Tunturi V20 Manual Concise

Tipo
Manual Concise
Attention, Achtung, Attention, Attentie,
Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio
www.tunturi.com
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto.
- Lea este manual antes de montar este producto.
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt.
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta.
Vibration plate V20
GB User manual 06 - 09
DE Benutzerhandbuch 10 - 13
FR Manuel de l’utilisateur 14 - 17
NL Gebruikershandleiding 18 - 21
IT Manuale d‘uso 22 - 25
ES Manual del usuario 26 - 29
SV Bruksanvisning 30 - 33
SU Käyttöohje 34 - 38
3
Cardio Fit V20
A
4
Cardio Fit V20
B
C
ON/OFF
MODE
TIME SPEED START/PAUSE
FUNCTION


 


5
Cardio Fit V20
D
10 Min
10 Min
10 Min
30
25
15
5
20
10
0
1 min. 1 min. 1 min.
30 sec.
30
25
15
5
20
10
0
1 min. 1 min. 1 min.
30 sec.
30
25
15
5
20
10
0
1 min. 1 min. 1 min.
30 sec.
P1 OSCILLATING
P2 VIBRATION
P3 OSCILLATING + VIBRATION


 




 




 


6
To reduce the impact on the environment, we have kept this user manual as
concise as possible by only providing the most essential information.
Visit http://manuals.tunturi.com for a complete version and www.tunturi.com for
all product related information.
Please retain the product model name and SKU
code for a quick match when searching the
database.
The SKU and product model name can be found
on your serial number label.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
English
Vibration plate
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your
training equipment: reading all instructions in this
manual before you start using this appliance. The
following precautions must always be followed:
Safety Precautions
Environment for use
Do not use the vibration plate in humid or
dusty environment to avoid electric shock or
break down of the mechanical parts.
Do not use the vibration plate when indoor
temperature is over 40°C.
Do not use the vibration plate in the open
air or under the direct sunlight.
Place the vibration plate on flat floor.
⚠ DANGER
Please wait for one hour before using the
vibration plate when it is moved from low to
high temperature, to prevent water vapour
from condensing on the machine and
resulting in any failure .
People with health conditions below are
not suggested to use the vibration plate.
- It is strongly advised to consult your doctor
before use, especially for patients who are
under treatment or do not feel well.
- Patients with malignant tumour.
- Pregnant women or in menstrual period.
- People with heart disease, osteoporosis
patients.
- People heart pacemaker or other medical
electronic instrument implanted.
- People with artificial limb;
- People who are sensitive to vibration and
strenuous exercise.
© Notices during operation
- Before use, please undress watch, bangle, cell
phone or other valuable objects, and keys, knife
or other incisive objects to avoid damage or
body injury.
Index
Vibration plate .................................. 6
Safety Precautions Environment for
use .................................................... 6
Name and Function of controller ......................... 7
Explanation Display functions .............................. 8
Storage and Maintenance Surface
cleaning ............................................ 8
Troubleshooting ................................ 8
Warranty ........................................... 9
Declaration of the manufacturer ...... 9
Disclaimer ......................................... 9
7
English
- Do not smoke while using the vibration plate.
- Do not use the vibration plate together with
other medical equipments.
- Do not use the vibration plate for medical
treatment purpose.
- Do not use the vibration plate right after a meal
or drink.
- During use, please keep children and/ or pets
away from the vibration plate.
- It is forbidden to put fingers or other foreign
bodies into the gap between the middle cover
and base cover.
- Supervision is needed for child under 10 years
and the aged over 60 years during using the
vibration plate.
- The load capability of the vibration plate is
120kg (265lbs), people over this weight are not
suggested to use the vibration plate.
- This vibration plate is only limited for one-
person use.
⚠ WARNING
Unauthorized dismantle, disassembly
or renovation is not allowed to prevent
electrical shock or any malfunctions.
Please contact manufacture or local dealer
immediately if there is any service work
needed.
Stop using the vibration plate and unplug
power cord from the power supply
immediately under below conditions.
- Water or other liquid is accidentally splashed
onto the vibration plate or controller.
- Any accessory is found damaged or internal
component is exposed.
- Feel abnormal or severe pain during use.
- Power failure.
- Thundering or lighting weather.
Plug and power cord
- Check if the voltage complies with the one
specified for the vibration plate.
- Do not retract the power plug with wet hand to
prevent electric shock.
- Hold the plug rather than the power cord to
pull out the power cord.
- Turn off the power switch and remove the plug
from the power supply in case of electrical
failure or if not in use for a long time.
- Stop using the vibration plate if the power cord
has any damage, turn off the power switch, pull
the plug, and replace the power cord or contact
technicians for repair.
- Do not run the mains cable underneath the
equipment. Do not run the mains cable
underneath a carpet. Do not place any objects
on the mains cable.
Name and Function of controller
Power:
Press the button while power plug in, LCD shows
“00” “10” ,the machine is toggling between “On
mode” and “Standby mode”.
Mode
Press auto program button, to start a pre
programmed profile “P1, P2, P3” quick.
(Start/ Pause)
- Press the button to start the vibration plate.
- In the operation of the machine, press this
button to stop working.
(speed+)
Speed increase: Manual 1- 30.
- Press this button to increase the speed when
the machine is operating.
(speed-)
Speed decrease: Manual 1- 30.
- Press this button to decrease the speed when
the machine is operating.
(time+)
Time increase:
The default working time is 10 Minutes, divided
into 10 levels.
Press this button to Increase time. ( ± 1 minute )
(time-)
Time decrease: the default working time is 10
Minutes, divided into 10 levels.
Press this button to Decrease time.
Function
Control the three major functions of the vibration
plate.
- Oscillation
- Vibration
- Oscillation/ Vibration combination
8
English
‼ NOTE
The effective reception range of the remote
Control signal is 2.5 meters, the infrared
emission indicator of the controller should
be aligned the infrared receiving window on
the vibration plate.
Explanation Display functions
Speed
- Displays current training vibration frequency
setting.
- Range: 1 ~ 30.
‼ NOTE
speed 1 = ± 430 Hrz p. min.
speed 2 = ± 440 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 710 Hrz p. min.
speed 30 = ± 720 Hrz p. min.
Time
- Shows left time when workout.
Storage and Maintenance
Surface cleaning
⚠ WARNING
Before cleaning, ensure the power switch is
turned off, and the attaching plug is pulled
out of the socket.
- The rubber protective top mat and covers
can be cleaned with a wet cloth containing
detergent, and the detergent should be
removed with a cloth notice
- Do not clean the vibration plate with corrosive
detergent such as benzene or thinner, as it may
cause fading, corrosion or crack on the vibration
plate’s shell.
- Do not splash water into the vibration plate to
avoid short circuit.
⚠ CAUTION
Do not carry this appliance by the power
supply cord or use cord as a handle.
Clean the remote controller
As wet cloth may cause malfunction of the
controller, only dry cloth can be used.
When cleaning the remote controller, it is
recommended to take out battery first.
Storage an Maintenance
- Make sure that the power switch is turned
off and the plug is removed From the power
supply.
- Clean off the dust and dirt on the vibration
plate and keep it clean and away From places
with high temperature or high humidity.
- If the vibration plate is not in use for along
period, a dust proof cover (buy it Yourself)
should be applied on the vibration plate to
prevent the entry of dust.
Change of fuse: turn the fuse base in the direction
of the arrow (counter-clockwise), and replace the
fuse with a clockwise screw back.
‼ NOTE
Please consult after-sales department,
if malfunction can not be removed by
consumers themselves
Troubleshooting
The vibration plate can not be started
- The plug is not in place, insert the plug to
resolve.
- The power switch is in Off mode, Turn the
power switch to ON mode.
- Thermal fuse is burn, replace with a new fuse of
the same model.
Sound like phew or Da-da is heard during
working
- This is normal operational sounds produced
by the motor of from the abrasion between
mechanical parts.
Operate the controller, but the vibration
plate no action.
- The battery power of the remote is low, replace
the battery to resolve.
- The remote control is out of the receivers reach,
make sure the space in between the sender and
receiver is not blocked and not over 2,5 meters.
9
English
Sudden stop of the unit
- Default or pre-set working time is up, restart the
unit after 10 minutes interval.
Unit does not respond to commands
- Too many commands send to the unit is short
time and cannot be processed simultaneously,
restart the unit, unplug power cord for at least 5
seconds and start the unit to resolve.
Display show ER01 or ER02
Motor power problem and units stops to protect
from damage. Restart the unit, unplug power cord
for at least 5 seconds and start the unit to resolve.
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning
the commerce of consumer goods. This warranty
does not restrict these rights. The Purchaser’s
Warranty is only valid if the item is used in an
environment approved by Tunturi New Fitness BV
for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s
Manual provided with your equipment.
Declaration of the
manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product
is in conformity with the following standards and
directives: EN 957 (HC), 89/336/EEC. The product
therefore carries the CE label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
10
Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern, haben wir dieses
Benutzerhandbuch so knapp wie möglich gehalten. Es enthält nur die
wichtigsten Informationen.
Auf http://manuals.tunturi.com fi nden Sie eine vollständige Fassung.
Alle produktbezogenen Informationen fi nden Sie
auf www.tunturi.com.
Bewahren Sie den Modellnamen und SKU-Code
des Produkts für einen Schnellabgleich auf, wenn
Sie die Datenbank durchsuchen.
Die SKU und der Name des Produktmodells sind
auf Ihrem Seriennummernetikett zu fi nden.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Deutsch
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine
Übersetzung des englischen Textes. Es können
keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet
werden.
Index
Vibration plate
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät
montieren, mit ihm trainieren oder es warten.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird
Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie
Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie
diese Anweisungen immer sorgfältig.
Sicherheitsvorkehrungen für
die Einsatzumgebung
Die Vibrationsplatte darf nicht in feuchten
oder staubigen Umgebungen eingesetzt
werden, um Stromschlag oder Ausfall
mechanischer Teile zu vermeiden.
Die Vibrationsplatte nicht bei
Innentemperaturen über 40 °C verwenden.
Die Vibrationsplatte nicht an der offenen
Luft oder in direkter Sonneneinstrahlung
verwenden.
Die Vibrationsplatte auf den flachen Boden
legen.
⚠ GEFAHR
Vor der Verwendung der Vibrationsplatte
eine Stunde warten, wenn sie von einer
Umgebung mit niedriger in eine Umgebung
mit hoher Temperatur verbracht wurde, um
die Kondensation von Wasserdampf an der
Maschine zu vermeiden, was zu Ausfällen
führen kann.
Menschen mit den folgenden
Vibration plate ................................ 10
Sicherheitsvorkehrungen für die
Einsatzumgebung ........................... 10
Name und Funktion des Controllers ................. 11
Erläuterung der Anzeigefunktionen .................. 12
Lagerung und Wartung,
Oberfl ächenreinigung ..................... 12
Problemlösung ................................ 13
Garantie .......................................... 13
Herstellererklärung ........................ 13
Haftungsausschluss ......................... 13
11
Deutsch
gesundheitlichen Problemen sollten die
Vibrationsplatte nicht verwenden.
- Es wird dringend geraten, dass sich
insbesondere aktuell in Behandlung befindliche
Patienten oder Personen, denen es nicht gut
geht, vor der Verwendung mit Ihrem Arzt
beraten.
- Patienten mit bösartigem Tumor.
- Schwangere oder Menstruierende.
- Menschen mit Herzkrankheiten,
Osteoporosepatienten.
- Menschen mit implantiertem Herzschrittmacher
oder anderen implantierten medizinischen
elektronischen Instrumenten.
- Menschen mit künstlichen Gliedmaßen.
- Menschen, die empfindlich auf Schwingungen
und anstrengende körperliche Aktivität
reagieren.
© Hinweise im Betrieb
- Vor der Verwendung Armbanduhr, Armreife,
Handys und andere Wertsachen sowie
Schlüssel, Messer und andere spitzige oder
scharfe Gegenstände ablegen, um Schäden
oder Verletzungen zu vermeiden.
- Bei Verwendung der Vibrationsplatte nicht
rauchen.
- Die Vibrationsplatte nicht in Kombination mit
anderen medizinischen Geräten einsetzen.
- Die Vibrationsplatte nicht zum Zweck der
medizinischen Behandlung verwenden.
- Die Vibrationsplatte nicht direkt nach dem
Essen oder Trinken einsetzen.
- Während der Verwendung Kinder und/oder
Haustiere von der Vibrationsplatte fernhalten.
- Keine Finger oder andere Fremdkörper in den
Spalt zwischen der mittleren Abdeckung und
der Basisabdeckung halten.
- Kinder unter 10 Jahren und Personen über
60 Jahren sind bei der Verwendung der
Vibrationsplatte zu beaufsichtigen.
- Die Tragfähigkeit der Vibrationsplatte beträgt
120kg (265lbs). Schwerere Menschen sollten die
Vibrationsplatte nicht verwenden.
- Die Vibrationsplatte ist immer nur durch eine
Person zu verwenden.
⚠ WARNUNG
Zerlegen, Demontage oder Reparatur
ohne Erlaubnis sind nicht zulässig. Gefahr
von Stromschlag oder Fehlfunktionen.
Wenden Sie sich an den Hersteller oder
an Ihren örtlichen Händler, wenn Sie
Wartungsarbeiten benötigen.
Nehmen Sie die Vibrationsplatte in
folgenden Fällen umgehend außer
Betrieb und trennen Sie sie von der
Stromversorgung:
- Wasser oder andere Flüssigkeiten werden
versehentlich auf die Vibrationsplatte oder den
Controller gespritzt.
- Zubehörteile sind beschädigt oder Innenteile
liegen frei.
- Verwendung führt zu ungewöhnlichen oder
schweren Schmerzen.
- Stromausfall.
- Gewitter.
Stecker und Stromkabel
- Stellen Sie sicher, dass die Spannung den
Vorgaben für die Vibrationsplatte entspricht.
- Ziehen Sie den Stecker nie mit nassen Händen.
Gefahr von Stromschlag!
- Greifen Sie zum Ausstecken immer den Stecker,
und nie das Stromkabel.
- Schalten Sie bei Stromausfall oder längerer
Nichtverwendung den Hauptschalter
aus und trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
- Stellen Sie den Betrieb der Vibrationsplatte ein,
falls das Stromkabel beschädigt ist. Schalten Sie
den Hauptschalter aus, ziehen Sie den Stecker
und ersetzen Sie das Stromkabel oder wenden
Sie sich für eine Reparatur an Techniker.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät
entlanglaufen. Lassen Sie das Netzkabel nicht
unter einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie
keine Gegenstände auf das Netzkabel.
Name und Funktion des Controllers
Leistung:
Drücken Sie die Taste, während das Gerät
eingesteckt ist. Die LCD zeigt „00“ „10“, und die
Maschine schaltet zwischen „An“ und „Standby“
hin und her.
Modus
Drücken Sie die automatische Programmtaste, um
ein vorprogrammiertes Profil „P1, P2, P3“ schnell
zu starten.
(Start/Pause)
- Drücken Sie die Taste, um die Vibrationsplatte
zu starten.
- Drücken Sie bei Betrieb der Maschine diese
Taste, um den Betrieb einzustellen.
12
Deutsch
(Geschwindigkeit+)
Geschwindigkeit erhöhen: Manuell 1- 30.
- Drücken Sie diese Taste, um die
Geschwindigkeit im laufenden Betrieb der
Maschine zu erhöhen.
(Geschwindigkeit-)
Geschwindigkeit verringern: Manuell 1- 30.
- Drücken Sie diese Taste, um die
Geschwindigkeit im laufenden Betrieb der
Maschine zu verringern.
(Zeit+)
Zeit verlängern:
Die Standardbetriebszeit beträgt 10 Minuten,
geteilt in 10 Stufen.
Drücken Sie die Taste, um die Zeit zu verlängern.
(± 1 Minute)
(Zeit-)
Zeit verringern: Die Standardbetriebszeit beträgt
10 Minuten, geteilt in 10 Stufen.
Drücken Sie die Taste, um die Zeit zu verringern.
Funktion
Steuerung der drei wichtigen Funktionen der
Vibrationsplatte.
‼ HINWEIS
Der effektive Empfangsbereich des
Fernbedienungssignals beträgt 2,5 Meter.
Die Infrarotanzeige der Fernbedienung
sollte an dem Infrarotempfangsfenster an
der Vibrationsplatte ausgerichtet sein.
Erläuterung der Anzeigefunktionen
Speed
- Zeigt die aktuelle Einstellung der
Trainingsvibrationsfrequenz an.
- Bereich: 1 ~ 30.
‼ HINWEIS
speed 1 = ± 430 Hrz p. min.
speed 2 = ± 440 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 710 Hrz p. min.
speed 30 = ± 720 Hrz p. min.
Time/ Program
- Zeigt die verbleibende Zeit an.
Lagerung und Wartung,
Oberflächenreinigung
⚠ WARNUNG
Vor dem Reinigen sicherstellen, dass der
Hauptschalter deaktiviert ist, und der
Befestigungsstecker aus der Steckdose
gezogen ist.
- Die obere Gummischutzmatte und
Abdeckungen lassen sich mit einem nassen
Tuch und Reinigungsmittel reinigen. Das
Reinigungsmittel sollte mit einem Tuch
abgewischt werden
- Die Vibrationsplatte nicht mit korrodierendem
Reinigungsmittel wie Benzol oder Verdünner
reinigen, da dies zu Ausbleichen, Korrosion
oder Rissen an der Hülle der Vibrationsplatte
führen kann.
- Kein Wasser in die Vibrationsplatte spritzen, um
Kurzschluss zu vermeiden.
⚠ ACHTUNG
Das Gerät nicht am Stromkabel tragen, und
das Kabel nicht als Griff verwenden.
Die Fernbedienung reinigen
Da ein nasses Tuch zu Fehlfunktionen der
Fernsteuerung führen kann, muss ein trockenes
Tuch verwendet werden.
Es wird empfohlen, vor dem Reinigen der
Fernsteuerung die Batterie zu entnehmen.
Lagerung und Wartung
- Sicherstellen, dass der Hauptschalter deaktiviert
und das Gerät von der Stromversorgung
getrennt ist.
- Staub und Verunreinigung von der
Vibrationsplatte entfernen, sauber und von
Orten mit hoher Temperatur oder hoher
Feuchtigkeit entfernt halten.
- Wenn die Vibrationsplatte für einen längeren
Zeitraum nicht in Verwendung ist, sollte
eine staubdichte Abdeckung (von Ihnen zu
erwerben) auf die Vibrationsplatte aufgebracht
werden, um Eindringen von Staub zu
vermeiden.
Sicherungswechsel: Die Sicherungsbasis in
Pfeilrichtung (gegen den Uhrzeigersinn) drehen
und die Sicherung im Uhrzeigersinn wieder
eindrehen.
13
Deutsch
‼ HINWEIS
Wenn eine Fehlfunktion nicht durch
Verbraucher selbst behoben werden kann
wenden Sie sich bitte an die Aftersales-
Abteilung.
Problemlösung
Die Vibrationsplatte lässt sich nicht
starten.
- Der Stecker ist nicht eingesteckt. Zur Lösung
den Stecker einstecken.
- Der Hauptschalter ist ausgeschaltet. Schalten
Sie den Hauptschalter EIN.
- Die Thermalsicherung ist durchgebrannt.
Ersetzen Sie sie mit einer neuen Sicherung
desselben Modells.
Bei der Arbeit ertönt ein Geräusch, das
wie „Puh“ oder „Da-da“ klingt.
- Dies sind normale Betriebsgeräusche, die
durch den Motor oder durch Reibung zwischen
mechanischen Teilen erzeugt werden.
Eine Betätigung der Fernbedienung
führt nicht zu einer Reaktion der
Vibrationsplatte.
- Die Batterie der Fernbedienung ist schwach.
Wechseln Sie die Batterie.
- Die Fernbedienung ist außer Reichweite
des Empfängers. Stellen Sie sicher, dass der
Abstand zwischen Sender und Empfänger
nicht blockiert ist und nicht mehr als 2,5 Meter
beträgt.
Die Einheit hält plötzlich an
- Die Standard- oder voreingestellte Arbeitszeit
ist abgelaufen. Die Einheit kann nach 10
Minuten wieder gestartet werden.
Die Einheit reagiert nicht auf Befehle
- Die Einheit hat in kurzer Zeit zu viele Befehle
erhalten und kann diese nicht gleichzeitig
verarbeiten. Stecken Sie das Stromkabel
mindestens 5 Sekunden lang aus und starten
Sie dann die Einheit erneut, um das Problem
zu lösen.
Die Anzeige zeigt ER01 oder ER02 an.
Motorenergieproblem. Die Einheit stoppt, um
Schäden zu vermeiden. Starten Sie die Einheit
neu. Stecken Sie das Stromkabel mindestens 5
Sekunden lang aus und starten Sie die Einheit, um
das Problem zu lösen.
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung
in Anwendung zu bringen. Diese Rechte
werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Bedingungen zu ersetzen. Die Eigentümer-
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer
für entsprechende Geräte der Tunturi New
Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung
verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene
Anwendungsumgebung wird in der
Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das
Produkt folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 89/336/EWG.
Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert
werden. Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
14
Pour réduire notre impact sur l’environnement, ce manuel ne contient que les
informations essentielles afi n qu’il soit le plus concis possible.
Rendez-vous sur http://manuals.tunturi.com pour consulter la version complète
et sur www.tunturi.com pour accéder à toutes
les informations sur nos produits.
Veuillez noter le modèle du produit et le code
SKU pour obtenir des résultats rapidement
lorsque vous effectuez une recherche dans la
base de données. Le SKU et le nom de modèle
gurent sur l’étiquette du numéro de série.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Français
Français
Ce manuel français est une traduction de la
version anglaise. Notez que la version anglaise est
en tête dans le contenu lorsque des différences
sont trouvées.
Indice
Vibration plate ................................ 14
Consignes de sécurité, environnement
d’utilisation ..................................... 14
Nom et fonction de la commande ..................... 15
Explication des fonctions à l’écran .................... 16
Nettoyage des surface de stockage
et de maintenance .......................... 16
Dépannage ..................................... 17
Garantie .......................................... 17
Déclaration du fabricant ................. 17
Limite de responsabilité ................. 17
Vibration plate
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien
de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce
guide, il contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser
et entretenir votre appareil. Suivez toujours les
instructions très rigoureusement.
Consignes de sécurité,
environnement d’utilisation
Ne pas utiliser la plateforme vibrante dans
un environnement humide ou poussiéreux
pour éviter les chocs électriques ou
l’endommagement des pièces mécaniques.
Ne pas utiliser la plateforme vibrante si la
température ambiante dépasse 40°C.
Ne pas utiliser la plateforme vibrante en
plein air ni l’exposer au rayonnement direct
du soleil.
Placer la plateforme vibrante sur un sol plan.
⚠ DANGER
Veuillez attendre une heure avant d’utiliser
la plateforme vibrante si elle a été déplacée
d’une température ambiante basse à élevée
afin d’éviter la formation de condensation
sur la machine, pouvant entraîner des
dysfonctionnements.
15
Français
Il est recommandé aux personnes
atteintes des pathologies ci-dessous de
ne pas utiliser la plateforme vibrante.
- Il est vivement recommandé de consulter un
médecin avant utilisation, notamment pour les
personnes qui suivent un traitement médical ou
qui ne se sentent pas bien.
- Personnes atteintes d’une tumeur maligne.
- Femmes enceintes ou en période menstruelle.
- Personnes atteintes de pathologies cardiaques
ou d’ostéoporose.
- Personnes porteuses d’un stimulateur
cardiaque (pacemaker) ou de tout autre implant
électronique médical.
- Personnes porteuses d’un membre artificiel.
- Personnes sensibles aux vibrations ou ne
supportant pas les exercices intenses.
© Remarques pendant le fonctionnement
- Avant utilisation, retirer les montres, bracelets,
téléphones portablse et tout autre objet de
valeur, clés, couteaux et autres objets coupants
pour éviter tout dommage et blessure.
- Ne pas fumer pendant l’utilisation de la
plateforme vibrante.
- Ne pas utiliser la plateforme vibrante avec
d’autres dispositifs médicaux.
- Ne pas utiliser la plateforme vibrante dans le
cadre d’un traitement médical.
- Ne pas utiliser la plateforme vibrante après
avoir ingéré de la nourriture ou une boisson.
- Pendant l’utilisation, tenir les enfants et/ou
les animaux domestiques à distance de la
plateforme vibrante.
- Il est interdit d’introduire les doigts ou d’autres
corps étrangers dans l’écart situé entre le capot
central et le capot de base.
- Les enfants de moins de 10 ans et les
personnes âgées de plus de 60 ans doivent
faire l’objet d’une surveillance lorsqu’ils utilisent
la plateforme vibrante.
- La capacité de charge de la plateforme vibrante
est de 120kg (265lbs). Il est déconseillé aux
personnes dont le poids dépasse cette valeur
d’utiliser la plateforme vibrante.
- Cette plateforme vibrante ne doit être utilisée
que par une seule personne à la fois.
⚠ AVERTISSEMENT
La dépose, le démontage et la réparation ne
sont pas autorisés pour éviter tout risque de
choc électrique ou de dysfonctionnement.
Veuillez contacter immédiatement le
fabricant ou le revendeur si une intervention
de maintenance est nécessaire.
Cessez d’utiliser la plateforme vibrante
et débranchez immédiatement le cordon
de l’alimentation secteur dans les cas
suivants.
- De l’eau ou un autre liquide s’est répandu(e)
accidentellement sur la plateforme vibrante ou
la commande.
- Un accessoire a été endommagé ou un
composant interne est apparent.
- L’utilisateur ressent une douleur anormale ou
intense pendant l’utilisation.
- Coupure de courant.
- Passage d’un orage.
Fiche secteur et cordon d’alimentation
- Vérifiez si la tension correspond à celle
spécifiée sur la plateforme vibrante.
- Ne pas retirer la fiche secteur avec les mains
mouillées pour éviter un choc électrique.
- Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon
d’alimentation pour débrancher.
- Placez l’interrupteur principal sur Arrêt et
débranchez la fiche secteur de l’alimentation
électrique en cas de coupure de courant ou
d’inutilisation prolongée.
- Cessez d’utiliser la plateforme vibrante si le
cordon d’alimentation est endommagé, placez
l’interrupteur principal sur Arrêt, débranchez
la fiche secteur et remplacez le cordon
d’alimentation ou confiez la réparation à un
technicien.
- Ne passez pas le câble secteur sous
l’équipement. Ne passez pas le câble secteur
sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le
câble secteur.
Nom et fonction de la commande
Mise en route :
Appuyez sur le bouton après avoir branché la
fiche secteur, l’écran LCD affiche « 00 » « 10 »,
la machine alterne entre le « Mode On » et le
« Mode Veille ».
Mode
Appuyez sur le bouton du programme Auto pour
démarrer rapidement un profil pré-programmé
« P1, P2, P3 ».
(Démarrage / Pause)
- Appuyez sur le bouton pour démarrer la
plateforme vibrante.
- Appuyez sur ce bouton pour interrompre le
fonctionnement de la machine.
16
Français
(speed+)
Augmenter la vitesse : Manuel 1-30.
- Appuyez sur ce bouton pour augmenter la
vitesse pendant le fonctionnement de la
machine.
(speed-)
Réduire la vitesse : Manuel 1-30.
- Appuyez sur ce bouton pour réduire la vitesse
pendant le fonctionnement de la machine.
(time+)
Augmenter la durée :
La durée de fonctionnement par défaut est de 10
minutes, divisée en 10 niveaux.
Appuyez sur ce bouton pour augmenter la durée.
( ± 1 minute )
(time-)
Réduire la durée : la durée de fonctionnement par
défaut est de 10 minutes, divisée en 10 niveaux.
Appuyez sur ce bouton pour réduire la durée.
Fonction
Commandez les trois fonctions principales de la
plateforme vibrante.
‼ REMARQUE
La portée de réception efficace du signal
de la télécommande est de 2,5 mètres,
le voyant d’émission infrarouge de la
commande doit être aligné sur la fenêtre
de réception infrarouge de la plateforme
vibrante.
Explication des fonctions à l’écran
Speed
- Affiche le réglage actuel de la fréquence des
vibrations d’entraînement
- Plage: 1 ~ 30.
‼ REMARQUE
speed 1 = ± 430 Hrz p. min.
speed 2 = ± 440 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 710 Hrz p. min.
speed 30 = ± 720 Hrz p. min.
Time/ Program
- Montre la durée qu’il reste à courir en mode
entraînement.
Nettoyage des surface de
stockage et de maintenance
⚠ AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage, s’assurer que
l’interrupteur principal est sur Arrêt et que
la fiche secteur a été débranchée de la prise.
- Le tapis supérieur de protection en caoutchouc
et les caches peuvent être nettoyés avec
un chiffon humide imprégné de détergent.
Éliminer le détergent à l’aide d’un chiffon.
- Ne pas nettoyer la plateforme vibrante avec un
détergent corrosif comme du benzène ou du
diluant qui peuvent entraîner une décoloration,
la corrosion ou des fissures sur la coque de la
plateforme vibrante.
- Ne pas renverser d’eau sur la plateforme
vibrante pour éviter les courts-circuits.
⚠ ATTENTION
Ne pas transporter l’appareil en le tenant
par son cordon d’alimentation et ne pas se
servir du cordon comme une poignée.
Nettoyer la télécommande
Ne pas utiliser un chiffon humide pour nettoyer la
commande mais uniquement un chiffon sec.
Avant de nettoyer la télécommande, il est
recommandé de retirer la batterie.
Stockage et maintenance
- S’assurer que l’interrupteur principal est sur
Arrêt et que la fiche secteur a été débranchée
de la prise.
- Éliminer la poussière et les salissures présentes
sur la plateforme vibrante et veiller en
permanence à sa propreté. Ne pas l’utiliser
dans des lieux où règnent des températures ou
une humidité élevées.
- Si la plateforme vibrante reste inutilisée
pendant une période prolongée, la couvrir
d’une housse anti-poussière (à acheter
séparément) pour éviter la pénétration de
poussière.
Remplacement de fusible : tourner le socle du
fusible dans le sens de la flèche (dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre) et remettre
en place le fusible en le vissant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
17
Français
‼ REMARQUE
Veuillez contacter le service après-vente
si vous ne parvenez pas à résoudre un
problème.
Dépannage
Démarrage impossible de la plateforme
vibrante
- La fiche secteur n’est pas branchée : brancher
la fiche secteur.
- L’interrupteur principal est sur OFF. Placer
l’interrupteur principal sur ON.
- Le fusible thermique a brûlé, le remplacer par
un fusible neuf du même modèle.
Un sifflement ou un autre bruit se fait
entendre pendant le fonctionnement
- Il s’agit de sons normaux produits par le
moteur et causés par le frottement des pièces
mécaniques.
Utilisation de la commande mais la
plateforme vibrante ne répond pas.
- La batterie de la commande est faible,
remplacer la batterie.
- La télécommande n’est pas à portée des
récepteurs. S’assurer que l’espace entre
l’émetteur et le récepteur n’est pas obstrué et
ne dépasse pas 2,5 mètres.
Arrêt soudain de la machine
- La durée de fonctionnement par défaut ou
prédéfine s’est écoulée. Redémarrer la machine
après 10 minutes.
La machine ne répond pas aux
commandes
- Un trop grand nombre de commandes sont
envoyées à la machine dans un délai court et
ne peuvent pas être traitées simulatanément.
Redémarrer la machine, débrancher le cordon
d’alimentation pendant au moins 5 secondes,
puis démarrer la machine.
L’écran affiche ER01 ou ER02
Problème d’alimentation électrique du moteur.
La machine s’arrête pour éviter tout dommage.
Redémarrer la machine, débrancher le cordon
d’alimentation pendant au moins 5 secondes, puis
démarrer la machine.
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment
de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux
accordés par la législation nationale applicable
au commerce des produits de consommation
courante et cette garantie ne limite ces droits
en aucun cas. La « Garantie du propriétaire
» est valable uniquement si l’équipement est
utilisé dans l’environnement correspondant à
celui déterminé par Tunturi New Fitness BV.
L’environnement d’utilisation de chaque appareil
est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est
conforme aux directives et normes suivantes : EN
957 (HC), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la
marque CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent hanger
sans préavis.
18
Om de impact op het milieu te beperken, hebben we deze handleiding zo
beknopt mogelijk gehouden door alleen de meest essentiële informatie te
vermelden.
Ga naar https://www.tunturi.com/nl/producthandleidingen voor een volledige
versie en naar www.tunturi.com/nl voor alle
productinformatie.
Bewaar de modelnaam en de SKU-code van
het product om het snel te kunnen vinden in de
database.
De SKU en modelnaam van het product staan
vermeld op het label met het serienummer.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Nederlands
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling
van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen
geen rechten ontleend worden. De originele
Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Vibration plate ................................ 18
Veiligheidsmaatregelen
Gebruiksomgeving ......................... 18
Naam en functie van de bedieningstoetsen ...... 19
Uitleg van de weergavefuncties ........................ 20
Opslag en onderhoud Reiniging van
het oppervlak ................................. 20
Oplossen van problemen ................ 21
Garantie .......................................... 21
Verklaring van de fabrikant ............ 21
Disclaimer ....................................... 21
Vibration plate
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig
door vóórdat u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de
gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Veiligheidsmaatregelen
Gebruiksomgeving
Gebruik de trilplaat niet in een vochtige
of stoffige omgeving. Zo voorkomt u
een elektrische schok of storing van de
mechanische onderdelen.
Gebruik de trilplaat niet wanneer de
temperatuur binnen hoger is dan 40°C.
Gebruik de trilplaat niet in de open lucht of
in direct zonlicht.
Plaats de trilplaat op een vlakke vloer.
⚠ GEVAAR
Wacht een uur voordat u de trilplaat
gebruikt wanneer deze van een ruimte met
een lage temperatuur naar een ruimte met
een hoge temperatuur is verplaatst. Zo
voorkomt u dat waterdamp condenseert op
het apparaat, wat kan leiden tot een storing.
19
Nederlands
Wij raden mensen met de onderstaande
aandoeningen aan de trilplaat niet te
gebruiken.
- Vooral als u onder behandeling bent of zich niet
goed voelt, raden wij u sterk aan om uw arts te
raadplegen voordat u het apparaat gebruikt.
- Mensen met een kwaadaardige tumor.
- Vrouwen die zwanger zijn of menstrueren.
- Mensen met een hartkwaal of osteoporose.
- Mensen met een pacemaker of andere
elektronische medische implantaten.
- Mensen met kunstmatige ledematen.
- Mensen die gevoelig zijn voor trillingen en
inspannende oefeningen.
© Instructies voor tijdens het gebruik
- Om schade of lichamelijk letsel te voorkomen,
raden wij u aan uw horloge, armband, mobiele
telefoon of andere waardevolle voorwerpen,
evenals sleutels, messen of andere scherpe
voorwerpen te verwijderen.
- Rook niet tijdens het gebruik van de trilplaat.
- Gebruik de trilplaat niet samen met andere
medische apparatuur.
- Gebruik de trilplaat niet voor medische
doeleinden.
- Gebruik de trilplaat niet direct na een maaltijd
of drankje.
- Houd kinderen en/of huisdieren uit de buurt
van de trilplaat wanneer u deze gebruikt.
- Steek geen vingers of andere voorwerpen in de
opening tussen de middelste afdekplaat en de
onderste plaat.
- Kinderen jonger dan 10 jaar en ouderen vanaf
60 jaar moeten tijdens het gebruik van de
trilplaat in de gaten worden gehouden.
- De maximale belasting van de trilplaat is 120kg
(265lbs). Wij raden mensen die zwaarder zijn
aan de trilplaat niet te gebruiken.
- Deze trilplaat mag slechts door één persoon
tegelijk worden gebruikt.
⚠ WAARSCHUWING
Niet-geautoriseerde demontage of reparatie
is niet toegestaan, omdat dit kan leiden
tot een elektrische schok of storing. Neem
onmiddellijk contact op met de fabrikant
of de plaatselijke dealer in geval er
onderhoudswerkzaamheden vereist zijn.
Stop onder de onderstaande
omstandigheden met het gebruik van de
trilplaat en haal onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact.
- Er is per ongeluk water of een andere
vloeistof gemorst op de trilplaat of de
afstandsbediening.
- Onderdelen zijn beschadigd of interne
onderdelen worden blootgesteld.
- U voelt abnormale of ernstige pijn tijdens het
gebruik.
- Stroomstoring.
- Onweer of bliksem.
Stekker en stroomsnoer
- Controleer of de spanning overeenkomt met de
spanning die wordt vermeld voor de trilplaat.
- Haal de stekker niet uit het stopcontact met
natte handen. Zo voorkomt u een elektrische
schok.
- Wanneer u de stekker uit het stopcontact
haalt, trek dan aan de stekker en niet aan het
stroomsnoer.
- Zet de aan/uit-schakelaar uit en haal de
stekker uit het stopcontact in het geval van
een stroomstoring of wanneer u het apparaat
langere tijd niet gebruikt.
- Gebruik de trilplaat niet meer als het
stroomsnoer beschadigd is. Zet in dit geval
de aan/uit-schakelaar uit, trek de stekker uit
het stopcontact en vervang het stroomsnoer
of neem contact op met een technicus voor
reparatie.
- Laat het snoer niet onder het toestel door
lopen. Laat het snoer niet onder een kleed door
lopen. Plaats geen voorwerpen op het snoer.
Naam en functie van de
bedieningstoetsen
Aan/uit-schakelaar:
Druk op de toets wanneer de stekker in het
stopcontact zit. Op het display wordt ‘00’ ‘10’
weergegeven en het apparaat kan schakelen
tussen de ‘Aan’ en de ‘Stand-by’ modus.
Modus
Druk op de toets ‘automatische programma’ om
snel een voorgeprogrammeerd profiel ‘P1, P2, P3’
te starten.
20
Nederlands
(Starten / Onderbreken)
- Druk op de toets om de trilplaat te starten.
- Druk tijdens het gebruik op deze toets om de
werking van het apparaat te stoppen.
(snelheid+)
Snelheid verhogen: Handmatig 1- 30.
- Druk op deze toets om de snelheid te verhogen
wanneer het apparaat in bedrijf is.
(snelheid-)
Snelheid verlagen: Handmatig 1- 30.
- Druk op deze toets om de snelheid te verlagen
wanneer het apparaat in bedrijf is.
(tijd+)
Tijd verhogen:
De standaard werktijd is 10 minuten, verdeeld in
10 niveaus.
Druk op deze toets om de tijd te verhogen. (± 1
minuut)
(tijd-)
De standaard werktijd is 10 minuten, verdeeld in
10 niveaus.
Druk op deze toets om de tijd te verlagen.
Functie
Regel de drie belangrijkste functies van de
trilplaat.
‼ OPMERKING
Het effectieve ontvangstbereik van het
signaal van de afstandsbediening is
2,5 meter. Het infrarood-signaal van de
afstandsbediening moet worden gericht
op het infrarood-ontvangstvenster op de
trilplaat.
Uitleg van de weergavefuncties
Speed
- Geeft de huidige instelling van de
trillingsfrequentie van de training weer.
- Bereik: 1 ~ 30
‼ OPMERKING
speed 1 = ± 430 Hrz p. min.
speed 2 = ± 440 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 710 Hrz p. min.
speed 30 = ± 720 Hrz p. min.
Time/ Program
- Toont de resterende tijd bij een workout.
Opslag en onderhoud
Reiniging van het oppervlak
⚠ WAARSCHUWING
Controleer voordat u start met het reinigen
of de aan/uit-schakelaar op uit staat en of de
stekker uit het stopcontact is getrokken.
- De rubberen beschermmat en afdekplaten
kunnen worden gereinigd met een vochtige
doek met een reinigingsmiddel. Het
reinigingsmiddel moet worden verwijderd met
een droge doek.
- Reinig de trilplaat niet met een bijtend
reinigingsmiddel zoals wasbenzine of thinner,
omdat dit kan leiden tot verkleuring, corrosie of
barsten in de behuizing van de trilplaat.
- Zorg ervoor dat u geen water spat in de
trilplaat. Zo voorkomt u kortsluiting.
⚠ LET OP
Draag dit apparaat nooit aan het
stroomsnoer en gebruik het snoer nooit als
handvat.
Reinigen van de afstandsbediening
Gebruik hiervoor een droge doek, omdat een
vochtige doek kan zorgen voor storingen in de
afstandsbediening.
Wij raden u aan eerst de batterij te verwijderen
uit de afstandsbediening, voordat u de
afstandsbediening reinigt.
Opslag en onderhoud
- Controleer of de aan/uit-schakelaar op uit staat
en of de stekker uit het stopcontact is gehaald.
- Verwijder stof en vuil van de trilplaat en
houd deze schoon en uit de buurt van
plekken met hoge temperaturen of een hoge
luchtvochtigheid.
- Als de trilplaat gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt, plaats dan een stofdichte kap
(niet meegeleverd) op de trilplaat om het
binnendringen van stof te voorkomen.
Zekering vervangen: draai de zekeringhouder in
de richting van de pijl (linksom) en vervang de
zekering. Draai deze rechtsom.
21
Nederlands
‼ OPMERKING
Neem contact op met de aftersales-afdeling
als de storing niet door de klant zelf kan/
mag worden verholpen
Oplossen van problemen
De trilplaat kan niet worden gestart
- De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de
stekker in het stopcontact om het probleem op
te lossen.
- De aan/uit-schakelaar staat in de UIT-modus.
Zet de aan/uit-schakelaar in de AAN-modus.
- De thermische zekering is doorgebrand.
Vervang deze door een nieuwe zekering van
hetzelfde type.
Geluiden wanneer het apparaat in bedrijf
is
- Dit zijn normale operationele geluiden die
worden geproduceerd door de motor of door
het contact tussen mechanische onderdelen.
De afstandsbediening wordt bediend,
maar de trilplaat reageert niet.
