Bresser Junior 8880832 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DE
Bedienungsanleitung
GB
Operating Instructions
FR
Mode d’emploi
NL
Handleiding
IT
Istruzioni per l’uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de utilização
CZ
Návod k použití
8x32
Art. No. 88-80832
Art.
No.
88-
8
DE
Bedienungsanleitung .................................. 4
GB
Operating Instructions ................................ 7
FR
Mode d’emploi ............................................. 9
NL
Handleiding ................................................ 12
IT
Istruzioni per l’uso ..................................... 15
ES
Instrucciones de uso ................................. 18
PT
Manual de utilização ................................. 21
CZ
Návod k použití .......................................... 24
DC
EB
B
4
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander!
Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte
an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-
Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks
Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über
60° C aus!
HINWEISE zur Reinigung
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/
oder Objektive) nur mit dem beiliegeden
Linsenputztuch oder mit einem anderen
GEFAHR für Ihr Kind!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt
in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es
besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benut-
zen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gum-
mibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht
ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – kei-
ner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die
Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden.
5
DE
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Fernglas ist für den Privatgebrauch
gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ihrer
Mitmenschen – schauen Sie mit diesem
Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
sortenrein. Informationen zur ordnungsge-
mäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen
Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
weichen und fusselfreien Tuch (z.B. Microfaser) ab.
Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkrat-
zen der Linsen zu vermeiden.
Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten
Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsfl üs-
sigkeit und wischen Sie damit die Linsen mit wenig
Druck ab.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit!
Bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche oder
Transportverpackung auf.
6
Dies sind die Teile deines Taschenfernrohrs:
1 Fernrohr (unterer Teil)
2 Ausblicklinse (Objektivlinse)
3 Fernrohr (oberer Teil)
4 Einblicklinse (Okular)
So benutzt du dein Taschenfernrohr
Nachdem du dein Fernrohr aus der Verpackung ge-
nommen hast, kannst du es sofort benutzen. Halte
es mit einer Hand am unteren Teil des Fernrohrs (1)
fest. Dann hältst du es mit der Einblicklinse (4) vor
dein Auge und blickst so auf ein weiter entferntes
Objekt (z.B. einen Kirchturm).
Wenn du das Objekt, das du beobachtest, nicht
gleich scharf siehst, kannst du langsam den oberen
Teil des Fernrohrs (3) einschieben oder ausziehen.
Du wirst sehen, dass sich die Bildschärfe verän-
dert. Je nachdem, wie weit ein Objekt entfernt ist,
musst du die Bildschärfe auf diese Weise hin und
wieder korrigieren.
7
RISK to your child! Never look through this device
directly at or near the sun. There is a risk of
BLINDING YOURSELF!
Children should only use this device under supervi-
sion. Keep packaging materials (plastic bags, rub-
ber bands, etc.) away from children. There is a risk
of SUFFOCATION.
Fire/Burning RISK! Never subject the device
- especially the lenses - to direct sunlight.
Light ray concentration can cause fi res and/or burns.
RISK of material damage! Never take the device
apart. Please consult your dealer if there are any de-
fects. The dealer will contact our service centre and
send the device in for repair if needed. Do not subject
the device to temperatures exceeding 60 C.
TIPS on cleaning:
Clean the lens (objective and
eyepiece) only with the cloth supplied or some other
soft lint-free cloth (e.g. micro-fi bre). Do not use ex-
cessive pressure - this may scratch the lens.
Dampen
the cleaning cloth with a spectacle cleaning fl uid and
use it on very dirty lenses. Protect the device against
dirt and dust. Leave it to dry properly after use at
room temperature. Then put the dust caps on and
store the device in the case provided.
GB
8
RESPECT privacy! This device is meant for private
use. Respect others‘ privacy – do not use the de-
vice to look into other people‘s homes, for example.
DISPOSAL Dispose of the packaging
material/s as legally required. Consult the lo-
cal authority on the matter if necessary.
Your pocket magnifi er has the following parts:
1 Telescope (lower part)
2. Objective lens
3. Telescope (upper part)
4. Eyepiece
You use your pocket telescope as follows:
You can use your telescope as soon as you take
it out of the package. Hold it with one hand on the
lower part of the telescope (1). Then, holding the
eyepiece (4) in front of your eye, look at a far-away
object (e.g., a church tower). If you do not see the
object in focus immediately, you can slowly extend
or retract the upper part of the telescope (3). You
will see that the focus changes. Depending on how
far away an object is, you will have to adjust the fo-
cus in this way from time to time.
9
DANGER de dommage sur le matériel !
Ne démontez jamais l’appareil ! En cas d’en-
dommagement, adressez-vous à votre reven-
deur. Il prendra contact avec le centre de service
et pourra, le cas échéant, envoyer l’appareil au
service de réparations.
N’exposez jamais l’appareil à des températures de
plus de 60° C !
REMARQUES concernant le nettoyage
Pour nettoyer les lentilles (oculaires et /ou
objectifs), utilisez uniquement le chiffon à
lentilles ci-joint ou bien un chiffon doux et
DANGER pour votre enfant !
Avec cet appareil, ne regardez jamais direc-
tement vers le soleil ou à proximité du soleil.
DANGER DE DEVENIR AVEUGLE !
Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous
surveillance. Gardez hors de leur portée les maté-
riaux d’emballage (sachets en plastique, élastiques
etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT !
DANGER D’INCENDIE !
