Transcripción de documentos
Contenu / Contents :
Inhalt / Inhoud :
Contenido / Contenuto :
11
FR
1 - Microscope 1200x
abcdef-
Oculaire
Molette de mise au point
Pied
Rétro éclairage
Platine avec pinces
Objectifs
2 - 1 carte d’échantillons
3 - 3 lames d’échantillons
4 - 12 lames vides
5 - 1 boîte de Petri
6 - 1 micro-trancheuse
7 - 1 aiguille
8 - 1 scalpel
9 - 1 pince
10 - 3 petits flacons
11 - 2 grands flacons
12 - 12 lamelles et 12 étiquettes
1
10
8
7
3
6
12
4
9
5
2
EN
DE
NL
1 - 1200x microscope
1 - Mikroskop 1200x
1 - Microscoop 1200x
abcdef-
Eyepiece
Focus rotation wheel
Base
Backlight
Stage with tweezers
Lenses
abcdef-
Okular
Handrad zum Scharfstellen
Fuß
Hintergrundbeleuchtung
Probenhalterplatte mit Klammern
Objektive
2 - 1 specimen card
2 - 1 Probenkarte
3 - 3 specimen slides
3 - 3 Probe-Objektträger
4 - 12 blank slides
4 - 12 leere Objektträger
5 - 1 Petri dish
5 - 1 Petrischale
6 - 1 micro-slicer
6 - 1 Schneidevorrichtung
7 - 1 needle
7 - 1 Präpariernadel
8 - 1 scalpel
8 - 1 Skalpell
9 - 1 pair of tweezers
9 - 1 Pinzette
10 - 3 small bottles
10 - 3 kleine Flakons
11 - 2 large bottles
11 - 2 große Flakons
12 - 12 cover slips and 12 labels 12 - 12 Deckgläser und 12 Etiketten
abcdef-
Oculair
Instelwieltje
Statief
Achtergrondverlichting
Tafel met klemmetjes
Objectieven
2 - 1 staalkaart
3 - 3 monster-glaasjes
4 - 12 lege glaasjes
5 - 1 petrischaaltje
6 - 1 schaafmesje
7 - 1 naald
8 - 1 scalpel
9 - 1 pincet
10 - 3 kleine flesjes
11 - 2 grote flesjes
12 - 12 dekglaasjes en 12 etiketten
ES
IT
1 - Microscopio 1200x
1 - Microscopio 1200x
abcdef-
Ocular
Ruedecilla de enfoque
Pie
Retroiluminación
Platina con pinzas
Objetivos
abcdef-
Oculare
Rotella per messa a fuoco
Base
Retroilluminazione
Piatto con pinze
Obiettivi
2 - 1 tarjeta de muestras
2 - 1 cartella di campioni
3 - 3 portaobjetos para muestras 3 - 3 lastrine di campioni
4 - 12 portaobjetos vacíos
4 - 12 lastrine vuote
5 - 1 placa de Petri
5 - 1 capsula di Petri
6 - 1 microtrinchadora
6 - 1 micro-tranciatrice
7 - 1 aguja
7 - 1 ago
8 - 1 escalpelo
8 - 1 scalpello
9 - 1 pinza
9 - 1 pinza
10 - 3 frascos pequeños
10 - 3 flaconi piccoli
11 - 2 frascos grandes
11 - 2 flaconi grandi
12 - 12 portaobjetos y 12 etiquetas 12 - 12 vetrini e 12
etichette
2
Installation des piles / Installing the batteries
Einlegen der Batterien / Installatie van de batterijen
Instalación de las pilas / Installazione delle pile
FR Nécessite 1 pile CR2032 incluse. L’installation des piles doit
être effectuée par un adulte. En fin de vie les piles doivent être remises
au rebut de façon sure. Les déposer dans un bac de collecte. Consulter
le schéma pour savoir comment enlever ou mettre en place les piles.
Ne jamais recharger des piles non-rechargeables. Les accumulateurs
doivent être enlevés du jouet avant d’être chargés et les accumulateurs
ne doivent être chargés que sous la surveillance d’un adulte. Différents
types de piles alcalines, standard (carbone zinc) ou d’accumulateurs (nickel
cadmium) ne doivent pas être mélangés. Des piles neuves et usagées ou
des accumulateurs neufs et usagés ne doivent pas être mélangés. Seuls des
piles ou des accumulateurs du type recommandé ou d’un type similaire
doivent être utilisés. Les piles et les accumulateurs doivent être mis en place
en respectant la polarité (voir le schéma). Retirer les piles avant rangement
du jouet pour une longue période ou bien si les piles sont usées. Les bornes
d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit.
ATTENTION : Ce produit contient une pile bouton. Une pile bouton peut
provoquer de graves brûlures chimiques internes en cas d’ingestion.
ATTENTION: Veuillez jeter immédiatement les piles usagées. Gardez les
piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si vous suspectez
que des piles ont été avalées ou introduites dans une partie quelconque
du corps, consultez immédiatement un médecin.
EN Requires 1 CR2032 battery, included. Batteries are to be
changed by an adult. See the diagram to know how to remove and
insert batteries. Non-rechargeable batteries must never be recharged.
Rechargeable batteries must be removed from toy before being
recharged and rechargeable batteries should be charged under
adult supervision. Do not mix alkaline, standard (carbon zinc), or
rechargeable (nickel cadmium) batteries. Do not mix used and new
batteries together. Only batteries of the recommended type or of a
similar type should be used. Batteries must be inserted according to
the correct polarity (see diagram). Remove batteries from toy when
storing for an extended period of time or if batteries are exhausted.
The supply terminals must not be short-circuited. WARNING: This
product contains a coin battery. A coin battery can cause serious internal
chemical burns if swallowed. WARNING: Dispose of used batteries
immediately. Keep new and used batteries away from children. If you
think batteries might have been swallowed or placed inside any part of
the body, seek immediate medical attention.
DE Erfordert 1 CR2032-Batterie (im Lieferumfang enthalten).
Die batterien müssen von einem Erwachsenen ausgewechselt werden.
Altbatterien müssen sicher entsorgt werden. Deponieren Sie sie in den
dafür vorgesehenen Behältern. Einlegen und Auswechseln der Batterien.
Nichtwiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden. Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus dem
Spielzeug herausgenommen werden und dürfen nur unter Aufsicht
von Erwachsenen aufgeladen werden. Alte und neue Batterien nicht
zusammen verwenden. Alkalibatterien, Standardbatterien (KohleZink-Batterien), wiederaufladbare Batterien (Nickel-Cadmium) nicht
mischen. Nur Batterien derselben Sorte verwenden. Nur Batterien
der empfohlenen oder ähnlichen Sorte verwenden. Batterien gemäß
Polarität einlegen (siehe Abbildung). Batterien bei längerer Lagerung,
oder wenn sie verbraucht sind, aus dem Spielzeug herausnehmen
Die Batterieanschlüsse nicht kurzschliessen. ACHTUNG: Das Produkt
enthält eine Knopfbatterie, die bei Verschlucken schwere chemische
Verbrennungen verursachen kann. ACHTUNG: Verbrauchte Batterien
sofort entsorgen. Neue und gebrauchte Batterien von Kindern
fernhalten. Bei dem Verdacht, dass eine Batterie verschluckt oder in den
Körper eingeführt wurde, sofort einen Arzt aufsuchen.
NL Vereist: 1 batterij CR2032, bijgesloten. De batterijen moeten
door een volwassene worden vervangen. Op het einde van hun
levenscyclus moeten batterijen op een veilige manier weggegooid worden.
Deponeer ze in de inzamelbakken. Wijze waarop vervangbare batterijen
moeten worden verwijderd en ingelegd. Niet-oplaadbare batterijen
mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen dienen vóór het
opladen uit het speelgoed te worden verwijderd en alleen onder toezicht
van een volwassene te worden opgeladen. Gebruik alkalische, standaard(zinkkoolstof) of oplaadbare (nikkelcadmium) batterijen niet tesamen.
Gebruik oude en nieuwe batterijen niet tesamen. Uitsluitend batterijen van
het aanbevolen type of van een vergelijkbaar type mogen worden gebruikt.
Batterijen moeten worden ingelegd met inachtneming van de juiste
polariteit (zie afbeelding). Haal de batterijen uit het speelgoed wanneer
het voor een lange periode niet wordt gebruikt of als de batterijen leeg
zijn. De voedingsklem mag niet worden kortgesloten. WAARSCHUWING:
Dit product bevat een knoopcelbatterij. Een knoopcelbatterij kan bij
inslikken ernstige inwendige chemische brandwonden veroorzaken.
WAARSCHUWING: Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Houd
nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. Als u vermoedt
dat een batterij werd ingeslikt of in een deel van het lichaam is beland,
schakel dan onmiddellijk medische hulp in.
ES Se requiere 1 pila CR2032 incluida. Un adulto debe cambiar las
pilas. Las pilas no deben ser tirados en la basura normal. Use los puntos
de recogida y reciclaje de su zona para tirar estos productos. Consultar
el diagrama para saber cómo retirar e introducir las pilas. No recargar
jamás pilas que no sean recargables. Retirar las pilas recargables del
juguete antes de recargarlo; las pilas recargables deben cargarse bajo la
supervisión de un adulto. No mezclar pilas alcalinas, con pilas standard
(carbon zinc) ni tampoco con pilas recargables (níquel cadmio). No mezclar
pilas usadas con pilas nuevas. Solamente deben utilizarse las pilas del tipo
recomendado o de tipo similar. Colocar las pilas respetando la polaridad
correcta (ver diagrama). Retirar las pilas del juguete cuando vaya a
guardarlo durante un periodo largo de tiempo o si las pilas están gastadas.
No originar cortocircuitos en los bornes del compartimiento de las pilas.
ADVERTENCIA: este producto contiene una pila de botón. Las pilas de
botón pueden provocar graves quemaduras químicas internas en caso
de ingestión. ADVERTENCIA: deséchense inmediatamente las pilas
usadas. Manténganse las pilas nuevas o usadas fuera del alcance de los
niños. Si cree que las pilas han sido ingeridas o introducidas en cualquier
otra parte del cuerpo, busque atención médica de inmediato.
IT Funziona con 1 pila CR2032 (inclusa). Le batterie devono essere
cambiate da un adulto. Le batterie non devono essere gettati insieme ai
rifiuti domestici. Siete pregati di riciclare questo prodotto in un punto
di raccolta idoneo.- Osservare il diagramma per capire come togliere ed
inserire le pile. Le pile non ricaricabili non devono mai essere ricaricate.
Le pile ricaricabili devono essere tolte dal giocattolo prima di essere
ricaricate e devono essere ricaricate sotto la supervisione di un adulto.
Non mescolare pile alcaline, normali (zinco carbonio) o ricaricabili (nickel
cadmium). Non mescolare pile usate e nuove. Si dovrebbero usare solo
pile del tipo raccomandato o di un tipo simile. Le pile devono essere
inserite secondo la giusta polarità (vedi diagramma). Togliere le pile
dal giocattolo prima di lunghi periodi di inutilizzazione o se le pile sono
scariche. I terminali di alimentazione non devono essere corto-circuitati.
ATTENZIONE: Questo prodotto contiene una batteria a bottone. Una
batteria a bottone può provocare gravi ustioni chimiche interne se
ingerita. ATTENZIONE: Smaltire immediatamente le batterie usate.
Tenere le batterie nuove e usate lontano dai bambini. Se si ritiene che le
batterie possano essere state ingerite o collocate all’interno di qualsiasi
parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
3
Comment préparer tes lames
Preparing your slides
Wie werden die Objektträger vorbereitet?
FR
Les préparations temporaires
EN
Frischpräparate
NL
Las preparaciones temporales
IT
Les préparations temporaires sont faites
pour être observées rapidement après avoir
été préparées.
Pour ce type de préparation, tu as besoin
d’une lame, de la pince à épiler et de l’agitateur.
Place sur la lame l’objet à observer et pose une
lamelle au-dessus pour fixer la préparation.
DE
Temporary mounts are for looking at
something quickly as soon as you have
prepared the slide.
To make this type of preparation you need a
slide, the tweezers, and the stirrer. Place the
item you want to observe on the slide and
then put a cover slip on top to keep it in place.
Frischpräparate sollten möglichst bald nach
der Herstellung mikroskopiert werden.
Bei dieser Herstellungsart benötigst du
einen Objektträger, eine Pinzette und einen
Rührstab. Gib das Untersuchungsobjekt auf
den Objektträger und decke es mit einem
Deckglas zu, um das Präparat zu fixieren.
ES
Les préparations permanentes
De tijdelijke preparaten
De tijdelijke preparaten zijn bestemd om
snel bekeken te worden nadat ze zijn
geprepareerd.
Voor dit type preparaat heb je een objectglas,
een pincet en een mengflesje nodig. Plaats
het voorwerp op het objectglas en doe er een
dekglaasje over om het preparaat te fixeren.
Las preparaciones temporales deben
observarse rápidamente después de su
preparación.
Para este tipo de preparaciones, necesitas un
portaobjetos, la pinza de depilar y el agitador.
Coloca el objeto que quieres observar sobre
el portaobjetos y un cubreobjetos encima
para fijar la preparación.
FR
Temporary mounts
I preparati temporanei
I preparati temporanei sono fatti per essere
osservati subito dopo essere stati preparati.
Per questo tipo di preparati avrai bisogno di
due lastrine, della pinzetta e dell’agitatore.
Metti l’oggetto da osservare su una lastrina
e mettici un’altra lastrina sopra per fissare il
preparato.
EN
Les préparations permanentes peuvent être
conservées plusieurs jours. Mets une petite
goutte d’eau avec l’aiguille sur la lame puis
place l’objet à observer. Prends une lamelle
transparente et pose-la sur la lame. La
lamelle va écraser la goutte d’eau et fixer la
préparation. Par la suite, tu peux mettre une
étiquette sur le côté de ta lame où tu écriras
la date et la nature de l’objet.
Permanent mounts
Permanent mounts can be kept for several
days. Use the needle to place a small drop of
water on the slide and then place the object
to be observed. Take a transparent cover
slip and place it on the slide. The cover
slip will crush the drop of water and set
the preparation. Next, you can put a
label on the edge of your slide. Here
you can write the date and the type of
object.
4
Hoe bereid je je objectglaasjes voor
¿Cómo se preparan los portaobjetos?
Come preparare le lastrine
DE
Dauerpräparate
NL
Las preparaciones permanentes
IT
Dauerpräparate können mehrere Tage
lang aufbewahrt werden. Gib mit der
Präpariernadel einen Tropfen Wasser auf
den Objektträger und platziere dann das
zu beobachtende Objekt darauf. Nimm ein
durchsichtiges Deckglas und lege es auf
den Objektträger. Das Deckglas wird den
Wassertropfen zerdrücken und das Präparat
fixieren. Anschließend kannst Du an der Seite
des Objektträgers ein Etikett anbringen, auf
das Du das Datum und die Art des Objektes
notierst.
ES
Permanente preparaten kunnen meerdere
dagen bewaard worden. Doe met de naald
een druppel water op het objectglaasje en leg
daarna het voorwerp erop dat je wilt bekijken.