- De batterij van de afstandsbediening is bijna
leeg. Vervang de batterij om het probleem op
te lossen.
- De afstandsbediening is buiten het bereik
van de ontvanger. Zorg ervoor dat de ruimte
tussen de zender en de ontvanger niet wordt
geblokkeerd en niet meer is dan 2,5 meter.
Het apparaat stopt plotseling
- De standaard of vooraf ingestelde werktijd is
verstreken. Start het apparaat na 10 minuten
opnieuw op.
Het apparaat reageert niet op opdrachten
- Er worden binnen korte tijd te veel opdrachten
verstuurd, die niet gelijktijdig kunnen worden
verwerkt. Stop het apparaat, haal de stekker ten
minste 5 seconden uit het stopcontact en start
daarna het apparaat weer op om het probleem
op te lossen.
Op het display wordt ER01 of ER02
weergegeven
Probleem met het motorvermogen en het
apparaat stopt om schade te voorkomen. Stop het
apparaat, haal de stekker ten minste 5 seconden
uit het stopcontact en start daarna het apparaat
weer op om het probleem op te lossen.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan
de van toepassing zijnde nationale wetgeving
aangaande de handel in consumentengoederen
en de garantie zal deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen
dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de
door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel
wordt de toegestane gebruiksomgeving
beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 957 (HC), 89/336/EEG. Het product is
derhalve voorzien van het CE-label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan
veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen
zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
22
Per ridurre l’impatto sull’ambiente, abbiamo reso questo manuale di istruzioni il
più conciso possibile fornendo solo le informazioni più essenziali.
Visita http://manuals.tunturi.com per ottenere una versione completa e www.
tunturi.com per tutte le informazioni correlate ai prodotti.
Conserva il nome del modello di prodotto e
il codice SKU per verifi carne brevemente la
corrispondenza durante la ricerca nel database.
Lo SKU e il nome del modello del prodotto si
trovano sulla nostra etichetta su cui è riportato il
numero di serie.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Italiano
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una
traduzione dalla versione originale del manuale
in lingua Inglese. Non si possono trarre diritti di
traduzione dalla presente traduzione.
Indice
Vibration plate ................................ 22
Precauzioni di sicurezza Ambiente di
utilizzo ............................................ 22
Nome e funzione del dispositivo di comando ... 23
Spiegazione delle funzioni del display ............... 24
Conservazione e manutenzione
Pulizia della superfi cie .................... 24
Risoluzione dei problemi ................ 25
Garanzia .......................................... 25
Dichiarazione del fabbricante ......... 25
Clausola di esonero della
responsabilità ................................. 25
Vibration plate
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida,
prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di
conservare la presente guida in un luogo sicuro
e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel
futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica.
Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta
attenzione!
Precauzioni di sicurezza
Ambiente di utilizzo
Non usare la piastra vibrante in ambienti
umidi o polverosi per evitare la folgorazione
o la rottura delle parti meccaniche.
Non usare la piastra vibrante quando la
temperatura all’esterno supera i 40 °C.
Non usare la piastra vibrante all’aria aperta o
sotto la luce diretta del sole.
Collocare la piastra vibrante su un
pavimento in piano.
⚠ PERICOLO
Attendere un’ora prima di usare la piastra
vibrante quando viene spostata da una
temperatura bassa a una temperatura alta
per evitare che nella macchina si formi
vapore acqueo provocato dalla condensa e
quindi possa andare incontro a danni.
23
Italiano
Chi soffre di problemi di salute come
quelli riportati in basso non può utilizzare
la piastra vibrante.
- Si consiglia vivamente di consultare il proprio
medico prima dell’uso, in particolare chi è
sottoposto a cure o non si sente bene.
- Pazienti affetti da tumori maligni.
- Donne incinte o in periodo mestruale.
- Cardiopatici o con pazienti con osteoporosi.
- Portatori di pacemaker o altri strumenti
elettronici medicali impiantati.
- Persone con arti artificiali;
- Persone sensibili alle vibrazioni e all’esercizio
intenso.
© Avvisi durante l’uso
- Prima dell’uso togliere orologio, bracciali,
telefono o altri oggetti di valore, oltre alle
chiavi, coltelli o altri oggetti che possano
provocare tagli, così da evitare danni o lesioni
corporee.
- Non fumare durante l’uso della piastra vibrante.
- Non usare la piastra vibrante insieme ad altre
apparecchiature medicali.
- Non usare la piastra vibrante a scopo
terapeutico.
- Non usare la piastra vibrante subito dopo aver
mangiato o bevuto.
- Durante l’uso, tenere i bambini e gli animali
sempre lontani dalla piastra vibrante.
- È vietato inserire le dita o altri corpi estranei
nella fessura tra la copertura intermedia e la
copertura della base.
- Durante l’uso della piastra vibrante da parte di
bambini di età inferiore ai 10 anni e di persone
dai 60 anni in su, è necessaria la supervisione.
- La capacità di carico della piastra vibrante
è di 120kg (265lbs); è sconsigliato l’uso
dell’apparecchio alle persone di peso superiore.
- L’uso della piastra vibrante è limitato a una sola
persona.
⚠ AVVISO
Per evitare la folgorazione o altri
malfunzionamenti, non è consentito lo
smontaggio, l’apertura o il rinnovo non
autorizzato. Qualora fosse necessario
qualsiasi intervento in assistenza, contattare
il produttore o il rivenditore locale
immediatamente.
Interrompere l’uso della piastra
vibrante e scollegare il cavo elettrico
dall’alimentatore immediatamente
qualora si verifichino le seguenti
condizioni:
- Schizzi di acqua o altro liquido sulla piastra
vibrante o sul dispositivo di comando.
- Eventuali accessori che fossero trovati
danneggiati o esposizione di componenti
interne.
- Percezione di dolore anomalo o intenso durante
l’uso.
- Guasto elettrico.
- Situazione meteo con tuoni o lampi.
Spina e cavo elettrico
- Controllare se la tensione è conforme a quella
specificata per la piastra vibrante.
- Non estrarre la presa elettrica con le mani
bagnate per evitare folgorazioni.
- Tenere la spina e non il cavo elettrico quando
viene effettuato lo scollegamento della presa.
- Spegnere l’interruttore ed estrarre la spina
dall’alimentatore in caso di guasto elettrico o se
l’apparecchio non viene usato per un periodo di
tempo prolungato.
- Interrompere l’uso della piastra vibrante se
il cavo elettrico è danneggiato, spegnere
l’interruttore, estrarre la spina e sostituire il cavo
elettrico o contattare i tecnici per la riparazione.
- Non far passare il cavo di alimentazione sotto
l’apparecchio. Non far passare il cavo di
alimentazione sotto un tappeto. Non collocare
alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
Nome e funzione del dispositivo di
comando
Alimentazione:
Premere il tasto mentre si inserisce la spina, l’LCD
visualizza “00” “10”, la macchina passa tra “On
mode” (Modalità on) e “Standby mode” (Modalità
standby).
Modalità
Premere il tasto del programma automatico per
avviare velocemente un profilo pre-programmato
“P1, P2 o P3”.
Start/Pausa
- Premere il tasto “START” per avviare la piastra
vibrante.
24
Italiano
- Nell’uso della macchina, premere questo
pulsante per iniziare a lavorare.
(velocità+)
Aumento della velocità: Manuale 1-30.
- Premere questo pulsante per aumentare la
velocità quando la macchina è in uso.
(velocità-)
Diminuzione della velocità: Manuale 1-30.
- Premere questo pulsante per aumentare la
velocità quando la macchina è in uso.
(tempo+)
Aumento del tempo:
Il tempo di lavoro predefinito è di 10 minuti,
diviso in 10 livelli.
Premere questo tasto per aumentare il tempo (±
1 minuto)
(tempo-)
Diminuzione del tempo: il tempo di lavoro
predefinito è di 10 minuti, diviso in 10 livelli.
Premere questo tasto per diminuire il tempo.
Funzione
Controllare le tre funzioni principali della piastra
vibrante.
‼ NOTA
La portata della ricezione effettiva del
segnale del telecomando è di 2,5 metri,
l’indicatore delle emissioni a infrarossi del
dispositivo di comando deve essere allineata
alla finestra di ricezione a infrarossi della
piastra vibrante.
Spiegazione delle funzioni del
display
Speed
- Visualizza l’attuale impostazione della frequenza
di vibrazione dell’allenamento.
- Range: 1 ~ 30
‼ NOTAE
speed 1 = ± 430 Hrz p. min.
speed 2 = ± 440 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 710 Hrz p. min.
speed 30 = ± 720 Hrz p. min.
Time/ Program
- Mostra il tempo residuo
Conservazione e
manutenzione Pulizia della
superficie
⚠ AVVISO
Prima della pulizia, accertarsi che
l’interruttore sia spento e che la spina sia
stata scollegata dalla presa.
- Il tappetino superiore protettivo in gomma
può essere pulito con un panno umido con
detergente e il detergente deve essere
eliminato completamente con un panno Nota
- Non pulire la piastra vibrante con detergenti
corrosivi come benzene o diluenti, che
potrebbero provocare sbiadimento, corrosione
o incrinature sul guscio della piastra vibrante.
- Non schizzare la piastra vibrante con l’acqua
per evitare cortocircuiti.
⚠ ATTENZIONE
Non trasportare questo apparecchio
prendendolo dal cavo di alimentazione, né
usare il cavo come maniglia.
Pulire il telecomando
Poiché i panni bagnati potrebbero causare il
malfunzionamento del dispositivo di comando,
usare solo un panno asciutto.
Durante la pulizia del telecomando, si consiglia di
estrarre prima la batteria.
Conservazione e manutenzione
- Accertarsi che l’interruttore sia spento e che la
spina sia stata scollegata dalla presa.
- Pulire la polvere e lo sporco sulla piastra
vibrante e mantenerla pulita e lontana da luoghi
con alta temperatura o umidità.
- Se la piastra vibrante non è in uso per un
periodo prolungato, è necessario applicare
una copertura antipolvere (da acquistare
autonomamente) sulla stessa.
Cambio di un fusibile: ruotare il fusibile alla base
nella direzione della freccia (senso antiorario) e
sostituire il fusibile riavvitandolo in senso orario.
25
Italiano
‼ NOTA
Consultare il reparto post-vendita qualora il
malfunzionamento non possa essere risolto
autonomamente dal consumatore
Risoluzione dei problemi
La piastra vibrante non si avvia
- La spina non è collegata, inserire la spina per
risolvere.
- L’interruttore è in modalità off, accendere
l’interruttore portandolo in posizione ON.
- Il fusibile termico si è bruciato; sostituirlo con
un nuovo fusibile dello stesso modello.
Durante l’uso si sentono suoni come soffi
o battiti intermittenti
- Si tratta di normali suoni operativi prodotti
dal motore o dallo sfregamento tra le parti
meccaniche.
Il dispositivo di comando viene utilizzato
ma la piastra vibrante non funziona.
- La carica della batteria del telecomando è
bassa, sostituirla per risolvere.
- Il telecomando è fuori dalla portata dei
ricevitori; accertarsi che lo spazio tra l’emittente
e il ricevente non sia bloccato e non superi i 2,5
metri.
Arresto improvviso dell’unità
- Il tempo di lavoro predefinito o preimpostato è
terminato, riavviare l’unità dopo un intervallo di
10 minuti.
L’unità non risponde ai comandi
- Sono stati inviati all’unità troppi comandi in
poco tempo e non possono essere elaborati
contemporaneamente; riavviare l’unità,
scollegare la presa elettrica per almeno 5
secondi e avviare l’unità per risolvere.
Il display visualizza ER01 o ER02
Problema con l’alimentazione del motore e l’unità
si arresta per proteggere dai danni. Riavviare
l’unità, scollegare il cavo elettrico per almeno 5
secondi e avviare l’unità per risolvere.
Garanzia
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti
dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto
di beni di consumo. Questi diritti fondamentali
non sono limitati dalle condizioni di garanzia.
La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in
questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene
utilizzato in linea con le condizioni ambientali
d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni
ambientali d’uso degli attrezzi son
Dichiarazione del
fabbricante
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo
prodotto è conforme ai seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Pertanto sul
prodotto è apposto il marchio CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della
responsabilità
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
Il prodotto e il manuale sono soggetti a
modifiche. Le specifiche tecniche possono essere
modificate senza preavviso.
26
Para reducir el impacto en el medio ambiente, hemos redactado este manual
de usuario de la forma más concisa posible proporcionando solo la información
más esencial. Visite http://manuals.tunturi.com para obtener una versión
completa y www.tunturi.com para toda la información relacionada con el
producto.
Conserve el nombre del modelo de producto y
el código de referencia para que lo encuentre
fácilmente cuando busque en la base de
datos. La referencia y el nombre de modelo de
producto se podrán encontrar en la etiqueta del
número de serie.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Español
Español
Este manual español es una traducción del texto
ingles. No se pueden derivar derechos de esta
traducción. El texto original en inglés prevalecerá.
Índice
Vibration plate ................................ 26
Precauciones de seguridad del
entorno de uso ............................... 26
Nombre y función del controlador .................... 27
Explicación de las funciones de pantalla ........... 28
Almacenamiento y mantenimiento
Limpieza de la superfi cie ................ 28
Resolución de problemas ................ 29
Garantía .......................................... 29
Declaración del fabricante .............. 29
Descargo de responsabilidad ......... 29
Vibration plate
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará
hoy y en el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga siempre
atentamente sus instrucciones.
Precauciones de seguridad
del entorno de uso
No utilice la plataforma vibratoria en un
entorno húmedo o lleno de polvo para
evitar descargas eléctricas y averías en las
piezas mecánicas.
No utilice la plataforma vibratoria cuando la
temperatura interior supere los 40 °C.
No utilice la plataforma vibratoria al aire
libre o bajo la luz directa del sol.
Coloque la plataforma vibratoria en un suelo
plano.
⚠ PELIGRO
Espere una hora antes de utilizar la
plataforma vibratoria cuando esta se
traslade de una temperatura baja a una
alta, para evitar que el vapor de agua
se condense en la máquina y provoque
cualquier fallo.
27
Español
Sugerimos que las personas que tengan
los siguientes estados de salud no usen la
plataforma vibratoria.
- Recomendamos vivamente que consulte al
médico antes de usarla, sobre todo aquellos
pacientes que estén en tratamiento o no se
encuentren bien.
- Pacientes con un tumor maligno.
- Mujeres embarazadas o con la regla.
- Personas con enfermedades cardiacas o con
osteoporosis.
- Personas a las que se les han implantado
marcapasos u otros instrumentos médicos
electrónicos.
- Personas con un hígado artificial.
- Personas sensibles a la vibración y el ejercicio
intenso.
© Observaciones durante el
funcionamiento
- Antes de usarlo, quítese el reloj, pulseras,
teléfono móvil u otros objetos de valor, además
de llaves, navajas u otros objetos afilados para
evitar daños o lesiones físicas.
- No fume mientras está usando la plataforma
vibratoria.
- No utilice la plataforma vibratoria junto con
otros equipos médicos.
- No utilice la plataforma vibratoria para fines de
tratamientos médicos.
- No utilice la plataforma vibratoria justo después
de comer o beber.
- Durante su uso, mantenga a los niños o
mascotas alejados de la plataforma vibratoria.
- Está prohibido meter los dedos u otros cuerpos
extraños en el hueco entre la cubierta media y
la cubierta inferior.
- Durante el uso de la plataforma vibratoria, se
deberá supervisar a los niños de menos de 10
años y personas mayores de 60.
- La capacidad de carga de la plataforma
vibratoria es de 120kg (265lbs), no
recomendamos que las personas con más peso
la utilicen.
- Esta plataforma vibratoria solo la podrá usar
una persona cada vez.
⚠ ADVERTENCIA
No está permitido el desmantelamiento,
desarmado y renovación no autorizados
para evitar descargas eléctricas o
cualquier avería. Póngase en contacto
con el fabricante o el distribuidor local de
inmediato si se requiere cualquier trabajo de
asistencia.
Deje de usar de inmediato la plataforma
vibratoria y desconecte el cable de
corriente de la toma en las siguientes
circunstancias.
- Se ha caído accidentalmente agua u otro
líquido en la plataforma vibratoria o el
controlador.
- Se ha encontrado que un accesorio está
dañado o un componente interno está al aire.
- Se siente un dolor anormal o agudo durante
su uso.
- Hay un corte de luz.
- Hay truenos o relámpagos.
Enchufe y cable de alimentación
- Compruebe si la tensión coincide con la
especificada en la plataforma vibratoria.
- No quite el cable de alimentación con la mano
mojada para evitar descargas eléctricas.
- Sujete el enchufe en vez de tirar del cable para
desenchufar este.
- Apague el interruptor de encendido y
desenchufe el cable de alimentación de la toma
de corriente en caso de un corte de luz o si no
se va a usar el aparato durante mucho tiempo.
- Deje de usar la plataforma vibratoria si el cable
de alimentación tiene cualquier daño, apague
el interruptor de encendido, desenchufe el
cable y sustitúyalo o póngase en contacto con
un técnico para que lo repare.
- No pase el cable de red debajo de la máquina.
No pase el cable de red debajo de una
alfombra. No coloque ningún objeto sobre el
cable de red.
Nombre y función del controlador
Encendido:
Pulse el botón cuando esté enchufado, la pantalla
de LCD muestra “00” “10” y la máquina estará
alternando entre “On mode” (modo activo) y
“Standby mode” (modo de espera).
Mode
Pulse el botón “auto program” para empezar
deprisa un perfil preprogramado “P1, P2, P3”.
(Start/ Pause)
- Pulse el botón para poner en marcha la
plataforma vibratoria.
- Cuando la máquina está funcionando, pulse
este botón para que se detenga.
28
Español
(speed+)
Aumento de velocidad: Manual 1- 30.
- Pulse este botón para aumentar la velocidad
cuando la máquina esté funcionando.
(speed-)
Reducción de velocidad: Manual 1- 30.
- Pulse este botón para reducir la velocidad
cuando la máquina esté funcionando.
(time+)
Aumento de tiempo:
El tiempo de funcionamiento predeterminado es
10 minutos, dividido en 10 niveles.
Pulse este botón para aumentar el tiempo (± 1
minuto).
(time-)
Reducción de tiempo: el tiempo de
funcionamiento predeterminado es 10 minutos,
dividido en 10 niveles.
Pulse este botón para reducir el tiempo.
Function
Controla las tres funciones principales de la
plataforma vibratoria.
¡ATENCIÓN!
El ámbito de recepción efectivo de la señal
del mando a distancia es de 2,5 metros,
el indicador de emisión de infrarrojos del
controlador se deberá alinear con la ventana
receptora de infrarrojos de la plataforma
vibratoria.
Explicación de las funciones de
pantalla
Speed
- Muestra la configuración actual de frecuencia
de vibración de entrenamiento.
- Rango: 1 ~ 30
speed 1 = ± 430 Hrz p. min.
speed 2 = ± 440 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 710 Hrz p. min.
speed 30 = ± 720 Hrz p. min.
Time/ Program
- Muestra el tiempo que queda cuando el
entrenamiento está en modo cuenta atrás.
- Muestra el tiempo objetivo cuando se
encuentra en modo de programación.Muestra
la selección de programa cuando se encuentra
en modo de programa.
Almacenamiento y
mantenimiento Limpieza de
la superficie
⚠ ADVERTENCIA
Antes de limpiar, asegúrese de que el
interruptor de alimentación está apagado
y que el enchufe de alimentación está
desenchufado.
- La cubierta superior protectora de goma y las
fundas se pueden limpiar con un paño mojado
que tenga detergente y este se deberá eliminar
con un paño.
- No limpie la plataforma vibratoria con
un detergente corrosivo como benceno
o disolvente, ya que podría provocar
decoloración, corrosión o grietas en la carcasa
de la plataforma vibratoria.
- No eche agua en la plataforma vibratoria para
evitar cortocircuitos.
⚠ PRECAUCIÓN
No arrastre este dispositivo por el cable de
alimentación ni use el cable como mango.
Limpie el controlador a distancia
Como un paño mojado puede provocar averías en
el controlador, solo se podrá usar un paño seco.
Cuando limpie el controlador a distancia, se
recomienda que quite primero la batería.
Almacenamiento y mantenimiento
- Asegúrese de que el interruptor de
alimentación está apagado y que el enchufe
está desenchufado.
- Quite el polvo y la suciedad de la plataforma
vibratoria y manténgala limpia y alejada de
lugares con temperatura y humedad elevadas.
- Si la plataforma vibratoria no se usa durante un
periodo largo, se deberá cubrir con una funda
antipolvo (cómprela) para que no entre polvo.
Cambio de fusible: gire la base del fusible en la
dirección de la flecha (a la izquierda) y sustituya el
fusible volviendo a girar a la derecha.
29
Español
¡ATENCIÓN!
Consulte al departamento de posventa en
caso de que usted no pueda eliminar la
avería.
Resolución de problemas
La plataforma vibratoria no se puede
poner en marcha
- El enchufe no está en la toma, enchúfelo.
- El interruptor de encendido está en modo
apagado (OFF), gírelo a la posición de
encendido (ON).