Ne laissez jamais l’appareil – et surtout les len-
tilles – exposé directement aux rayons du so-
leil ! L’effet de loupe pourrait provoquer des incendies.
FR
10
non pelucheux (par exemple en microfi bre). N’ap-
puyez pas trop fortement le chiffon sur les lentilles
pour ne pas les rayer.
Pour retirer des traces de saleté plus résistantes,
humidifi ez légèrement le chiffon avec un liquide
prévu pour le nettoyage des lunettes et passez sur
les lentilles en exerçant une légère pression.
Tenez l’appareil à l’abri de la poussière et de l’humi-
dité ! Après l’avoir utilisé – spécialement en cas de
forte humidité dans l’air - laissez-le quelque temps
chez vous à température ambiante afi n que le reste
d’humidité puisse s’évaporer. Placez les capuchons
de protection et conservez l’appareil dans la po-
chette incluse à la livraison.
PROTECTION de la vie privée !
Les jumelles sont destinées à une utilisa-
tion privée. Veillez à respecter la vie privée
des autres – par exemple, ne regardez
pas dans leurs habitations !
ÉLIMINATION
Éliminez les matériaux d’emballage selon
le type de produit. Pour plus d’informations
concernant l’élimination conforme, contactez le
11
prestataire communal d’élimination des déchets ou
bien l’offi ce de l’environnement.
Voici les pièces de ta lunette de poche :
1 Lunette (pièce inférieure)
2 Lentille de vue (lentille de l’objectif)
3 Lunette (pièce supérieure)
4 Lentille monoculaire (oculaire)
Voici comment utiliser ta lunette de poche
Une fois que tu as retiré ta lunette de l’emballage,
tu peux l’utiliser de suite. Tiens-la bien avec une
main par la partie inférieure de la lunette (1). Plus
tiens-la avec la lentille monoculaire (4) devant ton
œil et regarde vers un objet plus éloigné (par ex.,
un clocher).
Si l’objet que tu observes n’est pas net tout de suite,
tu peux insérer lentement la partie supérieure de la
lunette (3) ou la retirer. Tu verras que la netteté de
l’image change. Selon la distance à laquelle l’objet
se trouve, tu dois corriger la netteté de l’image de
cette manière le cas échéant.
FR
12
GEVAAR voor schade aan het materiaal!
Haal het apparaat niet uit elkaar! Neem
in geval van storingen contact op met de
speciaalzaak. Deze neemt contact op met het ser-
vicecentrum en kan het apparaat indien nodig ter
reparatie versturen.
Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven
de 60ºC!
TIPS voor het schoonmaken
Reinig de lenzen (oculairglazen en/of
objectiefglazen) uitsluitend met het mee-
geleverde lenspoetsdoekje of met een
GEVAAR voor uw kind!
Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of
in de buurt van de zon. Uw kind kan zo VER-
BLIND raken!
Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder
toezicht te gebruiken. Houd verpakkingsmateriaal
(plastic zakken, elastiek, enz.) ver van kinderen! Uw
kind kan daardoor STIKKEN!
GEVAAR Voor brand!
Stel het apparaat – en vooral de lenzen – niet
bloot aan direct zonlicht! Door de lichtbunde-
ling kan brand worden veroorzaakt.
13
NL
andere zachte en pluisvrije doek (bv. Velcro). Druk
het doekje er niet te stevig op om krassen op de
lenzen te voorkomen.
Om grotere vuildeeltjes te verwijderen maakt u het
poetsdoekje nat met een schoonmaakvloeistof voor
brillen en wrijft u daarmee de lenzen met zachte
druk af.
Bescherm het apparaat tegen stof en vochtigheid!
Laat het na gebruik – vooral bij een hoge lucht-
vochtigheid – enige tijd op kamertemperatuur ac-
climatiseren, zodat het overgebleven vocht kan
verdampen. Breng de stofkapjes aan en bewaar het
apparaat in de meegeleverde tas.
BESCHERMING van de privésfeer!
De verrekijker is bedoeld voor privége-
bruik. Let op de privacy van uw medemen-
sen – kijk met dit apparaat bijvoorbeeld
niet in woningen!
AFVALVERWERKING
Bied het verpakkingsmateriaal op soort ge-
scheiden als afval aan. Informatie over de
juiste afvalverwerking kunt u van uw plaatselijke af-
valverwerkingsbedrijf of de milieudienst krijgen.
14
Dit zijn de onderdelen van je zakverrekijker:
1 Verrekijker (onderste gedeelte)
2 Uitkijklens (objectiefl ens)
3 Verrekijker (bovenste gedeelte)
4 Inkijklens (oculair)
Zo gebruik je de zakverrekijker
Nadat je je verrekijker uit de verpakking hebt ge-
haald, kun je hem direct gebruiken. Houd met de
ene hand het onderste gedeelte van de verrekijker
vast (1). Dan houd je hem met de inkijklens (4) voor
je oog en kijk je zo naar een object op enige afstand
(bijv. een kerktoren).
Als je het object dat je van dichtbij wilt bekijken niet
direct scherp ziet, schuif je langzaam het bovenste
gedeelte van de verrekijker (3) verder naar binnen
of naar buiten. Je zult zien, dat de scherpte van het
beeld verandert. Al naar gelang hoe ver het object
verwijderd is, moet je de scherpte van het beeld af
en toe op deze manier bijstellen.