Pak een doorzichtig dekglaasje en leg dat op
het objectglaasje. Het dekglaasje drukt de
waterdruppel plat en fixeert het preparaat.
Daarna kun je een etiket op de rand van je
glaasje plakken en daarop de datum en de
naam van het voorwerp schrijven.
Las preparaciones permanentes pueden
conservarse varios días. Coloca una
pequeña gota de agua con la aguja sobre
el portaobjetos y después el objeto que
quieres observar. Coloca un cubreobjetos
transparente sobre el portaobjetos. El
cubreobjetos aplastará la gota de agua
y fijará la preparación. Después, puedes
colocar una etiqueta en el lateral del
portaobjetos con la fecha y la naturaleza
del objeto.
FR
La micro-trancheuse
EN
Die Schneidvorrichtung
NL
La microtrinchadora
IT
The micro-slicer
This is used to make cross-sections in
objects. Place the sample on one of the two
holes then turn the wheel and collect the
piece.
Damit können Querschnitte der Objekte
gemacht werden. Platziere die Probe in
eines der beiden Löcher, drehe das Rad und
sammle das Stück ein.
ES
I preparati permanenti
Le preparazioni permanenti possono essere
conservate diversi giorni. Metti una goccia
d’acqua con l’ago sulla lastrina poi disponi
l’oggetto da osservare. Prendi un vetrino
trasparente e posalo sulla lastrina. Il vetrino
schiaccerà la goccia d’acqua e fisserà la
preparazione. Poi, puoi mettere un’etichetta
sul lato della lastrina dove scriverai la data e
la natura dell’oggetto.
Elle permet de faire des coupes transversales
des objets. Place l’échantillon dans l’un des
deux trous puis tourne la molette et récolte
le morceau.
DE
De permanente preparaten
Micro-snijmachine
Hiermee kun je laagjes van de voorwerpen
afschaven. Plaats het monster in één van de
twee gaten, draai aan het wieltje en er komt
een stukje los.
Permite realizar cortes transversales de los
objetos. Coloca la muestra en uno de los dos
orificios, después, gira la ruedecilla y recoge
el trozo.
La micro-tranciatrice
Consente di tagliare trasversalmente gli
oggetti. Disponi il campione in uno dei due
fori poi gira la rotella e raccogli il pezzo.
5
Comment régler l’éclairage du microscope
Adjusting the lighting on your microscope
Wie kann die Beleuchtung eingestellt werden?
FR
L’éclairage indirect
EN
Die indirekte Beleuchtung
NL
La iluminación indirecta
IT
L’éclairage direct
EN
Die direkte Beleuchtung
NL
C’est l’éclairage le plus facile à mettre en
place car tu vas utiliser le rétro-éclairage
déjà présent sur ton microscope.
Avec ce type d’éclairage, tu ne vas pouvoir
observer que les matières transparentes ou
laissant passer un minimum de lumière.
DE
This is the easiest type of lighting to set up
because you’ll be able to use the backlight
that’s already on your microscope.
This type of lighting only lets you look at
transparent materials or ones that let a
certain amount of light through.
Es la iluminación más fácil de instalar porque
vas a usar la retroiluminación ya presente en
el microscopio.
Con este tipo de iluminación, sólo podrás
observar las materias transparentes o que
dejen pasar un mínimo de luz.
FR
Illuminazione indiretta
L’illuminazione indiretta è il tipo di illuminazione
più semplice da utilizzare, perché per farlo ti
servirai della retroilluminazione già presente
nel microscopio.
Con l’illuminazione di tipo indiretto potrai
osservare solo materie trasparenti o che
lasciano passare almeno un po’ di luce.
Ce type d’éclairage utilise une lampe de
bureau. Il va te permettre un éclairage par le
dessus pour les matières opaques, c’est-àdire qui ne laisse pas passer la lumière.
DE
Indirecte verlichting
Dit is de gemakkelijkste verlichting om in te
stellen omdat je de achtergrondverlichting
gebruikt die al op je microscoop zit.
Met dit soort verlichting kun je alleen
transparante stoffen of stoffen die een
minimum aan licht doorlaten, bekijken.
Diese Beleuchtung lässt sich am einfachsten
einrichten, denn du verwendest dabei das
Hintergrundlicht, das in dein Mikroskop
integriert ist. Mit dieser Art von Beleuchtung
kannst du nur durchsichtige Materialien
betrachten oder Materialien, die wenigstens
etwas Licht durchlassen.
ES
Indirect lighting
Direct light
Dit type verlichting maakt gebruik van een
bureaulamp. Hierdoor krijg je verlichting
van bovenaf voor opake materialen, dat wil
zeggen materialen die geen licht doorlaten.
This type of lighting uses a desk-lamp to light
opaque materials – that is, materials that do
not allow any light through – from above.
Directe verlichting
Este tipo de iluminación requiere una
lámpara de despacho. Podrás iluminar
desde arriba las materias opacas, es
decir, las que no dejan pasar la luz.
6
Hoe stel je de verlichting van je microscoop in
¿Cómo se ajusta la iluminación del microscopio?
Come regolare l’illuminazione del microscopio
ES
La iluminación directa
IT
Les filtres
NL
Filters
ES
Diese Art von Beleuchtung kommt bei
einer Schreibtischlampe vor. Damit kannst
du undurchsichtige Materialien von oben
beleuchten, das heißt Materialien, die kein
Licht durchlassen.
FR
Per l’illuminazione diretta dovrai usare una
lampada da scrivania che ti permetterà di
illuminare dall’alto i materiali opachi, cioè
quelli che non lasciano passare la luce.
En tournant la molette au niveau de la
platine, tu peux appliquer des filtres colorés
et lumineux pour faire ressortir des éléments
invisibles à la lumière blanche.
EN
Filter
Indem Du das Rad am Objekttisch drehst,
kannst Du Farb- oder Lichtfilter verwenden,
um bei weißem Licht unsichtbare Elemente
hervorzuheben.
Filters
Door aan het wieltje aan het tafeltje te
draaien kun je gekleurde, lichtgevende filters
instellen om de bestanddelen tevoorschijn
te halen die onzichtbaar zijn bij wit licht.
By turning the wheel on the stage, you can
apply bright and coloured filters to view
elements that are invisible under white light.
DE
Illuminazione diretta
Los filtros
Al girar la ruedecilla de la platina, puedes
aplicar filtros de colores y luminosos para
que resalten elementos invisibles con luz
blanca.
IT
I filtri
Girando la rotella a livello del piatto, puoi
applicare dei filtri colorati e luminosi in modo
da mettere in risalto elementi invisibili con la
luce bianca.
7
Mise en marche
Getting going
Anleitung
1
2
3
FR
Voici comment faire facilement tes premiers pas :
1. Mets en marche la lumière, puis place la lame « Fibres » sur la platine. Le mieux
pour commencer est de mettre l’échantillon du coton. Mets l’objectif 100x (le plus
faible) .
2. Descends au maximum l’objectif grâce à la molette et regarde dans l’oculaire. Tu
dois voir une tache floue.
3. Tout en regardant dans l’oculaire, monte l’objectif doucement avec la molette.
Progressivement, la mise au point va se faire et tu vas commencer à voir les
détails des fils de coton.
EN
Taking your first steps is easy:
1. Turn on the light, then place the «Fibres» slide on the stage. To start, it is best to
use the cotton sample. Insert the 100x lens (the least powerful).
2. Bring the lens down as far as possible using the wheel and look through the
eyepiece. You should see a blurry mark.
3. While looking through the eyepiece, slowly raise the lens using the wheel.
The lens will gradually focus and you will start to see the details of the
cotton threads.
8
Hoe ga je van start?
Puesta en práctica
Avvio
DE
So führst du die ersten Schritte aus:
1. Schalte das Licht ein, lege den Objektträger „Fasern“ auf den Objekttisch. Am
besten ist es, mit der Baumwollprobe zu beginnen. Setze das Objektiv 100x ein
(mit der geringsten Vergrößerung).
2. Schraube das Objektiv mit dem Drehrad so weit wie möglich nach unten und
schaue durch das Okular. Du müsstest einen verschwommenen Fleck sehen.
3. Schaue weiter durch das Okular und drehe dabei das Objektiv mit dem Rad
vorsichtig nach oben. Nach und nach wird das Bild schärfer und Du wirst die
Einzelheiten der Baumwollfasern erkennen.
NL
Zo zet je met gemak je eerste stappen:
1. Zet het licht aan en leg het glaasje «Vezels» op de tafel. Om te beginnen kun je
het beste het katoenmonster gebruiken. Stel het objectief in op 100x (het minst
scherp).
2. Draai met het wieltje totdat het objectief zo laag mogelijk is en kijk in het oculair.
Je ziet dan een wazige vlek.
3. Blijf in het oculair kijken en draai tegelijkertijd voorzichtig het objectief naar boven
met behulp van het wieltje. Geleidelijk aan wordt het beeld scherp gesteld en zul
je de details van de katoendraden beginnen te zien.
ES
A continuación, te indicamos cómo efectuar fácilmente los primeros pasos:
1. Enciende la luz, y después coloca el portaobjetos «Fibras» sobre la platina. Lo
mejor para empezar es colocar la muestra del algodón. Pon el objetivo 100x (el
más bajo).
2. Baja al máximo el objetivo con la ruedecilla y mira en el ocular. Ves una mancha
borrosa.
3. Mientras miras en el ocular, sube el objetivo suavemente con la ruedecilla. El
enfoque se hará progresivamente y empezarás a ver los
detalles de los hilos de algodón.
IT
Ecco come puoi fare facilmente i tuoi primi passi:
1. Metti in funzione la luce, poi disponi la lastrina
«Fibre» sul piatto. La cosa migliore per cominciare
è mettere il campione del cotone. Metti l’obiettivo
100x (il più debole).
2. Fai scendere al massimo l’obiettivo usando la
rotella e guarda nell’oculare. Dovresti vedere una
macchia sfocata.
3. Guardando nell’oculare, fai salire l’obiettivo
lentamente con la rotella. Progressivamente,
l’obiettivo metterà a fuoco l’oggetto e
comincerai a vedere i dettagli dei fili di
cotone.
9
1
La feuille
A leaf
Das Blatt
1
4
2
5
3
FR
Pars à la recherche d’une feuille bien verte et demande à un adulte de
découper un petit morceau. Mets ce morceau à plat sur une lamelle et utilise
un éclairage direct.
La feuille est une structure simple. Le bas est constitué d’un pétiole (1) qui est
le prolongement de la tige. Les nervures (2) sont en quelque sorte le squelette
de la feuille. Le limbe (3) est le tissu de la feuille. Sur chacun des côtés, le limbe
comporte deux types de cellules pour assurer deux fonctions.
Sur l’extérieur, il y a des chloroplastes (4) qui sont chargés de capter la lumière.
Sur l’intérieur, il y a des stomates (5) qui piègent le gaz carbonique le jour et
l’oxygène la nuit.
EN
Go and find a nice green leaf and ask an adult to cut you a little piece of it. Lie
the piece of leaf flat on a slide and use direct light to observe it.
A leaf is a simple structure. The bottom is called the petiole (1) and is a
continuation of the stalk. The veins (2) are like the leaf’s skeleton. The lamina, or
blade (3), is the leaf tissue. Each side of the lamina has two types of cell which
carry out two different functions.
On the outside there are chloroplasts (4) for capturing light, and on the
inside there are stomata (5), which absorb carbon dioxide during the day
and oxygen during the night.
10
Het blad
La hoja
La foglia
DE
Mache dich auf die Suche nach einem sattgrünen Blatt und bitte einen
Erwachsenen, ein kleines Stück abzuschneiden. Lege es flach auf einen
Objektträger und benutze die direkte Beleuchtung.
Das Blatt ist einfach aufgebaut. Der untere Teil besteht aus dem Blattstiel (1), der
Verlängerung des Stängels. Die Blattadern (2) bilden sozusagen das Blattskelett.
Die Spreite (3) ist das Gewebe des Blattes. Sie weist auf jeder Seite zwei Arten von
Zellen mit jeweils unterschiedlicher Funktion auf.
Die äußere Schicht enthält Chloroplasten (4), die für das Einfangen des Lichts
zuständig sind. In der inneren Schicht befinden sich Spaltöffnungen (5), die
tagsüber Kohlendioxid und nachts Sauerstoff aufnehmen.
NL
Ga op zoek naar een mooi groen blaadje en vaag aan een volwassene om er
een klein stukje af te knippen. Leg dit stukje plat op een objectglas en gebruik
directe verlichting.
Het blad is een eenvoudige structuur. De onderkant bestaat uit een petiool (1)
die doorloopt in de steel. De nerven (2) zijn eigenlijk het skelet van het bald. Het
bladmoes (3) is het weefsel van het blad.
Aan beide kanten heeft het bladmoes twee types cellen om twee functies
te garanderen Aan de buitenkant bevinden zich chloroplasten (4) die het licht
moeten vangen. Aan de binnenkant bevinden zich de huidmondjes (stomata) (5)
die overdag koolstofdioxide en ‘s nachts zuurstof vangen.
ES
Ve a buscar una hoja verde y pide a un adulto que corte un trocito. Coloca ese
trocito plano sobre un portaobjetos y usa una iluminación directa.
La hoja es una estructura simple. La parte inferior se compone de un pecíolo (1)
que es la prolongación del tallo. Los nervios (2) son de algún modo el esqueleto
de la hoja. El limbo (3) es el tejido de la hoja. El limbo incluye a cada lado dos tipos
de células para garantizar dos funciones.
En el exterior, se encuentran los cloroplastos (4) que se encargan de captar la
luz. En el interior, se encuentran los estomas (5) que capturan el gas carbónico
durante el día y el oxígeno durante la noche.
IT
Parti alla ricerca di una bella foglia verde e chiedi a un adulto di tagliarla
a pezzettini. Metti un pezzettino di foglia in piano su una lastrina e utilizza
un’illuminazione diretta.
La foglia ha una struttura semplice. La parte in basso è costituita da un picciolo (1)
che altro non è che il prolungamento del ramo. Le nervature (2), invece, è come se
fossero lo «scheletro» della foglia. La lamina (3), infine, è il «tessuto» della foglia.
Sulle due facce della lamina ci sono due tipi di cellule che svolgono due diverse
funzioni: sulla parte esterna ci sono i cloroplasti (4), che hanno il compito di
catturare la luce, mentre su quella interna ci sono gli stomi (5), che trattengono
l’anidride carbonica, di giorno, e l’ossigeno, di notte.
11
2
Le bulbe d’oignon
An onion bulb
Die Zwiebelknolle
3
1
FR
2
5
6
4
Le bulbe d’oignon, partie fascinante à observer, est la portion qui pousse sous
terre. Pèle la peau d’un oignon et récupère un morceau fin et transparent que
tu couperas avec le scalpel. Utilise l’éclairage indirect.
Ce que tu vois sur la lame, ce sont des cellules végétales (1). Elles sont très
grosses et très visibles sur l’épiderme de l’oignon, organisées de façons
rectilignes. La cellule est composée d’un noyau (2), qui est le centre vital et d’une
vacuole (3) remplie de liquide. Ces deux éléments sont baignés dans une matière
appelée cytoplasme (4). La cellule est protégée par une membrane (5) et séparée
des autres cellules par une paroi (6).
EN
The onion bulb, a fascinating plant part to observe, is the portion that
grows beneath the soil. Peel an onion and use the scalpel to slice off a thin,
transparent piece. Use indirect lighting.
What you can see are plant cells (1). They are very big and easy to see on
the epidermis of the onion, where they are organised in straight lines. The cell
consists of a nucleus (2), which is its living centre, and a vacuole (3), which is full
of liquid. These two elements are bathed in a material called cytoplasm (4). Cells
are protected by a membrane (5) and separated from other cells by the cell
wall (6).
12
De uienbol
El bulbo de la cebolla
Il bulbo di cipolla
DE
Die Zwiebelknolle ist der Teil der Zwiebel, der unter der Erde wächst und sehr
interessant zu betrachten ist. Schäle die Haut einer Zwiebel ab und nimm
ein dünnes, durchsichtiges Stück davon, das Du mit dem Skalpell schneidest.
Verwende die indirekte Beleuchtung.
Die geradlinig angeordneten Vielecke, die du auf dem Objektträger siehst, das
sind die Pflanzenzellen (1). Sie sind sehr groß und beim Zwiebelhäutchen sehr gut
erkennbar. Die Zelle besteht aus einem Zellkern (2), dem Herzstück der Zelle, und
einer flüssigkeitsgefüllten Vakuole (3). Diese beiden Zellbestandteile schwimmen
im sogenannten Zytoplasma (4). Die Zelle wird durch eine Membran (5) geschützt
und durch eine Zellwand (6) von den anderen Zellen abgegrenzt.
NL
De bol van een ui is het deel van de ui dat onder de grond groeit. Het is
fascinerend om te bekijken. Pel de schil van een ui af en snijd er met de scalpel
een stukje af, dat dun en doorzichtig moet zijn. Gebruik indirecte verlichting.
Wat je op het glas ziet zijn plantaardige cellen (1). Ze zijn heel groot en goed
zichtbaar op de epidermis van de ui en zijn rechtlijnig georganiseerd. De cel
bestaat uit een kern (2) die het vitale centrum is en een vacuole (3) die met vocht
is gevuld. Deze twee elementen zijn gedrenkt in een stof die cytoplasma (4) heet.
De cel is beschermd door membranen (5) en wordt door een wand (6) gescheiden
van andere cellen.
ES
El bulbo de la cebolla, parte fascinante para observar, es la porción que crece
bajo tierra. Pela la piel de una cebolla y recupera un trozo fino y transparente
que cortarás con el escalpelo. Usa la iluminación indirecta.
Lo que ves en el portaobjetos son células vegetales (1). Son muy gordas y muy
visibles en la epidermis de la cebolla y se organizan de forma rectilínea. La célula
se compone de un núcleo (2), que es el centro vital, y de una vacuola (3) llena
de líquido. Estos dos elementos nadan en una materia llamada citoplasma (4). La
célula está protegida por una membrana (5) y separada del resto de células por
una pared (6).
IT
Il bulbo di cipolla, parte affascinante da osservare, è la porzione che cresce
sotto terra. Sbuccia una cipolla e recuperane un pezzo sottile e trasparente
che taglierai con lo scalpello. Usa l’illuminazione indiretta.
Quelle che vedi sulla lastrina sono le cellule vegetali (1). Le cellule vegetali,
disposte in linea retta, sono grandi e ben visibili sull’epidermide della cipolla.
Ogni cellula è composta da un nucleo (2), che ne è il centro vitale, e da un
vacuolo (3) riempito di liquido. Questi due elementi sono immersi in una materia
detta citoplasma (4). Ogni cellula è protetta da una membrana (5) ed è separata
dalle altre cellule da una parete (6).
13
3
La banane et l’amidon
Bananas and starch
Die Banane und die Stärke
2
1
3
FR
Pour ta préparation, prends une banane encore verte. Demande à un adulte
de découper un petit morceau et de le placer sur la lame. Utilise un éclairage
direct.
On peut voir quelques noyaux (1) et des membranes (2) mais les cellules sont
moins organisées que sur une feuille d’oignon. Ce qui est remarquable dans la
banane, ce sont les grains d’amidon (3), que tu peux voir un peu partout. Ce
sont des réserves pour les cellules du fruit. Lorsque la banane mûrit, la grosse
molécule d’amidon est transformée en petite molécule de sucre. C’est pourquoi
une banane mûre est plus sucrée qu’une banane verte.
EN
To prepare your slide you will need an unripe banana. Ask an adult to cut you
a little piece and put it on a slide. Look at it in direct light.
You can see some nuclei (1) and some membranes (2), but the cells are not as
well-organised as in the layers of an onion. What is surprising in bananas is that
you can see grains of starch (3) everywhere. They are food stores for the fruit
cells. As the banana ripens, the big starch molecules turn into smaller molecules
of sugar, which is why ripe bananas are sweeter than unripe ones.
14
De banaan en het zetmeel
El plátano y el almidón
La banana e l’amido
DE
Für dieses Präparat benötigst du eine unreife Banane. Bitte einen Erwachsenen,
ein kleines Stück abzuschneiden und es auf den Objektträger zu legen.
Verwende die direkte Beleuchtung.
Du kannst ein paar Zellkerne (1) und Membranen (2) erkennen, aber die Zellen
sind nicht so regelmäßig angeordnet wie bei einem Zwiebelblatt. Was bei der
Banane besonders auffällt, sind die Stärkekörner (3), die du so ziemlich überall
sehen kannst. Das sind die Reserven für die Zellen. Wenn die Banane reift,
verwandeln sich die großen Stärkemoleküle in kleine Zuckermoleküle. Deshalb
enthält eine reife Banane mehr Zucker als eine unreife.
NL
Voor je preparaat neem je een nog groene banaan. Vraag aan een volwassene
om een klein stukje af te snijden en leg dit op het objectglaasje Gebruik
directe verlichting.
Je ziet een paar kernen (1) en membranen (2), maar de cellen zijn minder
georganiseerd dan bij een ui. Wat opvalt in de banaan zijn de zetmeelgranen (3)
die je overal verspreid ziet. Dit zijn reserves voor fruitcellen. Als de banaan rijpt,
wordt de grote zetmeelcel omgezet in een kleine suikermolecuul. Daarom is een
rijpe banaan zoeter dan een groene banana.
ES
Para tu preparación, elige un plátano todavía verde. Pide a un adulto que corte
un trocito y que lo coloque sobre un portaobjetos. Usa la iluminación directa.
Se pueden ver algunos núcleos (1) y membranas (2), pero las células no están
tan organizadas como en un bulbo de cebolla. Lo que destaca en el plátano
son los granos de almidón (3) que puedes observar casi por todas partes. Son
reservas para las células de la fruta. Cuando el plátano madura, la gran molécula
de almidón se transforma en pequeña molécula de azúcar. Por eso, un plátano
maduro está más dulce que un plátano verde.
IT
Prendi una banana ancora verde e chiedi a un adulto di tagliarne un pezzettino
per poi metterlo sulla lastrina. Usa un’illuminazione diretta.
È possibile osservare qualche nucleo (1) e delle membrane (2), ma potrai notare
che in questo caso le cellule sono meno organizzate rispetto a quelle delle cipolle.
Quello che invece è molto interessante nella banana è la presenza dei granuli
di amido (3), che puoi vedere sparsi un po’ ovunque e che sono delle riserve
di energia per le cellule del frutto. Quando la banana diventa matura le grosse
molecole di amido si trasformano in piccole molecole di zucchero: è per questo
che una banana matura è più dolce di una ancora verde!
15
4
La pâquerette
The daisy
Gänseblümchen
2
1
3
4
FR
Cueille une pâquerette. Avec ton scalpel, prélève les tubes jaunes au centre de
la fleur puis ouvre les tubes et essaye d’extraire quelques grains. Observe les
grains en utilisant le plus grossissement.
Une fleur de pâquerette est en réalité constituée de nombreuses fleurs : les
pétales (1) sont des fleurs à part entière et les tubes jaunes (2) sont également des
fleurs. A l’intérieur de ce tube, tu peux trouver des grains de pollen (3). Ils sont tout
petits et permettent à la fleur de se reproduire. Au microscope, tu ne verras que la
couche externe du pollen qui s’appelle l’exine (4). Cette couche est composée de
petits piques pour protéger l’intérieur du pollen des dangers extérieurs.
EN
Pick a daisy. Use your scalpel to collect the yellow tubes in the centre of the
flower then open the tubes and try to extract a few grains. Observe the grains
using the highest level of magnification.
A daisy is actually made up of several flowers: the petals (1) are an entire flower
and the yellow tubes (2) are also flowers. Inside the tube, you will find pollen grains
(3). They are very small and allow the flower to reproduce. With the microscope,
you will only see the external layer of the pollen, called the exine (4). This layer
is made up of small spikes to protect the inside of the pollen against external
hazards.
16
Madeliefje
La margarita común
La pratolina
DE
Pflücke ein Gänseblümchen. Entferne mit deinem Skalpell die gelben Röhrchen
in der Mitte der Blüte, öffne die Röhrchen und versuche, ein paar Körner zu
entnehmen. Beobachte die Körner mit der stärksten Vergrößerung.
Eine Gänseblümchen-Blüte besteht eigentlich aus mehreren Blüten: die
Blütenblätter (1) sind auch selbst Blüten und die gelben Röhrchen (2) sind auch
Blüten. Innerhalb dieses Röhrchen findest Du Pollenkörner (3). Diese Pollenkörner
sind ganz klein und ermöglichen es der Blume, sich fortzupflanzen. Mit dem
Mikroskop siehst Du nur die äußere Haut des Pollens, die man Exine nennt (4).
Diese Haut hat mehrere kleine Stachel, um das Innere des Pollens gegen Gefahren
von Außen zu schützen.
NL
Pluk een madeliefje. Haal met de scalpel wat gele buisbloemen uit het midden
van de bloem weg, open de buisjes daarna en probeer er wat korreltjes uit te
halen. Bekijk de korreltjes met behulp van de sterkste vergroting.
Een madeliefje is eigenlijk opgebouwd uit heel veel bloemetjes: de bloemblaadjes
(1) zijn volwaardige bloemen en de gele buisbloemen (2) zijn ook bloemen.
Binnenin deze buisjes kun je stuifmeelkorrels vinden (3). Ze zijn heel klein en
zorgen ervoor dat de bloem zich kan voortplanten. Onder de microscoop zie je
alleen de buitenste laag van de stuifmeelkorrel, die exine heet (4). Deze laag wordt
gevormd door kleine haakjes, om de binnenkant van de korrel te beschermen
tegen gevaren van buitenaf.
ES
Recoge una margarita común. Con el escalpelo, extrae los tubos amarillos del
centro de la flor, después abre los tubos e intenta extraer algunas semillas.
Observa las semillas con el aumento más alto.
En realidad, una margarita común está constituida por numerosas flores: los
pétalos (1) son flores en sí mismas y los tubos amarillos (2) también son flores. En
el interior de este tubo, puedes encontrar granos de polen (3). Son muy pequeños
y permiten que la flor se reproduzca. Con el microscopio, solo verás la capa
externa del polen llamada exina (4). Esta capa se compone de pequeños pinchos
para proteger el interior del polen de los peligros exteriores.
IT
Cogli una pratolina. Con lo scalpello, preleva i tubi gialli al centro del fiore, poi
apri i tubi e prova ad estrarne qualche granello. Osserva i granelli utilizzando
l’obiettivo più forte.
Un fiore di pratolina è costituito in realtà, da numerosi fiori: i petali (1) sono dei
fiori a tutti gli effetti e anche i tubi gialli (2) sono dei fiori. All’interno di questo
tubo, puoi trovare dei granelli di polline (3). Sono piccolissimo e consentono al
fiore di riprodursi. Con il microscopio vedrai solo lo strato esterno del polline che
si chiama l’esina (4). Questo strato è composto da piccole punte per proteggere
l’interno del polline dai pericoli esterni.
17
5
1
Le pétale de rose
The rose petal
Rosenblütenblatt
2
3
FR
Prends un pétale de rose, découpe un long morceau avec le scalpel et étire
ce morceau sur une lame vide en collant les deux extrémités avec du ruban
adhésif. Observe à l’éclairage indirect ou direct.
La rose est la fleur du rosier. Il y a des roses de toutes les couleurs : rose,
blanche, rouge, foncée et même bleue ! En fait, les pétales sont composés de
nombreuses cellules végétales (1) qui sont de couleurs différentes. Les couleurs
se mélangent pour donner une couleur unie aux pétales. Les pétales servent
aussi à se protéger des attaques extérieures. Ce que tu vois au microscope est
l’épiderme (2) du pétale.
Comme beaucoup de végétaux, sa structure est hydrophobe (3) : si tu places
une goutte d’eau sur la surface, la goutte ne sera pas absorbée par la fleur
EN
Take a rose petal, use the scalpel to cut a long piece and spread this piece on a
blank slide. Stick the two ends down with sticky tape. Observe using indirect
or direct light.
The rose is the rose bush blossom. Roses come in all colours: pink, white, red,
dark and even blue! The petals are made up of a large number of plant cells (1) in
a variety of colours. The colours blend together to create one uniform colour for
the rose. The petals also serve as protection against external attacks. What you
see in the microscope is the epidermis (2) of the petal.
Like many plants, the structure is hydrophobic (3) : if you place a drop of
water on the surface, it will not be absorbed by the flower
18
Rozenblaadje
El pétalo de rosa
Il petalo di rosa
DE
Nimm ein Rosenblütenblatt, schneide mit deinem Skalpell einen langen
Streifen ab und lege es auf einen leeren Objektträger. Klebe beide Enden
mit Klebeband fest. Beobachte das Blütenblatt mit direkter oder indirekter
Beleuchtung.
Die Rose ist die Blume des Rosenstocks. Es gibt Rosen in allen Farben: Rosa,
Weiß, Rot, Dunkelrot und sogar Blau! Die Blütenblätter bestehen aus vielen
Pflanzenzellen (1), die unterschiedliche Farben haben. Die Farben vermischen sich,
um den Blütenblättern eine einheitliche Farbe zu geben. Die Blütenblätter dienen
auch zum Schutz vor äußeren Angriffen. Was Du mit dem Mikroskop siehst, ist die
Haut (2) des Blütenblattes.
Wie bei vielen Pflanzen ist die Struktur des Blattes wasserabweisend (3) : Wenn
Du einen Wassertropfen auf die Oberfläche gibst, wird dieser nicht von der Blume
aufgenommen.
NL
Neem een rozenblaadje, snijd er een lang stuk vanaf met de scalpel en leg
dit op een leeg glaasje. Maak de twee uiteinden daarbij vast met plakband.
Bekijk het bij indirect of direct licht.
De roos is de bloem van de rozenstruik. Er zijn rozen in allerlei kleuren: roze,
wit, rood, donkerrood en zelfs blauw! Eigenlijk zijn rozenblaadjes samengesteld
uit talrijke plantaardige cellen (1), die verschillende kleuren hebben. De kleuren
vermengen zich en geven dan één gelijke kleur aan de blaadjes. De blaadjes
dienen ook als bescherming tegen aanvallen van buitenaf. Wat je door de
microscoop ziet is de buitenste laag (2) van het bloemblaadje.
Zoals bij veel planten het geval is heeft het een hydrofobe structuur (3) : als je er
een waterdruppel op laat vallen wordt die niet opgenomen door de bloem.
ES
Coge un pétalo de rosa, corta una tira larga con el escalpelo y estira este trozo
sobre un portaobjetos vacío pegando los dos extremos con cinta adhesiva.
Observa con iluminación indirecta o directa.
La rosa es la flor del rosal. ¡Existen rosas de todos los colores: rosa, blanca, roja,
oscura e incluso azul! En realidad, los pétalos se componen de numerosas células
vegetales (1) que son de colores diferentes. Los colores se mezclan para dar un
color uniforme a los pétalos. Los pétalos también sirven para protegerse de los
ataques exteriores. Lo que ves con el microscopio es la epidermis (2) del pétalo.
Como muchos vegetales, su estructura es hidrófoba (3) : si pones una gota de
agua sobre la superficie, la gota no será absorbida por la flor.
IT
Prendi un petalo di rosa, tagliane un pezzo lungo con lo scalpello e distendilo
su una lastrina vuota incollando le due estremità con del nastro adesivo.
Osserva con l’illuminazione diretta o indiretta.
La rosa è il fiore del rosaio. Ci sono rose di tutti i colori: rosa, bianche, rosse, scure
e addirittura blu! I petali infatti, sono composti da numerose cellule vegetali (1) che
sono di diversi colori. I colori si mescolano per dare un colore unito ai petali. I petali
servono anche a proteggere dagli attacchi esterni. Quel che vedi al microscopio è
l’epidermide (2) del petalo.
Come molti vegetali, la sua struttura è idrofoba (3) : se versi una goccia d’acqua
sulla superficie, la goccia non verrà assorbita dal fiore.
19
6
Le brin d’herbe
The blade of grass
Der Grashalm
2
3
4
1
FR
Ramasse quelques brins d’herbe dans ton jardin ou un parc. Essaye de rendre
transparent ton brin d’herbe avec la micro-trancheuse. Utilise un éclairage
direct.
Le brin d’herbe est une feuille qui n’est jamais seule : il y a toujours un ensemble
de tiges d’herbes (1) qui poussent d’une seule et même racine. Ces tiges sont
protégées par une gaine (2) et une ligule (3) (pour que les insectes ne rentrent
pas dans la gaine). Au niveau de sa structure, le brin d’herbe est composé de
cellules végétales classiques. Comme une feuille d’arbre, le brin d’herbe possède
des nervures (4) pour permettre sa croissance.
EN
Pick a few blades of grass in your garden or at the park. Try to make your
blade of grass transparent using the micro-slicer. Use direct lighting.
A blade of grass is a leaf that never grows alone: several stalks of grass (1)
always grow together from the same individual root. These stalks are protected
by a sheath (2) and a ligule (3) (so that insects do not penetrate the sheath). The
structure of a blade of grass is made up of regular plant cells. Like the leaf of a
tree, a blade of grass has ribs (4) that allow it to grow.
20
Grasspriet
La brizna de hierba
Il filo d’erba
DE
Pflücke einige Grashalme in deinem Garten oder einem Park. Versuche,
deinen Grashalm mithilfe der Schneidevorrichtung durchsichtig zu machen.
Verwende eine direkte Beleuchtung.
Der Grashalm ist ein Blatt, das nie allein vorkommt: Es wachsen immer mehrere
Blattstängel (1) aus einer Wurzel. Diese Stängel sind durch eine Hülle (2) und das
Blatthäutchen (3) geschützt (damit die Insekten nicht in die Hülle eindringen
können). Was seine Struktur betrifft, so besteht der Grashalm aus herkömmlichen
Pflanzenzellen. Wie ein Baumblatt besitzt auch der Grashalm Blattadern (4),
welche sein Wachstum ermöglichen.
NL
Verzamel een paar grassprieten in de tuin of in een park. Probeer de grasspriet
doorzichtig te maken met de micro-snijmachine. Gebruik directe verlichting.
Een grasspriet is een blad dat nooit alleen is; er is altijd sprake van een bosje
grashalmen (1) dat uit een en dezelfde wortel groeit. Deze halmen worden door
een omhulsel (2) en een ligula (3) beschermd (om te voorkomen dat er insecten in
het omhulsel komen). Wat de structuur betreft: de grasspriet is samengesteld uit
klassieke plantaardige cellen. Net als een boomblad beschikt de grasspriet over
nerven (4) die ervoor zorgen dat hij kan groeien.
ES
Recoge algunas briznas de hierba en tu jardín o en un parque. Intenta
hacer que la brizna se vuelva transparente con la microtrinchadora. Usa la
iluminación directa.
La brizna de hierba es una hoja que nunca está sola: siempre hay un conjunto
de tallos de hierbas (1) que crecen de una misma y única raíz. Estos tallos están
protegidos por una vaina (2) y una lígula (3) (para que los insectos no entren
en la vaina). A nivel de su estructura, la brizna de hierba se compone de células
vegetales clásicas. Como una hoja de árbol, la brizna de hierba tiene nervaduras
(4) para permitir su crecimiento.
IT
Raccogli qualche filo d’erba in giardino o in un parco. Prova a rendere
trasparente il filo d’erba con la micro-tranciatrice. Usa un’illuminazione
diretta.
Il filo d’erba è una foglia che non è mai da sola: ci sono sempre diversi steli d’erba
(1) che crescono da un’unica radice. Questi steli sono protetti da una guaina (2) e da
una ligula (3) (affinché gli insetti non entrino nella guaina). A livello della struttura, il
filo d’erba è composto da cellule vegetali classiche. Come la foglia di un albero, il
filo d’erba possiede delle nervature (4) per consentirgli di crescere.
21
7
L’aiguille du pin
The pine needle
Die Kiefernadel
2
1
3
FR
Va « cueillir » quelques aiguilles dans un pin. Essaye de rendre transparent un
morceau d’aiguille avec la micro-trancheuse.
Une aiguille de pin fonctionne comme une feuille d’arbre. Elle est chargée
de capter la lumière du Soleil pour faire vivre l’arbre. L’aiguille possède des
stomates (1) et des chloroplastes (2) comme une feuille. Ce qui différencie l’aiguille
d’une feuille est la résistance à l’hiver et au froid. En fait, 2 à 5 aiguilles sont
regroupées au sein d’un même faisceau (3). Cela permet aux aiguilles d’être plus
résistantes car lorsqu’une des aiguilles est détruite, le faisceau va faire pousser
un bourgeon pour la remplacer. Une aiguille peut persister jusqu’à 40 ans sur le
pin.
EN
Go and «pick» a few pine needles from a pine tree. Try to make a piece of the
pine needle transparent using the micro-slicer.
A pine needle functions like a leaf on a tree. Its role is to capture the sun so
the tree can live. The needle has stomata (1) and chloroplasts (2) just like a leaf.
What makes the pine needle different is its resistance to winter and to the cold.
2 to 5 pine needles are grouped together in the same cluster (3). This makes the
needles more resistant because when one is destroyed, the cluster can grow
a bud to replace it. A needle can survive on a pine tree for about 40 years.
22
Dennennaald
La aguja de pino
L’ago di pino
DE
Gehe einige Kiefernadeln von einer Kiefer sammeln. Versuche eine Stück
Kiefernadel mit der Schneidevorrichtung durchsichtig zu machen.
Eine Kiefernadel funktioniert wie ein Baumblatt. Ihre Rolle ist es, das Sonnenlicht
einzufangen, damit der Baum leben kann. Die Nadel besitzt Spaltöffnungen (1) und
Chloroplasten (2), ganz wie ein Blatt. Was die Nadel von einem Blatt unterscheidet,
ist ihre Fähigkeit, Winter und Kälte zu widerstehen. 2 bis 5 Nadel sind in einem
Strang (3) zusammengefasst. Dies macht die Nadeln widerstandsfähiger, denn
wenn eine der Nadeln zerstört wird, lässt der Strang eine neue Nadel als Ersatz
wachsen. Eine Nadel kann bis zu 40 Jahren an der Kiefer bleiben.
NL
«Pluk» een paar naalden van een den. Probeer een stukje van de naald
doorzichtig te maken met de micro-snijmachine.
Een dennennaald werkt als een boomblad. Hij heeft als taak zonlicht op te vangen
om de boom te laten leven. De naald heeft huidmondjes (1) en bladgroenkorrels (2)
zoals een blad. Wat de naald van het blad onderscheidt, is dat hij beter tegen de
winter en de kou kan. Het is namelijk zo dat er 2 tot 5 naalden samengebundeld
zitten (3). Dat maakt dat de naalden sterker zijn, want als één van de naalden
kapot gaat groeit er vanuit de bundel een knop om de naald te vervangen. Een
naald kan tot wel 40 jaar aan de dennenboom blijven zitten.
ES
Recoge algunas agujas en un pino. Intenta hacer que un trozo de aguja se
vuelva transparente con la microtrinchadora.
Una aguja de pino funciona como una hoja de árbol. Se encarga de captar la luz
del sol para que vivan los árboles. La aguja posee estomas (1) y cloroplastos (2)
como una hoja. Lo que diferencia la aguja de una hoja es la resistencia al invierno
y al frío. En realidad, 2 a 5 agujas se agrupan en el seno de un mismo manojo (3).
Permite que las agujas sean más resistentes porque cuando una de las agujas
se destruye, el manojo hará crecer una yema para sustituirla. Una aguja puede
aguantar hasta 40 años en el pino.
IT
Vai a «raccogliere» qualche ago in un pino. Prova a rendere trasparente un
pezzo di ago con la micro-tranciatrice.
Un ago di pino funziona come la foglia di un albero. Il suo compito è catturare la
luce del sole per far vivere l’albero. L’ago possiede degli stomi (1) e dei cloroplasti (2)
come una foglia. Quel che differenzia l’ago da una foglia è la resistenza all’inverno
e al freddo. Uno stesso fascio raggruppa infatti, al suo interno, da 2 a 5 aghi (3).
Ciò consente agli aghi di essere più resistenti poiché, quando uno degli aghi viene
distrutto, il fascio farà crescere una gemma per sostituirlo. Un ago può resistere
fino a 40 anni sul pino.
23
8
Les champignons
Mushrooms
Der Pilz
1 3
2
FR
Achète un champignon de Paris au supermarché et demande à un adulte de
couper un petit morceau du dessous du chapeau du champignon. Il faut que
tu aplatisses délicatement ce morceau sur ta lame.
Dans le dessous de son chapeau, que l’on appelle hyménium (1), un champignon
fabrique des milliards de cellules, appelées spores (2). Les spores sont l’équivalent
des graines des plantes. Chaque seconde, plusieurs centaines de spores sont
expulsés du champignon et peuvent germer pour créer de nouveaux champignons.
Ce sont les lames (3) situées en dessous du chapeau du champignon qui expulsent
ses spores vers le sol.
EN
Buy a button mushroom at the supermarket and ask an adult to cut you a
small piece of the underside of the mushroom’s cap. Now gently and carefully
flatten the piece of mushroom on a slide.
In the underneath part of the cap, which we call the hymenium (1), mushrooms
produce billions of cells, or spores (2). Spores are the equivalent of plant seeds.
Mushrooms release hundreds of spores every second, all of which can grow
into new mushrooms. The spores are sent down to the ground by the gills (3)
underneath the mushroom cap.
24
Paddenstoelen
Los champiñones
I funghi
DE
Kaufe im Supermarkt einen Champignon und bitte einen Erwachsenen, von
der Unterseite des Huts ein kleines Stück abzuschneiden. Drücke es dann
sorgfältig auf einem Objektträger flach.
Auf der Unterseite des Huts, die als Hymenium (1) bezeichnet wird, produziert
ein Pilz Milliarden von Zellen, die sogenannten Sporen (2). Die Sporen entsprechen
den Samen der Pflanzen. Ein Pilz stößt jede Sekunde mehrere hundert Sporen
aus. Wenn sie keimen, wachsen daraus neue Pilze. Für diesen Sporenausstoss,
bei dem die Pilzsporen auf den Boden fallen, sind die Lamellen (3) zuständig. Sie
liegen unterhalb des Pilzhuts.
NL
Koop een champignon de Paris in de supermarkt en vraag aan een volwassene
om een klein stukje van onderkant van de hoed van de paddenstoel te snijden.
Je moet dit stuk voorzichtig platdrukken op het objectglaasje.
In de onderkant van de hoed, het zogenaamde hymenium (1), maakt een
paddenstoel miljarden cellen aan die sporen heten (2). Sporen zijn net als
plantenzaden Elke seconde laat de paddenstoel honderden sporen los die
kunnen ontkiemen en uitgroeien tot nieuwe champignons. Het zijn de lamellen (3)
aan de onderkant van de hoed van de paddenstoel die de sporen naar de grond
uitstoten.
ES
Compra un champiñón común en el supermercado y pide a un adulto que corte
un trocito debajo del sombrero del champiñón. Debes aplastar suavemente el
trozo sobre el portaobjetos.
En la parte inferior del sombrero, que llamamos himenio (1), el champiñón fabrica
mil millones de células llamadas esporas (2). Las esporas equivalen a las semillas
de las plantas. Cada segundo, varios centenares de esporas son expulsadas del
champiñón y pueden germinar para crear nuevos champiñones. Las láminas (3)
situadas debajo del sombrero del champiñón son las que expulsan estas esporas
hacia el suelo.
IT
Compra un fungo champignon al supermercato e chiedi a un adulto di
tagliare un pezzettino della parte sotto il cappello. Appiattisci delicatamente
il pezzettino di cappello sulla lastrina.
Nella parte sotto al cappello, chiamata imenio (1), il fungo produce miliardi di
cellule chiamate spore (2). Ogni secondo dal fungo vengono espulse centinaia di
spore in grado di dare vita a nuovi funghi. A espellere le spore verso terra sono le
lamelle (3) che si trovano sotto al capello del fungo.
25
9
Le roquefort - Roquefort
Roquefort-Käse - Roquefort-kaas
El queso Roquefort - Il formaggio Roquefort
2
1
FR
Avec le scalpel, découpe un morceau de tâche bleue du roquefort. Aplatis-le
sur une lame vide et observe au microscope.
Le roquefort est issu du mélange entre du lait de brebis et d’un champignon
microscopique appelé Penicillium roqueforti (1). Ce que tu vois au microscope est
donc le champignon déjà développé sur la surface du fromage (2).
EN
Use the scalpel to cut off a blue piece of the Roquefort. Flatten it on a blank
slide and observe it through the microscope.
Roquefort is made from a mixture of sheep’s milk and a microscopic fungus
called Penicillium roqueforti (1). What you see in the microscope is the fungus that
has already grown on the surface of the cheese (2).
DE
Schneide mit dem Skalpell ein Stück einer blauen Stelle des Roquefort-Käses
ab. Drücke das Käsestück auf einem leerem Objektträger flach und beobachte
es unter dem Mikroskop.
Roquefort-Käse entsteht durch die Mischung von Schafkäse und einem winzigen
Pilz, der Penicillium roqueforti (1) heißt. Was Du im Mikroskop siehst, ist der bereits
an der Oberfläche des Käses entwickelte Pilz (2).
NL
Haal met de scalpel een stukje van een blauwe vlek op de roquefort. Plet het
op een leeg objectglaasje en bekijk het onder de microscoop.
Roquefort wordt gemaakt van een mengsel van schapenkaas en een schimmelsoort
die Penicillium roqueforti (1) wordt genoemd. Wat je door de microscoop ziet is dus
de schimmel die zich al ontwikkeld heeft op de buitenkant van de kaas (2).
ES
Con el escalpelo, corta un trozo de mancha azul del Roquefort. Aplánalo sobre
un portaobjetos vacío y observa con el microscopio.
El Roquefort procede de una mezcla entre la leche de oveja y un hongo
microscópico llamado Penicillium roqueforti (1). Por tanto, lo que ves en el
microscopio es el hongo ya desarrollado sobre la superficie del queso (2).
IT
Con lo scalpello, taglia un pezzetto della parte blu del Roquefort. Stendilo
sulla lastrina vuota e osserva al microscopio.
Il Roquefort proviene dalla miscela tra latte di pecora e un fungo
microscopico chiamato Penicillium roqueforti (1). Ciò che vedi al microscopio
è quindi il fungo già sviluppato sulla superficie del formaggio (2).
26
10
L’algue rouge - Red Algae
Rotalgen - Rood zeewier
El alga roja - L’alga rossa
1
FR
3
2
Sur la lame d’échantillons ALGUES
L’algue rouge Porphyra umbilicalis est une des algues comestibles les plus
consommées en Europe. Au microscope, tu observes le thalle (1) de l’algue. On peut
voir des cellules chlorophylliennes (2) et des nervures (3) qui structurent le thalle.
EN
On the ALGAE sample slide
The red algae Porphyra umbilicalis is one of the most popular edible algae in
Europe. What you see in the microscope is the thallus (1) of the algae. You can see
chlorophyll cells (2) and ribs (3) which form the structure of the thallus.
DE
Auf dem Objektträger ALGEN.
Die Rotalge Porphyra umbilicalis ist eine der in Europa am meisten verzehrten
essbaren Algen. Im Mikroskop beobachtest Du den Thallus (1) der Alge. Man kann
Chlorophyllzellen (2) und Blattadern (3) sehen, welche den Thallus formen.
NL
Op het monster-glaasje ZEEWIER
Rood zeewier, ofwel Porphyra umbilicalis, is één van de meest gegeten
zeewiersoorten in Europa. Door de microscoop zie je de stengel (1) van het
zeewier. Je kunt de chlorofyl houdende cellen zien (2) en de nerven (3) die de
stengel structuur geven.
ES
En el portaobjetos para muestras de Algas
El alga roja Porphyra umbilicalis es una de las algas comestibles más consumidas
en Europa. Con el microscopio, observas el talo (1) del alga. Se pueden ver células
clorofilianas (2) y nervaduras (3) que estructura el talo.
IT
Sulla lastrina di campioni ALGHE
L’alga rossa Porphyra umbilicalis è una delle alghe commestibili maggiormente
consumate in Europa. Al microscopio, osservi il tallo (1) dell’alga. È possibile vedere
delle cellule implicate nel processo della sintesi clorofilliana (2) e delle nervature (3)
che strutturano il tallo.
27
11
L’algue brune - Brown algae
Braunalgen - Bruin zeewier
El alga marrón - L’alga bruna
3
1
FR
2
Sur la lame d’échantillons ALGUES
L’algue brune doit sa couleur à un pigment appelé fucoxanthine qui absorbe la
lumière dans l’eau (1). Ce que tu vois là encore c’est un thalle d’algue brune avec
ses cellules (2) et ses nervures (3). Sur les bords, tu peux voir des petits « poils »:
ce sont des rhizoïdes (4) qui captent les éléments nutritifs dans l’eau.
EN
On the ALGAE sample slide
Brown algae owes its colour to a pigment called fucoxanthin which absorbs light
in water (1). Again, what you can see here is a brown algae thallus with its cells (2) and
its ribs (3). At the edges, you can see small «hairs»: these are rhizoids (4) which
capture the nutritional elements in water.
DE
Auf dem Objektträger ALGEN.
Die Farbe der Braunalge entsteht durch ein Fucoxanthin genanntes Pigment,
welches das Licht im Wasser aufnimmt (1). Was Du hier siehst, ist ein Thallus einer
Braunalge mit seinen Zellen (2) und Blattadern (3). An den Rändern siehst Du
kleine „Härchen“: Das sind die Rhizoide (4), wurzelähnliche Fortsätze am Fuß des
Sprosses, welche die Nährstoffe im Wasser aufnehmen.
NL
Op het monster-glaasje ZEEWIER
Bruin zeewier heeft zijn kleur te danken aan een pigment dat fucoxanthine wordt
genoemd, en dat licht opneemt in het water (1). Je ziet hier weer een stengel, dit
keer van bruin zeewier, met cellen (2) en nerven (3). Aan de randjes kun je kleine
«haartjes» zien: dat zijn rhizoïden (4), die de voedingsstoffen uit het water halen.
ES
En el portaobjetos para muestras de Algas
El alga marrón debe su color a un pigmento llamado fucoxantina que absorbe
la luz en el agua (1). Lo que ves aquí, también es un talo de alga marrón con sus
células (2) y sus nervaduras (3). En los bordes, puedes ver pequeños «pelos»: son
rizoides (4) que captan los elementos nutritivos en el agua.
IT
Sulla lastrina di campioni ALGHE
L’alga bruna deve il suo colore ad un pigmento chiamato fucoxantina che
assorbe la luce nell’acqua (1). Ciò che vedi qui è un tallo d’alga bruna con
le sue cellule (2) e le sue nervature (3). Sui bordi, puoi vedere dei «peletti»:
sono dei rizoidi (4) che catturano gli elementi nutritivi nell’acqua.
28
12
L’algue verte - Green algae
Grünalgen - Groen zeewier
El alga verde - L’alga verde
2
1
FR
Sur la lame d’échantillons ALGUES
Ce sont les algues les plus nombreuses et présentes partout dans le monde. Ce
que tu peux observer au microscope est aussi des thalles d’algues (1) mais cette
fois-ci sous la forme de filaments (2). Ces derniers sont constitués de multiples
cellules végétales ordonnées. La couleur verte est due à la chlorophylle.
EN
On the ALGAE sample slide
These are the most common algae found all over the world. What you can see
in the microscope are also algae thalli (1) but this time they are in the form of
filaments (2). These filaments are made of multiple plant cells arranged in an
orderly manner. The green colour is due to chlorophyll.
DE
Auf dem Objektträger ALGEN.
Grünalgen sind die am stärksten verbreiteten Algen, die man überall auf der
Welt findet. Was Du im Mikroskop beobachtest, sind auch Algen-Thallus (1), aber
diesmal in Form von Fädchen (2). Diese bestehen aus mehreren geordneten
Pflanzenzellen. Die grüne Farbe kommt vom Chlorophyll.
NL
Op het monster-glaasje ZEEWIER
Dit is de meest voorkomende zeewiersoort, hij komt voor over de gehele wereld.
Je kunt door de microscoop weer de stengel van het wier zien (1) maar deze keer in
de vorm van draden (2). Deze laatsten bestaan uit een veelvoud aan plantaardige,
gerangschikte cellen. De kleur groen ontstaat door de stof chlorofyl.
ES
En el portaobjetos para muestras de Algas
Son las algas más numerosas y presentes en todo el mundo. Lo que puedes
observar con el microscopio también son talos de algas (1), pero esta vez con
forma de filamentos (2). Estos están formados por múltiples células vegetales
ordenadas. El color verde se debe a la clorofila.
IT
Sulla lastrina di campioni ALGHE
Sono le alghe più numerose e maggiormente presenti in tutto il mondo. Anche
qui, puoi osservare al microscopio dei talli di alghe (1) ma questa volta sotto
forma di filamenti (2). Questi ultimi sono costituiti da un insieme di cellule vegetali
ordinate. Il colore verde è dovuto alla clorofilla.
29
13
Les cellules dans ta bouche
The cells in your mouth
Die Zellen in deinem Mund
2
FR
1
3
Avec un coton-tige propre, prélève de la salive en frottant délicatement
l’intérieur de ta joue. Dépose sur une lame un tout petit peu de ton
prélèvement et ajoute une lamelle pour aplatir ton mélange. Tu peux observer
à un grossissement x400 et en lumière indirecte..
La plupart des cellules de ton échantillon sont mortes mais ont gardé la même
structure que des cellules animales vivantes. Les cellules animales ont la même
constitution que les cellules végétales : le noyau (1), centre vital baigne dans le
cytoplasme (2). A l’intérieur de ce cytoplasme, il y a des réserves de nourriture
invisibles au microscope qui permettent à la cellule de vivre. La membrane (3)
protège la cellule. La différence avec une cellule végétale vient du fait que la
cellule animale n’a pas de forme régulière et peut-être de taille différente.
EN
Gently rub the inside of your cheek with a clean cotton-bud, to get a sample
of your saliva. Put a tiny bit of your sample on a slide and then cover it with
a cover slip to flatten it down. Set the magnification to x400 and use the
backlight.
Most of the cells in your sample are dead but they still have the same structure
as living animal cells, which is just like that of plant cells: a nucleus (1), or life
centre, bathed in cytoplasm (2). Inside the cytoplasm there are food stores
that are too small to be seen even with your microscope but nourish the
cells so that they can live. The cells are protected by a membrane (3). Animal
cells differ from plant cells in that they do not have a regular shape and can
be of different sizes.
30
De cellen in je mond
Las células de tu boca
Le cellule che hai in bocca
DE
Nimm ein sauberes Ohrstäbchen und reibe damit sorgfältig an der Innenseite
deiner Wange, um etwas Speichel zu entnehmen. Gib ganz wenig davon
auf einen Objektträger und lege ein Deckglas darauf, damit der Speichel
plattgedrückt wird. Mikroskopiere die Probe bei 400-facher Vergrößerung
und indirektem Licht.
Tierzellen sind gleich aufgebaut wie Pflanzenzellen: Der Zellkern (1), das Herzstück
der Zelle, schwimmt im Zytoplasma (2). Im Innern des Zytoplasmas befinden sich
Nahrungsreserven, welche die Zelle überlebensfähig machen. Im Mikroskop sind
sie jedoch nicht sichtbar. Die Membran (3) schützt die Zelle. Der Unterschied zu
Pflanzenzellen besteht darin, dass Tierzellen keine regelmäßige Form aufweisen
und unterschiedlich groß sein können.
NL
Schraap met een schoon wattenstokje voorzichtig een beetje speeksel van
de binnenkant van je wang. Doe een klein beetje van je speeksel op een
objectglaasje en drukt het plat met een dekglaasje. Je kunt het bekijken met
een vergroting *400 en indirecte verlichting.
Dierencellen zijn net zo opgebouwd als plantencellen; de kern (1), het vitale
centrum dat in cytoplasma gedrenkt is (2). Binnen in het cytoplasma bevinden
zich voedselreserves die niet te zien zijn onder de microscoop en die de cel in
staat stellen te leven. Het membraan (3) beschermt de cel. Het verschil met een
plantencel is dat de dierencel geen regelmatige vorm heeft en verschillende
formaten kan hebben.
ES
Toma un poco de saliva frotando suavemente un bastoncillo limpio contra el
interior de tu mejilla. Coloca sobre un portaobjetos un poco de la muestra
y añade un cubreobjetos para aplastar la mezcla. Puedes observar con un
aumento de *400 y con luz indirecta..
Las células animales están constituidas de la misma forma que las células
vegetales: el núcleo (1), centro vital, nada en el citoplasma (2). En el interior de
este citoplasma, existen reservas de alimentos invisibles con el microscopio que
permiten que la célula viva. La membrana (3) protege la célula. La diferencia con
una célula vegetal es que la célula animal no tiene forma regular y puede ser de
tamaños diferentes.
IT
Preleva della saliva dall’interno della tua guancia grattandola delicatamente
con un cotton fioc. Disponi una piccola parte del campione prelevato su una
lastrina e coprila con un’altra lastrina per appiattirla. Puoi osservare la saliva
con un ingrandimento x400 e usando l’illuminazione indiretta.
Le cellule animali hanno una costituzione uguale a quelle vegetali: sono
composte da un nucleo (1) che è il centro vitale della cellula ed è immerso nel
citoplasma (2). All’interno del citoplasma ci sono delle scorte di cibo invisibili al
microscopio che permettono alla cellula di vivere. La membrana (3) protegge la
cellula. La differenza tra una cellula vegetale e una cellula animale sta nel fatto
che quella animale non ha una forma regolare e può essere di varie dimensioni.
31
14
Les ongles
Finger- and toe-nails
Der Nagel
1
2
3
FR
Avec un coupe-ongle, prélève un bout d’ongle (de doigt ou de pied). Lave-le et
observe la partie transparente à faible grossissement.
Les ongles poussent à partir d’une matrice sous la peau. Le dessus de l’ongle
pousse librement, on appelle cette partie « le bord libre »(1). Entre l’ongle et le
bord libre, on trouve « la bande onychodermique » (2), qui sépare les deux parties.
Comme les cheveux et les poils, les ongles sont faits de kératine (3), et on retrouve
la structure en écailles.
EN
Use a nail clipper to remove a small piece from one of your finger-nails or toenails. Wash it and look at the transparent part at low magnification.
Nails grow from a nail matrix under the skin.The
skin.
top of the nail grows freely – it
is called the ‘free margin’ (1). The part that separates the nail from the free margin
is called the ‘onychodermal band’ (2). Just like hair, nails are made of keratin (3),
and have the same scaly structure.
32
Nagels
Las uñas
Le unghie
DE
Schneide dir mit einem Nagelknipser ein Stück Finger- oder Fußnagel
ab. Wasche den Nagel und betrachte den durchsichtigen Teil bei kleiner
Vergrößerung.
Für das Wachstum der Nägel ist eine Keimschicht unterhalb der Haut
verantwortlich. Das Nagelende ragt über die Fingerkuppe hinaus. Dieser Teil
heißt «freier Nagelrand» (1). Zwischen dem Nagel und dem freien Nagelrand liegt
das «Nagelband» (2). Genau wie die Haare, so bestehen auch die Nägel aus
Keratin (3), und sie weisen ebenfalls eine schuppenförmige Struktur auf.
NL
Knip met een nagelknipper een stukje nagel (van je vinger of teen) af. Maak
het schoon en bekijk het transparante deel met lichte vergroting..
Nagels groeien uit een nagelbed onder de huid. De bovenkant van de nagel
groeit vrij door, we noemen dit deel de «vrije rand» (1)Tussen de nagel en de
vrije rand bevindt zich de «onychodermische rand» (2) die de twee delen van
elkaar scheidt. Net als haren, bestaan nagels uit keratine (3) en hebben ze een
schubbenstructuur.
ES
Con un cortauñas, corta un trozo de uña (del dedo de la mano o del pie).
Lávalo y observa la parte transparente con un aumento bajo.
Las uñas crecen a partir de una matriz debajo de la piel. La parte superior crece
libremente, por lo que se llama el «borde libre» (1). Entre la uña y el borde libre,
se encuentra la «banda onicodérmica» (2), que separa las dos partes. Como el
cabello y los pelos, las uñas están hechas de queratina (3) y volvemos a encontrar
la estructura escamosa.
IT
Tagliati un pezzettino di unghia della mano o del
piede con un tagliaunghie, lavalo e osservane la
parte trasparente con un ingrandimento basso.
Le unghie crescono a partire da una matrice
che si trova sotto la pelle e sono tenute ferme
dai lembi di pelle che si trovano ai lati di esse. La
parte superiore dell’unghia cresce liberamente
ed è chiamata «estremità libera» (1); tra la
matrice e l’estremità libera, invece, si trova
il «corpo ungueale» (2). Così come i capelli
e i peli, anche le unghie sono costituite
da cheratina (3), un composto la cui
struttura è fatta a scaglie.
33
15
Les cheveux
Hair
Das Haar
1
2
3
FR
Avec une pince à épiler, prélève un cheveu sur ta tête, pose-le sur ta lame et
utilise un ruban adhésif pour le fixer de chaque côté. Observe-le à la lumière
indirecte puis à la lumière directe.
Sur ton échantillon, tu ne vois que la partie à l’extérieur, appelée la tige (1). Elle
est la partie « morte » du cheveu. Chez l’homme, la structure est en écailles car
elle est composée de centaines de cellules cornées (2) à base d’une matière
appelée Kératine. La partie « vivante » du cheveu se trouve à l’intérieur de ta
peau, et se nomme la racine (3). C’est à partir de la racine que le cheveu ou le
poil pousse.
EN
Use the tweezers to pull a hair from your head and place it on a slide, sticking
it down on either side with a piece of adhesive tape. Look at it first using the
backlight and then using direct light.
Your hair sample only shows the part that grows outside the body, called the
shaft (1), which is in fact the ‘dead’ part of the hair. Human hair structure is scaly,
as it consists of hundreds of corn cells (2) made of a substance called keratin.
The ‘living’ part of the hair is inside your skin and is called the root (3). Hair
grows from the roots.
34
Hoofdharen en lichaams- en dierenharen
El cabello y los pelos
I capelli e i peli
DE
Zupfe dir mit einer Pinzette ein Kopfhaar aus, lege es auf einen Objektträger
und fixiere es auf beiden Seiten mit einem Klebeband. Mikroskopiere das
Haar zuerst bei indirektem Licht, dann bei direktem.
Bei deiner Probe siehst du nur den Haarschaft (1), also jenen Teil des Haars,
der über die Hautoberfläche hinausragt. Das ist der «tote» Teil des Haars. Beim
Menschen weist das Haar eine schuppenförmige Struktur auf, denn es besteht
aus hunderten von Hornzellen (2), die das sogenannte Keratin enthalten. Der
«lebende» Teil des Kopfhaars heißt Wurzel (3). Sie liegt im Innern der Kopfhaut
und ist für das Haarwachstum verantwortlich.
NL
Trek met een pincet een haar van je hoofd en leg die op het objectglaasje.
Plak de haar aan de zijkanten met plakband vast. Bekijk de haar met indirecte
verlichting en daarna met directe verlichting.
Op je monster zie je alleen de buitenkant die de schacht (1) wordt genoemd.
Dit is het «dode» deel van de haar. Bij de mens is de structuur geschubd, de
haar bestaat uit honderden hoorncellen (2) op basis van zogenaamd keratine. Het
«levende» deel van een haar bevindt zich in de huid en heet de wortel (3). Haren
groeien vanuit de wortel.
ES
Con una pinza de depilar, coge un cabello de tu cabeza, colócalo sobre un
portaobjetos y usa cinta adhesiva para fijarlo de cada lado. Obsérvalo con luz
indirecta y después con luz directa.
En la muestra, sólo verás la parte exterior, que se llama el tallo (1). Se trata de la
parte «muerta» del cabello. En el ser humano, la estructura es escamosa porque
se compone de centenares de células corneales (2) hechas de una materia
llamada queratina. La parte «viva» del cabello se encuentra en el interior de la piel
y se llama la raíz (3). El cabello o el pelo crece a partir de la raíz.
IT
Staccati un capello dalla testa usando una pinzetta e mettilo su una lastrina
fissandolo con un pezzetto di nastro adesivo su ogni lato per non farlo cadere.
Osserva il capello prima con l’illuminazione indiretta e poi con quella diretta.
Osservando il capello o il pelo al microscopio potrai vederne solo la parteesterna,
che si chiama fusto (1) e ne è la parte «morta». La struttura di un capello o di un
pelo umano è formata da centinaia di cellule cornee (2) che sono formate a loro
volta da una materia detta cheratina. La parte «viva» del capello o del pelo si trova
invece all’interno della pelle ed è chiamata radice (3). È proprio a partire dalla
radice che i peli e i capelli crescono.
35
16
Les poils du lapin - Rabbit hairs
Kaninchenhaare - Konijnenharen
Los pelos del conejo - I peli del coniglio
1
FR
2
Sur la carte d’échantillons
La structure du poil de lapin est en briques (1). Les tiges sont longues, fines
et regroupées (2). La fonction première est de tenir chaud et notamment en
hiver, période où le lapin est aussi actif qu’en été ! A partir d’avril, le lapin mue :
beaucoup de ses poils tombent pour qu’il ait moins chaud durant l’été.
EN
On the sample card
Rabbit fur is structured in blocks (1). The shafts are long, fine and clustered (2).
The hair’s primary function is to retain heat, particularly in the winter, when the
rabbit is just as active as in summer! Starting in April, rabbits moult: much of their
fur falls out to keep them cooler in the summer.
DE
Auf der Probenkarte
Die Kaninchenhaare sind backsteinförmig angeordnet (1). Die Haarschäfte sind
lang, dünn und gruppiert (2). Ihre Hauptfunktion ist es, das Kaninchen warm
zu halten, besonders im Winter, weil es in dieser Zeit genauso aktiv ist wie im
Sommer! Ab April hart sich das Kaninchen: Es verliert viele Haare, damit ihm im
Sommer nicht so warm ist.
NL
Op de staalkaart
De structuur van konijnenhaar is als bakstenen (1). De haren zijn lang en dun
en groeien in plukjes samen (2). De belangrijkste functie ervan is het dier warm
te houden, met name in de winter, het konijn is dan net zo actief als in de zomer!
Vanaf april verhaart het konijn: veel van zijn haren vallen uit zodat hij het in de
zomer minder warm heeft.
ES
En la tarjeta de muestras
La estructura del pelo de conejo está en ladrillos (1). Los tallos son largos, finos y están
agrupados (2). La función principal es de dar calor, sobre todo en invierno, periodo
durante el cual el conejo está tan activo como en verano. A partir de abril, el conejo
muda: muchos de sus pelos caen para que tenga menos calor durante el verano.
IT
Sulla cartella di campioni
Il pelo di coniglio ha una struttura a mattoni (1). Gli steli sono lunghi, sottili
e raggruppati (2). La loro funzione primaria è di tenere caldo, in particolare
d’inverno, periodo in cui il coniglio è attivo tanto quanto in estate! Da aprile,
il coniglio fa la muta: la maggior parte dei suoi peli cade affinché abbia meno
caldo d’estate.
36
17
La laine du mouton - Sheep’s wool
Schafwolle - Schapenwol
La lana de borrego - La lana della pecora
2
1
FR
Sur la carte d’échantillons
Les tiges du mouton sont bouclées (1) pour former une fourrure compacte autour
de la peau. La structure de l’épiderme est en écailles (2). La laine du mouton est
utilisée depuis des siècles pour fabriquer des vêtements chauds. Les moutons
ont la laine blanche mais aussi noire ou brune.
EN
On the sample card
The shafts of sheep’s hair are curly (1), creating a compact furry coat over the
skin. The epidermis is formed by scales (2). Sheep’s wool has been used for
centuries to make warm clothes. Sheep have white wool but it can also be brown
or black.
DE
Auf der Probenkarte
Der Haarschaft ist gelockt (1) und bildet dadurch ein kompaktes Fell auf der Haut.
Die Struktur der Haut ist schuppenförmig (2). Schafwolle wird seit Jahrhunderten
für die Herstellung warmer Kleidung verwendet. Schafe haben weiße Wolle, aber
auch schwarze oder braune.
NL
Op de staalkaart
De haren van het schaap krullen (1) om zo een compacte vacht rond de huid te
vormen. De opperhuid heeft een schubachtige structuur (2). Schapenwol wordt
al eeuwenlang gebruikt om warme kleren van te maken. Schapen hebben witte,
zwarte of bruine wol.
ES
En la tarjeta de muestras
Los tallos del borrego tienen forma de bucles (1) para formar un pelaje compacto
alrededor de la piel. La estructura de la epidermis tiene forma de escamas (2). La
lana del borrego se usa desde hace varios siglos para fabricar prendas calientes.
Los borregos tienen lana blanca pero también negra o marrón.
IT
Sulla cartella di campioni
Gli steli del pelo di pecora sono ricci (1) per formare una pelliccia compatta
intorno alla pelle. La struttura dell’epidermide è a scaglie (2). La lana della pecora
viene usata da secoli per fabbricare vestiti caldi. Le pecore hanno la lana bianca
ma anche nera o bruna.
37
18
La laine du chameau - Camel’s wool
Kamelwolle - Kamelenenwol
La lana del camello - La lana del cammello
2
1
FR
Sur la carte d’échantillons
Le chameau possède des fibres courbées et très denses (1). Sur un carré d’1
cm de peau, il y a environ 300 poils. La structure est constituée de très fines
écailles (2). La laine lui sert surtout à se protéger des tempêtes de sable. En été,
le chameau perd sa toison pour avoir moins chaud.
EN
On the sample card
Camel’s hair fibres are curved and very dense (1). In a 1-cm square of skin, there
are about 300 hairs. The hair fibre is formed by very fine scales (2). The wool
serves primarily to protect the camel against sand storms. In summer, the camel
loses its fleece to stay cool.
DE
Auf der Probenkarte
Kamelhaare haben gekrümmte und sehr dichte Fasern (1). Auf 1 cm Haut
kommen ca. 300 Haare. Die Struktur besteht aus ganz dünnen Schuppen (2). Die
Wolle dient vor allem davor, das Kamel vor Sandstürmen zu schützen. Im Sommer
verliert das Kamel sein Fell, damit ihm weniger warm ist.
NL
Op de staalkaart
De kameel heeft gebogen haren, die heel dicht op elkaar staan (1). Op 1 vierkante
cm heeft hij ongeveer 300 haren. Die hebben een dunne schubachtige structuur (2).
Zijn wol dient er vooral toe om hem te beschermen tegen zandstormen. In de
zomer verliest de kameel zijn vacht om het minder warm te hebben.
ES
En la tarjeta de muestras
El camello posee fibras curvas y muy densas (1). En un cuadrado de 1 cm de piel,
hay aproximadamente 300 pelos. La estructura se compone de escamas muy
finas (2). La lana le sirve sobre todo para protegerse de las tormentas de arena.
En verano, el camello pierde su vellón para tener menos calor.
IT
Sulla cartella di campioni
Il cammello possiede fibre incurvate e molto dense (1). Su un quadrato di
1 cm di pelle, ci sono circa 300 peli. La struttura è costituita da sottilissime
scaglie (2). La lana gli serve soprattutto a proteggersi dalle tempeste di
sabbia. D’estate, il cammello perde il suo pelo per avere meno caldo.
38
19
Les plumes d’oiseau - Bird feathers
Vogelfedern - Vogelveren
Las plumas de los pájaros - Le piume d’uccello
2
3
4
FR
1
5
Sur la lame d’échantillons Animaux
La tige centrale est composée du calamus (1), mou et creux et du rachis (2),
rempli de kératine. Les barbes (3) sont attachées à la tige et se divisent en
milliers de minuscules barbules (4) qui s’entrelacent et dont les extrémités sont
composées de petits crochets (5). C’est ce qui permet le vol.
EN
On the Animals sample slide
The central shaft is made up of the soft, hallow calamus (1) and the keratin-filled
scapus (2). The barbs (3) are attached to the shaft and are divided into thousands of
minuscule barbules (4) which are intertwined and have small hooks on the ends (5).
This is what allows the bird to fly.
DE
Auf dem Objektträger Tiere
Der Federkiel besteht aus der weichen, hohlen Spule (1) und dem mit Keratin
gefüllten Schaft (2). Die Federäste (3) schließen an den Kiel an und teilen sich
in tausende winzige Strahlen auf (4), die miteinander verhakt sind und an deren
Enden feine Häkchen sitzen (5). Diese Struktur ermöglicht das Fliegen.
NL
Op het monster-glaasje Dieren
De pen in het midden bestaat uit de spoel (1), die zacht en hol is, en de schacht (2),
die gevuld is met keratine. De baarden (3) zitten aan de pen vast en vertakken
weer in duizenden piepkleine baardjes (4) die met elkaar verweven zijn en waarvan
de uiteinden kleine haakjes hebben (5). Hierdoor kunnen ze vliegen.
ES
En el portaobjetos para muestras de Animales
El tallo central se compone del cálamo (1), blando y hueco y del raquis (2),
lleno de queratina. Las barbas (3) están cogidas al tallo y se dividen en miles
de diminutas bárbulas (4) que se entrelazan y cuyos extremos se componen de
pequeños ganchos (5). Es lo que permite volar.
IT
Sulla lastrina di campioni Animali
Lo stelo centrale è composto dal calamo (1), morbido e concavo e dal
rachide (2), riempito di cheratina. Le barbe (3) sono attaccate allo stelo e si
dividono in migliaia di minuscole barbule (4) che si intrecciano e le cui estremità
sono composte da piccoli uncini (5). È ciò che consente agli uccelli di volare.
39
20
La plume d’oie - Goose feather
Gänsefeder - Ganzenveer
La pluma de oca - La piuma d’oca
1
FR
Sur la carte d’échantillons
Sur cet échantillon, en plus des barbes, tu peux voir des petits fils qui ressemblent
à des cheveux. Ce sont en fait des plumes tectrices (1) (duvet ou semi-plumes).
Ce duvet est particulièrement fourni chez l’oie et notamment les femelles qui se
l’arrachent pour constituer leurs nids.
EN
On the sample card
On this sample, in addition to the barbs, you can see small threads that look like
hairs. These are tectrices (1) (down or semiplumes). This down is commonly found
in geese, especially females who pull it out to use for their nests.
DE
Auf der Probenkarte
Auf dieser Probe kannst Du zusätzlich zu den Federästen kleine Fäden
beobachten, die wie Haare aussehen. Das sind die Deckfedern (1) (Daunen oder
Halbfedern). Diese Daunen sind bei der Gans und insbesondere bei dem Weibchen
besonders dicht, sie reißen sie sich aus, um ihr Nest zu bauen.
NL
Op de staalkaart
Op dit monster kun je naast de baarden ook kleine draden zien die op haren
lijken. Dit zijn namelijk dekveren (1) (dons of veerpluizen). Dit dons komt veelvuldig
voor bij ganzen en met name bij de vrouwtjesganzen. Deze trekken ze uit bij
zichzelf om hun nesten van te maken.
ES
En la tarjeta de muestras
En esta muestra, además de las barbas, puedes ver pequeños hilos que se
parecen al cabello. En realidad, son plumas coberteras (1) (plumón o semiplumas).
Este plumón es especialmente denso en la oca y sobre todo las hembras que se
lo arrancan para formar sus nidos.
IT
Sulla cartella di campioni
Su questo campione, in più delle barbe, puoi vedere dei piccoli fili che
assomigliano a dei capelli. Sono infatti le piume tettrici (1) (piumino
o semipiume). Questo piumino è particolarmente ricco nell’oca ed in
particolare nelle femmine che se lo strappano per creare i nidi.
40
21
Les écailles du poisson - Fish scales
Fischschuppen - Schubben van de vis
Las escamas del pez - Le squame del pesce
1
FR
Sur la lame d’échantillons Animaux
Au microscope, on peut observer les stries (1) sur l’écaille. En effet, les poissons
naissent et grandissent avec le même nombre d’écailles : les écailles grandissent
donc en même temps que le poisson. Il est donc possible de savoir l’âge d’un
poisson en comptant ses stries !
EN
On the Animals sample slide
Under the microscope, you can see the striation (1) on the scale. Fish are born
and develop with the same number of scales: the scales grow at the same time as
the fish. So you can tell the age of a fish from its striation!
DE
Auf dem Objektträger Tiere
Im Mikroskop kann man die Riefen (1) der Schuppe beobachten. Fische werden
nämlich mit der gleichen Anzahl Schuppen geboren: Die Schuppen wachsen dann
mit dem Fisch mit. Es ist daher möglich, das Alter eines Fisch herauszufinden,
indem man die Riefen zählt!
NL
Op het monster-glaasje Dieren
Door de microscoop kun je de groeven (1) op de schub bekijken. Als vissen
worden geboren hebben ze reeds alle schubben waarmee ze volwassen gaan
worden: de schubben groeien dus met de vis mee. Je kunt dus door de groeven
in de schubben te tellen bepalen hoe oud de vis is!
ES
En el portaobjetos para muestras de Animales
Con el microscopio, puedes observar las estrías (1) en la escama. En efecto, los
peces nacen y crecen con la misma cantidad de escamas: por tanto, las escamas
crecen al mismo tiempo que el pez. ¡Por tanto, es posible conocer la edad de una
pez contando sus estrías!
IT
Sulla lastrina di campioni Animali
Al microscopio, è possibile osservare le strie (1) sulla squama. I pesci infatti,
nascono e crescono con lo stesso numero di squame: le squame perciò, crescono
insieme al pesce. È possibile quindi sapere l’età di un pesce contando le sue strie!
41
22
Les écailles du serpent - Snake scales
Schlangenschuppen - Schubben van de slang
Las escamas de la serpiente - Le squame del serpente
1
FR
2
3
Sur la lame d’échantillons Animaux
Le corps du serpent est recouvert d’écailles qui constituent son épiderme (1).
Ces écailles peuvent être de toutes formes et couleurs. La partie extérieure du
serpent est constituée d’une peau fine (2), que le reptile perd plusieurs fois au
cours de sa vie (on appelle cela la mue (3)).
EN
On the Animals sample slide
The body of a snake is covered in scales that form the epidermis (1). These
scales can be any shape or colour. The exterior part of the snake is made up of
a thin skin (2), which the snake loses several times over its lifetime (this is called
shedding (3)).
DE
Auf dem Objektträger Tiere
Der Schlangenkörper ist mit Schuppen bedeckt, die seine Haut bilden (1). Diese
Schuppen können alle Formen und Farben haben. Außen hat die Schlange eine
dünne Haut (2), welche das Reptil im Laufe seines Lebens mehrmals verliert (man
nennt das die Häutung (3)).
NL
Op het monster-glaasje Dieren
Het lichaam van de slang is bedekt met schubben. Zij vormen zijn
opperhuid (1). Deze schubben kunnen alle vormen en kleuren hebben. De
slang heeft een dunne huid (2), die hij meerdere keren in zijn leven verliest (dat
noemen we vervellen (3)).
ES
En el portaobjetos para muestras de Animales
El cuerpo de la serpiente está cubierto de escamas que forman su
epidermis (1). Esta escamas pueden tener cualquier forma y color. La parte
exterior de la serpiente está formada por una piel fina (2), que el reptil pierde
varias veces durante su vida (se llama la muda (3)).
IT
Sulla lastrina di campioni Animali
Il corpo del serpente è ricoperto di squame che costituiscono la sua
epidermide (1). Queste squame possono essere di qualsiasi forma e colore.
La parte esterna del serpente è costituita da una pelle sottile (2), che il
rettile perde diverse volte nel corso della sua vita (questo processo viene
chiamato la muta (3)).
42
23
Les fils de coton - Cotton threads
Baumwollfäden - Katoenen draden
Los hilos de algodón - I fili di cotone
1
FR
2
Sur la lame d’échantillons Tissus
Ce que tu vois sur la lame d’échantillon est de la fibre de coton (1). Elle est issue
du cotonnier (2). Pour faire des vêtements, il faut tresser les fibres. Pour cela,
on enroule les fibres ensemble, puis on les entrelace pour créer la structure du
vêtement.
EN
On the Fabrics sample slide
What you see on the sample slide is cotton fibre (1). It comes from the cotton
plant (2). Cotton fibres are woven to make clothes. To do this, the fibres are rolled
together, then intertwined to create the structure of the garment.
DE
Auf dem Objektträger Stoffe
Was Du auf dem Objektträger siehst, ist die Baumwollfaser (1). Sie stammt von
der Baumwollpflanze (2). Um Kleidung daraus zu machen, müssen die Fasern
geflochten werden. Dazu rollt man Fasern zu einem Faden und flicht diese dann,
bis die Struktur des Kleidungsstücks entsteht.
NL
Op het monster-glaasje Stoffen
Wat je op het monster-glaasje ziet is katoenvezel (1). Deze is afkomstig van
de katoenplant (2). Om kleding te maken moeten de vezels gevlochten worden.
Daartoe rolt men de vezels samen en vlecht men ze daarna om de structuur van
het kledingstuk te verkrijgen.
ES
En el portaobjetos para muestras de Tejidos
Lo que ves en el portaobjetos es la fibra del algodón (1). Procede del
algodonero (2). Para hacer la ropa, es necesario trenzar las fibras. Para ello, se
enrollan las fibras juntas, y después, se entrelazan para crear la estructura de la
prenda.
IT
Sulla lastrina di campioni Tessuti
Ciò che vedi sulla lastrina di campioni è della fibra di cotone (1). Proviene dalla
pianta di cotone (2). Per fare dei vestiti, è necessario intrecciare le fibre. A tale
scopo, si arrotolano le fibre insieme, poi le si intreccia per creare la struttura del
vestito.
43
24
Le fil de soie - Silk thread
Seidenfaden - Zijden draad
El hilo de seda - Il filo di seta
2
1
FR
Sur la lame d’échantillons Tissus
La soie est une autre fibre naturelle issue, elle, du cocon de la chenille du
bombyx du mûrier (1). La soie est l’une des fibres les plus fines (2) utilisées dans
l’industrie textile. Elle est utilisée pour les draps, les robes ou les cravates.
EN
On the Fabrics sample slide
Thread is another natural fibre, this time taken from the cocoon of the silkworm
caterpillar (1). Silk is one of the thinnest fibres (2) used in the textile industry. It is
used for sheets, dresses and ties.
DE
Auf dem Objektträger Stoffe
Seide ist eine weitere Naturfaser, welche aus dem Kokon der Raupe des
Maulbeerbaums stammt (1). Seide ist eine der zartesten Fasern (2), welche in der
Textilindustrie verwendet werden. Sie wird für Bettwäsche, Kleider oder Krawatten
verwendet.
NL
Op het monster-glaasje Stoffen
Zijde is een andere natuurlijke vezel, afkomstig van de cocon van de bombyx
mori-rups (1). Zijde is één van de dunste vezels (2) die in de textielindustrie gebruikt
worden. Zijde wordt gebruikt voor lakens, jurken en stropdassen.
ES
En el portaobjetos para muestras de Tejidos
La seda es otra fibra natural procedente del capullo de la oruga del gusano de
seda (1). La seda es una de las fibras más finas (2) que se usa en la industria textil.
Se usa para las sábanas, vestidos o corbatas.
IT
Sulla lastrina di campioni Tessuti
La seta è una fibra naturale che proviene invece, dal bozzolo del bruco del
Bombyx mori (1). La seta è una delle fibre più sottili (2) utilizzate nell’industria
tessile. Viene usata per le lenzuola, gli abiti e le cravatte.
44
25
Les fils de laine - Wool threads
Wollfäden - Wollen draden
Los hilos de lana - I fili di lana
1
2
FR
Sur la lame d’échantillons Tissus
La laine est issue du mouton mais aussi du lama, de l’alpaga, la chèvre ou même
le lapin angora (1). La fibre de laine est composée de kératine (2) et peut être très
fine (moins de 5 mm de diamètre). Elles sont ensuite tissées ou tricotées : tu peux
aussi observer les mailles d’un pull-over au microscope.
EN
On the Fabrics sample slide
Wool comes from sheep but also from llamas, alpacas, goats and even angora
rabbits (1). Wool fibre is made up of keratin (2) and can be very thin (less than 5
mm in diameter). Wool fibres are woven or knitted: you can also see the stitches
in a jumper through a microscope.
DE
Auf dem Objektträger Stoffe
Wolle stammt vom Schaf, aber auch vom Lama, Alpaka, von der Ziege oder sogar
vom Angorakaninchen (1). Die Wollfaser besteht aus Keratin (2) und kann sehr
dünn sein (weniger als 5 mm Durchmesser). Wollfäden werden dann gewebt oder
gestrickt: Du kannst die Maschen eines Pullovers unter dem Mikroskop beobachten.
NL
Op het monster-glaasje Stoffen
Wol komt van schapen, maar ook van lama’s, alpaga’s, geiten en zelfs
angorakonijnen (1). Wolvezels zijn opgebouwd uit keratine (2) en kunnen heel dun
zijn (een diameter van minder dan 5 mm). Ze worden vervolgens gevlochten of
gebreid: je kunt ook de steken van een trui door de microscoop zien.
ES
En el portaobjetos para muestras de Tejidos
La lana procede del borrego pero también de la llama, la cabra o incluso el
conejo angora (1). La fibra de lana se compone de queratina (2) y puede ser muy
fina (menos de 5 mm de diámetro). Después se tejen o tricotan: también puedes
observar los puntos de un jersey con el microscopio.
IT
Sulla lastrina di campioni Tessuti
La lana proviene dalla pecora ma anche dal lama, dall’alpaca, dalla capra e
addirittura dal coniglio angora (1). La fibra di lana è composta da cheratina (2) e
può essere molto sottile (meno di 5 mm di diametro). Le fibre vengono in seguito
tessute o lavorate a maglia: puoi osservare anche le maglie di un maglione al
microscopio.
45
26
Le tissu synthétique
Synthetic fabric
Synthetischer Stoff
3
2
1
FR
Prépare une lame avec un vieux collant transparent. Demande à un adulte de
découper un petit morceau sur ce vieux collant et place-le sur une lame.
Il y a longtemps, on utilisait la soie pour faire des collants. Aujourd’hui, la méthode
de fabrication a changé : le collant est fait à base d’un tissu synthétique appelé
polyamide (1). Là, aussi, ce sont des fibres (2) que l’on tresse les unes aux autres.
Lorsque l’on regarde au microscope, tu as peut-être l’impression que le collant
est fait comme un grillage. En plus du polyamide, les fabricants ajoutent une fibre
appelée élasthanne (3). Cette fibre donne une texture élastique au collant, pour
mieux l’étirer et faciliter son port.
EN
Prepare a slide using an old piece of transparent tights. Ask an adult to cut a
small piece out of the old tights and place it on a slide.
A long time ago, tights were made of silk. Today, the manufacturing method has
changed: tights are made from a synthetic fabric called polyamide (1). Here too,
these are fibres (2) which are plaited together. Seen through the microscope,
it might seem that tights are made in the form of a mesh. In addition to
polyamide, manufacturers add a fibre called elastane (3). This fibre gives the
tights an elastic texture, making them stretch for easy wear.
46
Synthetische stof
El tejido sintético
Il tessuto sintetico
DE
Bereite einen Objektträger mit einer alten durchsichtigen Strumpfhose
vor. Bitte einen Erwachsenen, dir ein Stück von dieser alten Strumpfhose
auszuschneiden und lege es auf einen Objektträger.
Vor langer Zeit verwendete man Seide, um Strumpfhosen herzustellen. Heute
wird eine andere Herstellungsmethode verwendet: Strumpfhosen werden aus
einem synthetischen Stoff hergestellt, der Polyamid (1) heißt. Auch hier werden
Fasern (2) zusammen geflochten. Wenn Du ins Mikroskop schaust, hast Du
vielleicht den Eindruck, dass die Strumpfhose wie ein Gitter aufgebaut ist.
Die Hersteller fügen dem Polyamid eine weitere Faser hinzu, die man Elasthan
nennt (3). Diese Faser gibt der Strumpfhose ihre elastische Textur, damit sie sich
leichter ausdehnen und tragen lässt.
NL
Prepareer een glaasje met een oude doorzichtige panty. Vraag aan een
volwassene om een klein stukje van de oude panty af te knippen en leg dat
op het glaasje.
Lang geleden gebruikte men zijde om kousen van te maken. Tegenwoordig is
de manier van fabriceren veranderd: panty’s worden gemaakt op basis van een
synthetische stof die polyamide heet (1). Ook hier zijn het vezels (2) die op elkaar
worden geweven. Als je door de microscoop kijkt vind je misschien wel dat de
panty op een rooster lijkt. Naast de polyamide voegt de fabrikant een vezel toe
die elastan heet (3). Deze vezel geeft een elastische structuur aan de panty, zodat
je hem beter kunt uitrekken en hij beter zit.
ES
Prepara un portaobjetos con una media vieja transparente. Pide a un adulto
que corte un trocito de esta media vieja y colócalo sobre un portaobjetos.
Hace mucho tiempo, se usaba la seda para hacer medias. Actualmente,
el método de fabricación ha cambiado: la media se hace a base de un tejido
sintético llamado poliamida (1). También son fibras (2) que se trenzan entre sí.
Cuando miras con el microscopio, quizás tengas la impresión de que la media
esté hecha como una rejilla. Además de la poliamida, los fabricantes añaden
una fibra llamada elastano (3). Esta fibra da una textura elástica a la media, para
estirarla mejor y hacer que sea más llevadera.
IT
Prepara una lastrina con dei vecchi collant trasparenti. Chiedi ad un adulto di
tagliare un pezzettino di questi vecchi collant e disponilo su una lastrina.
Molto tempo fa, si utilizzava la seta per fare i collant. Oggi, il metodo di
fabbricazione è cambiato: i collant sono fatti a base di un tessuto sintetico
chiamato poliammide (1). Anche qui, sono fibre (2) che vengono intrecciate le une
alle altre. Quando guardi al microscopio, forse hai l’impressione che i collant siano
fatti come un reticolato. In più del poliammide, i fabbricanti aggiungono una fibra
chiamata elastam (3). Questa fibra conferisce una consistenza elastica ai collant,
per poterli tirare meglio e agevolarne l’uso.
47
27
FR
Le sucre dans tes aliments
The sugar in your food
Der Zucker deiner Lebensmittel
Tu vas préparer deux lames. Sur la première, mets du sucre en poudre et sur
la deuxième, mets du chocolat en poudre. Observe à faible grossissement..
Au microscope, tu peux distinguer les bouts de sucre dans le chocolat en poudre.
Ce sont des petits morceaux transparents au milieu des morceaux bruns. Il y a
environ 65% de sucre dans le chocolat en poudre. Il s’agit en fait de saccharose,
c’est-à-dire le même type de sucre que dans le sucre en poudre ou en morceau
que l’on met dans le café.
EN
You are going to prepare two slides. Put some caster sugar on the first one
and some powdered drinking chocolate on the second. Observe them at low
magnification..
Looking through the microscope, you can make out little transparent bits
amongst the brown bits – these are grains of sugar. About 65% of powdered
drinking chocolate is in fact sugar. The grains are grains of sucrose, which is the
same type of sugar as caster sugar or sugar cubes that people put in their
coffee or tea.
48
Suiker in je voiding
El azúcar de los alimentos
Lo zucchero negli alimenti
DE
Du bereitest zwei Objektträger vor. Auf den ersten gibst du Puderzucker und
auf den zweiten Schokoladenpulver. Mikroskopiere die Präparate bei kleiner
Vergrößerung.
Du kannst die Zuckerkörnchen des Schokoladenpulvers erkennen. Das
sind die kleinen, durchsichtigen Teilchen in der Mitte der braunen Teilchen.
Schokoladenpulver besteht zu etwa 65 % aus Zucker. Genauer gesagt handelt es
sich um Saccharose. Das ist dieselbe Zuckerart, wie sie im Puderzucker oder in
Würfelzuckern vorkommt.
NL
Je maakt twee objectglazen klaar. Op het eerste objectglaasje doe je
poedersuiker en op het tweede chocoladepoeder. Bekijk met een lichte
vergroting.
Du kannst die Zuckerkörnchen des Schokoladenpulvers erkennen. Das
sind die kleinen, durchsichtigen Teilchen in der Mitte der braunen Teilchen.
Schokoladenpulver besteht zu etwa 65 % aus Zucker. Genauer gesagt handelt es
sich um Saccharose. Das ist dieselbe Zuckerart, wie sie im Puderzucker oder in
Würfelzuckern vorkommt.
ES
Vas a preparar dos portaobjetos. En el primero, pon azúcar en polvo y en el
segundo, chocolate en polvo. Observa con un aumento bajo.
Con el microscopio, puedes ver los trozos de azúcar en el chocolate en polvo.
Se trata de los pequeños trozos transparentes entre los trozos marrones. Hay
aproximadamente un 65 % de azúcar en el chocolate en polvo. En realidad, se
trata de sacarosa, es decir, el mismo tipo de azúcar que en el azúcar en polvo o
el terrón que se echa en el café.
IT
Prepara due lastrine: sulla prima metti dello zucchero semolato, mentre sulla
seconda del cacao in polvere. Osserva le lastrine con un ingrandimento basso.
Nel cacao in polvere potrai notare anche dei pezzettini di zucchero: si tratta dei
pezzettini trasparenti che si trovano fra quelli marroni. Nel cacao in polvere c’è
circa il 65% di zucchero. Lo zucchero contenuto nel cacao si chiama saccarosio ed
è dello stesso tipo di quello semolato o in zollette che si mette nel caffè.
49
28
Les cristaux de sel
Salt crystals
Salzkristalle
1
2
FR
Sur une première lame, tu vas juste déposer du sel de table que tu vas couvrir
avec une lamelle.
Pour la deuxième lame, tu vas d’abord verser dans un verre 3 cuillères à soupe
de sel et 4 cuillères à soupe d’eau chaude. Mélange pour dissoudre le sel puis
récupère une goutte d’eau pour la placer sur ta lame. Laisse reposer puis
observe.
Les cristaux sont de formes irrégulières (1) car ils ont été abîmés et mis en
morceaux à cause des chocs à l’intérieur de la salière. Sur la deuxième lame, les
cristaux sont nouveaux » : le refroidissement de l’eau a créé des cristaux à partir
du sel dissous ! Les nouveaux cristaux ne sont pas abîmés et donc ont des formes
géométriques régulières (2).
EN
Put table salt on the first slide and top with a cover slip.
For the second slide, first pour 3 tablespoons of salt and 4 tablespoons of
warm water into a glass. Mix to dissolve the salt and then take out a drop of
water and place it on your slide. Leave to rest, then observe.
The crystals are irregular in shape (1) because they were damaged and broken
into pieces when they were bumped around inside the salt pot. On the second
slide, the crystals are «new»: as the water cooled, crystals were created from
the dissolved salt! The new crystals are not damaged and therefore have
regular geometric shapes (2).
50
Zoutkristallen
Los cristales de sal
I cristalli di sale
DE
Gib auf den ersten Objektträger normales Tafelsalz und bedecke es mit einem
Deckglas.
Für den zweiten Objektträger musst Du 3 Esslöffel Salz und 4 Esslöffel warmes
Wasser in ein Glas geben. Vermische das Salz mit dem Wasser, bis es sich
auflöst und gib dann einen Tropfen dieses Wassers auf deinen Objektträger.
Lasse den Objektträger kurz ruhen und beobachte ihn dann unter dem
Mikroskop.
Die Kristalle haben ungleichmäßige Formen (1), sie wurden im Salzfässchen
beschädigt und zerstückelt. Auf dem zweiten Objektträger sieht man ganz
„neue“ Kristalle: Durch das Abkühlen des Wassers sind neue Kristalle aus dem
aufgelösten Salz entstanden! Die neuen Kristalle sind unbeschädigt und haben
somit gleichmäßige geometrische Formen (2).
NL
Leg alleen maar wat tafelzout op een eerste glaasje en dek dat af met een
dekglaasje.
Doe voor het tweede glaasje 3 soeplepels zout samen met 4 soeplepels warm
water in een glas. Roer het door, zodat het zout oplost en haal er dan een
druppel water uit die je op het glaasje legt. Laat de druppel even rusten en
bekijk hem.
De kristallen hebben op het eerste glaasje onregelmatige vormen (1) want ze
zijn beschadigd en in stukken uiteen gevallen door de botsingen binnenin het
zoutvaatje. Op het tweede glaasje zijn de kristallen «nieuw»: het afkoelen van het
water heeft ervoor gezorgd dat er kristallen werden gevormd uit het opgeloste
zout! De nieuwe kristallen zijn niet beschadigd en hebben dus regelmatige
geometrische figuren (2).
ES
En un primer portaobjetos, colocas sal de cocina que cubres con un
cubreobjetos.
Para el segundo portaobjetos, primero viertes en un vaso 3 cucharadas de sal
y 4 cucharadas de agua caliente. Mezcla para disolver la sal y recupera una
gota de agua para colocarla sobre el portaobjetos. Deja reposar y después,
observa.
Los cristales tienen formas irregulares (1) porque han sido dañados y
machacados a causa de los golpes dentro del salero. En el segundo portaobjetos,
los cristales son «nuevos»: el enfriamiento del agua ha creado cristales a partir de
la sal disuelta. Los cristales nuevos no están dañados y por lo tanto tienen formas
geométricas regulares (2).
IT
Su una prima lastrina, metterai giusto del sale da tavola che coprirai con un
vetrino.
Sulla seconda lastrina, verserai prima in un bicchiere 3 cucchiai di sale e 4
cucchiai di acqua calda. Mescola per far sciogliere il sale poi recupera una
goccia d’acqua per metterla sulla lastrina. Lascia riposare e poi osserva.
I cristalli sono di forme irregolari (1) poiché sono stati rovinati e fatti a pezzi a
causa degli urti all’interno della saliera. Sulla seconda lastrina, i cristalli sono
nuovi: il raffreddamento dell’acqua ha creato dei cristalli a partire dal sale
disciolto! I nuovi cristalli non sono rovinati e hanno perciò forme geometriche
regolari (2).
51
29
La poussière
Dust
Das Staubkorn
2
1
FR
Trouve de la poussière sur un meuble en hauteur. Utilise un ruban adhésif
pour capturer des grains de poussières puis place le bout du ruban sur une
lame.
La poussière n’est pas une matière, c’est plutôt un mélange de tous les
«déchets» organiques de la maison. La poussière contient par exemple des
cellules mortes (1) provenant de cheveux, de poils, de peau. Il y a aussi des fibres
de tissu (2) provenant des vêtements et même d’insectes morts.
EN
Find some dust on a piece of tall furniture, gather them up with a piece of
adhesive tape then put the piece of tape on a slide.
Dust is not one single material, it is more like a mixture of all the organic ‘waste’
around the house. For example, dust often contains dead hair and skin cells (1).
You might also see fibres (2) from the material your clothes are made of and even
dead insects!
52
Stof
El polvo
La polvere
DE
Suche auf einem hohen Möbel nach etwas Staub. Fange mit einem
Klebestreifen ein paar Staubkörnchen ein und klebe sie mit dem Klebestreifen
auf einen Objektträger.
Staub ist kein eigenes Material, sondern eher ein Mix aus den verschiedenen
organischen «Abfällen», die im Haushalt entstehen. Staub enthält zum Beispiel
abgestorbene Haar- und Hautzellen (1), aber auch Gewebefasern (2) von Kleidung
oder sogar Gewebestücke toter Insekten.
NL
Zoek naar stof op een hoog meubel. Gebruik plakband om de stofdeeltjes op
te nemen en plaats het plakband op een objectglaasje.
Stof is geen stof, het is meer een mengsel van alle organische «afvalstoffen» in
huis. Stof bevat bijvoorbeeld dode cellen (1) van haren, dierenhaar, de huid. Er zijn
ook stofvezels (2) van kleding en zelfs dode insecten.
ES
Encuentra polvo en un mueble alto. Usa una cinta adhesiva para capturar unas
partículas de polvo y coloca el extremo de la cinta sobre un portaobjetos.
El polvo no es una materia, es más bien una mezcla de todos los «residuos»
orgánicos de la casa. Por ejemplo, el polvo contiene células muertas (1) procedentes
del cabello, del pelo, de la piel. También hay fibras (2) de tejido procedentes de
la ropa e incluso de insectos muertos.
IT
Trova della polvere, ad esempio sulla parte
alta di un mobile. Usa del nastro adesivo per
catturare dei granuli di polvere e poi mettilo
su una lastrina.
La polvere non è una vera e propria materia,
è piuttosto un miscuglio di tutti i «rifiuti»
organici che si trovano in casa. La polvere ad
esempio contiene cellule morte (1) provenienti
da capelli, peli o pelle, ma può anche contenere
delle fibre di (2) tessuto provenienti dai vestiti o
addirittura degli insetti morti!
53
30
FR
Le papier journal et la quadrichromie
Newspaper and four colour process printing
Zeitungspapier und Vierfarbendruck
Pour cette expérience, il te faut le papier d’un journal quotidien. Tu peux
observer deux choses : les fibres du papier et l’impression en couleur des
images avec un faible grossissement et une lumière indirecte.
Le papier est fait à partir de fibres de bois et de cellulose, pressées et aplaties.
Le papier journal observé est un papier de moins bonne qualité avec des fibres
grossières. Le journal est imprimé en utilisant de la quadrichromie. La couleur noire
est d’abord imprimée sur la feuille, puis c’est autour du cyan, puis du magenta
et enfin du jaune. C’est pourquoi, lorsque l’on observe une image imprimée, les
couleurs sont formées par un mélange de minuscules taches des 3 couleurs
primaires.
EN
For this experiment, you need a page from a daily newspaper. You will be able
to see two things: the newspaper fibre and the colour-printed pictures. Use
low magnification and the backlight.
Paper is made from fibres of wood and cellulose, which have been squashed
and flattened out. The newspaper you are looking at is poorer quality, and the
fibres are bigger and rougher. Newspaper pictures are printed using the four
colour printing process: first of all the colour black is printed on the sheet of
paper, then cyan, then magenta and finally yellow. This is why, if you look at
a printed picture through a microscope, the colours are seen to consist of a
mixture of tiny specks of the 3 primary colours.
54
Krantenpapier en CMYK-kleurensysteem
El papel de periódico y la cuatricromía
Il foglio di giornale e la quadricromia
DE
Für dieses Experiment benötigst du Zeitungspapier. Wähle eine kleine
Vergrößerung und indirektes Licht. Betrachte dann die zwei verschiedenen
Strukturen: die Papierfasern und den Farbendruck der Bilder.
Papier wird aus gepressten, plattgedrückten Holz- und Zellulosefasern
hergestellt. Das Zeitungspapier in diesem Experiment ist qualitativ nicht sehr gut;
es enthält grobe Fasern. Zeitungen werden im Vierfarbendruck gedruckt. Schwarz
wird zuerst gedruckt, dann kommen Cyan, Magenta und schließlich Gelb hinzu.
Bei einem gedruckten Bild werden die Farben also aus winzigen Punkten der drei
Grundfarben zusammengemischt.
NL
Voor dit experiment heb je krantenpapier nodig. Je kunt twee dingen bekijken:
de vezels van het papier en de indruk van de kleuren van de afbeeldingen met
een lichte vergroting en indirecte verlichting.
Het papier is gemaakt van houtvezels en cellulose die geperst en platgedrukt
zijn. Het krantenpapier dat je bekijkt is van mindere kwaliteit met grove vezels. De
krant wordt gedrukt met behulp van het CMYK-kleurensysteem. Eerst wordt de
kleur zwart op het bald gedrukt, vervolgens cyan, daarna magenta en ten slotte
yellow. Daarom worden de kleuren die wij zien als we een gedrukte afbeelding
bekijken, gevormd door een mengsel van minuscule vlekjes van 3 primaire kleuren.
ES
Para este experimento, necesitas el papel de un periódico. Puedes observar
dos cosas: las fibras del papel y la impresión en color de las imágenes con un
aumento bajo y una luz indirecta.
El papel está hecho a partir de fibras de madera y de celulosa, prensadas y
aplastadas. El papel de periódico observado es un papel de menor calidad con
fibras ordinarias. El periódico se imprime usando la cuatricromía. Primero se
imprime en la hoja el color negro, después se imprime el cian, a continuación
el magenta y finalmente el amarillo. Por eso, cuando observamos una imagen
impresa, los colores están formados por una mezcla de diminutas manchas de
los 3 colores primarios.
IT
Per realizzare questo esperimento avrai bisogno di un foglio di giornale.
Usando l’illuminazione indiretta e applicando un ingrandimento basso potrai
osservare sue cose: le fibre della carta e le immagini stampate a colori.
La carta è fatta a partire da fibre di legno e cellulosa pressate e appiattite. Il
foglio di giornale che stai osservando è un tipo di carta di bassa qualità, perché
fatto con fibre grezze. Per stampare i giornali si usa la tecnica della quadricromia,
che consiste nello stampare prima il colore nero, poi il ciano, poi ancora il magenta
e infine il giallo. È per questo che, osservando bene una foto stampata su un
giornale, ci si accorge che i colori sono formati da un mix di minuscole macchie
dei 3 colori primari.
55