- El fusible térmico se ha quemado, sustitúyalo
por uno nuevo del mismo modelo.
Durante la sesión, se escuchan sonidos
como “fiu” o “da-da”
- Estos son sonidos normales de funcionamiento
producidos por el motor o por la abrasión entre
piezas mecánicas.
Se opera el controlador, pero la
plataforma vibratoria no responde
- La batería del mando a distancia está casi
agotada, sustitúyala.
- El mando a distancia está fuera del alcance del
receptor, asegúrese de que el espacio entre el
emisor y el receptor no esté bloqueado y no
sea superior a 2,5 metros.
Parada repentina de la unidad
- El tiempo de funcionamiento predeterminado o
por defecto se ha acabado, vuelva a poner en
marcha la unidad después de un intervalo de
10 minutos.
La unidad no responde a los comandos
- Se han enviado demasiado comandos a la
unidad en un espacio corto de tiempo y no
se pueden procesar simultáneamente; reinicie
la unidad, desenchufe el cable de corriente
durante al menos 5 segundos y ponga en
marcha la unidad.
La pantalla muestra ER01 o ER02
Problema de potencia del motor; la unidad se
detiene para que no se produzcan daños. Reinicie
la unidad, desenchufe el cable de corriente
durante al menos 5 segundos y ponga en marcha
la unidad.
Garantía
Garantía del propietario del aquipo
Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de
los derechos legales específicos de la legislación
nacional concernientes al comercio de bienes
de consumo y esta garantía no limita dichos
derechos. La Garantía del Propietario sólo estará
en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno
de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para
dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de
uso de cada aparato se especifica el entorno de
uso permitido para el mismo.
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas:
EN 957 (HC), 89/336/CEE. Por tanto, el producto
dispone de marcado CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de
responsabilidad
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios.
Las especificaciones pueden cambiarse sin previo
aviso.
30
Vi har i syfte minska miljöpåverkan hållit denna bruksanvisning så kortfattad
som möjligt genom att bara tillhandahålla den mest väsentliga informationen.
Besök http://manuals.tunturi.com för en komplett version och www.tunturi.com
för all produktrelaterad information.
Behålla produktmodellens namn och SKU-kod för
en snabb matchning när du söker i databasen.
SKU-koden och produktmodellens namn fi nns på
din serienummeretikett.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Svenska
På svenska
Denna handbok är en översättning av den
engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till
eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Index
Vibration plate ................................ 30
Säkerhetsföreskrifter –
användningsmiljö ............................ 30
Styrenhetens namn och funktion ....................... 31
Förklaring av display funktioner ........................ 32
Förvaring och underhåll – rengöring
av yta .............................................. 32
Felsökning ...................................... 32
Garanti ............................................ 33
Försäkran från tillverkaren ............. 33
Friskrivning ..................................... 33
Vibration plate
VViktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar,, använder eller reparerar ditt nya
träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och
i framtiden för att använda och underhålla ditt
redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Säkerhetsföreskrifter –
användningsmiljö
Använd inte vibrationsplattan i en fuktig eller
dammig miljö för att undvika elstötar eller
skada på de mekaniska delarna.
Använd inte vibrationsplattan när
inomhustemperaturen överstiger 40 °C.
Använd inte vibrationsplattan i fri luft eller
under direkt solljus.
Placera vibrationsplattan på plant golv.
⚠ FARA
Vänta i en timme innan du använder
vibrationsplattan när den flyttas från en miljö
med låg till hög temperatur för att förhindra
att vattenånga kondenserar på maskinen och
orsakar ett tekniskt fel.
Vi rekommenderar mot att personer med
de hälsotillstånd som beskrivs nedan
använder vibrationsplattan.
- Vi rekommenderar starkt att du rådfrågar din
läkare före användning, och i synnerhet om du
just nu genomgår behandling eller inte mår bra.
- Personer med ondartad tumör.
- Gravida kvinnor eller kvinnor i
menstruationsperioden.
31
Svenska
- Personer med hjärtsjukdomar,
osteoporospatienter.
- Personer med pacemaker eller andra
medicintekniska elektroniska instrument
implanterade.
- Personer med proteser;
- Personer som är känsliga för vibrationer och
ansträngande träning.
© Meddelanden under användning
- Före användning ska du ta av dig klocka,
armring, mobiltelefon eller andra värdefulla
föremål och nycklar, kniv eller andra skarpa
föremål för att undvika att dessa föremål eller
du själv skadas.
- Rök inte när du använder vibrationsplattan.
- Använd inte vibrationsplattan tillsammans med
annan medicinteknisk utrustning.
- Använd inte vibrationsplattan för medicinska
behandlingsändamål.
- Använd inte vibrationsplattan direkt efter du ätit
eller druckit.
- Håll barn och/eller husdjur borta från
vibrationsplattan under användning.
- Det är förbjudet att sätta fingrar eller andra
främmande kroppar i mellanrummet mellan
mittkåpan och basskyddet.
- Barn under 10 år och personer över 60 år
måste hållas under tillsyn vid användning av
vibrationsplattan.
- Vibrationsplattan belastningskapacitet är 120kg
(265lbs), så vi rekommenderar mot att personer
över denna vikt använder vibrationsplattan.
- Denna vibrationsplatta får endast användas av
en person åt gången.
⚠ VARNING
Obehörig demontering, nedmontering eller
renovering får inte förhindra elstötar eller
tekniska fel. Kontakta tillverkaren eller den
lokala återförsäljaren omedelbart vid behov
av servicearbete.
Upphör med att använda
vibrationsplattan och dra ut nätkabeln
från strömförsörjningen omedelbart
under nedanstående förhållanden.
- Om vatten eller annan vätska oavsiktligt stänker
på vibrationsplattan eller styrenheten.
- Om något tillbehör skadas eller om den interna
komponenten exponeras.
- Om det känns obehagligt eller gör ont under
användning.
- Strömavbrott.
- Vid åska.
Nätsladden
- Kontrollera om spänningen överensstämmer
med den som anges för vibrationsplattan.
- Dra inte ur kontakten med en våt hand för att
förhindra elstöt.
- Håll i kontakten istället för nätsladden för att
dra ut nätsladden.
- Stäng av strömbrytaren och ta ut kontakten från
strömförsörjningen i händelse av elfel eller om
den inte används under lång tid.
- Sluta använda vibrationsplattan om nätsladden
har skadats, stäng av strömbrytaren, dra ur
kontakten och byt ut nätsladden eller kontakta
tekniker för reparation.
- Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra
inte strömkabeln under en matta. Placera inte
några föremål på strömkabeln.
Styrenhetens namn och funktion
ström:
Tryck på knappen medan strömkontakten är
isatt, LCD-skärmen visar ”00” ”10”, maskinen
växlar mellan ”On-läge” (På) och “Standby-läge”
(Vänteläge).
Läge
Tryck på auto-programknappen för att snabbt
starta en förprogrammerad profil ”P1, P2, P3”.
(Starta/Pausa)
- Tryck på knappen för att starta
vibrationsplattan.
- Tryck på den här knappen för att stoppa
maskinen.
(hastighet+)
Hastighetsökning: Manuell 1–30.
- Tryck på den här knappen för att öka
hastigheten när maskinen används.
(hastighet-)
Hastighetsminskning: Manuell 1–30.
- Tryck på den här knappen för att minska
hastigheten när maskinen används.
(tid+)
Tidsökning:
Förinställd arbetstid är 10 minuter, uppdelat i 10
nivåer.
Tryck på den här knappen för att öka tiden. (± 1
minut)
32
Svenska
(tid-)
Tidsminskning: Förinställd arbetstid är 10 minuter,
uppdelat i 10 nivåer.
Tryck på den här knappen för att minska tiden.
Funktion
Styr vibrationsplattans tre huvudfunktioner.
‼ OBS
Det effektiva mottagningsområdet för
fjärrkontrollsignalen är 2,5 meter, och
styrenhetens infraröda strålningsindikator
ska vara i linje med det infraröda
mottagningsfönstret på vibrationsplattan.
Förklaring av display funktioner
Speed
- Visar aktuell
träningsvibrationsfrekvensinställning.
- Område: 1 ~ 30
‼ OBS
speed 1 = ± 430 Hrz p. min.
speed 2 = ± 440 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 710 Hrz p. min.
speed 30 = ± 720 Hrz p. min.
Time/ Program
- Visar kvarvarande tid vid träning i
nedräkningsläge.
- Visar måltiden när i programmeringsläge.
- Visar programval i programläget.
Förvaring och underhåll
rengöring av yta
⚠ VARNING
Innan rengöring ska du se till att
strömbrytaren är avstängd och att kontakten
har dragits ut ur uttaget.
- Den beskyddande toppmattan i gummi och
skydden kan rengöras med en våt trasa som
innehåller tvättmedel, och tvättmedlet ska
avlägsnas med en trasa
- Rengör inte vibrationsplattan med
frätande rengöringsmedel som bensen
eller förtunningsmedel, eftersom det kan
orsaka blekning, korrosion eller spricka på
vibrationsplattans skal.
- Stänk inte vatten i vibrationsplattan för att
undvika kortslutning.
⚠ VARNING
Undvik att bära apparaten i nätsladden eller
använda sladden som ett handtag.
Rengör fjärrkontrollen
Använd endast torra trasor eftersom det är
risk för att våta trasor orsakar funktionsfel hos
styrenheten.
Vi rekommenderar att batteriet tas ut först vid
rengöring av fjärrkontrollen.
Förvaring och underhåll
- Innan rengöring ska du se till att strömbrytaren
är avstängd och att kontakten har dragits ut ur
uttaget.
- Avlägsna damm och smuts på vibrationsplattan
och håll den ren och borta från platser med hög
temperatur eller hög luftfuktighet.
- Om vibrationsplattan inte används under en
längre period ska ett dammsäkert lock (köpes
separat) appliceras på vibrationsplattan för att
förhindra att damm tränger in.
Byte av säkring: vrid säkringshållaren i pilens
riktning (moturs) och byt ut säkringen genom att
skruva medurs.
‼ OBS
Kontakta försäljningsavdelningen om det
inte är möjligt att åtgärda felet på egen
hand.
Felsökning
Vibrationsplattan kan inte startas
- Kontakten är inte isatt – sätt i kontakten för att
åtgärda felet.
- Strömbrytaren är i Off-läget (Av) – vrid
strömbrytaren till On-läget (På).
- Termosäkringen har gått – byt ut mot en ny
säkring av samma modell.
Ljud som ”phew” eller ”da-da” hörs under
arbetet
- Detta är normala driftsljud som kommer från
motorn på grund av nötningen mellan de
mekaniska delarna.
33
Svenska
Styrenheten har startats, men
vibrationsplattan fungerar inte.
- Styrenhetens batteriström är låg – byt ut
batteriet för att åtgärda problemet.
- Fjärrkontrollen är utanför mottagarnas räckvidd
– se till att utrymmet mellan sändaren och
mottagaren inte är blockerat och inte är längre
än 2,5 meter.
Enheten stoppar plötsligt
- Förinställd arbetstid används – starta om
enheten efter 10 minuters intervall.
Enheten svarar inte på kommandon
- För många kommandon skickas till enheten
under kort tid och de kan därför dessa inte
behandlas – starta om enheten, koppla ur
nätsladden i minst 5 sekunder och starta sedan
enheten igen för att åtgärda problemet.
Skärmen visar ER01 eller ER02
Problem med motoreffekten och enheterna
stannar för att skyddas mot skador. Starta om
enheten, dra ur nätsladden i minst 5 sekunder
och starta sedan enheten igen för att åtgärda
problemet.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de
nationellt lagstadgade rättigheterna gällande
konsumentvaror och denna garanti begränsar inte
dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten
uppfyller följande standarder och direktiv:
EN 957 (HC), 89/336/EEG. Produkten är därför
CE-märkt.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras.
Specifikationer kan ändras utan förvarning.
34
Ympäristövaikutusta vähentääksemme pidämme tämän käyttöoppaan
mahdollisimman tiiviinä tarjoten vain olennaisimmat tiedot.
Saat sen täyden version osoitteesta http://manuals.tunturi.com, ja osoitteesta
www.tunturi.com löydät kaikki tuotteisiin liittyvät
tiedot.
Pidä tuotteen mallinimi ja tuotenumerokoodi
(SKU) tallella, jotta löydät nopeasti tuloksen
tietokantamme hausta.
Tuotenumero ja tuotteen mallinimi löytyvät
sarjanumerotarrasta.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Suomi
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet
mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Vibration plate ................................ 34
Turvallisuusvarotoimet
Käyttöympäristö ............................. 34
Ohjaimen nimi ja toiminto .................................. 35
Näytön toimintojen selitys ................................. 36
Säilytys ja huolto Pinnan puhdistus 36
Vianmääritys ................................... 37
Takuu .............................................. 37
Valmistajan vakuutus ...................... 38
Vastuuvapauslauseke ...................... 38
Vibration plate
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta.
Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia
kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit,
juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta
riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme
www.tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Turvallisuusvarotoimet
Käyttöympäristö
Älä käytä tärinälevyä kosteassa tai pölyisessä
ympäristössä, jotta vältät sähköiskun
tai mekaanisten osien rikkoutumisen
aiheutumisen.
Älä käytä tärinälevyä, kun sisälämpötila on
yli 40 °C.
Älä käytä tärinälevyä ulkoilmassa tai suorassa
auringonvalossa.
Aseta tärinälevy tasaiselle lattialle.
⚠ VAARA
Odota yksi tunti ennen tärinälevyn käyttöä
sen jälkeen, kun se on siirretty alhaisesta
lämpötilasta korkeaan, jotta vesihöyry
35
Suomi
ei pääsisi tiivistymään koneeseen ja
aiheuttamaan toimintahäiriötä.
Tärinälevyn käyttöä ei suositella
henkilöille, joilla on alla lueteltuja
terveydentiloja.
- Suosittelemme voimakkaasti keskustelemaan
lääkärin kanssa ennen käyttöä, erityisesti,
jos olet hoitoa saava potilas tai olet
huonovointinen.
- Potilaat, joilla on pahanlaatuinen kasvain.
- Raskauden tai kuukautisten aikana.
- Henkilöt, joilla on sydänsairaus, potilaat, joilla
on osteoporoosi.
- Henkilöt, joilla on sydämentahdistin tai muu
implantoitu lääkinnällinen elektroninen väline.
- Henkilöt, joilla on tekoraaja.
- Henkilöt, jotka ovat herkkiä tärinälle ja raskaalle
liikunnalle.
© Ilmoitukset toiminnan aikana
- Riisu kello, rannekorut, matkapuhelin tai muut
arvoesineet sekä avaimet, terät tai muut viiltävät
esineet ennen käyttöä henkilövahinkojen ja
vaurioiden estämiseksi.
- Älä tupakoi tärinälevyn käytön aikana.
- Älä käytä tärinälevyä yhdessä muiden
lääkinnällisten laitteiden kanssa.
- Älä käytä tärinälevyä lääkinnälliseen
hoitotarkoitukseen.
- Älä käytä tärinälevyä heti aterian tai juoman
nauttimisen jälkeen.
- Pidä lapset ja/tai lemmikit aina loitolla
tärinälevystä käytön aikana.
- Sormien tai muiden vierasesineiden laitto keski-
ja pohjakannen väliseen aukkoon on kiellettyä.
- Alle 10-vuotiaita lapsia ja yli 60-vuotiaita on
valvottava tärinälevyn käytön aikana.
- Tärinälevyn kuormankantokyky on 120kg
(265lbs). Tätä enemmän painaville henkilöille ei
suositella tärinälevyn käyttöä.
- Tätä tärinälevyä saa käyttää vain yksi henkilö
kerrallaan.
⚠ VAROITUS
Luvaton purkaminen, hajottaminen
osiin tai kunnostus ei ole sallittua, jotta
estetään sähköiskun tai toimintahäiriöiden
aiheutuminen. Ota yhteyttä valmistajaan
tai paikalliseen jälleenmyyjään heti, jos
huoltotyötä tarvitaan.
Lopeta heti tärinälevyn käyttö ja irrota
virtajohto virtalähteestä alla esitetyissä
olosuhteissa.
- Vesi tai muu neste, jota on vahingossa läikytetty
tärinälevylle tai kaukosäätimelle.
- Jos jokin lisävaruste on vaurioitunut tai sisäinen
komponentti tullut näkyviin.
- Epänormaali olo tai vakava kipu käytön aikana.
- Virtakatkos.
- Ukkonen tai salamointi.
Pistoke ja virtajohto
- Tarkista, että jännite noudattaa tärinälevyssä
määritettyä jännitettä.
- Älä vedä virtajohtoa sisään märällä kädellä, jotta
estettäisiin sähköiskun aiheutuminen.
- Pidä kiinni pistokkeesta eikä virtajohdosta, kun
vedät virtajohtoa irti.
- Kytke virtakytkin pois päältä ja irrota pistoke
virransyötöstä sähkövian tapauksessa tai jos
laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
- Lopeta tärinälevyn käyttö, jos virtajohto on
vahingoittunut. Kytke virtakytkin pois päältä ja
vaihda virtajohto tai ota yhteyttä asentajaan sen
korjaamiseksi.
- Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita
virtajohtoa maton alle. Älä laita virtajohdon
päälle mitään esineitä.
Ohjaimen nimi ja toiminto
Power (Virta):
Paina painiketta virran kytkeytyessä. LCD-näytölle
avautuu “00” “10”, ja laite vaihtelee “päällä-tilan”
ja “valmiustilan” välillä.
Mode (Tila)
Paina automaattisen ohjelman painiketta
käynnistääksesi nopeasti valmiiksi ohjelmoidun
profiilin “P1, P2, P3”.
(Start/Pause) (Käynnistys/Tauko)
- Paina painiketta tärinälevyn käynnistämiseksi.
- Kun kone on käynnissä, paina tätä painiketta
toiminnan pysäyttämiseksi.
(speed+) (nopeus+)
Nopeuden lisääminen: Manuaaliohjelma 1–30.
- Paina tätä painiketta, kun haluat lisätä nopeutta
koneen toiminnan aikana.
36
Suomi
(speed-) (nopeus-)
Nopeuden vähentäminen: Manuaaliohjelma 1–30.
- Paina tätä painiketta, kun haluat vähentää
nopeutta koneen toiminnan aikana.
(time+) (aika+)
Ajan lisääminen:
Oletustoiminta-aika on 10 minuuttia 10 tasolle
jaettuna.
Paina tätä painiketta lisätäksesi aikaa. (± 1
minuutti)
(time-) (aika-)
Ajan vähentäminen: oletustoiminta-aika on 10
minuuttia 10 tasolle jaettuna.
Paina tätä painiketta, kun haluat vähentää aikaa.
Toiminto
Säädä tärinälevyn kolmea päätoimintoa.
‼ HUOMAUTUS
Kaukosäätimen signaalin tehokas
vastaanottoalue on 2,5 metriä. Säätimen
lähettävä infrapunailmaisin pitää kohdistaa
tärinälevyn vastaanottavan infrapunaikkunan
kanssa.
Näytön toimintojen selitys
Speed
- Näyttää harjoituksen värähtelytaajuuden
nykyisen asetuksen.
- Alue on: 1 ~ 30
‼ HUOMAUTUS
speed 1 = ± 430 Hrz p. min.
speed 2 = ± 440 Hrz p. min.
.....
speed 29 = ± 710 Hrz p. min.
speed 30 = ± 720 Hrz p. min.
Time/ Program
- Näyttää jäljellä olevan ajan laskuritilassa.
- Näyttää tavoiteajan ohjelmointitilassa.Näyttää
ohjelmavalinnan ohjelmointitilassa.
Säilytys ja huolto Pinnan
puhdistus
⚠ VAROITUS
Varmista ennen puhdistusta, että virtakytkin
on kytketty pois päältä ja kiinnityspistoke on
irrotettu pistorasiasta.
- Kuminen suojamatto ja kannet voidaan
puhdistaa märällä liinalla, jossa on
puhdistusainetta, ja puhdistusaine on
poistettava liinalla. Huomautus:
- Älä puhdista tärinälevyä syövyttävällä
puhdistusaineella, kuten bentseenillä tai
ohenteella, koska nämä voivat aiheuttaa
värimuutoksia, syöpymiä tai halkeamia
tärinälevyn koteloon.
- Älä roiskuta vettä tärinälevylle, jotta et
aiheuttaisi oikosulkua.
⚠ HUOMIO
Älä kanna tätä laitetta virtajohdosta tai käytä
johtoa kantokahvana.
Kaukosäätimen puhdistus
Koska märkä liina voi aiheuttaa kaukosäätimeen
toimintahäiriöitä, vain kuivaa liinaa saa käyttää.
Suosittelemme ensin irrottamaan pariston
kaukosäädintä puhdistettaessa.
Säilytys ja huolto
- Varmista, että virtakytkin on kytketty pois päältä
ja pistoke on irrotettu virransyötöstä.
- Puhdista pöly ja lika tärinälevystä ja pidä se
puhtaana ja poissa paikoissa, joissa lämpötila tai
kosteus voi nousta korkeaksi.