15
PERICOLO per danni a cose!
Non smontare l’apparecchio! In caso di di-
fetti all’apparecchio rivolgersi al rivenditore
specializzato. Il rivenditore si metterà in contatto
con il servizio di assistenza clienti ed eventualmente
manderà l’apparecchio in riparazione.
Non esporre l’apparecchio a temperature superiori
ai 60°C!
AVVERTENZA per la pulizia
Pulire le lenti (oculare e/o obiettivo) solo
con l’apposito panno in dotazione oppure
con un altro panno morbido che non lasci
PERICOLO per i bambini!
Non osservare mai direttamente il sole o un
punto in prossimità del sole con questo appa-
recchio. PERICOLO DI ACCECAMENTO!
Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usano
l’apparecchio. Tenere i materiali di imballaggio (bu-
ste di plastica, elastici, ecc.) lontano dalla portata
dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
PERICOLO DI INCENDIO!
Non lasciare mai l’apparecchio, in particolar modo
le lenti, esposto ai raggi diretti del sole! La focaliz-
zazione della luce solare potrebbe innescare incendi.
IT
16
peli (per es. in microfi bra). Non premere con il pan-
no sulle lenti per evitare che si graffi no.
Per rimuovere i residui di sporco più ostinati inumidi-
re il panno con un liquido detergente per occhiali e
pulire le lenti esercitando solo una lieve pressione.
Proteggere l’apparecchio da polvere e umidità! Dopo
l’utilizzo, in particolare in condizioni di elevata umidi-
tà atmosferica, lasciare l’apparecchio a temperatura
ambiente per alcuni minuti in modo tale che l’umidità
residua venga completamente eliminata. Inserire i co-
perchi di protezione antipolvere sulle lenti e conserva-
re l’apparecchio nell’apposita custodia in dotazione.
TUTELA della sfera privata!
L’apparecchio è concepito per l’uso priva-
to. Evitare di invadere la sfera privata delle
altre persone, per es. non utilizzare l’ap-
parecchio per guardare attraverso le fi nestre degli
appartamenti.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio dopo averli
suddivisi. Per informazioni sul corretto smal-
timento, si prega di rivolgersi all’azienda municipale
che si occupa dello smaltimento dei rifi uti o all’uffi -
cio pubblico competente.
17
IT
Il tuo cannocchiale tascabile comprende le
seguenti parti:
1 Cannocchiale (parte inferiore)
2 Lente obiettiva (lente dell’obiettivo)
3 Cannocchiale (parte superiore)
4 Lente oculare (lente dell’oculare)
Ecco come si usa il tuo cannocchiale tascabile
Dopo aver estratto il tuo cannocchiale dalla confe-
zione, puoi usarlo subito. Impugnalo dalla parte infe-
riore (1). Tienilo in modo tale che la lente oculare (4)
sia davanti al tuo occhio. Punta il cannocchiale su
un oggetto distante da te (per esempio il campanile
di una chiesa) e guarda attraverso il cannocchiale.
Se l’oggetto che stai osservando non è messo a
fuoco correttamente spingi o estrai lentamente la
parte superiore del cannocchiale (3). Vedrai che
in questo modo la nitidezza dell’immagine varia. La
nitidezza dell’immagine dipende dalla distanza alla
quale si trova l’oggetto osservato. Regola quindi
sempre la nitidezza dell’immagine nel modo descrit-
to in precedenza.
18
¡PELIGRO de daños materiales!
¡No desmonte el aparato! En caso de que
perciba un defecto, diríjase a su tienda es-
pecializada. En ella se pondrán en contacto con el
centro de servicio técnico y, si procede, enviarán el
aparato para que sea reparado.
¡No exponga el aparato a temperaturas superiores
a 60 °C!
INDICACIONES para la limpieza
Limpie las lentes (del ocular y/o del objetivo)
sólo con el paño especial para lentes adjunto
o con otro paño suave y que no suelte pelu-
¡PELIGRO para su hijo!
No mire nunca con este aparato directamente
hacia el sol o hacia sus inmediaciones. ¡Existe
PELIGRO DE CEGUERA!
Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la supervi-
sión de un adulto. ¡Mantener fuera del alcance de los
niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico,
cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
¡No exponga el aparato (especiamente las
lentes) a la radiación directa del sol! La con-
centración de luz podría provocar incendios.
19
ES
sas (p. ej. microfi bras). No ejercer una excesiva presión
con el paño, a fi n de evitar que las lentes se rayen.
Para eliminar restos persistentes de suciedad, hume-
dezca el paño con un líquido de limpieza de gafas y
frote con él las lentes sin excesiva presión.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Después de
utilizarlo (especialmente si existe un elevado grado de
humedad en el aire), déjelo durante un tiempo aclima-
tarse a la temperatura ambiente, de modo que pueda
eliminarse la humedad restante. Coloque las tapas de
protección contra el polvo y guárdelo en el maletín su-
ministrado.
¡PROTECCIÓN de la privacidad!
Los prismáticos están previstos para un
uso particular. Respete la privacidad de
los demás: por ejemplo, ¡no utilice este
aparato para observar el interior de otras viviendas!
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje sepa-
rándolos según su clase. Puede obtener
información sobre la eliminación reglamentaria de
desechos en su proveedor de servicios de elimina-
ción de desechos municipal o bien en su ofi cina de
medio ambiente.
