesivo bamboleo.
Solución:
• Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador
Apriete todos los tornillos.
• Asegúrese que el ventilador esté rme en el soporte de suspensión.
• Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy
cuidadosamente, y verique que la bola esté asentada correctamente.
Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema persiste,
visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com.
Localización de fallas
Problema: Trepidação excessiva.
Solução:
Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador.
Aperte todos os parafusos.
Certique-se de que o ventilador esteja seguro no suporte de teto.
Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verique se a
esfera está adequadamente encaixada.
Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua
tendo problemas visite nosso site na Web no endereço:
http://www.hunterfanglobal.com.
Solução de Problemas
Problem: Nothing happens; fan does not move.
Solution:
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Loosen canopy, check all wiring connections.
• Push reversing switch rmly left or right.
Pull chain switch.
• Remove shipping bumpers.
• Check the plug connection in the switch housing according to the
directions.
Problem: Noisy operation.
Solution:
• Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug.
• Replace all blades.
Check and tighten screws to the switch housing mounting plate and to
the upper and lower switch housing.
• Change to approved speed control.
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve.
Solución:
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el
interruptor automático.
• Aoje la campana y verique todas las conexiones de cableado.
Empuje el interruptor de inversión rmemente a la izquierda o derecha.
Tire el interruptor de cadena.
• Retire los topes protectores de embalaje.
• Verique las conexiones en la caja del interruptor de acuerdo con las
instrucciones.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
• Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas
hasta que queden ajustados.
• Reemplace todas las paletas.
Verique y apriete los tornillos en la placa de montaje de la caja del
interruptor y en la parte superior e inferior de la misma.
• Cambie a un control de velocidad aprobado.
Problema: Nada acontece; o ventilador não se move.
Solução:
Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor.
Solte a canopla e verique todas as conexões elétricas.
Empurre o comando de inversão rmemente para direito ou esquerda.
Puxe o cordão de controle.
Remova os protetores para o transporte.
Verique a conexão de encaixe na unidade de controle de acordo com
as instruções.
Problema: Operação com ruído.
Solução:
Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem
das pás.
Recoloque todas as pás.
Verique e aperte os parafusos da placa de montagem da unidade de
controle e da unidade de controle superior e inferior
Troque para um controle de velocidade aprovado.
English
Español
Português
31
41736 10/19/2009

Transcripción de documentos

Installation Manual Manual de Instalación Manual de Instalação 41736 10/19 /2009 English Introduction and Preparation........................................................................................................................................................................................................................................ ­4 Using This Manual................................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 7 Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................................................................................................28 Español Introducción y preparación.............................................................................................................................................................................................................................................. 4 Uso de este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................... 5 Instalación................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operación y localización de fallas...............................................................................................................................................................................................................................28 Português Introdução e Preparação.................................................................................................................................................................................................................................................... 4 Usando este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Instalação.................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operação e Solução de Problemas.............................................................................................................................................................................................................................28 2 Before installing your fan, be sure you can do the following: • Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling. • Drill holes and install wood screws or expansion anchors. • If you have a concrete ceiling, you will need M6 x 30 mm expansion anchors and screws. (Sold separately) • Identify and connect electrical wires. • Lift 16 kg (40 lbs). Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we recommend that you record the following information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for your records. Model Name Model Number English Before Installation Congratulations! Serial Number Date Purchased Place Purchased ¡Felicitaciones! Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente: • Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo. • Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de expansión. • Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de expansión M6 x 30 mm. (Vendidos por separado) • Identificar y conectar los alambres eléctricos. • Levantar 16 Kg. (40 lb). Nombre De Modelo Número De Modelo Español Antes de la Instalación Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros. Número De Serie Fecha De Compra Lugar De Compra Antes da Instalação O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador, recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se de guardar o recibo de compra em seus arquivos. Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte: • Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto. • Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão. • Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M6 x 30 mm e parafusos. (Vendidos separadamente) • Identificar e fazer a ligação de fios elétricos. • Levantar 16 kg (40 lbs). Nome Do Modelo Número De Modelo Número Serial Data De Compra Local Da Compra 3 Português Parabéns! Site Selection and Preparation Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The booklet also includes information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans. Checking Your Fan Parts English Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in sets, as shipped. Optional Accessories Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher than 2,4 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and installation included with the Hunter accessory. For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories. Selección y Preparación del Sitio Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de techo. Español Verificación de los Componentes de su Ventilador Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron despachadas. Accesorios Opcionales Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter. Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter. Escolha e Preparação do Local Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança para ventiladores de teto. Português Verificando as Peças do seu Ventilador Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifiquese de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas. Acessórios Opcionais A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter. Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter. 4 Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: 1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each illustration. 2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the text instructions. 3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step. 4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates to the following legend: Screwdriver, Phillipshead Wrench Screwdriver, Flat-head Hammer Drill with 3,5 mm bit or masonry bit* Tape Measure English How to Use This Manual: Cómo Usar este Manual: Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes: 1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada ilustración. 2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto. 3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso. 4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda: Destornillador, tipo estrella Llave inglesa o alicates Destornillador, plano Martillo Taladro eléctrico con broca de 3,5 mm o broca para mampostería* Cinta métrica Español *used only for concrete ceilings Como usar este Manual: Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes: 1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão numerados ao lado de cada ilustração. 2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as peças incluídas e estão descritas no texto explicativo. 3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimentos para cada passo. 4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte legenda: Chave de fenda tipo Phillips Chave inglesa Chave de fenda plana Martelo Furadeira com broca de 3,5 mm pol. ou broca para alvenaria*. Fita de Medição *usada apenas em tetos de concreto 5 Português *usada solo para techos de concreto English WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. • All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician and not attempt to install the fan. • To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert foreign objects between rotating blades. • The fan blades cannot be placed lower than 2,13 m from the floor. • The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm. • Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance. • To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use only the hardware supplied. • The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Español ¡ADVERTENCIA! • Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. • Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado y no tratar de instalar el ventilador. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación. • Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,13 metros del piso. • El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm. • Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada. • Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el artefacto. Português AVISO! • Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. • Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador. • Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador. • As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,13 m do piso. • O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm. • Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na garantia. • • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte do edificio de acordo com essas instruções, e use somente o material fornecido. • O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. 