- Jos tärinälevyä ei käytetä pitkään aikaan,
pölynkestävää kantta (osta se itse) on käytettävä
tärinälevyn päällä pölyn sisäänpääsyn
estämiseksi.
Sulakkeen vaihto: käännä sulakkeen kantaa nuolen
osoittamaan suuntaan (vastapäivään) ja vaihda
sulake ruuvaamalla sulakkeen kanta takaisin
myötäpäivään.
‼ HUOMAUTUS
Ota yhteyttä myynninjälkeiseen
asiakastukeen, jos kuluttajat eivät itse pysty
korjaamaan toimintahäiriötä.
37
Suomi
Vianmääritys
Tärinälevy ei käynnisty
- Pistoke ei ole paikallaan. Aseta pistoke
pistorasiaan.
- Virtakytkin on off-tilassa (pois päältä). Kytke
virtakytkin ON-tilaan (päälle).
- Lämpösulake on palanut. Vaihda uuteen ja
samanmalliseen sulakkeeseen.
Toiminnan aikana kuuluu viheltävää tai
nakuttavaa ääntä
- Nämä ovat normaaleita toimintaääniä,
joita moottori tuottaa mekaanisten osien
hankaamisen vuoksi.
Kaukosäädintä käytetään, mutta
tärinälevy ei tee mitään.
- Kaukosäätimen paristoteho on alhainen. Vaihda
paristo.
- Kaukosäädin on poissa vastaanottimen
ulottuvuusalueelta. Varmista, että tilassa
lähettimen ja vastaanottimen välillä ei ole
esteitä ja että välimatka ei ole yli 2,5 metriä.
Laitteen äkillinen pysähtyminen
- Oletus- tai valmiiksi ohjelmoitu toiminta-aika
on loppunut. Käynnistä laite uudestaan 10
minuutin välein.
Laite ei vastaa komentoja
- Laitteeseen on lähetetty liian monta komentoa
lyhyessä ajassa, eikä se pysty käsittelemään
niitä samanaikaisesti. Käynnistä laite uudestaan
irrottamalla virtajohto vähintään 5 sekunniksi ja
käynnistämällä laite.
Näyttö näyttää ER01 tai ER02
Moottorin teho-ongelma ja laitteet pysähtyvät
suojautuakseen vaurioilta. Käynnistä laite
uudestaan irrottamalla virtajohto vähintään 5
sekunniksi ja käynnistämällä laite.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden
kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön
mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta
näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa
vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New
Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa
käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu
käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä
lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri
maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta
jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness
BV tai Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle
mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista,
kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä
taikka muista taloudellisista seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat
virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä
kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät
normaalissa ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan
mukaisessa käytössä edellyttäen, että Tunturin
asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu.
Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät
eivät vastaa virheistä, jotka aiheutuvat heidän
vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella
olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä
maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä on
valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia
kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman
Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu
ei koske virheitä, jotka johtuvat luonnollisesta
kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä
olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu,
korroosiosta tai lastaus- tai kuljetusvahingoista.
38
Suomi
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti
haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa
olevasta virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä
kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta,
voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista,
eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas
voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä erityistä
kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia
toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien
tai muiden vastaavien yksinkertaisten osien
vaihdot. Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan
suorittamia takuukorjauksia ei korvata. Laitteen
käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa
takuun raukeamisen.
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen
täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien
vaatimukset: EN 957 (HC), 89/336/ETY. Tässä
tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä
tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20200505-P

Transcripción de documentos

Vibration plate V20 www.tunturi.com GB DE FR NL IT ES SV SU User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Gebruikershandleiding Manuale d‘uso Manual del usuario Bruksanvisning Käyttöohje 06 10 14 18 22 26 30 34 - 09 13 17 21 25 29 33 38 Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio - Please read this Owner’s manual before assembling this product. Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen. Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit. Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert. Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto. Lea este manual antes de montar este producto. Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt. Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta. Cardio Fit V20 A 3 Cardio Fit V20 B C MODE ON/OFF 4 TIME        FUNCTION SPEED START/PAUSE Cardio Fit V20   D P1 OSCILLATING 30 25 20  15 10 5  0 30 sec. P2 1 min. 1 min. 1 min.   10 Min VIBRATION 30 25 20  15 10 5 0 30 sec. P3  1 min.    1 min. 1 min.  10 Min OSCILLATING + VIBRATION 30 25 20 15 10 5 0 30 sec. 1 min. 1 min. 1 min. 10 Min 5  English To reduce the impact on the environment, we have kept this user manual as concise as possible by only providing the most essential information. Visit http://manuals.tunturi.com for a complete version and www.tunturi.com for all product related information. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Index Vibration plate.................................. 6 Safety Precautions Environment for Please retain the product model name and SKU code for a quick match when searching the database. The SKU and product model name can be found on your serial number label. Safety Precautions Environment for use • use .................................................... 6 Name and Function of controller......................... 7 Explanation Display functions.............................. 8 Storage and Maintenance Surface cleaning ............................................ 8 Troubleshooting ................................ 8 Warranty ........................................... 9 Declaration of the manufacturer ...... 9 • • • Do not use the vibration plate in humid or dusty environment to avoid electric shock or break down of the mechanical parts. Do not use the vibration plate when indoor temperature is over 40°C. Do not use the vibration plate in the open air or under the direct sunlight. Place the vibration plate on flat floor. ⚠ DANGER • Please wait for one hour before using the vibration plate when it is moved from low to high temperature, to prevent water vapour from condensing on the machine and resulting in any failure . Disclaimer ......................................... 9 People with health conditions below are not suggested to use the vibration plate. Vibration plate Important Safety Instructions This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed: - It is strongly advised to consult your doctor before use, especially for patients who are under treatment or do not feel well. - Patients with malignant tumour. - Pregnant women or in menstrual period. - People with heart disease, osteoporosis patients. - People heart pacemaker or other medical electronic instrument implanted. - People with artificial limb; - People who are sensitive to vibration and strenuous exercise. © Notices during operation - Before use, please undress watch, bangle, cell phone or other valuable objects, and keys, knife or other incisive objects to avoid damage or body injury. 6 English - Do not smoke while using the vibration plate. - Do not use the vibration plate together with other medical equipments. - Do not use the vibration plate for medical treatment purpose. - Do not use the vibration plate right after a meal or drink. - During use, please keep children and/ or pets away from the vibration plate. - It is forbidden to put fingers or other foreign bodies into the gap between the middle cover and base cover. - Supervision is needed for child under 10 years and the aged over 60 years during using the vibration plate. - The load capability of the vibration plate is 120kg (265lbs), people over this weight are not suggested to use the vibration plate. - This vibration plate is only limited for oneperson use. ⚠ WARNING • Unauthorized dismantle, disassembly or renovation is not allowed to prevent electrical shock or any malfunctions. Please contact manufacture or local dealer immediately if there is any service work needed. Stop using the vibration plate and unplug power cord from the power supply immediately under below conditions. - Water or other liquid is accidentally splashed onto the vibration plate or controller. - Any accessory is found damaged or internal component is exposed. - Feel abnormal or severe pain during use. - Power failure. - Thundering or lighting weather. Plug and power cord - Check if the voltage complies with the one specified for the vibration plate. - Do not retract the power plug with wet hand to prevent electric shock. - Hold the plug rather than the power cord to pull out the power cord. - Turn off the power switch and remove the plug from the power supply in case of electrical failure or if not in use for a long time. - Stop using the vibration plate if the power cord has any damage, turn off the power switch, pull the plug, and replace the power cord or contact technicians for repair. - Do not run the mains cable underneath the equipment. Do not run the mains cable underneath a carpet. Do not place any objects on the mains cable. Name and Function of controller Power: Press the button while power plug in, LCD shows “00” “10” ,the machine is toggling between “On mode” and “Standby mode”. Mode Press auto program button, to start a pre programmed profile “P1, P2, P3” quick. (Start/ Pause) - Press the button to start the vibration plate. - In the operation of the machine, press this button to stop working. (speed+) Speed increase: Manual 1- 30. - Press this button to increase the speed when the machine is operating. (speed-) Speed decrease: Manual 1- 30. - Press this button to decrease the speed when the machine is operating. (time+) Time increase: The default working time is 10 Minutes, divided into 10 levels. Press this button to Increase time. ( ± 1 minute ) (time-) Time decrease: the default working time is 10 Minutes, divided into 10 levels. Press this button to Decrease time. Function Control the three major functions of the vibration plate. - Oscillation - Vibration - Oscillation/ Vibration combination 7 English ‼ NOTE • The effective reception range of the remote Control signal is 2.5 meters, the infrared emission indicator of the controller should be aligned the infrared receiving window on the vibration plate. Explanation Display functions Speed - Displays current training vibration frequency setting. - Range: 1 ~ 30. ‼ NOTE • • • • • speed 1 = ± 430 Hrz p. min. speed 2 = ± 440 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 710 Hrz p. min. speed 30 = ± 720 Hrz p. min. Time - Shows left time when workout. Storage and Maintenance Surface cleaning ⚠ WARNING • Before cleaning, ensure the power switch is turned off, and the attaching plug is pulled out of the socket. - The rubber protective top mat and covers can be cleaned with a wet cloth containing detergent, and the detergent should be removed with a cloth notice - Do not clean the vibration plate with corrosive detergent such as benzene or thinner, as it may cause fading, corrosion or crack on the vibration plate’s shell. - Do not splash water into the vibration plate to avoid short circuit. ⚠ CAUTION • Do not carry this appliance by the power supply cord or use cord as a handle. 8 Clean the remote controller As wet cloth may cause malfunction of the controller, only dry cloth can be used. When cleaning the remote controller, it is recommended to take out battery first. Storage an Maintenance - Make sure that the power switch is turned off and the plug is removed From the power supply. - Clean off the dust and dirt on the vibration plate and keep it clean and away From places with high temperature or high humidity. - If the vibration plate is not in use for along period, a dust proof cover (buy it Yourself) should be applied on the vibration plate to prevent the entry of dust. Change of fuse: turn the fuse base in the direction of the arrow (counter-clockwise), and replace the fuse with a clockwise screw back. ‼ NOTE • Please consult after-sales department, if malfunction can not be removed by consumers themselves Troubleshooting The vibration plate can not be started - The plug is not in place, insert the plug to resolve. - The power switch is in Off mode, Turn the power switch to ON mode. - Thermal fuse is burn, replace with a new fuse of the same model. Sound like phew or Da-da is heard during working - This is normal operational sounds produced by the motor of from the abrasion between mechanical parts. Operate the controller, but the vibration plate no action. - The battery power of the remote is low, replace the battery to resolve. - The remote control is out of the receivers reach, make sure the space in between the sender and receiver is not blocked and not over 2,5 meters. English Sudden stop of the unit - Default or pre-set working time is up, restart the unit after 10 minutes interval. Unit does not respond to commands - Too many commands send to the unit is short time and cannot be processed simultaneously, restart the unit, unplug power cord for at least 5 seconds and start the unit to resolve. Disclaimer © 2020 Tunturi New Fitness BV All rights reserved. The product and the manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice. Display show ER01 or ER02 Motor power problem and units stops to protect from damage. Restart the unit, unplug power cord for at least 5 seconds and start the unit to resolve. Warranty Warranty terms The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the national legislation concerning the commerce of consumer goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with your equipment. Declaration of the manufacturer Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (HC), 89/336/EEC. The product therefore carries the CE label. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands 9 Deutsch Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern, haben wir dieses Benutzerhandbuch so knapp wie möglich gehalten. Es enthält nur die wichtigsten Informationen. Auf http://manuals.tunturi.com finden Sie eine vollständige Fassung. Alle produktbezogenen Informationen finden Sie auf www.tunturi.com. Bewahren Sie den Modellnamen und SKU-Code des Produkts für einen Schnellabgleich auf, wenn Sie die Datenbank durchsuchen. We are proud to be Die SKU und der Name des Produktmodells sind ecologically responsible auf Ihrem Seriennummernetikett zu finden. THINK GREEN Deutsch Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden. Index Vibration plate................................ 10 Sicherheitsvorkehrungen für die Einsatzumgebung ........................... 10 Name und Funktion des Controllers ................. 11 Erläuterung der Anzeigefunktionen .................. 12 Vibration plate Wichtige sicherheitshinweise Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig. Sicherheitsvorkehrungen für die Einsatzumgebung Lagerung und Wartung, Oberflächenreinigung ..................... 12 • Problemlösung................................ 13 Garantie .......................................... 13 Herstellererklärung ........................ 13 Haftungsausschluss......................... 13 • • • Die Vibrationsplatte darf nicht in feuchten oder staubigen Umgebungen eingesetzt werden, um Stromschlag oder Ausfall mechanischer Teile zu vermeiden. Die Vibrationsplatte nicht bei Innentemperaturen über 40 °C verwenden. Die Vibrationsplatte nicht an der offenen Luft oder in direkter Sonneneinstrahlung verwenden. Die Vibrationsplatte auf den flachen Boden legen. ⚠ GEFAHR • Vor der Verwendung der Vibrationsplatte eine Stunde warten, wenn sie von einer Umgebung mit niedriger in eine Umgebung mit hoher Temperatur verbracht wurde, um die Kondensation von Wasserdampf an der Maschine zu vermeiden, was zu Ausfällen führen kann. Menschen mit den folgenden 10 Deutsch gesundheitlichen Problemen sollten die Vibrationsplatte nicht verwenden. - Es wird dringend geraten, dass sich insbesondere aktuell in Behandlung befindliche Patienten oder Personen, denen es nicht gut geht, vor der Verwendung mit Ihrem Arzt beraten. - Patienten mit bösartigem Tumor. - Schwangere oder Menstruierende. - Menschen mit Herzkrankheiten, Osteoporosepatienten. - Menschen mit implantiertem Herzschrittmacher oder anderen implantierten medizinischen elektronischen Instrumenten. - Menschen mit künstlichen Gliedmaßen. - Menschen, die empfindlich auf Schwingungen und anstrengende körperliche Aktivität reagieren. © Hinweise im Betrieb - Vor der Verwendung Armbanduhr, Armreife, Handys und andere Wertsachen sowie Schlüssel, Messer und andere spitzige oder scharfe Gegenstände ablegen, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. - Bei Verwendung der Vibrationsplatte nicht rauchen. - Die Vibrationsplatte nicht in Kombination mit anderen medizinischen Geräten einsetzen. - Die Vibrationsplatte nicht zum Zweck der medizinischen Behandlung verwenden. - Die Vibrationsplatte nicht direkt nach dem Essen oder Trinken einsetzen. - Während der Verwendung Kinder und/oder Haustiere von der Vibrationsplatte fernhalten. - Keine Finger oder andere Fremdkörper in den Spalt zwischen der mittleren Abdeckung und der Basisabdeckung halten. - Kinder unter 10 Jahren und Personen über 60 Jahren sind bei der Verwendung der Vibrationsplatte zu beaufsichtigen. - Die Tragfähigkeit der Vibrationsplatte beträgt 120kg (265lbs). Schwerere Menschen sollten die Vibrationsplatte nicht verwenden. - Die Vibrationsplatte ist immer nur durch eine Person zu verwenden. ⚠ WARNUNG • Zerlegen, Demontage oder Reparatur ohne Erlaubnis sind nicht zulässig. Gefahr von Stromschlag oder Fehlfunktionen. Wenden Sie sich an den Hersteller oder an Ihren örtlichen Händler, wenn Sie Wartungsarbeiten benötigen. Nehmen Sie die Vibrationsplatte in folgenden Fällen umgehend außer Betrieb und trennen Sie sie von der Stromversorgung: - Wasser oder andere Flüssigkeiten werden versehentlich auf die Vibrationsplatte oder den Controller gespritzt. - Zubehörteile sind beschädigt oder Innenteile liegen frei. - Verwendung führt zu ungewöhnlichen oder schweren Schmerzen. - Stromausfall. - Gewitter. Stecker und Stromkabel - Stellen Sie sicher, dass die Spannung den Vorgaben für die Vibrationsplatte entspricht. - Ziehen Sie den Stecker nie mit nassen Händen. Gefahr von Stromschlag! - Greifen Sie zum Ausstecken immer den Stecker, und nie das Stromkabel. - Schalten Sie bei Stromausfall oder längerer Nichtverwendung den Hauptschalter aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. - Stellen Sie den Betrieb der Vibrationsplatte ein, falls das Stromkabel beschädigt ist. Schalten Sie den Hauptschalter aus, ziehen Sie den Stecker und ersetzen Sie das Stromkabel oder wenden Sie sich für eine Reparatur an Techniker. - Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät entlanglaufen. Lassen Sie das Netzkabel nicht unter einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel. Name und Funktion des Controllers Leistung: Drücken Sie die Taste, während das Gerät eingesteckt ist. Die LCD zeigt „00“ „10“, und die Maschine schaltet zwischen „An“ und „Standby“ hin und her. Modus Drücken Sie die automatische Programmtaste, um ein vorprogrammiertes Profil „P1, P2, P3“ schnell zu starten. (Start/Pause) - Drücken Sie die Taste, um die Vibrationsplatte zu starten. - Drücken Sie bei Betrieb der Maschine diese Taste, um den Betrieb einzustellen. 