20
Éstas son las partes de tu catalejo:
1 Catalejo (parte inferior)
2 Lente del visor (lente del objetivo)
3 Catalejo (parte superior)
4 Lente de observación (ocular)
Así se usa tu catalejo
Puedes comenzar a utilizar tu catalejo inmediata-
mente después de haberlo sacado de su embalaje.
Sujeta con una mano la parte inferior del catalejo
(1). Sujeta la lente de observación (4) ante tu ojo
y mira así hacia un objeto más alejado (p. ej. un
campanario).
Si no ves con nitidez el objeto que quieres observar,
puedes recoger o extender lentamente la parte su-
perior del catalejo (3). Como verás, la nitidez de la
imagen cambia. Dependiendo de lo lejos que esté
un objeto, tendrás que corregir de vez en cuando la
nitidez de la imagen de esa manera.
21
RISCO de danos materiais!
Não desmonte o aparelho! Em caso de defeito,
consulte o seu distribuidor especializado. Ele
contactará o Centro de Assistência e poderá enviar o
aparelho para uma eventual reparação.
Não sujeite o aparelho a temperaturas superiores a
60° C!
INDICAÇÕES sobre a limpeza
Limpe as lentes (oculares e/ou objectivas)
apenas com o pano de limpeza fornecido ou
com um outro pano macio e sem fi os (p. ex.
PERIGO para crianças!
Nunca direccione este aparelho directamente
para o sol ou para perto do sol. RISCO DE CE-
GUEIRA!
As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância.
Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico,
elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE
ASFIXIA!
RISCO DE INCÊNDIO!
Não sujeite o aparelho – sobretudo as lentes –
à radiação solar directa! A compressão da luz
pode provocar um incêndio.
PT
22
em microfi bra). Não exercer muita força com o pano,
para não arranhar as lentes.
Para remover restos de sujidade mais difíceis hume-
deça o pano de limpeza com um líquido de limpeza
para óculos e limpe as lentes, exercendo uma leve
pressão.
Proteja o aparelho do pó e da humidade! Após a utiliza-
ção – sobretudo com uma humidade do ar elevada –
deixe-o adaptar-se durante algum tempo à temperatura
do compartimento, de forma que a humidade restante
se possa dissipar. Coloque as tampas protectoras do
pó e guarde-o na bolsa fornecida.
PROTECÇÃO da privacidade!
O óculo monobloco foi pensado para o
uso privado. Respeite a privacidade dos
seus vizinhos – não observando, por
exemplo, o interior de habitações!
ELIMINAÇÃO
Separe os materiais da embalagem. Pode
obter mais informações sobre a reciclagem
correcta nos serviços municipais ou na agência do
meio ambiente.
23
PT
Estes são os componentes do teu binóculo
de bolso:
1 Binóculo (parte inferior)
2 Lente da objectiva
3 Binóculo (parte superior)
4 Lente da ocular
Deves utilizar o binóculo de bolso da seguinte
forma
Depois de retirares o teu binóculo da embalagem,
podes começar a utilizá-lo de imediato. Segura-o
com uma mão na parte inferior do binóculo (1). Em
seguida, segura-o com a lente da ocular (4) à frente
do teu olho e observa um objecto distante (p. ex. a
torre de uma igreja).
Se não conseguires ver o objecto com nitidez, po-
des extrair ou retrair lentamente a parte superior do
binóculo (3). Poderás ver que a nitidez da imagem
se altera. Terás de corrigir a nitidez do objecto des-
ta forma consoante a distância do objecto.
24
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nevystavujte přístroj, a to především čočky,
žádnému přímému slunečnímu záření! Svazko-
váním světelných paprsků by mohlo dojít k požárům.
NEBEZPEČÍ poškození věcného majetku!
Přístroj nerozebírejte! Obraťte se v případě
závady na vašeho odborného prodejce. Pro-
dejce se spojí se servisním střediskem a může
přístroj příp. zaslat do servisního střediska za
účelem opravy.
Nevystavujte přístroj teplotám vyšším než 60 °C!
NEBEZPEČÍ tělesného poškození!
Nikdy se nedívejte s tímto přístrojem přímo do
slunce nebo do jeho okolí. Hrozí NEBEZPEČÍ
OSLEPNUTÍ!
Děti musí používat přístroj pouze pod dohledem.
Zabraňte dětem v přístupu k balicím materiálům
(plastové sáčky, pryžové pásky atd.)! Hrozí
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
25
OCHRANA soukromí!
Dalekohled je určen pro soukromé použití.
Dbejte na soukromí Vašich spoluobčanů
– nepozorujte tímto přístrojem například
interiéry bytů!
LIKVIDACE
Balicí materiál zlikvidujte podle druhu. Infor-
mace týkající se řádné likvidace získáte u
komunální organizace služeb pro likvidaci a
nebo na úřadě pro životní prostředí.
POKYNY pro čištění
Čočky (okuláry a/nebo objektivy) čistěte
pouze měkkou tkaninou neuvolňující vlák-
na (např. z mikrovláken). Tkaninu
nepřitlačujte příliš silně, aby nedošlo k poškrábání
čoček.
Pro odstranění odolnějších zbytků nečistot
navlhčete čisticí tkaninu kapalinou pro čištění brýlí
a mírným tlakem otřete tkaninou čočky.
Chraňte přístroj před prachem a vlhkostí! Ukládejte
je v dodávaném pouzdru nebo v přepravním balení.