6 Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or higher. Opciones De Montaje De Ventilador Hay tres formas diferentes de montar su ventilador de techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo. El montaje estándar es la forma más común de montar un ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,4 m o más altos. Opções de Montagem do Ventilador Existem três maneiras diferentes de montar seu ventilador de teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto. A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para tetos de altura igual ou superior a 2,4 m. 7 Español Fan Mounting Options There are three different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling. English >2,13 2.1 mm Português 2.4 2,4 m m 8 2.4 >2,4m m 2.4 <2,4mm 12 34 o >2,13 2.1 mm >2,13 2.1 mm English Español Português Flush Mounting is used when the ceiling is less than 2,4 m high and fits closely to the ceiling. Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. El montaje empotrado se emplea cuando el techo es menor que 2,4 m (8 pies) y se ajusta estrechamente al techo. El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o inclinados. A Montagem Nivelada é usada quando á altura do teto é menor que 2,4 m e fica ajustada bem próxima ao teto. A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco ou inclinados. 8 If you have a concrete ceiling, follow steps 1 through 5 before proceeding to step 11. If you have a non-concrete ceiling, begin with step 6. Si está realizando un montaje en ángulo, oriente la placa de techo de modo que el lado con pestañas esté más cerca del punto más alto del techo. Si tiene un techo de concreto, siga los pasos desde el 1 al 5 antes de de continuar al paso 11. Si tiene un techo que no es de concreto, comience con el paso 6. Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto de forma que o lado que possui as abas fique o mais próximo possível do ponto mais alto do teto. Se você possui um teto de concreto, siga os passos de 1 a 5 antes de prosseguir para o passo 11. Caso seu teto não seja de concreto, comece pelo passo 6. 9 Português Español English If angle mounting, orient the ceiling plate so the side with tabs is closest to the ceiling peak. 65 m mm 50,8 mm 8 mm 11 2 [a] [a] 8 mm English Español Português For a concrete ceiling: Drill one hole on each side of the supply mains for the expansion anchors. Measure this distance using the oval slots in the ceiling plate [a] as a guide. Drive the M6 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until the ends are flush with the ceiling. Para un techo de concreto: Taladre un agujero en cada lado de la alimentación de la red para los anclajes de expansión. Mida esta distancia usando las ranuras ovaladas en la placa de techo [a] como guía. Pase los anclajes de expansión M6 x 30 mm [a] por los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo. Para tetos de concreto: Faça um furo ao lado dos fios da rede para as buchas de expansão. Meça essa distância usando as aberturas ovais na placa de teto [a] como guia. Introduza as buchas de expansão M6 x 30 mm [a] nos furos até que suas extremidades fiquem niveladas com o teto. 10 [a] [b] 3 4 [c] [a] [b] Pull the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b] and align the two oval slots in the ceiling plate [b] with the expansion anchors [c]. Coloque los dos aisladores de caucho [a] en la parte superior de la placa de techo [b]. Pase los alambres de alimentación [a] a través del agujero central de la placa de techo [b] y alinee las dos ranuras ovaladas en la placa de techo [b] con los anclajes de expansión [c]. Coloque os dois isoladores de borracha [a] na parte superior da placa de teto [b]. Puxe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto [b] e alinhe as duas aberturas ovais na placa de teto [b] com as buchas de expansão [c]. 11 Português Español English Place the two rubber isolators [a] in the top of the ceiling plate [b]. [c] 65 mm 3,5 mm [b] 5 50,8 mm [d] 6 [a] [a] English Español Português Drive the expansion anchor screws [a] through the oval slots in the ceiling plate [b] and into the anchors [c] until the rubber isolators [d] are tight against the ceiling. Proceed to step 11. For non-concrete ceilings: Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Introduzca los tornillos de los anclajes de expansión [a] a través de las ranuras ovaladas en la placa de techo [b] y en los pernos [c] hasta que los aisladores de caucho [d] estén apretados contra el techo. Continúe al paso 11. Para techos que no son de concreto: Alinee las ranuras ovaladas en la placa de techo [a] con la caja de salida para medir la colocación del agujero en el techo. Introduza os parafusos das buchas de expansão [a] através das aberturas ovais na placa de teto [b] e para o interior das buchas [c] até que os isoladores de borracha [d] estejam apertados contra o teto. Prossiga para o passo 11. Para tetos que não sejam de concreto: Alinhe as aberturas ovais da placa de teto [a] com a caixa de passagem para medir o tamanho do furo no teto. 12 [b] [a] 7 8 [b] [a] Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b]. Coloque los dos aisladores de caucho [a] en la parte superior de la placa de techo [b]. Coloque una arandela plana [a] en los dos tornillos para madera [b]. Coloque os dois isoladores de borracha [a] na parte superior da placa de teto [b]. Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para madeira [b]. Português Español English Place the two rubber isolators [a] into the top of the ceiling plate [b]. 13 9 10 [a] [a] [b] [c] English Español Português Pull the wires through the ceiling plate [a] and align the two oval slots in the ceiling plate with the holes in the ceiling. Secure the ceiling plate [a] to the ceiling with two wood screws [b] with washers [c]. Tire los alambres a través de la placa de techo [a] y alinee las dos ranuras ovaladas en la placa con los agujeros en el techo. Asegure la placa de techo [a] al techo con dos tornillos de madera [b] con las arandelas [c]. Puxe os fios através da placa de teto [a] e alinhe as duas aberturas ovais da placa de teto com os furos do teto. Prenda a placa de teto [a] ao teto com os dois parafusos para madeira [b] e arruelas [c]. 14 11 WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe. Si está utilizando un tipo de montaje estándar o en ángulo, siga los pasos 12 hasta 17 y avance hasta el paso 22. Si está utilizando un tipo de montaje empotrado, siga los pasos 18 hasta 21 antes de avanzar al paso 22. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar daño a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador sobre una superficie dura. Use la espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento ya que evita que el tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo. Se você estiver usando um estilo de montagem padrão ou em ângulo, siga os passos de 12 a 17 e então passe para o passo 22. Se você está usando o estilo de montagem nivelada, siga os passos de 18 a 21 antes de passar para o passo 22. AVISO! Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou dano ao motor, não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar danos à fiação na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento especial sobre as roscas. Não remova este revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste. Português Español English If you are using a standard or angle mounting style, follow steps 12-17 then skip to step 22. If you are using a flush mounting style, follow steps 18-21 before proceeding to step 22. 15 [a] 12 13 [b] [c] [d] English Español Português For standard or angle mounting: Pull the motor lead wires through the pipe [a], canopy [b], and canopy trim ring [c]. Screw the pipe into the fan motor [c] until tight then tighten the setscrew [d]. Threads on the pipe may be visible after tightening, this is normal. For low profile mounting: Remove the setscrew. Pull the motor lead wires through the canopy [a], canopy trim ring [b], and low profile washer [c]. Para montaje estándar o en ángulo: Tire los extremos de los alambres del motor a través del tubo [a], la campana [b], y del anillo de la moldura de campana [c]. Enrosque el tubo dentro del motor del ventilador [c] hasta que esté ajustado y luego apriete el tornillo de ajuste [d]. La rosca en el tubo puede ser visible después del apriete; esto es normal. Para montaje de perfil bajo: Retire el tornillo de ajuste. Tire los extremos de los alambres del motor a través de la campana [a], del anillo de la moldura de campana [b], y la arandela de perfil bajo [c]. Para montagem padrão ou em ângulo: Passe a fiação principal do motor através do tubo [a], canopla [b] e anel de acabamento da canopla [c]. Parafuse o tubo no motor do ventilador [c] até que fique apertado, em seguida aperte o parafuso de fixação [d]. As roscas do tubo podem ficar visíveis após o aperto, isso é normal. Para montagem tipo próximo ao teto: Remova o parafuso de fixação. Passe a fiação principal do motor através da canopla [a], anel de acabamento da canopla [b] e arruela para baixo acabamento [c]. 16 [b] [c] [b] Locate the upward-pointing tabs [a] on the side of the ceiling plate [b] and the corresponding holes in the canopy [c]. Alinee los agujeros en la arandela de montaje [a] con los agujeros en la parte superior del ventilador. Instale tres tornillos [b] como se muestra para asegurar la arandela de perfil bajo. Ubique las lengüetas [a] que apuntan hacia arriba en el lado de la placa de techo [b] y los respectivos agujeros en la campana [c]. Alinhe os furos na arruela de montagem [a] com os furos na parte superior do ventilador. Coloque três parafusos [b] como mostrado para prender a arruela para baixo acabamento. Coloque as abas [a] viradas para cima na lateral da placa de teto [b] e os furos correspondentes na canopla [c]. 17 English Align the holes in the assembly washer [a] with the holes in the top of the fan. Install three screws [b] as shown to secure the low profile washer. Español 15 Português 14 [a] [c] 16 [a] [b] [d] English Español Português Carefully raise and tilt the fan assembly [a] and engage the holes in the canopy [b] with the two tabs [c] on the ceiling plate [d]. Make sure that both holes are properly seated over the tabs and let the fan rest on the tabs. WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power to the fan by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. Levante cuidadosamente e incline el conjunto del ventilador [a] y enganche los agujeros en la campana [b] con las dos lengüetas [c] en la placa de techo [d]. Asegúrese que ambos agujeros estén bien las lengüetas y deje que el ventilador descanse sobre ellas. ¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación al ventilador apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Cuidadosamente levante e incline o conjunto do ventilador [a] e encaixe nos furos da canopla [b] com as duas abas [c] na placa de teto [d]. Assegure-se de que ambos os furos estejam adequadamente encaixados e deixe que o ventilador assente sobre as abas. AVISO! Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar o ventilador, interrompa o fornecimento de energia, desconectando os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado. 18 [b] [c] [a] [b] Connect the end of the earth wire [a] (green/yellow) from the ceiling plate [b] and the earth wire [c] from the ceiling to the green/yellow wire [d] from the ball. Secure by twisting a wire nut clockwise onto the bare ends of the wires until tight. Connect the end of the white wire [a] from the ball [b] to the white wire [c] from the ceiling. Secure by twisting a wire nut onto the bare wires clockwise until tight. Conecte el extremo del alambre de tierra [a] (verde/amarillo) de la placa de techo [b] y el alambre de tierra [c] del techo al alambre verde/amarillo [d] de la bola. Asegúrelos retorciendo un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos desnudos de los alambres hasta que estén apretados. Conecte el extremo del alambre blanco [a] de la bola [b] y al alambre blanco [c] del techo. Asegúrelos retorciendo un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos desnudos de los alambres hasta que estén apretados. Conecte a extremidade do fio terra [a] (verde ou amarelo) da placa de teto [b] e o fio terra [c] do teto ao fio verde ou amarelo [d] da esfera. Prenda usando um prendedor de fio, girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas dos fios até que fique completamente apertado. Conecte a extremidade do fio branco [a] da esfera [b] do fio branco [c] do teto. Prenda usando um prendedor de fio, girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas dos fios até que fique completamente apertado. 19 English [d] Español 18 [c] Português 17 [a] 19 [c] [a] 20 [a] [b] [c] [b] English Español Português Connect the end of the black wire [a] from the ball [b] to the black wire [c] from the ceiling. Secure by twisting a wire nut onto the bare wires clockwise until tight. If you have a separate switch for a light, connect that wire [a] to the black and white wire [b] from the ball [c] by twisting the ends together and securing with a wire nut. If not, connect the black and white wire from the fan to the black wires from the previous step. Conecte el extremo del alambre negro [a] de la bola [b] al alambre negro [c] do teto. Asegúrelos retorciendo un empalme plástico en sentido horario sobre los extremos desnudos de los alambres hasta que estén apretados. Si tiene un interruptor separado para la luz, conecte ese alambre [a] al alambre negro y blanco [b] de la bola [c] retorciendo los extremos y asegurándolos con un empalme plástico. Si no, conecte el alambre blanco y negro del ventilador a los alambres negros del paso anterior. Conecte a extremidade do fio preto [a] da esfera [b] do fio preto [c] do teto. Prenda usando um prendedor de fio, girando no sentido horário sobre as extremidades desencapadas dos fios até que fique completamente apertado. Caso exista uma instalação separada para a luz, conecte esse fio [a] ao fio preto e branco [b] da esfera [c] torcendo as extremidades juntas e prendendo com um prendedor de fio. Se não estiver, conecte o fio preto e branco do ventilador aos fios pretos do passo anterior. 20 21 [b] [a] If you are low profile mounting, skip this step. If you are standard or angle mounting, rotate the pipe ball [a] in the canopy [b] so that the tabs on the canopy [b] sit in the groove of the pipe ball [a]. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer las conexiones. No completar los pasos siguientes cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador. Si va a realizar un montaje de perfil bajo, omita este paso. Si va a realizar un montaje estándar o en ángulo, Gire la bola del tubo [a] en el soporte de suspensión [b] de modo que la lengüeta en el soporte de suspensión [b] asiente en la ranura de la bola del tubo [a]. AVISO! Certifique-se que nenhum fio fique sem revestimento ou com rebarbas visíveis após realizar as conexões elétricas. De não cumprir com os passos acima de modo adequado poderá resultar na queda do ventilador. Se você estiver fazendo uma montagem tipo próximo ao teto, pule esse passo. Se você estiver fazendo uma montagem padrão ou em ângulo, Gire a esfera da haste [a] no suporte de teto [b] de modo que a aba do suporte de teto [b] se encaixe na fenda da esfera da haste [a]. Português Español English WARNING! Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections. Failure to complete the following steps carefully could result in the fan falling. 21 [a] [b] [a] [c] 22 23 [b] [c] English Español Português With the ceiling plate tabs [a] still holding the canopy [b], lift the other side of the fan, align with the ceiling plate, and securely install a mounting screw [c]. Install a mounting screw [a] into the hole between the tabs [b] on the ceiling plate to fully secure the canopy [c] to the ceiling plate. Con las lengüetas [a] de la placa de techo aún sosteniendo la campana [b], levante el otro lado del ventilador, alinee con la placa de techo e instale firmemente un tornillo de montaje [c]. Instale un tornillo de montaje [a] en el agujero entre las lengüetas [b] en la placa de techo para asegurar completamente la campana [c] a la placa de techo. Com as abas [a] da placa de teto ainda sustentando a canopla [b], levante o outro lado do ventilador, alinhe com a placa de teto e instale com firmeza um parafuso de montagem [c]. Instale um parafuso de montagem [a] no furo entre as abas [b] na placa de teto para prender completamente a canopla [c] à placa de teto. 22 [a] 24 25 Su ventilador puede incluir arandelas de caucho [a] para las aspas. Si su ventilador tiene arandelas de caucho, introdúzcalas a mano en los agujeros en las aspas [b]. Fije cada paleta [c] a cada soporte de paleta [e] usando tres tornillos de montaje de paleta [a]. Retire los tornillos de montaje del aspa y los protectores de caucho del motor. Guarde los tornillos y deseche los topes protectores. Fije cada soporte de paleta al ventilador con dos tornillos de montaje de paleta [d]. Apriete firmemente todos los tornillos. O ventilador pode vir com um jogo de anéis isolantes [a]. Se o ventilador vir com estes anéis isolantes inclusos, por favor insiraos nos furos das pás [b]. Prenda cada uma das pás [c] a uma ferragem da pá [e] usando três parafusos de montagem das pás [a]. Remova os parafusos de montagem das pás e os protetores de borracha do motor. Guarde os parafusos e deixe de lado os protetores. Prenda cada ferragem da pá ao ventilador com dois parafusos de montagem das pás [d]. Aperte todos os parafusos. 23 Español Attach each blade [c] to a blade iron [e] using three blade assembly screws [a]. Remove the blade mounting screws and rubber bumpers from the motor. Save the screws and discard the bumpers. Attach each blade iron to the fan with two blade mounting screws [d]. Securely tighten all screws. Português Your fan may include blade grommets [a] If your fan has grommets, insert them by hand into the holes in the blades [b]. English [b] 26 27 [b] [c] [b] [a] [a] English Español Português Attach each blade iron [a] to the fan [b] by installing two blade iron mounting screws [c]. Loosely install two assembly screws [a] into the switch housing mounting plate [b]. Fije cada soporte de paleta [a] al motor del ventilador [b] con dos tornillos de montaje de soporte de paleta [c]. Instale con holgura dos tornillos de montaje [a] en la placa de montaje de la caja del interruptor [b]. Prenda cada ferragem da pá [a] ao motor do ventilador [b] com os dois parafusos de fixação da ferragem da pá [c]. Instale parcialmente dois parafusos de montagem [a] na placa de montagem da unidade de controle [b]. 24 29 [a] [b] Pull the plug connector [a] from the fan through the center of the upper switch housing [b]. Place the keyhole slots in the upper switch housing [a] over the loosely threaded assembly screws [b] then rotate the switch housing [a] counterclockwise until the screws are situated in the narrow end of keyhole. Pase el conector [a] del ventilador a través del centro de la caja superior del interruptor [b]. Coloque las ranuras de bocallave en la caja superior del interruptor [a] sobre los tornillos de montaje [b] que han sido enroscados parcialmente y gire la caja del interruptor [a] en sentido antihorario hasta que los tornillos estén ubicados en el extremo angosto de las ranuras. Puxe o conector de ligação [a] do ventilador através do centro da unidade superior de controle [b]. Coloque as aberturas em forma de fechadura na unidade de controle superior [a] sobre os parafusos de montagem [b] parcialmente colocados em seguida gire a unidade de controle [a] no sentido anti-horário até que os parafusos fiquem situados na parte mais estreita da abertura em forma de fechadura. 25 English [a] Español [b] Português 28 30 [a] English Español Português Install the remaining assembly screw [a] into the third hole and securely tighten all three. WARNING! Make sure that the upper switch housing is securely attached to the switch housing mounting plate. Failure to properly attach and tighten all three housing assembly screws could result in the switch housing and light fixture falling. Instale el restante tornillo de montaje [a] en el tercer agujero y apriete firmemente los tres. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que la caja superior del interruptor esté fijada firmemente a la placa de montaje. La fijación y el ajuste incorrectos de los tres tornillos de montaje pueden causar que caiga la lámpara. Instale o parafuso de fixação [a] restante no terceiro furo e aperte firmemente todos os três parafusos. AVISO! Certifique-se que a unidade superior de controle esteja presa firmemente à placa de montagem da unidade de controle. Caso os três parafusos de montagem da unidade não estejam colocados e apertados de modo apropriado poderá ocorrer a queda da unidade de controle e da luminária. 26 32 [c] [c] Connect the plug connector [a] from the fan motor [b] to the plug connector [c] in the lower switch housing [d]. Align the holes in the side of the lower switch housing [a] with the holes on the upper switch housing [b] and install three assembly screws [c] to secure. Conecte el conector [a] del motor del ventilador [b] con el conector [c] en la caja superior del interruptor [d]. Alinee los agujeros en el lado de la caja inferior del interruptor [a] con los agujeros en la caja superior del interruptor [b] e instale tres tornillos de montaje [c] para asegurarlos. Encaixe o conector de ligação [a] do motor do ventilador [b] ao conector de ligação [c] na unidade superior de controle [d]. Alinhe os furos na parte lateral da unidade inferior de controle [a] com os furos da unidade superior de controle [b] e instale três parafusos de fixação [c] para a montagem. 