11 Deutsch (Geschwindigkeit+) Geschwindigkeit erhöhen: Manuell 1- 30. - Drücken Sie diese Taste, um die Geschwindigkeit im laufenden Betrieb der Maschine zu erhöhen. (Geschwindigkeit-) Lagerung und Wartung, Oberflächenreinigung ⚠ WARNUNG • Geschwindigkeit verringern: Manuell 1- 30. - Drücken Sie diese Taste, um die Geschwindigkeit im laufenden Betrieb der Maschine zu verringern. (Zeit+) Zeit verlängern: Die Standardbetriebszeit beträgt 10 Minuten, geteilt in 10 Stufen. Drücken Sie die Taste, um die Zeit zu verlängern. (± 1 Minute) (Zeit-) Zeit verringern: Die Standardbetriebszeit beträgt 10 Minuten, geteilt in 10 Stufen. Drücken Sie die Taste, um die Zeit zu verringern. Funktion Steuerung der drei wichtigen Funktionen der Vibrationsplatte. ‼ HINWEIS • Der effektive Empfangsbereich des Fernbedienungssignals beträgt 2,5 Meter. Die Infrarotanzeige der Fernbedienung sollte an dem Infrarotempfangsfenster an der Vibrationsplatte ausgerichtet sein. Vor dem Reinigen sicherstellen, dass der Hauptschalter deaktiviert ist, und der Befestigungsstecker aus der Steckdose gezogen ist. - Die obere Gummischutzmatte und Abdeckungen lassen sich mit einem nassen Tuch und Reinigungsmittel reinigen. Das Reinigungsmittel sollte mit einem Tuch abgewischt werden - Die Vibrationsplatte nicht mit korrodierendem Reinigungsmittel wie Benzol oder Verdünner reinigen, da dies zu Ausbleichen, Korrosion oder Rissen an der Hülle der Vibrationsplatte führen kann. - Kein Wasser in die Vibrationsplatte spritzen, um Kurzschluss zu vermeiden. ⚠ ACHTUNG • Das Gerät nicht am Stromkabel tragen, und das Kabel nicht als Griff verwenden. Die Fernbedienung reinigen Da ein nasses Tuch zu Fehlfunktionen der Fernsteuerung führen kann, muss ein trockenes Tuch verwendet werden. Es wird empfohlen, vor dem Reinigen der Fernsteuerung die Batterie zu entnehmen. Lagerung und Wartung Erläuterung der Anzeigefunktionen Speed - Zeigt die aktuelle Einstellung der Trainingsvibrationsfrequenz an. - Bereich: 1 ~ 30. ‼ HINWEIS • • • • • speed 1 = ± 430 Hrz p. min. speed 2 = ± 440 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 710 Hrz p. min. speed 30 = ± 720 Hrz p. min. Time/ Program - Zeigt die verbleibende Zeit an. 12 - Sicherstellen, dass der Hauptschalter deaktiviert und das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist. - Staub und Verunreinigung von der Vibrationsplatte entfernen, sauber und von Orten mit hoher Temperatur oder hoher Feuchtigkeit entfernt halten. - Wenn die Vibrationsplatte für einen längeren Zeitraum nicht in Verwendung ist, sollte eine staubdichte Abdeckung (von Ihnen zu erwerben) auf die Vibrationsplatte aufgebracht werden, um Eindringen von Staub zu vermeiden. Sicherungswechsel: Die Sicherungsbasis in Pfeilrichtung (gegen den Uhrzeigersinn) drehen und die Sicherung im Uhrzeigersinn wieder eindrehen. Deutsch ‼ HINWEIS • Wenn eine Fehlfunktion nicht durch Verbraucher selbst behoben werden kann wenden Sie sich bitte an die AftersalesAbteilung. Problemlösung Die Vibrationsplatte lässt sich nicht starten. - Der Stecker ist nicht eingesteckt. Zur Lösung den Stecker einstecken. - Der Hauptschalter ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Hauptschalter EIN. - Die Thermalsicherung ist durchgebrannt. Ersetzen Sie sie mit einer neuen Sicherung desselben Modells. Bei der Arbeit ertönt ein Geräusch, das wie „Puh“ oder „Da-da“ klingt. - Dies sind normale Betriebsgeräusche, die durch den Motor oder durch Reibung zwischen mechanischen Teilen erzeugt werden. Eine Betätigung der Fernbedienung führt nicht zu einer Reaktion der Vibrationsplatte. - Die Batterie der Fernbedienung ist schwach. Wechseln Sie die Batterie. - Die Fernbedienung ist außer Reichweite des Empfängers. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Sender und Empfänger nicht blockiert ist und nicht mehr als 2,5 Meter beträgt. Garantie Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte. Garantiebedingungen Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen. Die EigentümerGarantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung des Geräts genannt. Herstellererklärung Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 89/336/EWG. Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Die Einheit hält plötzlich an - Die Standard- oder voreingestellte Arbeitszeit ist abgelaufen. Die Einheit kann nach 10 Minuten wieder gestartet werden. Die Einheit reagiert nicht auf Befehle - Die Einheit hat in kurzer Zeit zu viele Befehle erhalten und kann diese nicht gleichzeitig verarbeiten. Stecken Sie das Stromkabel mindestens 5 Sekunden lang aus und starten Sie dann die Einheit erneut, um das Problem zu lösen. Haftungsausschluss © 2020 Tunturi New Fitness BV Alle Rechte vorbehalten. Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. Die Anzeige zeigt ER01 oder ER02 an. Motorenergieproblem. Die Einheit stoppt, um Schäden zu vermeiden. Starten Sie die Einheit neu. Stecken Sie das Stromkabel mindestens 5 Sekunden lang aus und starten Sie die Einheit, um das Problem zu lösen. 13 Français Pour réduire notre impact sur l’environnement, ce manuel ne contient que les informations essentielles afin qu’il soit le plus concis possible. Rendez-vous sur http://manuals.tunturi.com pour consulter la version complète et sur www.tunturi.com pour accéder à toutes les informations sur nos produits. Veuillez noter le modèle du produit et le code SKU pour obtenir des résultats rapidement lorsque vous effectuez une recherche dans la We are proud to be base de données. Le SKU et le nom de modèle ecologically responsible figurent sur l’étiquette du numéro de série. THINK GREEN Français Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées. Indice Vibration plate................................ 14 Vibration plate Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement. Consignes de sécurité, environnement d’utilisation ..................................... 14 Nom et fonction de la commande ..................... 15 Explication des fonctions à l’écran .................... 16 Nettoyage des surface de stockage Consignes de sécurité, environnement d’utilisation • et de maintenance .......................... 16 Dépannage ..................................... 17 • Garantie .......................................... 17 • Déclaration du fabricant ................. 17 Limite de responsabilité ................. 17 • ⚠ DANGER • 14 Ne pas utiliser la plateforme vibrante dans un environnement humide ou poussiéreux pour éviter les chocs électriques ou l’endommagement des pièces mécaniques. Ne pas utiliser la plateforme vibrante si la température ambiante dépasse 40°C. Ne pas utiliser la plateforme vibrante en plein air ni l’exposer au rayonnement direct du soleil. Placer la plateforme vibrante sur un sol plan. Veuillez attendre une heure avant d’utiliser la plateforme vibrante si elle a été déplacée d’une température ambiante basse à élevée afin d’éviter la formation de condensation sur la machine, pouvant entraîner des dysfonctionnements. Français Il est recommandé aux personnes atteintes des pathologies ci-dessous de ne pas utiliser la plateforme vibrante. - Il est vivement recommandé de consulter un médecin avant utilisation, notamment pour les personnes qui suivent un traitement médical ou qui ne se sentent pas bien. - Personnes atteintes d’une tumeur maligne. - Femmes enceintes ou en période menstruelle. - Personnes atteintes de pathologies cardiaques ou d’ostéoporose. - Personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque (pacemaker) ou de tout autre implant électronique médical. - Personnes porteuses d’un membre artificiel. - Personnes sensibles aux vibrations ou ne supportant pas les exercices intenses. © Remarques pendant le fonctionnement - Avant utilisation, retirer les montres, bracelets, téléphones portablse et tout autre objet de valeur, clés, couteaux et autres objets coupants pour éviter tout dommage et blessure. - Ne pas fumer pendant l’utilisation de la plateforme vibrante. - Ne pas utiliser la plateforme vibrante avec d’autres dispositifs médicaux. - Ne pas utiliser la plateforme vibrante dans le cadre d’un traitement médical. - Ne pas utiliser la plateforme vibrante après avoir ingéré de la nourriture ou une boisson. - Pendant l’utilisation, tenir les enfants et/ou les animaux domestiques à distance de la plateforme vibrante. - Il est interdit d’introduire les doigts ou d’autres corps étrangers dans l’écart situé entre le capot central et le capot de base. - Les enfants de moins de 10 ans et les personnes âgées de plus de 60 ans doivent faire l’objet d’une surveillance lorsqu’ils utilisent la plateforme vibrante. - La capacité de charge de la plateforme vibrante est de 120kg (265lbs). Il est déconseillé aux personnes dont le poids dépasse cette valeur d’utiliser la plateforme vibrante. - Cette plateforme vibrante ne doit être utilisée que par une seule personne à la fois. ⚠ AVERTISSEMENT • La dépose, le démontage et la réparation ne sont pas autorisés pour éviter tout risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Veuillez contacter immédiatement le fabricant ou le revendeur si une intervention de maintenance est nécessaire. Cessez d’utiliser la plateforme vibrante et débranchez immédiatement le cordon de l’alimentation secteur dans les cas suivants. - De l’eau ou un autre liquide s’est répandu(e) accidentellement sur la plateforme vibrante ou la commande. - Un accessoire a été endommagé ou un composant interne est apparent. - L’utilisateur ressent une douleur anormale ou intense pendant l’utilisation. - Coupure de courant. - Passage d’un orage. Fiche secteur et cordon d’alimentation - Vérifiez si la tension correspond à celle spécifiée sur la plateforme vibrante. - Ne pas retirer la fiche secteur avec les mains mouillées pour éviter un choc électrique. - Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon d’alimentation pour débrancher. - Placez l’interrupteur principal sur Arrêt et débranchez la fiche secteur de l’alimentation électrique en cas de coupure de courant ou d’inutilisation prolongée. - Cessez d’utiliser la plateforme vibrante si le cordon d’alimentation est endommagé, placez l’interrupteur principal sur Arrêt, débranchez la fiche secteur et remplacez le cordon d’alimentation ou confiez la réparation à un technicien. - Ne passez pas le câble secteur sous l’équipement. Ne passez pas le câble secteur sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le câble secteur. Nom et fonction de la commande Mise en route : Appuyez sur le bouton après avoir branché la fiche secteur, l’écran LCD affiche « 00 » « 10 », la machine alterne entre le « Mode On » et le « Mode Veille ». Mode Appuyez sur le bouton du programme Auto pour démarrer rapidement un profil pré-programmé « P1, P2, P3 ». (Démarrage / Pause) - Appuyez sur le bouton pour démarrer la plateforme vibrante. - Appuyez sur ce bouton pour interrompre le fonctionnement de la machine. 15 Français (speed+) Augmenter la vitesse : Manuel 1-30. - Appuyez sur ce bouton pour augmenter la vitesse pendant le fonctionnement de la machine. (speed-) Nettoyage des surface de stockage et de maintenance ⚠ AVERTISSEMENT • Réduire la vitesse : Manuel 1-30. - Appuyez sur ce bouton pour réduire la vitesse pendant le fonctionnement de la machine. (time+) Augmenter la durée : La durée de fonctionnement par défaut est de 10 minutes, divisée en 10 niveaux. Appuyez sur ce bouton pour augmenter la durée. ( ± 1 minute ) (time-) Réduire la durée : la durée de fonctionnement par défaut est de 10 minutes, divisée en 10 niveaux. Appuyez sur ce bouton pour réduire la durée. Fonction Commandez les trois fonctions principales de la plateforme vibrante. ‼ REMARQUE • La portée de réception efficace du signal de la télécommande est de 2,5 mètres, le voyant d’émission infrarouge de la commande doit être aligné sur la fenêtre de réception infrarouge de la plateforme vibrante. Explication des fonctions à l’écran Speed - Affiche le réglage actuel de la fréquence des vibrations d’entraînement - Plage: 1 ~ 30. ‼ REMARQUE • • • • • speed 1 = ± 430 Hrz p. min. speed 2 = ± 440 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 710 Hrz p. min. speed 30 = ± 720 Hrz p. min. Time/ Program - Montre la durée qu’il reste à courir en mode entraînement. 16 Avant le nettoyage, s’assurer que l’interrupteur principal est sur Arrêt et que la fiche secteur a été débranchée de la prise. - Le tapis supérieur de protection en caoutchouc et les caches peuvent être nettoyés avec un chiffon humide imprégné de détergent. Éliminer le détergent à l’aide d’un chiffon. - Ne pas nettoyer la plateforme vibrante avec un détergent corrosif comme du benzène ou du diluant qui peuvent entraîner une décoloration, la corrosion ou des fissures sur la coque de la plateforme vibrante. - Ne pas renverser d’eau sur la plateforme vibrante pour éviter les courts-circuits. ⚠ ATTENTION • Ne pas transporter l’appareil en le tenant par son cordon d’alimentation et ne pas se servir du cordon comme une poignée. Nettoyer la télécommande Ne pas utiliser un chiffon humide pour nettoyer la commande mais uniquement un chiffon sec. Avant de nettoyer la télécommande, il est recommandé de retirer la batterie. Stockage et maintenance - S’assurer que l’interrupteur principal est sur Arrêt et que la fiche secteur a été débranchée de la prise. - Éliminer la poussière et les salissures présentes sur la plateforme vibrante et veiller en permanence à sa propreté. Ne pas l’utiliser dans des lieux où règnent des températures ou une humidité élevées. - Si la plateforme vibrante reste inutilisée pendant une période prolongée, la couvrir d’une housse anti-poussière (à acheter séparément) pour éviter la pénétration de poussière. Remplacement de fusible : tourner le socle du fusible dans le sens de la flèche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et remettre en place le fusible en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre. Français ‼ REMARQUE • Veuillez contacter le service après-vente si vous ne parvenez pas à résoudre un problème. Dépannage Démarrage impossible de la plateforme vibrante - La fiche secteur n’est pas branchée : brancher la fiche secteur. - L’interrupteur principal est sur OFF. Placer l’interrupteur principal sur ON. - Le fusible thermique a brûlé, le remplacer par un fusible neuf du même modèle. Un sifflement ou un autre bruit se fait entendre pendant le fonctionnement - Il s’agit de sons normaux produits par le moteur et causés par le frottement des pièces mécaniques. Utilisation de la commande mais la plateforme vibrante ne répond pas. - La batterie de la commande est faible, remplacer la batterie. - La télécommande n’est pas à portée des récepteurs. S’assurer que l’espace entre l’émetteur et le récepteur n’est pas obstrué et ne dépasse pas 2,5 mètres. Arrêt soudain de la machine - La durée de fonctionnement par défaut ou prédéfine s’est écoulée. Redémarrer la machine après 10 minutes. La machine ne répond pas aux commandes - Un trop grand nombre de commandes sont envoyées à la machine dans un délai court et ne peuvent pas être traitées simulatanément. Redémarrer la machine, débrancher le cordon d’alimentation pendant au moins 5 secondes, puis démarrer la machine. Garantie Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi Conditions de garantie Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la législation nationale applicable au commerce des produits de consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question. Déclaration du fabricant Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives et normes suivantes : EN 957 (HC), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la marque CE. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas Limite de responsabilité © 2020 Tunturi New Fitness BV Tous les droits réservés. Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent hanger sans préavis. L’écran affiche ER01 ou ER02 Problème d’alimentation électrique du moteur. La machine s’arrête pour éviter tout dommage. Redémarrer la machine, débrancher le cordon d’alimentation pendant au moins 5 secondes, puis démarrer la machine. 17 Nederlands Om de impact op het milieu te beperken, hebben we deze handleiding zo beknopt mogelijk gehouden door alleen de meest essentiële informatie te vermelden. Ga naar https://www.tunturi.com/nl/producthandleidingen voor een volledige versie en naar www.tunturi.com/nl voor alle productinformatie. Bewaar de modelnaam en de SKU-code van het product om het snel te kunnen vinden in de database. We are proud to be De SKU en modelnaam van het product staan ecologically responsible vermeld op het label met het serienummer. THINK GREEN Nederlands Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. Inhoud Vibration plate................................ 18 Veiligheidsmaatregelen Gebruiksomgeving ......................... 18 Naam en functie van de bedieningstoetsen...... 19 Uitleg van de weergavefuncties ........................ 20 Vibration plate Belangrijke Informatie Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op. Veiligheidsmaatregelen Gebruiksomgeving Opslag en onderhoud Reiniging van het oppervlak ................................. 20 • Oplossen van problemen ................ 21 Garantie .......................................... 21 Verklaring van de fabrikant ............ 21 Disclaimer ....................................... 21 • • • ⚠ GEVAAR • 18 Gebruik de trilplaat niet in een vochtige of stoffige omgeving. Zo voorkomt u een elektrische schok of storing van de mechanische onderdelen. Gebruik de trilplaat niet wanneer de temperatuur binnen hoger is dan 40°C. Gebruik de trilplaat niet in de open lucht of in direct zonlicht. Plaats de trilplaat op een vlakke vloer. Wacht een uur voordat u de trilplaat gebruikt wanneer deze van een ruimte met een lage temperatuur naar een ruimte met een hoge temperatuur is verplaatst. Zo voorkomt u dat waterdamp condenseert op het apparaat, wat kan leiden tot een storing. Nederlands Wij raden mensen met de onderstaande aandoeningen aan de trilplaat niet te gebruiken. Stop onder de onderstaande omstandigheden met het gebruik van de trilplaat en haal onmiddellijk de stekker - Vooral als u onder behandeling bent of zich niet uit het stopcontact. - goed voelt, raden wij u sterk aan om uw arts te raadplegen voordat u het apparaat gebruikt. Mensen met een kwaadaardige tumor. Vrouwen die zwanger zijn of menstrueren. Mensen met een hartkwaal of osteoporose. Mensen met een pacemaker of andere elektronische medische implantaten. Mensen met kunstmatige ledematen. Mensen die gevoelig zijn voor trillingen en inspannende oefeningen. © Instructies voor tijdens het gebruik - Om schade of lichamelijk letsel te voorkomen, raden wij u aan uw horloge, armband, mobiele telefoon of andere waardevolle voorwerpen, evenals sleutels, messen of andere scherpe voorwerpen te verwijderen. - Rook niet tijdens het gebruik van de trilplaat. - Gebruik de trilplaat niet samen met andere medische apparatuur. - Gebruik de trilplaat niet voor medische doeleinden. - Gebruik de trilplaat niet direct na een maaltijd of drankje. - Houd kinderen en/of huisdieren uit de buurt van de trilplaat wanneer u deze gebruikt. - Steek geen vingers of andere voorwerpen in de opening tussen de middelste afdekplaat en de onderste plaat. - Kinderen jonger dan 10 jaar en ouderen vanaf 60 jaar moeten tijdens het gebruik van de trilplaat in de gaten worden gehouden. - De maximale belasting van de trilplaat is 120kg (265lbs). Wij raden mensen die zwaarder zijn aan de trilplaat niet te gebruiken. - Deze trilplaat mag slechts door één persoon tegelijk worden gebruikt. ⚠ WAARSCHUWING • Niet-geautoriseerde demontage of reparatie is niet toegestaan, omdat dit kan leiden tot een elektrische schok of storing. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of de plaatselijke dealer in geval er onderhoudswerkzaamheden vereist zijn. - Er is per ongeluk water of een andere vloeistof gemorst op de trilplaat of de afstandsbediening. - Onderdelen zijn beschadigd of interne onderdelen worden blootgesteld. - U voelt abnormale of ernstige pijn tijdens het gebruik. - Stroomstoring. - Onweer of bliksem. Stekker en stroomsnoer - Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning die wordt vermeld voor de trilplaat. - Haal de stekker niet uit het stopcontact met natte handen. Zo voorkomt u een elektrische schok. - Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker en niet aan het stroomsnoer. - Zet de aan/uit-schakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact in het geval van een stroomstoring of wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt. - Gebruik de trilplaat niet meer als het stroomsnoer beschadigd is. Zet in dit geval de aan/uit-schakelaar uit, trek de stekker uit het stopcontact en vervang het stroomsnoer of neem contact op met een technicus voor reparatie. - Laat het snoer niet onder het toestel door lopen. Laat het snoer niet onder een kleed door lopen. Plaats geen voorwerpen op het snoer. Naam en functie van de bedieningstoetsen Aan/uit-schakelaar: Druk op de toets wanneer de stekker in het stopcontact zit. Op het display wordt ‘00’ ‘10’ weergegeven en het apparaat kan schakelen tussen de ‘Aan’ en de ‘Stand-by’ modus. Modus Druk op de toets ‘automatische programma’ om snel een voorgeprogrammeerd profiel ‘P1, P2, P3’ te starten. 19 Nederlands (Starten / Onderbreken) - Druk op de toets om de trilplaat te starten. - Druk tijdens het gebruik op deze toets om de werking van het apparaat te stoppen. (snelheid+) Snelheid verhogen: Handmatig 1- 30. - Druk op deze toets om de snelheid te verhogen wanneer het apparaat in bedrijf is. (snelheid-) Time/ Program - Toont de resterende tijd bij een workout. Opslag en onderhoud Reiniging van het oppervlak ⚠ WAARSCHUWING • Snelheid verlagen: Handmatig 1- 30. - Druk op deze toets om de snelheid te verlagen wanneer het apparaat in bedrijf is. (tijd+) Tijd verhogen: De standaard werktijd is 10 minuten, verdeeld in 10 niveaus. Druk op deze toets om de tijd te verhogen. (± 1 minuut) (tijd-) De standaard werktijd is 10 minuten, verdeeld in 10 niveaus. Druk op deze toets om de tijd te verlagen. Functie Regel de drie belangrijkste functies van de trilplaat. ‼ OPMERKING • Het effectieve ontvangstbereik van het signaal van de afstandsbediening is 2,5 meter. Het infrarood-signaal van de afstandsbediening moet worden gericht op het infrarood-ontvangstvenster op de trilplaat. Controleer voordat u start met het reinigen of de aan/uit-schakelaar op uit staat en of de stekker uit het stopcontact is getrokken. - De rubberen beschermmat en afdekplaten kunnen worden gereinigd met een vochtige doek met een reinigingsmiddel. Het reinigingsmiddel moet worden verwijderd met een droge doek. - Reinig de trilplaat niet met een bijtend reinigingsmiddel zoals wasbenzine of thinner, omdat dit kan leiden tot verkleuring, corrosie of barsten in de behuizing van de trilplaat. - Zorg ervoor dat u geen water spat in de trilplaat. Zo voorkomt u kortsluiting. ⚠ LET OP • Draag dit apparaat nooit aan het stroomsnoer en gebruik het snoer nooit als handvat. Reinigen van de afstandsbediening Gebruik hiervoor een droge doek, omdat een vochtige doek kan zorgen voor storingen in de afstandsbediening. Wij raden u aan eerst de batterij te verwijderen uit de afstandsbediening, voordat u de afstandsbediening reinigt. Opslag en onderhoud Uitleg van de weergavefuncties Speed - Geeft de huidige instelling van de trillingsfrequentie van de training weer. - Bereik: 1 ~ 30 ‼ OPMERKING • • • • • speed 1 = ± 430 Hrz p. min. speed 2 = ± 440 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 710 Hrz p. min. speed 30 = ± 720 Hrz p. min. 20 - Controleer of de aan/uit-schakelaar op uit staat en of de stekker uit het stopcontact is gehaald. - Verwijder stof en vuil van de trilplaat en houd deze schoon en uit de buurt van plekken met hoge temperaturen of een hoge luchtvochtigheid. - Als de trilplaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, plaats dan een stofdichte kap (niet meegeleverd) op de trilplaat om het binnendringen van stof te voorkomen. Zekering vervangen: draai de zekeringhouder in de richting van de pijl (linksom) en vervang de zekering. Draai deze rechtsom. Nederlands ‼ OPMERKING • Neem contact op met de aftersales-afdeling als de storing niet door de klant zelf kan/ mag worden verholpen Oplossen van problemen De trilplaat kan niet worden gestart - De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact om het probleem op te lossen. - De aan/uit-schakelaar staat in de UIT-modus. Zet de aan/uit-schakelaar in de AAN-modus. - De thermische zekering is doorgebrand. Vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type. Geluiden wanneer het apparaat in bedrijf is - Dit zijn normale operationele geluiden die worden geproduceerd door de motor of door het contact tussen mechanische onderdelen. De afstandsbediening wordt bediend, maar de trilplaat reageert niet. - De batterij van de afstandsbediening is bijna leeg. Vervang de batterij om het probleem op te lossen. - De afstandsbediening is buiten het bereik van de ontvanger. Zorg ervoor dat de ruimte tussen de zender en de ontvanger niet wordt geblokkeerd en niet meer is dan 2,5 meter. Het apparaat stopt plotseling - De standaard of vooraf ingestelde werktijd is verstreken. Start het apparaat na 10 minuten opnieuw op. Garantie Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur Garantievoorwaarden De consument ontleent wettelijke rechten aan de van toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet beperken. De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het toestel. Verklaring van de fabrikant Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HC), 89/336/EEG. Het product is derhalve voorzien van het CE-label. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Disclaimer Het apparaat reageert niet op opdrachten © 2020 Tunturi New Fitness BV - Er worden binnen korte tijd te veel opdrachten verstuurd, die niet gelijktijdig kunnen worden verwerkt. Stop het apparaat, haal de stekker ten minste 5 seconden uit het stopcontact en start daarna het apparaat weer op om het probleem op te lossen. Alle rechten voorbehouden. Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd. Op het display wordt ER01 of ER02 weergegeven Probleem met het motorvermogen en het apparaat stopt om schade te voorkomen. Stop het apparaat, haal de stekker ten minste 5 seconden uit het stopcontact en start daarna het apparaat weer op om het probleem op te lossen. 21 Italiano Per ridurre l’impatto sull’ambiente, abbiamo reso questo manuale di istruzioni il più conciso possibile fornendo solo le informazioni più essenziali. Visita http://manuals.tunturi.com per ottenere una versione completa e www. tunturi.com per tutte le informazioni correlate ai prodotti. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Italiano Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione originale del manuale in lingua Inglese. Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione. Indice Vibration plate................................ 22 Precauzioni di sicurezza Ambiente di utilizzo ............................................ 22 Nome e funzione del dispositivo di comando ... 23 Spiegazione delle funzioni del display ............... 24 Conserva il nome del modello di prodotto e il codice SKU per verificarne brevemente la corrispondenza durante la ricerca nel database. Lo SKU e il nome del modello del prodotto si trovano sulla nostra etichetta su cui è riportato il numero di serie. Vibration plate Importanti istruzioni di sicurezza Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione! Conservazione e manutenzione Precauzioni di sicurezza Pulizia della superficie .................... 24 Ambiente di utilizzo Risoluzione dei problemi ................ 25 Garanzia.......................................... 25 • Dichiarazione del fabbricante ......... 25 • Clausola di esonero della • responsabilità ................................. 25 • Non usare la piastra vibrante in ambienti umidi o polverosi per evitare la folgorazione o la rottura delle parti meccaniche. Non usare la piastra vibrante quando la temperatura all’esterno supera i 40 °C. Non usare la piastra vibrante all’aria aperta o sotto la luce diretta del sole. Collocare la piastra vibrante su un pavimento in piano. ⚠ PERICOLO • 22 Attendere un’ora prima di usare la piastra vibrante quando viene spostata da una temperatura bassa a una temperatura alta per evitare che nella macchina si formi vapore acqueo provocato dalla condensa e quindi possa andare incontro a danni. Italiano Chi soffre di problemi di salute come quelli riportati in basso non può utilizzare la piastra vibrante. - Si consiglia vivamente di consultare il proprio medico prima dell’uso, in particolare chi è sottoposto a cure o non si sente bene. - Pazienti affetti da tumori maligni. - Donne incinte o in periodo mestruale. - Cardiopatici o con pazienti con osteoporosi. - Portatori di pacemaker o altri strumenti elettronici medicali impiantati. - Persone con arti artificiali; - Persone sensibili alle vibrazioni e all’esercizio intenso. Interrompere l’uso della piastra vibrante e scollegare il cavo elettrico dall’alimentatore immediatamente qualora si verifichino le seguenti condizioni: - Schizzi di acqua o altro liquido sulla piastra vibrante o sul dispositivo di comando. - Eventuali accessori che fossero trovati danneggiati o esposizione di componenti interne. - Percezione di dolore anomalo o intenso durante l’uso. - Guasto elettrico. - Situazione meteo con tuoni o lampi. © Avvisi durante l’uso Spina e cavo elettrico - Prima dell’uso togliere orologio, bracciali, telefono o altri oggetti di valore, oltre alle chiavi, coltelli o altri oggetti che possano provocare tagli, così da evitare danni o lesioni corporee. - Non fumare durante l’uso della piastra vibrante. - Non usare la piastra vibrante insieme ad altre apparecchiature medicali. - Non usare la piastra vibrante a scopo terapeutico. - Non usare la piastra vibrante subito dopo aver mangiato o bevuto. - Durante l’uso, tenere i bambini e gli animali sempre lontani dalla piastra vibrante. - È vietato inserire le dita o altri corpi estranei nella fessura tra la copertura intermedia e la copertura della base. - Durante l’uso della piastra vibrante da parte di bambini di età inferiore ai 10 anni e di persone dai 60 anni in su, è necessaria la supervisione. - La capacità di carico della piastra vibrante è di 120kg (265lbs); è sconsigliato l’uso dell’apparecchio alle persone di peso superiore. - L’uso della piastra vibrante è limitato a una sola persona. - Controllare se la tensione è conforme a quella specificata per la piastra vibrante. - Non estrarre la presa elettrica con le mani bagnate per evitare folgorazioni. - Tenere la spina e non il cavo elettrico quando viene effettuato lo scollegamento della presa. - Spegnere l’interruttore ed estrarre la spina dall’alimentatore in caso di guasto elettrico o se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato. - Interrompere l’uso della piastra vibrante se il cavo elettrico è danneggiato, spegnere l’interruttore, estrarre la spina e sostituire il cavo elettrico o contattare i tecnici per la riparazione. - Non far passare il cavo di alimentazione sotto l’apparecchio. Non far passare il cavo di alimentazione sotto un tappeto. Non collocare alcun oggetto sul cavo di alimentazione. ⚠ AVVISO • Per evitare la folgorazione o altri malfunzionamenti, non è consentito lo smontaggio, l’apertura o il rinnovo non autorizzato. Qualora fosse necessario qualsiasi intervento in assistenza, contattare il produttore o il rivenditore locale immediatamente. Nome e funzione del dispositivo di comando Alimentazione: Premere il tasto mentre si inserisce la spina, l’LCD visualizza “00” “10”, la macchina passa tra “On mode” (Modalità on) e “Standby mode” (Modalità standby). Modalità Premere il tasto del programma automatico per avviare velocemente un profilo pre-programmato “P1, P2 o P3”. Start/Pausa - Premere il tasto “START” per avviare la piastra vibrante. 23 Italiano - Nell’uso della macchina, premere questo pulsante per iniziare a lavorare. Time/ Program - Mostra il tempo residuo (velocità+) Aumento della velocità: Manuale 1-30. - Premere questo pulsante per aumentare la velocità quando la macchina è in uso. (velocità-) Diminuzione della velocità: Manuale 1-30. - Premere questo pulsante per aumentare la velocità quando la macchina è in uso. (tempo+) Aumento del tempo: Il tempo di lavoro predefinito è di 10 minuti, diviso in 10 livelli. Premere questo tasto per aumentare il tempo (± 1 minuto) (tempo-) Diminuzione del tempo: il tempo di lavoro predefinito è di 10 minuti, diviso in 10 livelli. Premere questo tasto per diminuire il tempo. Funzione Controllare le tre funzioni principali della piastra vibrante. ‼ NOTA • La portata della ricezione effettiva del segnale del telecomando è di 2,5 metri, l’indicatore delle emissioni a infrarossi del dispositivo di comando deve essere allineata alla finestra di ricezione a infrarossi della piastra vibrante. Spiegazione delle funzioni del display Speed - Visualizza l’attuale impostazione della frequenza di vibrazione dell’allenamento. - Range: 1 ~ 30 ‼ NOTAE • • • • • speed 1 = ± 430 Hrz p. min. speed 2 = ± 440 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 710 Hrz p. min. speed 30 = ± 720 Hrz p. min. 24 Conservazione e manutenzione Pulizia della superficie ⚠ AVVISO • Prima della pulizia, accertarsi che l’interruttore sia spento e che la spina sia stata scollegata dalla presa. - Il tappetino superiore protettivo in gomma può essere pulito con un panno umido con detergente e il detergente deve essere eliminato completamente con un panno Nota - Non pulire la piastra vibrante con detergenti corrosivi come benzene o diluenti, che potrebbero provocare sbiadimento, corrosione o incrinature sul guscio della piastra vibrante. - Non schizzare la piastra vibrante con l’acqua per evitare cortocircuiti. ⚠ ATTENZIONE • Non trasportare questo apparecchio prendendolo dal cavo di alimentazione, né usare il cavo come maniglia. Pulire il telecomando Poiché i panni bagnati potrebbero causare il malfunzionamento del dispositivo di comando, usare solo un panno asciutto. Durante la pulizia del telecomando, si consiglia di estrarre prima la batteria. Conservazione e manutenzione - Accertarsi che l’interruttore sia spento e che la spina sia stata scollegata dalla presa. - Pulire la polvere e lo sporco sulla piastra vibrante e mantenerla pulita e lontana da luoghi con alta temperatura o umidità. - Se la piastra vibrante non è in uso per un periodo prolungato, è necessario applicare una copertura antipolvere (da acquistare autonomamente) sulla stessa. Cambio di un fusibile: ruotare il fusibile alla base nella direzione della freccia (senso antiorario) e sostituire il fusibile riavvitandolo in senso orario. Italiano ‼ NOTA • Consultare il reparto post-vendita qualora il malfunzionamento non possa essere risolto autonomamente dal consumatore Risoluzione dei problemi La piastra vibrante non si avvia - La spina non è collegata, inserire la spina per risolvere. - L’interruttore è in modalità off, accendere l’interruttore portandolo in posizione ON. - Il fusibile termico si è bruciato; sostituirlo con un nuovo fusibile dello stesso modello. Durante l’uso si sentono suoni come soffi o battiti intermittenti - Si tratta di normali suoni operativi prodotti dal motore o dallo sfregamento tra le parti meccaniche. Il dispositivo di comando viene utilizzato ma la piastra vibrante non funziona. - La carica della batteria del telecomando è bassa, sostituirla per risolvere. - Il telecomando è fuori dalla portata dei ricevitori; accertarsi che lo spazio tra l’emittente e il ricevente non sia bloccato e non superi i 2,5 metri. Arresto improvviso dell’unità - Il tempo di lavoro predefinito o preimpostato è terminato, riavviare l’unità dopo un intervallo di 10 minuti. L’unità non risponde ai comandi - Sono stati inviati all’unità troppi comandi in poco tempo e non possono essere elaborati contemporaneamente; riavviare l’unità, scollegare la presa elettrica per almeno 5 secondi e avviare l’unità per risolvere. Il display visualizza ER01 o ER02 Garanzia Condizioni di garanzia Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali d’uso degli attrezzi son Dichiarazione del fabbricante Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai seguenti standard e direttive: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Pertanto sul prodotto è apposto il marchio CE. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Paesi Bassi Clausola di esonero della responsabilità © 2020 Tunturi New Fitness BV Tutti i diritti riservati. Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche. Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. Problema con l’alimentazione del motore e l’unità si arresta per proteggere dai danni. Riavviare l’unità, scollegare il cavo elettrico per almeno 5 secondi e avviare l’unità per risolvere. 25 Español Para reducir el impacto en el medio ambiente, hemos redactado este manual de usuario de la forma más concisa posible proporcionando solo la información más esencial. Visite http://manuals.tunturi.com para obtener una versión completa y www.tunturi.com para toda la información relacionada con el producto. Conserve el nombre del modelo de producto y el código de referencia para que lo encuentre fácilmente cuando busque en la base de datos. La referencia y el nombre de modelo de We are proud to be producto se podrán encontrar en la etiqueta del ecologically responsible número de serie. THINK GREEN Español Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá. Índice Vibration plate................................ 26 Vibration plate Informacion y precauciones Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones. Precauciones de seguridad del Precauciones de seguridad entorno de uso ............................... 26 del entorno de uso Nombre y función del controlador .................... 27 Explicación de las funciones de pantalla ........... 28 Almacenamiento y mantenimiento • Limpieza de la superficie ................ 28 Resolución de problemas................ 29 Garantía .......................................... 29 Declaración del fabricante .............. 29 Descargo de responsabilidad ......... 29 • • • ⚠ PELIGRO • 26 No utilice la plataforma vibratoria en un entorno húmedo o lleno de polvo para evitar descargas eléctricas y averías en las piezas mecánicas. No utilice la plataforma vibratoria cuando la temperatura interior supere los 40 °C. No utilice la plataforma vibratoria al aire libre o bajo la luz directa del sol. Coloque la plataforma vibratoria en un suelo plano. Espere una hora antes de utilizar la plataforma vibratoria cuando esta se traslade de una temperatura baja a una alta, para evitar que el vapor de agua se condense en la máquina y provoque cualquier fallo. Español Sugerimos que las personas que tengan los siguientes estados de salud no usen la plataforma vibratoria. - Recomendamos vivamente que consulte al médico antes de usarla, sobre todo aquellos pacientes que estén en tratamiento o no se encuentren bien. - Pacientes con un tumor maligno. - Mujeres embarazadas o con la regla. - Personas con enfermedades cardiacas o con osteoporosis. - Personas a las que se les han implantado marcapasos u otros instrumentos médicos electrónicos. - Personas con un hígado artificial. - Personas sensibles a la vibración y el ejercicio intenso. © Observaciones durante el funcionamiento - Antes de usarlo, quítese el reloj, pulseras, teléfono móvil u otros objetos de valor, además de llaves, navajas u otros objetos afilados para evitar daños o lesiones físicas. - No fume mientras está usando la plataforma vibratoria. - No utilice la plataforma vibratoria junto con otros equipos médicos. - No utilice la plataforma vibratoria para fines de tratamientos médicos. - No utilice la plataforma vibratoria justo después de comer o beber. - Durante su uso, mantenga a los niños o mascotas alejados de la plataforma vibratoria. - Está prohibido meter los dedos u otros cuerpos extraños en el hueco entre la cubierta media y la cubierta inferior. - Durante el uso de la plataforma vibratoria, se deberá supervisar a los niños de menos de 10 años y personas mayores de 60. - La capacidad de carga de la plataforma vibratoria es de 120kg (265lbs), no recomendamos que las personas con más peso la utilicen. - Esta plataforma vibratoria solo la podrá usar una persona cada vez. ⚠ ADVERTENCIA • No está permitido el desmantelamiento, desarmado y renovación no autorizados para evitar descargas eléctricas o cualquier avería. Póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor local de inmediato si se requiere cualquier trabajo de asistencia. Deje de usar de inmediato la plataforma vibratoria y desconecte el cable de corriente de la toma en las siguientes circunstancias. - Se ha caído accidentalmente agua u otro líquido en la plataforma vibratoria o el controlador. - Se ha encontrado que un accesorio está dañado o un componente interno está al aire. - Se siente un dolor anormal o agudo durante su uso. - Hay un corte de luz. - Hay truenos o relámpagos. Enchufe y cable de alimentación - Compruebe si la tensión coincide con la especificada en la plataforma vibratoria. - No quite el cable de alimentación con la mano mojada para evitar descargas eléctricas. - Sujete el enchufe en vez de tirar del cable para desenchufar este. - Apague el interruptor de encendido y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente en caso de un corte de luz o si no se va a usar el aparato durante mucho tiempo. - Deje de usar la plataforma vibratoria si el cable de alimentación tiene cualquier daño, apague el interruptor de encendido, desenchufe el cable y sustitúyalo o póngase en contacto con un técnico para que lo repare. - No pase el cable de red debajo de la máquina. No pase el cable de red debajo de una alfombra. No coloque ningún objeto sobre el cable de red. Nombre y función del controlador Encendido: Pulse el botón cuando esté enchufado, la pantalla de LCD muestra “00” “10” y la máquina estará alternando entre “On mode” (modo activo) y “Standby mode” (modo de espera). Mode Pulse el botón “auto program” para empezar deprisa un perfil preprogramado “P1, P2, P3”. (Start/ Pause) - Pulse el botón para poner en marcha la plataforma vibratoria. - Cuando la máquina está funcionando, pulse este botón para que se detenga. 27 Español (speed+) Aumento de velocidad: Manual 1- 30. - Pulse este botón para aumentar la velocidad cuando la máquina esté funcionando. - Muestra el tiempo objetivo cuando se encuentra en modo de programación.Muestra la selección de programa cuando se encuentra en modo de programa. (speed-) Reducción de velocidad: Manual 1- 30. - Pulse este botón para reducir la velocidad cuando la máquina esté funcionando. (time+) Aumento de tiempo: El tiempo de funcionamiento predeterminado es 10 minutos, dividido en 10 niveles. Pulse este botón para aumentar el tiempo (± 1 minuto). Almacenamiento y mantenimiento Limpieza de la superficie ⚠ ADVERTENCIA • (time-) Reducción de tiempo: el tiempo de funcionamiento predeterminado es 10 minutos, dividido en 10 niveles. Pulse este botón para reducir el tiempo. Function Controla las tres funciones principales de la plataforma vibratoria. ¡ATENCIÓN! • El ámbito de recepción efectivo de la señal del mando a distancia es de 2,5 metros, el indicador de emisión de infrarrojos del controlador se deberá alinear con la ventana receptora de infrarrojos de la plataforma vibratoria. Antes de limpiar, asegúrese de que el interruptor de alimentación está apagado y que el enchufe de alimentación está desenchufado. - La cubierta superior protectora de goma y las fundas se pueden limpiar con un paño mojado que tenga detergente y este se deberá eliminar con un paño. - No limpie la plataforma vibratoria con un detergente corrosivo como benceno o disolvente, ya que podría provocar decoloración, corrosión o grietas en la carcasa de la plataforma vibratoria. - No eche agua en la plataforma vibratoria para evitar cortocircuitos. ⚠ PRECAUCIÓN • No arrastre este dispositivo por el cable de alimentación ni use el cable como mango. Limpie el controlador a distancia Explicación de las funciones de pantalla Speed - Muestra la configuración actual de frecuencia de vibración de entrenamiento. - Rango: 1 ~ 30 • • • • • speed 1 = ± 430 Hrz p. min. speed 2 = ± 440 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 710 Hrz p. min. speed 30 = ± 720 Hrz p. min. Time/ Program - Muestra el tiempo que queda cuando el entrenamiento está en modo cuenta atrás. 28 Como un paño mojado puede provocar averías en el controlador, solo se podrá usar un paño seco. Cuando limpie el controlador a distancia, se recomienda que quite primero la batería. Almacenamiento y mantenimiento - Asegúrese de que el interruptor de alimentación está apagado y que el enchufe está desenchufado. - Quite el polvo y la suciedad de la plataforma vibratoria y manténgala limpia y alejada de lugares con temperatura y humedad elevadas. - Si la plataforma vibratoria no se usa durante un periodo largo, se deberá cubrir con una funda antipolvo (cómprela) para que no entre polvo. Cambio de fusible: gire la base del fusible en la dirección de la flecha (a la izquierda) y sustituya el fusible volviendo a girar a la derecha. Español ¡ATENCIÓN! • Consulte al departamento de posventa en caso de que usted no pueda eliminar la avería. Resolución de problemas La plataforma vibratoria no se puede poner en marcha - El enchufe no está en la toma, enchúfelo. - El interruptor de encendido está en modo apagado (OFF), gírelo a la posición de encendido (ON). - El fusible térmico se ha quemado, sustitúyalo por uno nuevo del mismo modelo. Durante la sesión, se escuchan sonidos como “fiu” o “da-da” - Estos son sonidos normales de funcionamiento producidos por el motor o por la abrasión entre piezas mecánicas. Se opera el controlador, pero la plataforma vibratoria no responde - La batería del mando a distancia está casi agotada, sustitúyala. - El mando a distancia está fuera del alcance del receptor, asegúrese de que el espacio entre el emisor y el receptor no esté bloqueado y no sea superior a 2,5 metros. Parada repentina de la unidad - El tiempo de funcionamiento predeterminado o por defecto se ha acabado, vuelva a poner en marcha la unidad después de un intervalo de 10 minutos. La unidad no responde a los comandos - Se han enviado demasiado comandos a la unidad en un espacio corto de tiempo y no se pueden procesar simultáneamente; reinicie la unidad, desenchufe el cable de corriente durante al menos 5 segundos y ponga en marcha la unidad. La pantalla muestra ER01 o ER02 Garantía Garantía del propietario del aquipo Tunturi Condiciones de la garantía El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo. Declaración del fabricante Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Por tanto, el producto dispone de marcado CE. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Descargo de responsabilidad © 2020 Tunturi New Fitness BV Reservados todos los derechos. El producto y el manual están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. Problema de potencia del motor; la unidad se detiene para que no se produzcan daños. Reinicie la unidad, desenchufe el cable de corriente durante al menos 5 segundos y ponga en marcha la unidad. 29 Svenska Vi har i syfte minska miljöpåverkan hållit denna bruksanvisning så kortfattad som möjligt genom att bara tillhandahålla den mest väsentliga informationen. Besök http://manuals.tunturi.com för en komplett version och www.tunturi.com för all produktrelaterad information. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible På svenska Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska originaltexten råder. Index Vibration plate................................ 30 Behålla produktmodellens namn och SKU-kod för en snabb matchning när du söker i databasen. SKU-koden och produktmodellens namn finns på din serienummeretikett. Vibration plate VViktiga instruktioner om säkerhet Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt. Säkerhetsföreskrifter – Säkerhetsföreskrifter – användningsmiljö ............................ 30 användningsmiljö Styrenhetens namn och funktion ....................... 31 Förklaring av display funktioner ........................ 32 Förvaring och underhåll – rengöring • av yta .............................................. 32 • Felsökning ...................................... 32 • Garanti ............................................ 33 • Försäkran från tillverkaren ............. 33 Friskrivning ..................................... 33 Använd inte vibrationsplattan i en fuktig eller dammig miljö för att undvika elstötar eller skada på de mekaniska delarna. Använd inte vibrationsplattan när inomhustemperaturen överstiger 40 °C. Använd inte vibrationsplattan i fri luft eller under direkt solljus. Placera vibrationsplattan på plant golv. ⚠ FARA • Vänta i en timme innan du använder vibrationsplattan när den flyttas från en miljö med låg till hög temperatur för att förhindra att vattenånga kondenserar på maskinen och orsakar ett tekniskt fel. Vi rekommenderar mot att personer med de hälsotillstånd som beskrivs nedan använder vibrationsplattan. - Vi rekommenderar starkt att du rådfrågar din läkare före användning, och i synnerhet om du just nu genomgår behandling eller inte mår bra. - Personer med ondartad tumör. - Gravida kvinnor eller kvinnor i menstruationsperioden. 30 Svenska - Personer med hjärtsjukdomar, osteoporospatienter. - Personer med pacemaker eller andra medicintekniska elektroniska instrument implanterade. - Personer med proteser; - Personer som är känsliga för vibrationer och ansträngande träning. © Meddelanden under användning - Före användning ska du ta av dig klocka, armring, mobiltelefon eller andra värdefulla föremål och nycklar, kniv eller andra skarpa föremål för att undvika att dessa föremål eller du själv skadas. - Rök inte när du använder vibrationsplattan. - Använd inte vibrationsplattan tillsammans med annan medicinteknisk utrustning. - Använd inte vibrationsplattan för medicinska behandlingsändamål. - Använd inte vibrationsplattan direkt efter du ätit eller druckit. - Håll barn och/eller husdjur borta från vibrationsplattan under användning. - Det är förbjudet att sätta fingrar eller andra främmande kroppar i mellanrummet mellan mittkåpan och basskyddet. - Barn under 10 år och personer över 60 år måste hållas under tillsyn vid användning av vibrationsplattan. - Vibrationsplattan belastningskapacitet är 120kg (265lbs), så vi rekommenderar mot att personer över denna vikt använder vibrationsplattan. - Denna vibrationsplatta får endast användas av en person åt gången. ⚠ VARNING • Obehörig demontering, nedmontering eller renovering får inte förhindra elstötar eller tekniska fel. Kontakta tillverkaren eller den lokala återförsäljaren omedelbart vid behov av servicearbete. Upphör med att använda vibrationsplattan och dra ut nätkabeln från strömförsörjningen omedelbart under nedanstående förhållanden. - Om vatten eller annan vätska oavsiktligt stänker på vibrationsplattan eller styrenheten. - Om något tillbehör skadas eller om den interna komponenten exponeras. - Om det känns obehagligt eller gör ont under användning. - Strömavbrott. - Vid åska. Nätsladden - Kontrollera om spänningen överensstämmer med den som anges för vibrationsplattan. - Dra inte ur kontakten med en våt hand för att förhindra elstöt. - Håll i kontakten istället för nätsladden för att dra ut nätsladden. - Stäng av strömbrytaren och ta ut kontakten från strömförsörjningen i händelse av elfel eller om den inte används under lång tid. - Sluta använda vibrationsplattan om nätsladden har skadats, stäng av strömbrytaren, dra ur kontakten och byt ut nätsladden eller kontakta tekniker för reparation. - Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra inte strömkabeln under en matta. Placera inte några föremål på strömkabeln. Styrenhetens namn och funktion ström: Tryck på knappen medan strömkontakten är isatt, LCD-skärmen visar ”00” ”10”, maskinen växlar mellan ”On-läge” (På) och “Standby-läge” (Vänteläge). Läge Tryck på auto-programknappen för att snabbt starta en förprogrammerad profil ”P1, P2, P3”. (Starta/Pausa) - Tryck på knappen för att starta vibrationsplattan. - Tryck på den här knappen för att stoppa maskinen. (hastighet+) Hastighetsökning: Manuell 1–30. - Tryck på den här knappen för att öka hastigheten när maskinen används. (hastighet-) Hastighetsminskning: Manuell 1–30. - Tryck på den här knappen för att minska hastigheten när maskinen används. (tid+) Tidsökning: Förinställd arbetstid är 10 minuter, uppdelat i 10 nivåer. Tryck på den här knappen för att öka tiden. (± 1 minut) 31 Svenska (tid-) Tidsminskning: Förinställd arbetstid är 10 minuter, uppdelat i 10 nivåer. Tryck på den här knappen för att minska tiden. Funktion vibrationsplattans skal. - Stänk inte vatten i vibrationsplattan för att undvika kortslutning. ⚠ VARNING • Styr vibrationsplattans tre huvudfunktioner. ‼ OBS • Det effektiva mottagningsområdet för fjärrkontrollsignalen är 2,5 meter, och styrenhetens infraröda strålningsindikator ska vara i linje med det infraröda mottagningsfönstret på vibrationsplattan. Undvik att bära apparaten i nätsladden eller använda sladden som ett handtag. Rengör fjärrkontrollen Använd endast torra trasor eftersom det är risk för att våta trasor orsakar funktionsfel hos styrenheten. Vi rekommenderar att batteriet tas ut först vid rengöring av fjärrkontrollen. Förvaring och underhåll Förklaring av display funktioner Speed - Visar aktuell träningsvibrationsfrekvensinställning. - Område: 1 ~ 30 ‼ OBS • • • • • speed 1 = ± 430 Hrz p. min. speed 2 = ± 440 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 710 Hrz p. min. speed 30 = ± 720 Hrz p. min. Time/ Program - Visar kvarvarande tid vid träning i nedräkningsläge. - Visar måltiden när i programmeringsläge. - Visar programval i programläget. Förvaring och underhåll – rengöring av yta ⚠ VARNING • Innan rengöring ska du se till att strömbrytaren är avstängd och att kontakten har dragits ut ur uttaget. - Den beskyddande toppmattan i gummi och skydden kan rengöras med en våt trasa som innehåller tvättmedel, och tvättmedlet ska avlägsnas med en trasa - Rengör inte vibrationsplattan med frätande rengöringsmedel som bensen eller förtunningsmedel, eftersom det kan orsaka blekning, korrosion eller spricka på 32 - Innan rengöring ska du se till att strömbrytaren är avstängd och att kontakten har dragits ut ur uttaget. - Avlägsna damm och smuts på vibrationsplattan och håll den ren och borta från platser med hög temperatur eller hög luftfuktighet. - Om vibrationsplattan inte används under en längre period ska ett dammsäkert lock (köpes separat) appliceras på vibrationsplattan för att förhindra att damm tränger in. Byte av säkring: vrid säkringshållaren i pilens riktning (moturs) och byt ut säkringen genom att skruva medurs. ‼ OBS • Kontakta försäljningsavdelningen om det inte är möjligt att åtgärda felet på egen hand. Felsökning Vibrationsplattan kan inte startas - Kontakten är inte isatt – sätt i kontakten för att åtgärda felet. - Strömbrytaren är i Off-läget (Av) – vrid strömbrytaren till On-läget (På). - Termosäkringen har gått – byt ut mot en ny säkring av samma modell. Ljud som ”phew” eller ”da-da” hörs under arbetet - Detta är normala driftsljud som kommer från motorn på grund av nötningen mellan de mekaniska delarna. Svenska Styrenheten har startats, men vibrationsplattan fungerar inte. - Styrenhetens batteriström är låg – byt ut batteriet för att åtgärda problemet. - Fjärrkontrollen är utanför mottagarnas räckvidd – se till att utrymmet mellan sändaren och mottagaren inte är blockerat och inte är längre än 2,5 meter. Enheten stoppar plötsligt - Förinställd arbetstid används – starta om enheten efter 10 minuters intervall. Enheten svarar inte på kommandon - För många kommandon skickas till enheten under kort tid och de kan därför dessa inte behandlas – starta om enheten, koppla ur nätsladden i minst 5 sekunder och starta sedan enheten igen för att åtgärda problemet. Skärmen visar ER01 eller ER02 Problem med motoreffekten och enheterna stannar för att skyddas mot skador. Starta om enheten, dra ur nätsladden i minst 5 sekunder och starta sedan enheten igen för att åtgärda problemet. Försäkran från tillverkaren Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957 (HC), 89/336/EEG. Produkten är därför CE-märkt. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna Friskrivning © 2020 Tunturi New Fitness BV Alla rättigheter förbehållna. Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan ändras utan förvarning. Garanti Tunturis ágargarantitunt Garantivillkor Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Ägargarantin är giltig endast om Tunturis träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning. 33 Suomi Ympäristövaikutusta vähentääksemme pidämme tämän käyttöoppaan mahdollisimman tiiviinä tarjoten vain olennaisimmat tiedot. Saat sen täyden version osoitteesta http://manuals.tunturi.com, ja osoitteesta www.tunturi.com löydät kaikki tuotteisiin liittyvät tiedot. Pidä tuotteen mallinimi ja tuotenumerokoodi (SKU) tallella, jotta löydät nopeasti tuloksen tietokantamme hausta. We are proud to be Tuotenumero ja tuotteen mallinimi löytyvät ecologically responsible sarjanumerotarrasta. THINK GREEN Suomeksi Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta. Vibration plate Vibration plate................................ 34 Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan! Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta. Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet. Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme www.tunturi.com Turvallisuusvarotoimet Tärkeitä turvallisuusohjeita Sisältö Käyttöympäristö............................. 34 Ohjaimen nimi ja toiminto.................................. 35 Näytön toimintojen selitys ................................. 36 Säilytys ja huolto Pinnan puhdistus 36 Vianmääritys ................................... 37 Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita. Takuu .............................................. 37 Turvallisuusvarotoimet Valmistajan vakuutus ...................... 38 Käyttöympäristö Vastuuvapauslauseke...................... 38 • • • • Älä käytä tärinälevyä kosteassa tai pölyisessä ympäristössä, jotta vältät sähköiskun tai mekaanisten osien rikkoutumisen aiheutumisen. Älä käytä tärinälevyä, kun sisälämpötila on yli 40 °C. Älä käytä tärinälevyä ulkoilmassa tai suorassa auringonvalossa. Aseta tärinälevy tasaiselle lattialle. ⚠ VAARA • 34 Odota yksi tunti ennen tärinälevyn käyttöä sen jälkeen, kun se on siirretty alhaisesta lämpötilasta korkeaan, jotta vesihöyry Suomi ei pääsisi tiivistymään koneeseen ja aiheuttamaan toimintahäiriötä. Tärinälevyn käyttöä ei suositella henkilöille, joilla on alla lueteltuja terveydentiloja. - Suosittelemme voimakkaasti keskustelemaan lääkärin kanssa ennen käyttöä, erityisesti, jos olet hoitoa saava potilas tai olet huonovointinen. - Potilaat, joilla on pahanlaatuinen kasvain. - Raskauden tai kuukautisten aikana. - Henkilöt, joilla on sydänsairaus, potilaat, joilla on osteoporoosi. - Henkilöt, joilla on sydämentahdistin tai muu implantoitu lääkinnällinen elektroninen väline. - Henkilöt, joilla on tekoraaja. - Henkilöt, jotka ovat herkkiä tärinälle ja raskaalle liikunnalle. © Ilmoitukset toiminnan aikana - Riisu kello, rannekorut, matkapuhelin tai muut arvoesineet sekä avaimet, terät tai muut viiltävät esineet ennen käyttöä henkilövahinkojen ja vaurioiden estämiseksi. - Älä tupakoi tärinälevyn käytön aikana. - Älä käytä tärinälevyä yhdessä muiden lääkinnällisten laitteiden kanssa. - Älä käytä tärinälevyä lääkinnälliseen hoitotarkoitukseen. - Älä käytä tärinälevyä heti aterian tai juoman nauttimisen jälkeen. - Pidä lapset ja/tai lemmikit aina loitolla tärinälevystä käytön aikana. - Sormien tai muiden vierasesineiden laitto keskija pohjakannen väliseen aukkoon on kiellettyä. - Alle 10-vuotiaita lapsia ja yli 60-vuotiaita on valvottava tärinälevyn käytön aikana. - Tärinälevyn kuormankantokyky on 120kg (265lbs). Tätä enemmän painaville henkilöille ei suositella tärinälevyn käyttöä. - Tätä tärinälevyä saa käyttää vain yksi henkilö kerrallaan. ⚠ VAROITUS • Luvaton purkaminen, hajottaminen osiin tai kunnostus ei ole sallittua, jotta estetään sähköiskun tai toimintahäiriöiden aiheutuminen. Ota yhteyttä valmistajaan tai paikalliseen jälleenmyyjään heti, jos huoltotyötä tarvitaan. Lopeta heti tärinälevyn käyttö ja irrota virtajohto virtalähteestä alla esitetyissä olosuhteissa. - Vesi tai muu neste, jota on vahingossa läikytetty tärinälevylle tai kaukosäätimelle. - Jos jokin lisävaruste on vaurioitunut tai sisäinen komponentti tullut näkyviin. - Epänormaali olo tai vakava kipu käytön aikana. - Virtakatkos. - Ukkonen tai salamointi. Pistoke ja virtajohto - Tarkista, että jännite noudattaa tärinälevyssä määritettyä jännitettä. - Älä vedä virtajohtoa sisään märällä kädellä, jotta estettäisiin sähköiskun aiheutuminen. - Pidä kiinni pistokkeesta eikä virtajohdosta, kun vedät virtajohtoa irti. - Kytke virtakytkin pois päältä ja irrota pistoke virransyötöstä sähkövian tapauksessa tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. - Lopeta tärinälevyn käyttö, jos virtajohto on vahingoittunut. Kytke virtakytkin pois päältä ja vaihda virtajohto tai ota yhteyttä asentajaan sen korjaamiseksi. - Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita virtajohtoa maton alle. Älä laita virtajohdon päälle mitään esineitä. Ohjaimen nimi ja toiminto Power (Virta): Paina painiketta virran kytkeytyessä. LCD-näytölle avautuu “00” “10”, ja laite vaihtelee “päällä-tilan” ja “valmiustilan” välillä. Mode (Tila) Paina automaattisen ohjelman painiketta käynnistääksesi nopeasti valmiiksi ohjelmoidun profiilin “P1, P2, P3”. (Start/Pause) (Käynnistys/Tauko) - Paina painiketta tärinälevyn käynnistämiseksi. - Kun kone on käynnissä, paina tätä painiketta toiminnan pysäyttämiseksi. (speed+) (nopeus+) Nopeuden lisääminen: Manuaaliohjelma 1–30. - Paina tätä painiketta, kun haluat lisätä nopeutta koneen toiminnan aikana. 35 Suomi (speed-) (nopeus-) Nopeuden vähentäminen: Manuaaliohjelma 1–30. - Paina tätä painiketta, kun haluat vähentää nopeutta koneen toiminnan aikana. (time+) (aika+) Ajan lisääminen: Oletustoiminta-aika on 10 minuuttia 10 tasolle jaettuna. Paina tätä painiketta lisätäksesi aikaa. (± 1 minuutti) (time-) (aika-) Ajan vähentäminen: oletustoiminta-aika on 10 minuuttia 10 tasolle jaettuna. Paina tätä painiketta, kun haluat vähentää aikaa. Toiminto Säädä tärinälevyn kolmea päätoimintoa. ‼ HUOMAUTUS • Kaukosäätimen signaalin tehokas vastaanottoalue on 2,5 metriä. Säätimen lähettävä infrapunailmaisin pitää kohdistaa tärinälevyn vastaanottavan infrapunaikkunan kanssa. Näytön toimintojen selitys Speed - Näyttää harjoituksen värähtelytaajuuden nykyisen asetuksen. - Alue on: 1 ~ 30 ‼ HUOMAUTUS • • • • • speed 1 = ± 430 Hrz p. min. speed 2 = ± 440 Hrz p. min. ..... speed 29 = ± 710 Hrz p. min. speed 30 = ± 720 Hrz p. min. Time/ Program - Näyttää jäljellä olevan ajan laskuritilassa. - Näyttää tavoiteajan ohjelmointitilassa.Näyttää ohjelmavalinnan ohjelmointitilassa. Säilytys ja huolto Pinnan puhdistus ⚠ VAROITUS • Varmista ennen puhdistusta, että virtakytkin on kytketty pois päältä ja kiinnityspistoke on irrotettu pistorasiasta. - Kuminen suojamatto ja kannet voidaan puhdistaa märällä liinalla, jossa on puhdistusainetta, ja puhdistusaine on poistettava liinalla. Huomautus: - Älä puhdista tärinälevyä syövyttävällä puhdistusaineella, kuten bentseenillä tai ohenteella, koska nämä voivat aiheuttaa värimuutoksia, syöpymiä tai halkeamia tärinälevyn koteloon. - Älä roiskuta vettä tärinälevylle, jotta et aiheuttaisi oikosulkua. ⚠ HUOMIO • Älä kanna tätä laitetta virtajohdosta tai käytä johtoa kantokahvana. Kaukosäätimen puhdistus Koska märkä liina voi aiheuttaa kaukosäätimeen toimintahäiriöitä, vain kuivaa liinaa saa käyttää. Suosittelemme ensin irrottamaan pariston kaukosäädintä puhdistettaessa. Säilytys ja huolto - Varmista, että virtakytkin on kytketty pois päältä ja pistoke on irrotettu virransyötöstä. - Puhdista pöly ja lika tärinälevystä ja pidä se puhtaana ja poissa paikoissa, joissa lämpötila tai kosteus voi nousta korkeaksi. - Jos tärinälevyä ei käytetä pitkään aikaan, pölynkestävää kantta (osta se itse) on käytettävä tärinälevyn päällä pölyn sisäänpääsyn estämiseksi. Sulakkeen vaihto: käännä sulakkeen kantaa nuolen osoittamaan suuntaan (vastapäivään) ja vaihda sulake ruuvaamalla sulakkeen kanta takaisin myötäpäivään. ‼ HUOMAUTUS • 36 Ota yhteyttä myynninjälkeiseen asiakastukeen, jos kuluttajat eivät itse pysty korjaamaan toimintahäiriötä. Suomi Vianmääritys Tärinälevy ei käynnisty - Pistoke ei ole paikallaan. Aseta pistoke pistorasiaan. - Virtakytkin on off-tilassa (pois päältä). Kytke virtakytkin ON-tilaan (päälle). - Lämpösulake on palanut. Vaihda uuteen ja samanmalliseen sulakkeeseen. Toiminnan aikana kuuluu viheltävää tai nakuttavaa ääntä - Nämä ovat normaaleita toimintaääniä, joita moottori tuottaa mekaanisten osien hankaamisen vuoksi. Kaukosäädintä käytetään, mutta tärinälevy ei tee mitään. - Kaukosäätimen paristoteho on alhainen. Vaihda paristo. - Kaukosäädin on poissa vastaanottimen ulottuvuusalueelta. Varmista, että tilassa lähettimen ja vastaanottimen välillä ei ole esteitä ja että välimatka ei ole yli 2,5 metriä. Laitteen äkillinen pysähtyminen - Oletus- tai valmiiksi ohjelmoitu toiminta-aika on loppunut. Käynnistä laite uudestaan 10 minuutin välein. Laite ei vastaa komentoja - Laitteeseen on lähetetty liian monta komentoa lyhyessä ajassa, eikä se pysty käsittelemään niitä samanaikaisesti. Käynnistä laite uudestaan irrottamalla virtajohto vähintään 5 sekunniksi ja käynnistämällä laite. Näyttö näyttää ER01 tai ER02 Moottorin teho-ongelma ja laitteet pysähtyvät suojautuakseen vaurioilta. Käynnistä laite uudestaan irrottamalla virtajohto vähintään 5 sekunniksi ja käynnistämällä laite. Takuu Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu Takuuehdot Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa. Takuuehdot Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta jälleenmyyjältä. Takuun kattavuus Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista, kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista taloudellisista seurausvahingoista. Takuun tajoitukset Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä kokoonpanossaan. Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa käytössä edellyttäen, että Tunturin asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä, jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä on valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai kuljetusvahingoista. 37 Suomi Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta virheestä. Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista, eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot. Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia takuukorjauksia ei korvata. Laitteen käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun raukeamisen. Valmistajan vakuutus Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HC), 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki.. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat Vastuuvapauslauseke © 2020 Tunturi New Fitness BV Kaikki oikeudet pidätetään. Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta. 38 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere The Netherlands www.tunturi.com [email protected] 20200505-P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Tunturi V20 Manual Concise

Tipo
Manual Concise

en otros idiomas