CZ
26
Kapesní dalekohled se skládá z těchto dílů:
1 Dalekohled (spodní díl)
2 Čočka objektivu
3 Dalekohled (horní díl)
4 Okulár
Jak používat kapesní dalekohled?
Po vyjmutí dalekohledu z obalu lze dalekohled ihned
začít používat. Jednou rukou pevně uchopte spodní
díl dalekohledu (1). Poté jej přidržte čočkou objek-
tivu (4) před okem a zaměřte na vzdálený objekt
(např. kostelní věž).
Pokud sledovaný objekt není ihned ostrý, můžete
horní díl dalekohledu (3) zasouvat nebo vysouvat.
Uvidíte, že se ostrost obrazu mění. Podle vzdálenos-
ti objektu se musí ostrost obrazu tímto způsobem
pokaždé upravovat.
CZ
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser-junior.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifi cations techniques.
Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
Con riserva di errori e modifi che tecniche.
Queda reservada la posibilidad de incluir modifi caciones o de que el texto contenga errores.
Erros e alterações técnicas reservados.
Omyly a technické změny vyhrazeny.
ANL8880832MSP1113BRESSER

Transcripción de documentos

8x32 DE GB FR NL IT ES PT Art. No. 88-80832 88-8 CZ Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Handleiding Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Manual de utilização Návod k použití DE GB FR NL IT ES PT CZ Bedienungsanleitung .................................. 4 Operating Instructions ................................ 7 Mode d’emploi ............................................. 9 Handleiding ................................................ 12 Istruzioni per l’uso ..................................... 15 Instrucciones de uso ................................. 18 Manual de utilização ................................. 21 Návod k použití .......................................... 24 C B D B E GEFAHR für Ihr Kind! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden. 4 GEFAHR von Sachschäden! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem ServiceCenter Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 60° C aus! HINWEISE zur Reinigung Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/ oder Objektive) nur mit dem beiliegeden Linsenputztuch oder mit einem anderen weichen und fusselfreien Tuch (z.B. Microfaser) ab. Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden. Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsflüssigkeit und wischen Sie damit die Linsen mit wenig Druck ab. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche oder Transportverpackung auf. SCHUTZ der Privatsphäre! Das Fernglas ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen – schauen Sie mit diesem Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen! ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. 5 DE Dies sind die Teile deines Taschenfernrohrs: 1 Fernrohr (unterer Teil) 2 Ausblicklinse (Objektivlinse) 3 Fernrohr (oberer Teil) 4 Einblicklinse (Okular) So benutzt du dein Taschenfernrohr Nachdem du dein Fernrohr aus der Verpackung genommen hast, kannst du es sofort benutzen. Halte es mit einer Hand am unteren Teil des Fernrohrs (1) fest. Dann hältst du es mit der Einblicklinse (4) vor 6 dein Auge und blickst so auf ein weiter entferntes Objekt (z.B. einen Kirchturm). Wenn du das Objekt, das du beobachtest, nicht gleich scharf siehst, kannst du langsam den oberen Teil des Fernrohrs (3) einschieben oder ausziehen. Du wirst sehen, dass sich die Bildschärfe verändert. Je nachdem, wie weit ein Objekt entfernt ist, musst du die Bildschärfe auf diese Weise hin und wieder korrigieren. RISK to your child! Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF! fects. The dealer will contact our service centre and send the device in for repair if needed. Do not subject the device to temperatures exceeding 60 C. Children should only use this device under supervision. Keep packaging materials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION. TIPS on cleaning: Clean the lens (objective and eyepiece) only with the cloth supplied or some other soft lint-free cloth (e.g. micro-fibre). Do not use excessive pressure - this may scratch the lens. Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning fluid and use it on very dirty lenses. Protect the device against dirt and dust. Leave it to dry properly after use at room temperature. Then put the dust caps on and store the device in the case provided. Fire/Burning RISK! Never subject the device - especially the lenses - to direct sunlight. Light ray concentration can cause fires and/or burns. RISK of material damage! Never take the device apart. Please consult your dealer if there are any de- 7 GB RESPECT privacy! This device is meant for private use. Respect others‘ privacy – do not use the device to look into other people‘s homes, for example. DISPOSAL Dispose of the packaging material/s as legally required. Consult the local authority on the matter if necessary. Your pocket magnifier has the following parts: 1 Telescope (lower part) 2. Objective lens 3. Telescope (upper part) 4. Eyepiece 8 You use your pocket telescope as follows: You can use your telescope as soon as you take it out of the package. Hold it with one hand on the lower part of the telescope (1). Then, holding the eyepiece (4) in front of your eye, look at a far-away object (e.g., a church tower). If you do not see the object in focus immediately, you can slowly extend or retract the upper part of the telescope (3). You will see that the focus changes. Depending on how far away an object is, you will have to adjust the focus in this way from time to time. DANGER pour votre enfant ! Avec cet appareil, ne regardez jamais directement vers le soleil ou à proximité du soleil. DANGER DE DEVENIR AVEUGLE ! Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance. Gardez hors de leur portée les matériaux d’emballage (sachets en plastique, élastiques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT ! DANGER D’INCENDIE ! Ne laissez jamais l’appareil – et surtout les lentilles – exposé directement aux rayons du soleil ! L’effet de loupe pourrait provoquer des incendies. DANGER de dommage sur le matériel ! Ne démontez jamais l’appareil ! En cas d’endommagement, adressez-vous à votre revendeur. Il prendra contact avec le centre de service et pourra, le cas échéant, envoyer l’appareil au service de réparations. N’exposez jamais l’appareil à des températures de plus de 60° C ! REMARQUES concernant le nettoyage Pour nettoyer les lentilles (oculaires et /ou objectifs), utilisez uniquement le chiffon à lentilles ci-joint ou bien un chiffon doux et 9 FR non pelucheux (par exemple en microfibre). N’appuyez pas trop fortement le chiffon sur les lentilles pour ne pas les rayer. Pour retirer des traces de saleté plus résistantes, humidifiez légèrement le chiffon avec un liquide prévu pour le nettoyage des lunettes et passez sur les lentilles en exerçant une légère pression. Tenez l’appareil à l’abri de la poussière et de l’humidité ! Après l’avoir utilisé – spécialement en cas de forte humidité dans l’air - laissez-le quelque temps chez vous à température ambiante afin que le reste d’humidité puisse s’évaporer. Placez les capuchons 10 de protection et conservez l’appareil dans la pochette incluse à la livraison. PROTECTION de la vie privée ! Les jumelles sont destinées à une utilisation privée. Veillez à respecter la vie privée des autres – par exemple, ne regardez pas dans leurs habitations ! ÉLIMINATION Éliminez les matériaux d’emballage selon le type de produit. Pour plus d’informations concernant l’élimination conforme, contactez le prestataire communal d’élimination des déchets ou bien l’office de l’environnement. Voici les pièces de ta lunette de poche : 1 Lunette (pièce inférieure) 2 Lentille de vue (lentille de l’objectif) 3 Lunette (pièce supérieure) 4 Lentille monoculaire (oculaire) Voici comment utiliser ta lunette de poche Une fois que tu as retiré ta lunette de l’emballage, tu peux l’utiliser de suite. Tiens-la bien avec une main par la partie inférieure de la lunette (1). Plus tiens-la avec la lentille monoculaire (4) devant ton œil et regarde vers un objet plus éloigné (par ex., un clocher). Si l’objet que tu observes n’est pas net tout de suite, tu peux insérer lentement la partie supérieure de la lunette (3) ou la retirer. Tu verras que la netteté de l’image change. Selon la distance à laquelle l’objet se trouve, tu dois corriger la netteté de l’image de cette manière le cas échéant. 11 FR GEVAAR voor uw kind! Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buurt van de zon. Uw kind kan zo VERBLIND raken! Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toezicht te gebruiken. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek, enz.) ver van kinderen! Uw kind kan daardoor STIKKEN! GEVAAR Voor brand! Stel het apparaat – en vooral de lenzen – niet bloot aan direct zonlicht! Door de lichtbundeling kan brand worden veroorzaakt. 12 GEVAAR voor schade aan het materiaal! Haal het apparaat niet uit elkaar! Neem in geval van storingen contact op met de speciaalzaak. Deze neemt contact op met het servicecentrum en kan het apparaat indien nodig ter reparatie versturen. Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven de 60ºC! TIPS voor het schoonmaken Reinig de lenzen (oculairglazen en/of objectiefglazen) uitsluitend met het meegeleverde lenspoetsdoekje of met een andere zachte en pluisvrije doek (bv. Velcro). Druk het doekje er niet te stevig op om krassen op de lenzen te voorkomen. Om grotere vuildeeltjes te verwijderen maakt u het poetsdoekje nat met een schoonmaakvloeistof voor brillen en wrijft u daarmee de lenzen met zachte druk af. Bescherm het apparaat tegen stof en vochtigheid! Laat het na gebruik – vooral bij een hoge luchtvochtigheid – enige tijd op kamertemperatuur acclimatiseren, zodat het overgebleven vocht kan verdampen. Breng de stofkapjes aan en bewaar het apparaat in de meegeleverde tas. BESCHERMING van de privésfeer! De verrekijker is bedoeld voor privégebruik. Let op de privacy van uw medemensen – kijk met dit apparaat bijvoorbeeld niet in woningen! AFVALVERWERKING Bied het verpakkingsmateriaal op soort gescheiden als afval aan. Informatie over de juiste afvalverwerking kunt u van uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de milieudienst krijgen. 13 NL Dit zijn de onderdelen van je zakverrekijker: 1 2 3 4 Verrekijker (onderste gedeelte) Uitkijklens (objectieflens) Verrekijker (bovenste gedeelte) Inkijklens (oculair) Zo gebruik je de zakverrekijker Nadat je je verrekijker uit de verpakking hebt gehaald, kun je hem direct gebruiken. Houd met de ene hand het onderste gedeelte van de verrekijker vast (1). Dan houd je hem met de inkijklens (4) voor 14 je oog en kijk je zo naar een object op enige afstand (bijv. een kerktoren). Als je het object dat je van dichtbij wilt bekijken niet direct scherp ziet, schuif je langzaam het bovenste gedeelte van de verrekijker (3) verder naar binnen of naar buiten. Je zult zien, dat de scherpte van het beeld verandert. Al naar gelang hoe ver het object verwijderd is, moet je de scherpte van het beeld af en toe op deze manier bijstellen. PERICOLO per i bambini! Non osservare mai direttamente il sole o un punto in prossimità del sole con questo apparecchio. PERICOLO DI ACCECAMENTO! Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usano l’apparecchio. Tenere i materiali di imballaggio (buste di plastica, elastici, ecc.) lontano dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! PERICOLO DI INCENDIO! Non lasciare mai l’apparecchio, in particolar modo le lenti, esposto ai raggi diretti del sole! La focalizzazione della luce solare potrebbe innescare incendi. PERICOLO per danni a cose! Non smontare l’apparecchio! In caso di difetti all’apparecchio rivolgersi al rivenditore specializzato. Il rivenditore si metterà in contatto con il servizio di assistenza clienti ed eventualmente manderà l’apparecchio in riparazione. Non esporre l’apparecchio a temperature superiori ai 60°C! AVVERTENZA per la pulizia Pulire le lenti (oculare e/o obiettivo) solo con l’apposito panno in dotazione oppure con un altro panno morbido che non lasci 15 IT peli (per es. in microfibra). Non premere con il panno sulle lenti per evitare che si graffino. Per rimuovere i residui di sporco più ostinati inumidire il panno con un liquido detergente per occhiali e pulire le lenti esercitando solo una lieve pressione. Proteggere l’apparecchio da polvere e umidità! Dopo l’utilizzo, in particolare in condizioni di elevata umidità atmosferica, lasciare l’apparecchio a temperatura ambiente per alcuni minuti in modo tale che l’umidità residua venga completamente eliminata. Inserire i coperchi di protezione antipolvere sulle lenti e conservare l’apparecchio nell’apposita custodia in dotazione. 16 TUTELA della sfera privata! L’apparecchio è concepito per l’uso privato. Evitare di invadere la sfera privata delle altre persone, per es. non utilizzare l’apparecchio per guardare attraverso le finestre degli appartamenti. SMALTIMENTO Smaltire i materiali di imballaggio dopo averli suddivisi. Per informazioni sul corretto smaltimento, si prega di rivolgersi all’azienda municipale che si occupa dello smaltimento dei rifiuti o all’ufficio pubblico competente. Il tuo cannocchiale tascabile comprende le seguenti parti: 1 2 3 4 Cannocchiale (parte inferiore) Lente obiettiva (lente dell’obiettivo) Cannocchiale (parte superiore) Lente oculare (lente dell’oculare) Ecco come si usa il tuo cannocchiale tascabile Dopo aver estratto il tuo cannocchiale dalla confezione, puoi usarlo subito. Impugnalo dalla parte inferiore (1). Tienilo in modo tale che la lente oculare (4) sia davanti al tuo occhio. Punta il cannocchiale su un oggetto distante da te (per esempio il campanile di una chiesa) e guarda attraverso il cannocchiale. Se l’oggetto che stai osservando non è messo a fuoco correttamente spingi o estrai lentamente la parte superiore del cannocchiale (3). Vedrai che in questo modo la nitidezza dell’immagine varia. La nitidezza dell’immagine dipende dalla distanza alla quale si trova l’oggetto osservato. Regola quindi sempre la nitidezza dell’immagine nel modo descritto in precedenza. 17 IT ¡PELIGRO para su hijo! No mire nunca con este aparato directamente hacia el sol o hacia sus inmediaciones. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto. ¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO! ¡No exponga el aparato (especiamente las lentes) a la radiación directa del sol! La concentración de luz podría provocar incendios. 18 ¡PELIGRO de daños materiales! ¡No desmonte el aparato! En caso de que perciba un defecto, diríjase a su tienda especializada. En ella se pondrán en contacto con el centro de servicio técnico y, si procede, enviarán el aparato para que sea reparado. ¡No exponga el aparato a temperaturas superiores a 60 °C! INDICACIONES para la limpieza Limpie las lentes (del ocular y/o del objetivo) sólo con el paño especial para lentes adjunto o con otro paño suave y que no suelte pelu- sas (p. ej. microfibras). No ejercer una excesiva presión con el paño, a fin de evitar que las lentes se rayen. Para eliminar restos persistentes de suciedad, humedezca el paño con un líquido de limpieza de gafas y frote con él las lentes sin excesiva presión. ¡PROTECCIÓN de la privacidad! Los prismáticos están previstos para un uso particular. Respete la privacidad de los demás: por ejemplo, ¡no utilice este aparato para observar el interior de otras viviendas! ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Después de utilizarlo (especialmente si existe un elevado grado de humedad en el aire), déjelo durante un tiempo aclimatarse a la temperatura ambiente, de modo que pueda eliminarse la humedad restante. Coloque las tapas de protección contra el polvo y guárdelo en el maletín suministrado. ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separándolos según su clase. Puede obtener información sobre la eliminación reglamentaria de desechos en su proveedor de servicios de eliminación de desechos municipal o bien en su oficina de medio ambiente. 