27 English [a] Español [b] [d] Português 31 [b] [a] Operating Your Hunter Fan Control switches are identified by the following symbols: English Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft. To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart the fan. Fan Reversing • Turn on the electrical power to the fan. • The fan pull chain controls power to the fan. The chain has four settings in sequence: High, Medium, Low, and Off. • Pull the chain slowly to adjust the setting. • To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait for it to come to a complete stop. Slide the reversing switch on the fan to the opposite position then restart the fan. Operación de Su Ventilador Hunter Los interruptores de control se identifican por los símbolos siguientes: Español Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador. Inversión Ventilador • Encienda la alimentación eléctrica al ventilador. • La cadena del ventilador controla la potencia del ventilador. La cadena tiene cuatro ajustes en secuencia: Alto, Medio, Bajo, y Apagado. • Tire de la cadena suavemente para modificar el ajuste. • Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador y espere hasta que se detenga completamente. Deslice el interruptor de inversión en el ventilador a la posición opuesta y arranque nuevamente el ventilador. Operação do seu Ventilador Hunter Os comandos de controle são identificados pelos seguintes símbolos: Português Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle de parede. Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador. Ventilador Reversão • Ligue a energia elétrica para o ventilador . • O cordão de puxar do ventilador controla a energia do ventilador. O cordão possui quatro ajustes em seqüência: Alto, Médio, Baixo e Desligado. • Puxe o cordão lentamente para ajustar as opções. • Para mudar a direção do fluxo de ar, desligue o ventilador e deixe que ele pare completamente. Mova o controle de reversão do ventilador até a posição oposta e em seguida religue o ventilador. 28 Cleaning and Maintenance Caring for blades: Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish. If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at: http://www.hunterfanglobal.com. English Caring for finishes: For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used, but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish. Limpieza y Mantenimiento Cuidado de las paletas: Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador. Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com. Español Cuidado de los acabados: Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado. Cuidados com os acabamentos: Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos. O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza abrasivos, pois eles podem danificar o polimento. Os cuidados com as pás: Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do ventilador. Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB: http://www.hunterfanglobal.com. 29 Português Limpeza e Manutenção English Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly left or right. • Pull chain switch. • Remove shipping bumpers. • Check the plug connection in the switch housing according to the directions. Problem: Excessive wobbling. Solution: • Use balancing kit included with fan. • Tighten all screws. • Make sure the fan is secure on the hanger bracket. • Turn power off, support fan very carefully and check that the ball is properly seated. If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit our website at: http://www.hunterfanglobal.com. Problem: Noisy operation. Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. • Check and tighten screws to the switch housing mounting plate and to the upper and lower switch housing. • Change to approved speed control. Troubleshooting Español Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve. Solución: • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado. • Empuje el interruptor de inversión firmemente a la izquierda o derecha. • Tire el interruptor de cadena. • Retire los topes protectores de embalaje. • Verifique las conexiones en la caja del interruptor de acuerdo con las instrucciones. Problema: Excesivo bamboleo. Solución: • Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador • Apriete todos los tornillos. • Asegúrese que el ventilador esté firme en el soporte de suspensión. • Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy cuidadosamente, y verifique que la bola esté asentada correctamente. Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema persiste, visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com. Problema: Operación ruidosa. Solución: • Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta que queden ajustados. • Reemplace todas las paletas. • Verifique y apriete los tornillos en la placa de montaje de la caja del interruptor y en la parte superior e inferior de la misma. • Cambie a un control de velocidad aprobado. Localización de fallas Português Problema: Nada acontece; o ventilador não se move. Solução: • Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor. • Solte a canopla e verifique todas as conexões elétricas. • Empurre o comando de inversão firmemente para direito ou esquerda. • Puxe o cordão de controle. • Remova os protetores para o transporte. • Verifique a conexão de encaixe na unidade de controle de acordo com as instruções. Problema: Trepidação excessiva. Solução: • Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador. • Aperte todos os parafusos. • Certifique-se de que o ventilador esteja seguro no suporte de teto. • Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a esfera está adequadamente encaixada. Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo problemas visite nosso site na Web no endereço: http://www.hunterfanglobal.com. Problema: Operação com ruído. Solução: • Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem das pás. • Recoloque todas as pás. • Verifique e aperte os parafusos da placa de montagem da unidade de controle e da unidade de controle superior e inferior • Troque para um controle de velocidade aprovado. Solução de Problemas 30 31 Português Español English 41736 10/19/2009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hunter Fan 29566 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para