19 ES Éstas son las partes de tu catalejo: 1 2 3 4 Catalejo (parte inferior) Lente del visor (lente del objetivo) Catalejo (parte superior) Lente de observación (ocular) Así se usa tu catalejo Puedes comenzar a utilizar tu catalejo inmediatamente después de haberlo sacado de su embalaje. Sujeta con una mano la parte inferior del catalejo (1). Sujeta la lente de observación (4) ante tu ojo 20 y mira así hacia un objeto más alejado (p. ej. un campanario). Si no ves con nitidez el objeto que quieres observar, puedes recoger o extender lentamente la parte superior del catalejo (3). Como verás, la nitidez de la imagen cambia. Dependiendo de lo lejos que esté un objeto, tendrás que corregir de vez en cuando la nitidez de la imagen de esa manera. PERIGO para crianças! Nunca direccione este aparelho directamente para o sol ou para perto do sol. RISCO DE CEGUEIRA! As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA! RISCO DE INCÊNDIO! Não sujeite o aparelho – sobretudo as lentes – à radiação solar directa! A compressão da luz pode provocar um incêndio. RISCO de danos materiais! Não desmonte o aparelho! Em caso de defeito, consulte o seu distribuidor especializado. Ele contactará o Centro de Assistência e poderá enviar o aparelho para uma eventual reparação. Não sujeite o aparelho a temperaturas superiores a 60° C! INDICAÇÕES sobre a limpeza Limpe as lentes (oculares e/ou objectivas) apenas com o pano de limpeza fornecido ou com um outro pano macio e sem fios (p. ex. 21 PT em microfibra). Não exercer muita força com o pano, para não arranhar as lentes. Para remover restos de sujidade mais difíceis humedeça o pano de limpeza com um líquido de limpeza para óculos e limpe as lentes, exercendo uma leve pressão. Proteja o aparelho do pó e da humidade! Após a utilização – sobretudo com uma humidade do ar elevada – deixe-o adaptar-se durante algum tempo à temperatura do compartimento, de forma que a humidade restante se possa dissipar. Coloque as tampas protectoras do pó e guarde-o na bolsa fornecida. 22 PROTECÇÃO da privacidade! O óculo monobloco foi pensado para o uso privado. Respeite a privacidade dos seus vizinhos – não observando, por exemplo, o interior de habitações! ELIMINAÇÃO Separe os materiais da embalagem. Pode obter mais informações sobre a reciclagem correcta nos serviços municipais ou na agência do meio ambiente. Estes são os componentes do teu binóculo de bolso: 1 2 3 4 Binóculo (parte inferior) Lente da objectiva Binóculo (parte superior) Lente da ocular Deves utilizar o binóculo de bolso da seguinte forma Depois de retirares o teu binóculo da embalagem, podes começar a utilizá-lo de imediato. Segura-o com uma mão na parte inferior do binóculo (1). Em seguida, segura-o com a lente da ocular (4) à frente do teu olho e observa um objecto distante (p. ex. a torre de uma igreja). Se não conseguires ver o objecto com nitidez, podes extrair ou retrair lentamente a parte superior do binóculo (3). Poderás ver que a nitidez da imagem se altera. Terás de corrigir a nitidez do objecto desta forma consoante a distância do objecto. PT 23 NEBEZPEČÍ tělesného poškození! Nikdy se nedívejte s tímto přístrojem přímo do slunce nebo do jeho okolí. Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nevystavujte přístroj, a to především čočky, žádnému přímému slunečnímu záření! Svazkováním světelných paprsků by mohlo dojít k požárům. Děti musí používat přístroj pouze pod dohledem. Zabraňte dětem v přístupu k balicím materiálům (plastové sáčky, pryžové pásky atd.)! Hrozí NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! NEBEZPEČÍ poškození věcného majetku! Přístroj nerozebírejte! Obraťte se v případě závady na vašeho odborného prodejce. Prodejce se spojí se servisním střediskem a může přístroj příp. zaslat do servisního střediska za účelem opravy. Nevystavujte přístroj teplotám vyšším než 60 °C! 24 POKYNY pro čištění Čočky (okuláry a/nebo objektivy) čistěte pouze měkkou tkaninou neuvolňující vlákna (např. z mikrovláken). Tkaninu nepřitlačujte příliš silně, aby nedošlo k poškrábání čoček. Pro odstranění odolnějších zbytků nečistot navlhčete čisticí tkaninu kapalinou pro čištění brýlí a mírným tlakem otřete tkaninou čočky. OCHRANA soukromí! Dalekohled je určen pro soukromé použití. Dbejte na soukromí Vašich spoluobčanů – nepozorujte tímto přístrojem například interiéry bytů! LIKVIDACE Balicí materiál zlikvidujte podle druhu. Informace týkající se řádné likvidace získáte u komunální organizace služeb pro likvidaci a nebo na úřadě pro životní prostředí. Chraňte přístroj před prachem a vlhkostí! Ukládejte je v dodávaném pouzdru nebo v přepravním balení. CZ 25 Kapesní dalekohled se skládá z těchto dílů: 1 Dalekohled (spodní díl) 2 Čočka objektivu 3 Dalekohled (horní díl) 4 Okulár Jak používat kapesní dalekohled? Po vyjmutí dalekohledu z obalu lze dalekohled ihned začít používat. Jednou rukou pevně uchopte spodní díl dalekohledu (1). Poté jej přidržte čočkou objek26 tivu (4) před okem a zaměřte na vzdálený objekt (např. kostelní věž). Pokud sledovaný objekt není ihned ostrý, můžete horní díl dalekohledu (3) zasouvat nebo vysouvat. Uvidíte, že se ostrost obrazu mění. Podle vzdálenosti objektu se musí ostrost obrazu tímto způsobem pokaždé upravovat. CZ Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Errors and technical changes reserved. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. Con riserva di errori e modifiche tecniche. Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. Erros e alterações técnicas reservados. Omyly a technické změny vyhrazeny. Bresser GmbH ANL8880832MSP1113BRESSER www.bresser-junior.de Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bresser Junior 8880832 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario