Nikon Z7 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Nikon Z 7
AMA16899
Impreso en Europa
SB8H01(14)
6MOA0714-01
Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página viii).
Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
(con garantía)
Es
Es
Manuales de la cámara
Para más información sobre la conexión a la cámara desde un ordenador o un
dispositivo inteligente (por ejemplo, teléfono inteligente o tableta) usando la
aplicación SnapBridge y el Wi-Fi integrado de la cámara o un
transmisor inalámbrico opcional WT-7, descargue la Guía de red
(pdf) desde el centro de descargas de Nikon (consulte más arriba).
Para más información sobre las funciones especiales y el
disparo y reproducción básicos, lea el Manual del
usuario (este manual).
Tabla de contenido ...............................................................iii
Conozca la cámara..................................................................1
Primeros pasos...................................................................... 27
Fotografía y reproducción básicas ................................ 41
Ajustes básicos...................................................................... 53
Controles de disparo .......................................................... 69
El botón i ............................................................................... 91
Solución de problemas....................................................157
Para más información sobre los menús y otras funciones
de la cámara, consulte el Manual de referencia (pdf)
o el manual en línea (html), disponible para su
visualización en ordenadores, teléfonos
inteligentes o tabletas:
El Manual de referencia (pdf): Encontrará disponible más
información en el Manual de referencia (pdf), el cual
encontrará en el centro de descargas de Nikon.
http://downloadcenter.nikonimglib.com/es/products/472/Z7__.html
Manuales en línea (html): El Manual de referencia se encuentra igualmente
disponible en nuestro sitio web en formato html y podrá consultarse desde
un navegador web en el siguiente sitio web:
http://onlinemanual.nikonimglib.com/z7/es/
centro de descargas de Nikon Z 7
manuales en línea de Nikon Z 7
i
Compruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos
con su cámara.
Las tarjetas de memoria se venden por separado. Los usuarios que
adquieran kits de objetivo o de adaptador de montura deben
confirmar que el paquete contenga un objetivo o un adaptador de
montura (también se proporcionan manuales para el objetivo o el
adaptador).
Contenido del paquete
Tapa del cuerpo BF-N1
Ocular de goma DK-29
(instalado en la cámara,
0 186)
Cámara
Batería recargable de ion de litio
EN-EL15b con tapa de terminales
Cargador de la batería MH-25a
(viene suministrado con un
adaptador de CA o un cable de
corriente cuyo tipo y forma varían
según el país o región de venta)
Correa AN-DC19
Garantía (impresa en la
contraportada de este manual)
Manual del usuario
Cargador con adaptador de CA
EH-7P (suministrado con un
adaptador de conexión instalado
en los países y regiones donde sea
necesario; la forma varía en función
del país de venta—0 29)
Clip para cable HDMI/USB (0 188)
Cable USB UC-E24
Tapa de la zapata de accesorios
BS-1 (0 187)
El centro de descargas de Nikon
Además del Manual de referencia, también puede visitar el centro de
descargas de Nikon para descargar manuales de los productos,
actualizaciones de firmware y software.
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
Z 7 Model Name: N1710
ii
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes que aparecen en las
pantallas de la cámara se muestran en negrita. En este manual, la
visualización de la pantalla de la cámara y del visor durante los disparos se
denomina “pantalla de disparo”; en la mayoría de los casos, las imágenes
muestran la pantalla.
En este manual, los teléfonos inteligentes y las tabletas son denominados
“teléfonos inteligentes”.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones
de la información más reciente del producto. Encontrará respuestas a las
preguntas más frecuentes (sección FAQ) y podrá ponerse en contacto con
nosotros para obtener asistencia técnica.
http://www.europe-nikon.com/support
Acerca de este manual
D
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de
usar este producto.
A
Este icono indica sugerencias, información adicional que le
resultará útil cuando utilice este producto.
0
Este icono indica las referencias a otras secciones en este manual.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 viii).
iii
Contenido del paquete ....................................................................... i
Por su seguridad.............................................................................. viii
Avisos .................................................................................................. xii
Conozca la cámara 1
Partes de la cámara............................................................................. 1
Cuerpo de la cámara ................................................................................... 1
El panel de control ....................................................................................... 5
La pantalla y el visor .................................................................................... 6
Controles de la cámara....................................................................... 8
El visor .............................................................................................................. 8
El botón de modo de pantalla................................................................. 9
Controles táctiles........................................................................................ 10
El botón DISP................................................................................................. 15
El selector secundario............................................................................... 17
El botón AF-ON............................................................................................... 17
Los diales de control ................................................................................. 17
El botón G ................................................................................................ 18
El botón i (icono i) ................................................................................. 21
Los botones de función (Fn1 y Fn2) ....................................................... 24
Primeros pasos 27
Instalación de la correa de la cámara ........................................... 27
Carga de la batería........................................................................... 28
El cargador de la batería .......................................................................... 28
Cargador con adaptador de CA ............................................................ 29
Inserte la batería y una tarjeta de memoria................................ 32
Instale un objetivo ........................................................................... 36
Seleccione un idioma y ajuste el reloj.......................................... 38
Tabla de contenido
iv
Fotografía y reproducción básicas 41
Toma de fotografías (modo b)...................................................... 41
Filmación de vídeos (modo b) ...................................................... 45
Reproducción básica........................................................................ 49
Visualización de vídeos............................................................................ 49
Borrar imágenes no deseadas ............................................................... 51
Ajustes básicos 53
Enfoque .............................................................................................. 53
Selección de un modo de enfoque ..................................................... 53
Modo de zona AF....................................................................................... 55
El toque de obturador.............................................................................. 58
Enfoque manual ......................................................................................... 60
Balance de blancos........................................................................... 62
Fotografía silenciosa........................................................................ 66
Valoración de imágenes.................................................................. 67
Protección de imágenes contra el borrado ................................. 68
Controles de disparo 69
El dial de modo.................................................................................. 69
P: Automático programado.................................................................... 70
S: Automático con prioridad a la obturación ................................... 70
A: Automático con prioridad al diafragma ........................................ 71
M: Manual ...................................................................................................... 71
Ajustes de usuario: Modos U1, U2 y U3................................................. 73
Exposiciones prolongadas (modo M).................................................. 76
El botón S (sensibilidad ISO)...................................................... 78
Control automático de la sensibilidad ISO ....................................... 79
El botón E (compensación de exposición).................................. 80
El botón c/E (modo de disparo/disparador automático) ...... 82
El disparador automático........................................................................ 85
v
El selector secundario ..................................................................... 87
Selección del punto de enfoque........................................................... 87
Bloqueo de exposición automática (AE)............................................ 87
Bloqueo de enfoque.................................................................................. 87
El botón i 91
Uso del menú i................................................................................. 91
El menú de modo foto i ................................................................. 92
Fijar Picture Control................................................................................... 93
Balance de blancos .................................................................................... 98
Calidad de imagen.................................................................................. 104
Tamaño de imagen................................................................................. 106
Modo de flash ........................................................................................... 107
Medición..................................................................................................... 108
Conexión Wi-Fi ......................................................................................... 109
D-Lighting activo..................................................................................... 110
Modo de disparo ..................................................................................... 111
Reducción de la vibración.................................................................... 112
Modo de zona AF .................................................................................... 113
Modo de enfoque.................................................................................... 113
El menú de modo vídeo i............................................................. 114
Fijar Picture Control................................................................................ 115
Balance de blancos ................................................................................. 115
Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y calidad
de los vídeos......................................................................................... 116
Sensibilidad del micrófono.................................................................. 118
Elegir zona de imagen........................................................................... 119
Medición..................................................................................................... 120
Conexión Wi-Fi ......................................................................................... 120
D-Lighting activo..................................................................................... 120
VR electrónica........................................................................................... 120
Reducción de la vibración.................................................................... 121
Modo de zona AF .................................................................................... 121
Modo de enfoque.................................................................................... 121
vi
Lista de menús 123
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes ................ 123
C El menú de disparo de la foto: Opciones de disparo.......... 125
1 El menú de disparo del vídeo: Opciones de disparo
del vídeo ..................................................................................... 133
A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de
la configuración de la cámara ................................................ 139
B El menú configuración: Configuración de la cámara ........... 149
N El menú retoque: Creación de copias retocadas ................. 154
O Mi menú/m Ajustes recientes.................................................. 156
Solución de problemas 157
Problemas y soluciones................................................................. 158
Batería/Pantalla ....................................................................................... 158
Disparo........................................................................................................ 159
Reproducción ........................................................................................... 161
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas) ........................................... 163
Varios........................................................................................................... 163
Indicadores y mensajes de error.................................................. 164
Indicadores................................................................................................ 164
Mensajes de error.................................................................................... 166
A Menús de la cámara
Encontrará disponible más información sobre los menús de la cámara en un
Manual de referencia que podrá descargar desde el sitio web de Nikon.
vii
Notas técnicas 169
La pantalla de la cámara y el panel de control ......................... 169
La pantalla: Modo foto .......................................................................... 169
La pantalla: Modo vídeo ....................................................................... 174
El visor: Modo foto .................................................................................. 175
El visor: Modo vídeo ............................................................................... 177
El panel de control .................................................................................. 178
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon ........................... 179
Otros accesorios ............................................................................. 184
Instalación del conector a la red eléctrica y del adaptador
de CA....................................................................................................... 189
Cuidados de la cámara .................................................................. 191
Almacenamiento ..................................................................................... 191
Limpieza...................................................................................................... 191
Limpieza del sensor de imagen.......................................................... 192
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones ............. 195
Especificaciones ............................................................................. 200
Objetivos NIKKOR Z 24–70 mm f/4 S.......................................... 213
El adaptador de montura FTZ...................................................... 222
Tarjetas de memoria aprobadas ................................................. 228
Capacidad de la tarjeta de memoria .......................................... 229
Duración de la batería................................................................... 230
Avisos ............................................................................................... 231
Bluetooth y Wi-Fi (LAN inalámbrica) .......................................... 232
Índice ................................................................................................ 234
Condiciones de la garantía -
Garantía del Servicio técnico europeo de Nikon................ 245
viii
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen
el producto puedan leerlas.
Por su seguridad
PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causará
probablemente lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
No utilizar al andar u operar un vehículo.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que
puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo,
calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la batería o la fuente
de alimentación.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras
lesiones.
Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No manipule el
enchufe con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No permita que su piel permanezca en contacto prolongado con este
producto estando activado o enchufado.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras leves.
No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
ix
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del
objetivo.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
No apunte el flash o la luz de ayuda de AF hacia el conductor de un vehículo.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar
riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite
asistencia médica inmediatamente.
No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
No use baterías, cargadores ni adaptadores de CA que no hayan sido
específicamente designados para su uso con este producto. Al usar
baterías, cargadores y adaptadores de CA designados para el uso con este
producto, no:
- Dañe, modifique, tire con fuerza ni doble los cables, no los coloque debajo
de objetos pesados ni los exponga al calor o las llamas.
- Use convertidores de viaje o adaptadores diseñados para convertir de un
voltaje a otro ni inversores de CC a CA.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No manipule el enchufe al cargar el producto ni use el adaptador de CA
durante tormentas eléctricas.
No respetar esta precaución puede causar descargas eléctricas.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz
intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca
del encuadre puede causar un incendio.
x
Apague este producto cuando su uso esté prohibido. Deshabilite las
funciones inalámbricas cuando el uso de equipo inalámbrico esté
prohibido.
Las emisiones de radiofrecuencia producidas por este producto podrían interferir
con el equipo de a bordo del avión o de los hospitales u otras instalaciones médicas.
Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar este
producto durante largos períodos.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
No dispare el flash en contacto o cerca de la piel u objetos.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o incendios.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
No mire directamente a la luz de ayuda de AF.
Hacer caso omiso de esta precaución podría tener efectos adversos en la visión.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares
instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto.
PELIGRO (Baterías)
No manipule incorrectamente las baterías.
No respetar las siguientes precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos,
roturas o incendiar las baterías:
- Use solamente baterías recargables aprobadas para su uso en este producto.
- No exponga las baterías a las llamas o calor excesivo.
- No desmontar.
- No cortocircuite los terminales tocándolos con collares, pasadores de pelo u
otros objetos metálicos.
- No exponga las baterías o los productos en los cuales se introducen a fuertes
impactos físicos.
xi
Cargue solo según lo indicado.
No respetar esta precaución puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, aclárelos con
abundante agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente.
Retrasarlo podría causar lesiones oculares.
ADVERTENCIA (Baterías)
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica inmediatamente.
No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto. Seque inmediatamente el producto con una toalla u objeto similar si
se moja.
Si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo decoloración o
deformación, cese el uso inmediatamente. Deje de cargar las baterías
recargables EN-EL15b si no se cargan en el período especificado.
No respetar estas precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
Cuando las baterías ya no sean necesarias, aísle los terminales con cinta.
Si algún objeto metálico entra en contacto con los terminales, podrían producirse
sobrecalentamientos, roturas o incendios.
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o ropa de una
persona, aclare inmediatamente la zona afectada con abundante agua
limpia.
No respetar esta precaución puede causar irritación cutánea.
xii
No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
el aspecto y las especificaciones del
hardware y del software descritas en
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Avisos
xiii
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso profesional
de una empresa. Asimismo, se prohíbe la
copia o reproducción de pasaportes
emitidos por el gobierno, licencias
emitidas por organismos públicos y
privados, documentos de identidad y
pases, tales como bonos o cupones de
comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
Según la ley de derechos de autor, las
fotografías o filmaciones de trabajos
protegidos por las leyes de derechos de
autor realizadas con la cámara no
pueden ser utilizadas sin el permiso del
titular de los derechos de autor. El uso
personal queda exento, sin embargo,
tenga en cuenta que incluso el uso
personal podría estar restringido en el
caso de fotografías o filmaciones de
exhibiciones o actuaciones en directo.
xiv
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
D Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
D Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información
en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes
y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su
zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto:
http://imaging.nikon.com/
1Conozca la cámara
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los nombres y
funciones de los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte
útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto
del manual.
Consulte esta sección para ver los nombres y ubicaciones de los
controles y pantallas de la cámara.
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara
2
1
5
3
10
8
7
6
11
2
9
14 13 12
4
1
Dial de modo...................................... 69
2
Ojal para la correa de la cámara.... 27
3
Botón de bloqueo del dial de modo
de disparo ......................................... 69
4
Micrófono estéreo ......................... 118
5
Botón de grabación de vídeo ........ 45
6
Interruptor principal .................38, 41
7
Disparador ......................................... 41
8
Botón E............................................... 80
9
Botón S...........................................78
10
Marca del plano focal (E) ..............61
11
Dial de control principal...................17
12
Altavoz
13
Panel de control ................ 5, 150, 169
14
Zapata de accesorios (para el flash
opcional) ................................ 179, 187
2 Conozca la cámara
El cuerpo de la cámara (continuación)
123
13
6
4
5
9
8
10
11
7
12
1
Sensor de imagen .......................... 192
2
Botón de modo de pantalla .....9, 150
3
Luz de ayuda de AF ..................43, 140
Luz de reducción de ojos rojos.... 107
Luz del disparador automático ......85
4
Cubierta para terminal de accesorios
y conectores USB y HDMI
5
Cubierta para conectores de
auriculares y micrófono
6
Marca de montaje del objetivo ......36
7
Conector de los auriculares.......... 138
8
Luz CHARGE ........................................29
9
Conector USB.......................... 184, 188
10
Conector HDMI....................... 184, 188
11
Terminal de accesorios.................. 184
12
Conector para el micrófono
externo ............................................ 184
13
Tapa del cuerpo ........................36, 184
D No toque el sensor de imagen
Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre el sensor de imagen, hurgarlo
con herramientas de limpieza ni someterlo a
las fuertes corrientes de aire de una perilla.
Podrían arañar o dañar el sensor de cualquier
otro modo. Para más información sobre la
limpieza del sensor de imagen, consulte
“Limpieza del sensor de imagen” (0 192).
Sensor de imagen
3Conozca la cámara
20 19 1718
13
12
11
14
15
16
1
6
2
4
3
5
87910
1
Sensor de movimiento ocular...........8
2
Visor........................................... 6, 8, 175
3
Ocular del visor................................ 186
4
Botón K ............................................. 49
5
Botón O ............................................... 51
6
Pantalla................................... 6, 10, 169
7
Control de ajuste dióptrico................8
8
Botón DISP........................................... 15
9
Selector de foto/vídeo...............41, 45
10
Botón AF-ON ........................................ 17
11
Selector secundario....................17, 87
12
Botón i ......................................... 21, 91
13
Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria.............................................32
14
Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria......................................33, 84
15
Botón J.............................18, 146, 148
16
Multiselector .......................................18
17
Botón G ..........................................18
18
Botón c (E) ......................................82
19
Botón W (Q) ......................................20
20
Botón X................................................60
D La pantalla
El ángulo de la pantalla puede ajustarse tal y como se muestra.
4 Conozca la cámara
El cuerpo de la cámara (continuación)
5
4
2
3
8
10
9
1
6
7
1
Dial secundario...................................17
2
Botón Fn1......................................24, 62
3
Botón Fn2......................................24, 53
4
Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería........32
5
Tapa del compartimento de la
batería.................................................32
6
Montura del objetivo........................36
7
Botón de liberación del objetivo ...37
8
Contactos de CPU
9
Rosca para el trípode........................76
10
Tapa del conector a la red
eléctrica........................................... 189
D Número de serie del producto
Encontrará el número de serie del producto
abriendo la pantalla.
5Conozca la cámara
El panel de control
El panel de control se enciende cuando la cámara está activada. Los
siguientes indicadores se muestran bajo los ajustes
predeterminados; si desea una lista completa de los indicadores que
se muestran en el panel de control, consulte “El panel de control”
(0 178).
12
7
65
3
4
1
Velocidad de obturación...........70, 71
2
Diafragma ........................................... 71
3
Indicador de la batería..................... 34
4
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones) ................................... 34
5
Número de exposiciones
restantes ...................................34, 229
6
Modo de disparo................................82
7
Sensibilidad ISO .................................78
6 Conozca la cámara
La pantalla y el visor
Bajo los ajustes predeterminados, los
siguientes indicadores aparecen en la
pantalla y en el visor en el modo foto; si
desea una lista completa de los
indicadores, consulte “La pantalla de la
cámara y el panel de control” (0 169).
Pantalla Visor
1
11
32 4 5 6 7 8
15
9
12
14
13
10
23
22
21
1618
17
1920
24
24 3 4 5 6
16
7
811 921 22 10
151318 1720 141 19
2
1
Modo disparo......................................69
2
Punto de enfoque.......................42, 55
3
Modo de disparo.......................82, 111
4
Modo de enfoque ............53, 130, 137
5
Modo de zona AF.............55, 131, 137
6
D-Lighting activo .......... 110, 129, 136
7
Picture Control .................93, 128, 135
8
Balance de
blancos ...................... 62, 98, 127, 134
9
Zona de imagen ............ 119, 125, 133
10
Tamaño de imagen ............... 106, 126
11
Calidad de imagen ................ 104, 126
12
Icono i ........................................13, 21
13
Indicador de exposición...................72
Pantalla de compensación de
exposición .........................................80
14
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones)....................................34
15
Número de exposiciones
restantes ...................................34, 229
16
Sensibilidad ISO .................................78
17
Indicador de sensibilidad ISO .........78
Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................................79
7Conozca la cámara
Los siguientes elementos aparecen en
modo vídeo.
18
Diafragma ........................................... 71
19
Velocidad de obturación...........70, 71
20
Medición ......................... 108, 130, 137
21
Indicador de la batería..................... 34
22
Indicador de reducción de la
vibración ................................ 112, 131
23
Disparo táctil................................10, 58
24
Indicador “Reloj no ajustado”.........40
Pantalla Visor
3
1
5
4
2
8
7
9
6
10
1
Indicador de grabación ................... 45
Grabación deshabilitada................. 46
2
Tiempo restante ................................ 45
3
Tamaño y velocidad de fotogramas/
calidad de imagen ...... 116, 133, 134
4
Nombre de archivo......................... 133
5
Modo de disparo
(fotografía fija)..................................82
6
Seguimiento del sujeto ....................57
7
Nivel de sonido................................ 118
8
Sensibilidad del micrófono....118, 138
9
Respuesta de frecuencia ............... 138
10
Horquillados de zona AF..................55
8 Conozca la cámara
Esta sección describe cómo usar los diversos controles y pantallas
de la cámara.
El visor
Al colocar su ojo en el visor activará el
sensor de movimiento ocular, cambiando
de la visualización de la pantalla a la del
visor (tenga en cuenta que el sensor de
movimiento ocular también responde a
otros objetos, como sus dedos). El visor se
puede usar para los menús y reproducción,
si lo desea.
Controles de la cámara
D El control de ajuste dióptrico
Para enfocar el visor, levante y gire el control
de ajuste dióptrico, teniendo cuidado de no
introducirse los dedos o las uñas en los ojos.
Una vez logrado el enfoque deseado, presione
el control.
A Uso prolongado
Al usar el visor durante largos períodos, podrá ajustar el brillo y el tono del
visor para facilitar su visualización seleccionando Desactivado para la
configuración personalizada d8 (Aplicar configuración a live view).
Sensor de movimiento
ocular
9Conozca la cámara
El botón de modo de pantalla
Pulse el botón de modo de pantalla para
alternar entre el visor y la pantalla del
siguiente modo:
Interruptor automático pantalla: La
visualización cambia de la pantalla al
visor al colocar el ojo en el visor y del visor
a la pantalla al retirarlo.
Solamente visor: El visor se usa para disparar, para los menús y para la
reproducción; la pantalla permanece en blanco.
Solamente monitor: La pantalla se usa para disparar, para los menús y
para la reproducción; la pantalla del visor permanecerá en blanco
incluso si coloca su ojo en el visor.
Prioridad al visor: La cámara funciona de manera similar a las cámaras
SLR digitales existentes. Colocar su ojo en el visor lo activa y
retirarlo lo desactiva. En el modo foto la pantalla permanece en
blanco, mientras que en el modo vídeo, durante la reproducción o
mientras se muestra un menú, la pantalla se activa al retirar el ojo
del visor.
A Modo de pantalla
Puede limitar la selección de modos de pantalla disponibles usando la
opción Limitar selección modo monitor en el menú configuración.
10 Conozca la cámara
Controles táctiles
La pantalla táctil puede usarse para
configurar los ajustes de la cámara, enfocar
y abrir el obturador, ver fotos y vídeos,
introducir texto y navegar por los menús.
Los controles táctiles no están disponibles
durante el uso del visor.
❚❚ Enfoque y liberación del obturador
Toque la pantalla para enfocar el punto
seleccionado (AF táctil). En el modo foto, el
obturador se liberará al retirar el dedo de la
pantalla (toque de obturador).
Los ajustes de AF táctil pueden
configurarse tocando el icono W (0 58).
11Conozca la cámara
❚❚ Configuración de los ajustes
Toque los ajustes resaltados en la pantalla
y seleccione la opción deseada tocando
los iconos o controles deslizantes. Pulse J
para seleccionar la opción deseada y
regresar a la pantalla de disparo o toque Z
para salir sin modificar los ajustes.
❚❚ Reproducción
Pase el dedo hacia la izquierda o hacia la
derecha para ver otras imágenes durante
la reproducción a pantalla completa.
En la vista a pantalla completa, tocar la
parte inferior de la pantalla visualiza una
barra de avance de fotogramas. Deslice el
dedo hacia la izquierda o hacia la derecha
sobre la barra para desplazarse
rápidamente a otras imágenes.
Barra de avance de
fotogramas
12 Conozca la cámara
Use los gestos de estirar y encoger para
acercar y alejar y pase el dedo para
desplazarse. También podrá tocar
rápidamente la pantalla 2 veces para
acercar en la reproducción a pantalla
completa o para cancelar el zoom.
Para “alejar” a una vista de miniaturas, use
el gesto de encoger en la reproducción a
pantalla completa. Use los gestos de
encoger y estirar para seleccionar el
número de imágenes visualizadas entre 4,
9 y 72 fotogramas.
❚❚ Reproducción de vídeos
Toque la guía en pantalla para comenzar la
reproducción del vídeo (los vídeos se
indican mediante un icono 1). Toque la
pantalla para pausar o reanudar, o toque Z
para salir a la reproducción a pantalla
completa.
Guía
13Conozca la cámara
❚❚ El menú i
Toque el icono i para visualizar el menú
i durante los disparos (0 21, 91).
Toque los elementos para ver las opciones.
❚❚ Entrada de texto
Cuando visualice un teclado, podrá
introducir texto tocando las teclas (para
alternar entre los teclados de mayúsculas,
minúsculas y símbolos toque el botón de
selección de teclado) o mueva el cursor
tocando la zona de visualización de texto.
Zona de visualización de
texto
Zona del
teclado
Selección de
teclado
14 Conozca la cámara
❚❚ Navegación por los menús
Deslice hacia arriba o hacia abajo para
desplazarse.
Toque un icono de menú para seleccionar
un menú.
Toque los elementos de menú para
visualizar opciones y toque los iconos o los
controles deslizantes para cambiar.
Para salir sin modificar los ajustes, toque Z.
D La pantalla táctil
La pantalla táctil responde a la electricidad estática y podría no reaccionar
si se encuentra cubierta con películas protectoras de terceros o al tocarse
con las uñas o con las manos cubiertas con guantes, o al tocar
simultáneamente en varios lugares. No aplique excesiva fuerza ni toque la
pantalla con objetos afilados.
A Activar o desactivar los controles táctiles
Podrá activar o desactivar los controles táctiles usando la opción Controles
táctiles del menú configuración (0 151).
15Conozca la cámara
El botón DISP
Utilice el botón DISP para visualizar u
ocultar los indicadores en la pantalla o en
el visor.
❚❚ Modo foto
En el modo foto, pulsar el botón DISP cambia la pantalla del siguiente
modo:
1 No visualizado cuando Desactivado está seleccionado para la
configuración personalizada d8 (Aplicar configuración a live view) o
Activado está seleccionado para Disparo de superposición en el modo
de exposición múltiple.
2 No se visualiza en el visor.
3 Aparece al montar un flash opcional SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300 en
la zapata de accesorios o cuando un controlador remoto inalámbrico
WR-R10 controla un flash a través del control de flash por radio.
Indicadores activados Pantalla simplificada Histograma
1
Información del flash
2, 3
Pantalla de información
2
Horizonte virtual
16 Conozca la cámara
❚❚ Modo vídeo
En el modo vídeo, pulsar el botón DISP cambia la pantalla del
siguiente modo:
Indicadores activados Pantalla simplificada
Horizonte virtual Histograma
17Conozca la cámara
El selector secundario
Use el selector secundario como palanca
de mando para seleccionar el punto de
enfoque, o pulse el centro del selector
secundario para bloquear el enfoque y la
exposición (0 87, 88).
El botón AF-ON
En el modo autofoco, el botón AF-ON puede
usarse para enfocar.
Los diales de control
Utilice los diales de control para ajustar la
velocidad de obturación o el diafragma, o
en combinación con otros botones para
cambiar la configuración de la cámara.
Dial secundario
Dial de control principal
18 Conozca la cámara
El botón G
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
❚❚ Uso de los menús
Puede navegar por los menús usando el multiselector y el botón J.
9
1
2
3
4
5
6
7
8
1
D: Menú reproducción ................ 123
2
C: Menú disparo foto .................. 125
3
1: Menú disparo vídeo................. 133
4
A: Menú configuraciones
personalizadas............................... 139
5
B: Menú configuración.................. 149
6
N: Menú retoque........................... 154
7
O/m:
Mi menú o ajustes recientes
(predeterminado en Mi menú)
... 156
8
d: Icono de ayuda.............................20
9
Opciones de menú ......................... 123
1: Mover el cursor hacia arriba
3: Mover el cursor hacia abajo
2: Seleccionar el elemento
marcado o visualizar el
submenú
4: Cancelar y volver al menú
anterior
J: Seleccionar el
elemento marcado
19Conozca la cámara
1 Resalte el icono del menú
actual.
Pulse 4 para resaltar el
icono del menú actual.
2 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
3 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
4 Resalte un elemento de
menú.
Pulse 1 o 3 para resaltar un
elemento de menú (los
elementos que aparecen en
gris no están actualmente
disponibles y no podrán ser seleccionados).
20 Conozca la cámara
5 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
6 Resalte una opción.
Pulse 1 o 3 para resaltar
una opción (las opciones
que aparecen en gris no
están actualmente
disponibles y no podrán ser
seleccionadas).
7 Seleccione el elemento resaltado.
Pulse J para seleccionar el elemento resaltado. Para
salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón
G. Para salir de los menús y volver al modo
disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
También puede navegar por los menús usando los controles táctiles
(0 14).
A El icono d (ayuda)
Si aparece un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
ver una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados
pulsando el botón W (Q). Pulse 1 o 3 para desplazar el texto, o pulse de
nuevo W (Q) para regresar a los menús.
21Conozca la cámara
El botón i (icono i)
Para acceder rápidamente a los ajustes utilizados con más
frecuencia, pulse el botón i o toque el icono i en la pantalla.
Toque el elemento deseado o resalte
elementos y pulse J para ver las opciones.
También podrá configurar los ajustes
resaltando elementos y girando los diales
de control. Los elementos visualizados en
el modo foto (0 92) difieren de los
visualizados en el modo vídeo (0 114).
o
A El menú reproducción i
Pulsar el botón i durante la reproducción
muestra un menú sensible al contexto con las
opciones de reproducción utilizadas más
frecuentemente.
22 Conozca la cámara
❚❚ Personalización del menú i
Los elementos visualizados en el menú del modo foto i pueden
seleccionarse usando la configuración personalizada f1
(Personalizar menú i).
1 Seleccione la configuración
personalizada f1.
En el menú de configuraciones
personalizadas, resalte la configuración
personalizada f1 (
Personalizar menú
i
)
y pulse
J
(para más información sobre el
uso de los menús, consulte “El botón
G
”,
0
18).
2 Seleccione una posición.
Resalte una posición en el menú que
desee editar y pulse J.
3 Elija una opción.
Resalte una opción y pulse
J
para
asignarla a la posición seleccionada y
regresar al menú visualizado en el paso 2.
Repita los pasos 2 y 3 según lo desee.
4 Salga.
Pulse el botón G para guardar los cambios y salir.
23Conozca la cámara
A Opciones asignables al menú i
Las siguientes opciones se pueden asignar al menú i para el modo foto:
Elegir zona de imagen
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compensación
exposición
Ajustes de
sensibilidad ISO
Balance de blancos
Fijar Picture Control
Espacio de color
D-Lighting activo
RR exposición
prolongada
RR ISO alta
Medición
Modo de flash
Compensación de
flash
Modo de enfoque
Modo de zona AF
Reducción de la
vibración
Horquillado
automático
Exposición múltiple
HDR (alto rango
dinámico)
Fotografía silenciosa
Modo de disparo
Asignación control
personalizado
Modo retardo
exposición
Obtur. electr.
cortinilla delantera
Aplicar configuración
a live view
Zoom pantalla
dividida
Marcar contorno
Brillo de la pantalla/
visor
Conexión Bluetooth
Conexión Wi-Fi
El menú modo vídeo i puede personalizarse usando la configuración
personalizada g1 (Personalizar menú i); las opciones disponibles
difieren de las del modo foto.
24 Conozca la cámara
Los botones de función (Fn1 y Fn2)
Los botones Fn1 y Fn2 también se pueden
usar para un acceso rápido a los ajustes
seleccionados durante los disparos. Los
ajustes asignados a estos botones pueden
seleccionarse usando la configuración
personalizada f2 (Asignación control
personalizado) y el ajuste seleccionado
ajustado pulsando el botón o pulsando el
botón y girando los diales de control. Bajo
los ajustes predeterminados, el botón Fn1 se usa para el balance de
blancos y el botón Fn2 para seleccionar los modos de enfoque y de
zona AF.
❚❚ Personalización de los botones de función
La función desempeñada por los botones de función en el modo
foto se seleccionada usando la configuración personalizada f2
(Asignación control personalizado).
1 Seleccione la configuración
personalizada f2.
En el menú de configuraciones
personalizadas, resalte la configuración
personalizada f2 (Asignación control
personalizado) y pulse J (para más
información sobre el uso de los menús, consulte “El botón G”,
0 18).
Botón Fn1
Botón Fn2
25Conozca la cámara
2 Elija un botón.
Resalte la opción para el botón deseado
y pulse J. Seleccione Botón Fn1 para
seleccionar el papel desempeñado por
el botón Fn1, el Botón Fn2 para
seleccionar el papel del botón Fn2.
3 Elija una opción.
Resalte una opción y pulse J para
asignarla al botón seleccionado y
regresar al menú visualizado en el paso
2. Repita los pasos 2 y 3 para elegir la
función que desempeñará el botón que
falte por asignar.
4 Salga.
Pulse el botón G para guardar los cambios y salir.
26 Conozca la cámara
A Funciones asignables a los botones de función
Los siguientes papeles se pueden asignar a los botones de función en el
modo foto:
AF-ON
Sólo bloqueo AF
Bloqueo AE
(mantener)
Bloqueo AE (reajustar
al disparar)
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE/AF
Bloqueo FV
c Desactivar/activar
Previsualizar
Medición matricial
Medición ponderada
central
Medición puntual
Medición ponderada
altas luces
Ráfaga de horquillado
Selección de disparo
sinc.
+ NEF (RAW)
Visualizar cuadrícula
de encuadre
Zoom activado/
desactivado
MI MENÚ
Acceder 1er elem. MI
MENÚ
Reproducción
Proteger
Elegir zona de imagen
Tamaño/calidad de
imagen
Balance de blancos
Fijar Picture Control
D-Lighting activo
Medición
Compensación/modo
de flash
Modo de enfoque/
modo de zona AF
Horquillado
automático
Exposición múltiple
HDR (alto rango
dinámico)
Modo retardo
exposición
Bloq. vel. obtur. y
diafragma
Marcar contorno
Valoración
Elegir núm. de
objetivo sin CPU
Ninguna
Los papeles desempeñados por los botones de función en el modo vídeo
pueden seleccionarse usando la configuración personalizada g2
(Asignación control personalizado); las opciones disponibles difieren de
las del modo foto.
27Primeros pasos
Primeros pasos
Complete los pasos descritos en este capítulo antes de tomar
imágenes por primera vez.
Con la cámara se suministra una correa; encontrará disponibles por
separado otras correas. Instale firmemente la correa a los ojales de la
cámara.
Instalación de la correa de la cámara
28 Primeros pasos
La batería se puede cargar con el cargador de la batería o con el
cargador con adaptador de CA suministrados.
El cargador de la batería
Introduzca la batería EN-EL15b suministrada y enchufe el cargador.
Según el país o región, el cargador viene suministrado con un
adaptador de CA o con un cable de corriente.
Adaptador de CA: Introduzca el adaptador de CA en la entrada de CA
del cargador (q). Deslice el pestillo del adaptador de CA tal y
como se muestra (w) y gire el adaptador 90° para ajustarlo en su
posición (e). Introduzca la batería y enchufe el cargador.
Cable de corriente: Después de conectar el cable de corriente con el
enchufe en la orientación indicada, introduzca la batería y enchufe
el cable.
Carga de la batería
D La batería y el cargador
Lea y respete las advertencias y precauciones de la sección “Por su seguridad”
(0 viii) y “Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones” (0 195).
Pestillo del adaptador de CA
29Primeros pasos
La luz CHARGE (CARGA) parpadeará durante la carga de la batería. Una
batería agotada se cargará completamente en aproximadamente
2 horas y 35 minutos.
Cargador con adaptador de CA
Cuando se introducen en la cámara, las baterías recargables de ion
de litio EN-EL15b se cargarán mientras la cámara esté conectada a
un cargador con adaptador de CA (el cargador con adaptador de CA
no se puede utilizar para recargar las baterías EN-EL15a y EN-EL15;
use el cargador de la batería MH-25a suministrado en su lugar). Una
batería agotada se cargará completamente en aproximadamente
2 horas y 35 minutos. Tenga en cuenta que en los países o regiones
en los que sea necesario, los cargadores con adaptador de CA se
suministran con un adaptador de conexión; la forma del adaptador
de conexión varía dependiendo del país de venta.
1 Introducción de la EN-EL15b en la
cámara (0 32).
Cargando batería Carga completa
30 Primeros pasos
2 Después de confirmar que la cámara está apagada, conecte el
cargador con adaptador de CA y enchúfelo. Introduzca la toma
o el adaptador de conexión recto en el enchufe en lugar de en
ángulo y respete la misma precaución al desenchufar el
cargador con adaptador de CA.
El cargador con adaptador de CA puede utilizarse para
suministrar energía a la cámara mientras ésta se encuentre
encendida, sin embargo, la batería se cargará solamente cuando
la cámara esté apagada. La luz CHARGE (CARGA) de la cámara se
ilumina en ámbar durante la carga y se apaga una vez
completada.
3 Desenchufe y desconecte el cargador con adaptador de CA
cuando termine la carga.
Luz CHARGE
Salida
Cargador con adaptador de CA
31Primeros pasos
D La luz CHARGE
Si no puede cargar la batería con el cargador con adaptador de CA, por
ejemplo, debido a que la batería no es compatible o a que la temperatura
de la cámara es alta, la luz CHARGE (CARGA) parpadeará rápidamente
durante unos 30 segundos y, a continuación, se apagará. Si la luz CHARGE
(CARGA) está apagada y no vio la batería cargarse, apague la cámara y
compruebe el nivel de la batería.
32 Primeros pasos
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
confirme que el interruptor principal de la cámara se encuentra en la
posición OFF (DESACTIVADO). Introduzca la batería en la orientación
indicada, usando la batería para mantener el bloqueo de la batería
pulsado hacia un lado. El bloqueo mantiene la batería fija en su
lugar cuando la batería está completamente introducida.
Sujetando la tarjeta de memoria en la orientación mostrada,
deslícela en línea recta en la ranura hasta que haga clic.
Inserte la batería y una tarjeta de memoria
Bloqueo de la batería
33Primeros pasos
D Extracción de la batería
Para extraer la batería, apague la cámara y abra
la tapa del compartimiento de la batería. Pulse
el bloqueo de la batería en la dirección
indicada por la flecha para liberar la batería y, a
continuación, extraiga la batería con la mano.
D Extracción de tarjetas de memoria
Una vez que haya comprobado que el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se
ha apagado, apague la cámara, abra la tapa de
la ranura para tarjeta de memoria y pulse la
tarjeta para extraerla (q). Podrá extraer la
tarjeta con la mano (w).
34 Primeros pasos
Nivel de la batería
El nivel de la batería aparece indicado en la pantalla de disparo y en
el panel de control mientras la cámara está encendida.
La visualización del nivel de la batería cambia a medida que
disminuye el nivel de la batería, de L a K, J, I, y por último,
H. Cuando el nivel de la batería disminuye por debajo de H,
suspenda los disparos y cargue la batería o prepare una batería de
repuesto. Si la batería se agota, el icono H parpadeará; cargue la
batería o introduzca una batería de repuesto completamente
cargada.
Número de exposiciones restantes
Si la cámara está activada, la pantalla de disparo y el panel de control
muestran el número de fotografías que pueden capturarse con los
ajustes actuales (los valores superiores a 1000 son redondeados a la
baja a la centena más cercana; por ejemplo, los valores entre 1400 y
1499 se indican como 1,4 k).
Pantalla Visor Panel de control
Pantalla Visor Panel de control
35Primeros pasos
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a
un ordenador u otro dispositivo. Hacer caso omiso de estas precauciones
podría resultar en pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. Hacer caso omiso de esta
precaución podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la
luz del sol directa.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
D Sin tarjeta de memoria
Si no ha introducido ninguna tarjeta de memoria, aparecerá un indicador
“sin tarjeta de memoria” en la pantalla de disparo y [–E–] se visualizará en el
panel de control y en la pantalla de disparo.
36 Primeros pasos
Antes de instalar o extraer objetivos, confirme que el interruptor
principal de la cámara esté en la posición OFF. No permita que entre
polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del cuerpo, y
asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de tomar imágenes.
El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos
ilustrativos es un NIKKOR Z 24–70 mm f/4 S.
Instale un objetivo
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
Retire la tapa trasera del objetivo
Marca de montaje (cámara)
Marca de montaje (objetivo)
Alinee las marcas de
montaje
G
No toque el
sensor de imagen
ni los contactos
del objetivo.
Gire el objetivo tal y como se indica hasta que haga clic al encajar en su lugar
37Primeros pasos
D Objetivos con barriles retráctiles
Los objetivos con barriles retráctiles deben
extenderse antes de su uso. Gire el anillo del
zoom del objetivo tal y como se indica hasta
que el objetivo haga clic en la posición
extendida.
D Extracción de objetivos
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie objetivos. Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón
de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que gira el objetivo en sentido horario (w).
Después de desmontar el objetivo, vuelva a
colocar las tapas del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
38 Primeros pasos
La opción de idioma en el menú de configuración aparece resaltada
automáticamente la primera vez que se visualizan los menús.
Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara.
1 Encienda la cámara.
Gire el interruptor principal a ON.
2 Seleccione Idioma (Language) en el
menú configuración.
Pulse el botón G para visualizar los
menús de la cámara, a continuación,
resalte Idioma (Language) en el menú
configuración y pulse 2 (para más
información sobre el uso de los menús,
consulte “El botón G”, 0 18).
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para resaltar el idioma deseado y pulse J (los
idiomas disponibles varían en función del país o región de
compra de la cámara).
Seleccione un idioma y ajuste el reloj
39Primeros pasos
4 Seleccione Zona horaria y fecha.
Resalte Zona horaria y fecha y pulse 2.
5 Elija una zona horaria.
Seleccione Zona horaria y elija su zona
horaria actual (la pantalla muestra las
ciudades seleccionadas en la zona
elegida y la diferencia entre la hora de la
zona seleccionada y UTC). Pulse J para
guardar los cambios y volver al menú zona horaria y fecha.
6 Active o desactive el horario de
verano.
Seleccione Horario de verano, luego
resalte Activada o Desactivada y pulse
J. Seleccionar Activada adelanta el
reloj una hora.
7 Ajuste el reloj.
Seleccione Fecha y hora y utilice el
multiselector para ajustar el reloj. Pulse
J cuando el reloj esté ajustado a la
fecha y hora actuales (tenga en cuenta
que la cámara utiliza un reloj en formato
24 horas).
40 Primeros pasos
8 Seleccione un formato de fecha.
Para elegir el orden en el que se
visualiza el año, mes y día, seleccione
Formato de fecha, a continuación
resalte la opción deseada y pulse J.
9 Salga al modo disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al
modo disparo.
D El icono t (“reloj no ajustado”)
El reloj de la cámara recibe la energía de una fuente de alimentación
independiente y recargable que se carga según sea necesario cuando la
batería principal se encuentra instalada. Dos días de carga proporcionarán
al reloj energía suficiente para funcionar durante aproximadamente un
mes. Si un icono t parpadea en la pantalla, el reloj se ha restaurado y la
fecha y hora grabadas con cualquier nueva fotografía no serán correctas.
Use la opción Zona horaria y fecha > Fecha y hora del menú
configuración para ajustar el reloj a la fecha y hora correctas (0 149).
A SnapBridge
Use la aplicación SnapBridge para sincronizar el reloj de la cámara con el
reloj de un teléfono inteligente o tableta (dispositivo inteligente). Para más
detalles, consulte la ayuda en línea de SnapBridge.
41Fotografía y reproducción básicas
Fotografía y reproducción básicas
En este capítulo se explica el procedimiento básico para tomar y ver
fotografías.
Siga los pasos indicados a continuación para tomar fotografías en el
modo b (automático), un modo automático “apuntar y disparar” en
el que la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en
respuesta a las condiciones de disparo.
1 Encienda la cámara.
La pantalla y el panel de control se
iluminarán.
2 Seleccione el modo foto.
Gire el selector de foto/
video hacia C.
3 Seleccione el modo b.
Mientras pulsa el botón de
bloqueo del dial de modo
de disparo en la parte
superior de la cámara, gire el
dial de modo hacia b.
Toma de fotografías (modo b)
Dial de modo
Botón de bloqueo del dial de modo
42 Fotografía y reproducción básicas
4 Prepare la cámara.
Sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo
de la cámara o el objetivo con su mano izquierda. Pegue los
codos contra los costados.
5 Encuadre la fotografía.
Encuadre la toma y use el selector
secundario o el multiselector para
colocar el punto de enfoque sobre su
sujeto.
Encuadrar fotos en el visor
Orientación de paisaje (horizontal) Orientación de retrato (vertical)
Encuadrar fotos en la pantalla
Orientación de paisaje (horizontal) Orientación de retrato (vertical)
Punto de enfoque
43Fotografía y reproducción básicas
6 Enfoque.
Para enfocar, presione el disparador
hasta la mitad o pulse el botón AF-ON (la
luz de ayuda de AF podría iluminarse si
el sujeto está escasamente iluminado).
Si la cámara es capaz de enfocar, el
punto de enfoque será visualizado en
verde; de lo contrario, el punto de
enfoque parpadeará en rojo.
D La luz de ayuda de AF
No obstruya la luz de ayuda de AF mientras esté encendida.
44 Fotografía y reproducción básicas
7 Dispare.
Pulse suavemente el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía (también
puede tomar una fotografía tocando la
pantalla: toque al sujeto para enfocar y
retire el dedo para liberar el obturador).
El indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se iluminará mientras la foto
es grabada en la tarjeta de memoria. No
expulse la tarjeta de memoria, ni retire o
desconecte la fuente de alimentación
hasta que el indicador se apague y la
grabación haya sido completada.
D El temporizador de espera
Si no se realizan operaciones durante
aproximadamente 30 segundos, la pantalla se
oscurecerá durante unos segundos antes de
que la pantalla, el visor y el panel de control se
apaguen para reducir el agotamiento de la
batería. Pulse el disparador hasta la mitad para
reactivar la pantalla. El período de tiempo
antes de que el temporizador de espera expire automáticamente puede
seleccionarse usando la configuración personalizada c3 (Retardo hasta
apagado)> Temporizador de espera.
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
45Fotografía y reproducción básicas
El modo b (automático) también puede usarse para la filmación de
vídeos simple “apuntar y disparar”.
1 Encienda la cámara.
La pantalla y el panel de control se
iluminarán.
2 Seleccione el modo vídeo.
Gire el selector de foto/
vídeo hacia 1.
3 Seleccione el modo b.
Mientras pulsa el botón de
bloqueo del dial de modo
de disparo en la parte
superior de la cámara, gire el
dial de modo hacia b.
Filmación de vídeos (modo b)
Dial de modo
Botón de bloqueo del dial de modo
46 Fotografía y reproducción básicas
4 Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo
para iniciar la grabación. Mientras la
grabación está en curso, la cámara
mostrará un indicador de grabación y
el tiempo restante. La cámara podrá
volver a enfocarse en cualquier
momento durante la grabación
pulsando el botón AF-ON o tocando su
sujeto en la pantalla. El audio se graba a
través del micrófono integrado; no
cubra el micrófono durante la
grabación.
5 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. El
indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se iluminará mientras la
cámara acaba de grabar el vídeo en la
tarjeta de memoria. No expulse la
tarjeta de memoria, ni retire o
desconecte la fuente de alimentación
hasta que el indicador se apague y la
grabación haya sido completada.
D El icono 0
Un icono 0 indica que no se pueden grabar vídeos.
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
47Fotografía y reproducción básicas
En el modo vídeo, se pueden tomar fotos
sin interrumpir la grabación pulsando el
disparador hasta el fondo. Un icono C
parpadeará en la pantalla al tomar una
foto.
D Toma de fotos en el modo vídeo
Tenga en cuenta que podrá capturar fotos incluso si el sujeto no está
enfocado. Las fotos se graban en el formato JPEG de calidad buenam con
las dimensiones actualmente seleccionadas para el tamaño de fotograma
de vídeo. En los modos de disparo continuo, la tasa de avance de
fotogramas durante la pausa de la grabación varía en función de la opción
seleccionada para Tam. fotog./veloc. fotog., sin embargo, solamente se
tomará una foto cada vez que se pulse el obturador durante la grabación.
Con cada vídeo se pueden tomar hasta un máximo de 50 fotografías.
D Durante los disparos
Parpadeos, bandas o distorsión podrían aparecer en la pantalla y en las
fotos y en los vídeos finales bajo la iluminación de lámparas fluorescentes,
de vapor de mercurio o de sodio o con sujetos en movimiento,
especialmente si la cámara es barrida horizontalmente o si un objeto se
mueve horizontalmente a alta velocidad a través del encuadre. También
podrían aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes
irregulares. Zonas o bandas luminosas podrían aparecer en algunas zonas
del encuadre con señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación
intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica
u otras fuentes de iluminación momentánea intensa, mientras que ruido
(píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados podrían
aparecer si acerca el zoom en la vista a través del objetivo. Los parpadeos
pueden ocurrir al usar el diafragma motorizado durante la grabación de
vídeos.
Evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa.
Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara
podrían sufrir daños.
48 Fotografía y reproducción básicas
D Grabación de vídeos
La grabación termina automáticamente al alcanzar la duración máxima o si
la tarjeta de memoria se llena, al extraer el objetivo, seleccionar otro modo
o si gira el selector de foto/vídeo hacia C. Tenga en cuenta que el
micrófono integrado podría grabar los sonidos producidos por la cámara o
el objetivo durante la reducción de la vibración, autofoco o cambios en el
diafragma. No pueden usarse flashes opcionales.
49Fotografía y reproducción básicas
Las fotografías y los vídeos se pueden visualizar en la cámara.
1 Pulse el botón K.
Una fotografía aparecerá en la pantalla.
2 Visualice imágenes adicionales.
Pulse 4 o 2 para ver otras imágenes.
Mientras se muestran las imágenes en
la pantalla, podrá ver otras imágenes
pasando un dedo hacia la izquierda o
derecha de la pantalla. Pulse el
disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y volver
al modo disparo.
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1. Toque el icono a en la
pantalla o pulse J para iniciar la reproducción; la posición actual se
muestra en una barra de progreso del vídeo.
Reproducción básica
Icono 1 Duración Posición actual/duración total
Icono a Barra de
progreso
del vídeo
Volumen Guía
50 Fotografía y reproducción básicas
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Operación Descripción
Pausa Pulse 3 para realizar una pausa en la reproducción.
Reproducir
Pulse J para reanudar la reproducción cuando la
reproducción esté pausada o al retroceder/avanzar.
Retroceder/avanzar
Pulse 4 para retroceder, 2 para avanzar. La velocidad
aumenta con cada pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a ×16;
mantenga pulsado el control para saltar al principio o
final del vídeo (el primer fotograma aparece indicado por
h en la esquina superior derecha de la pantalla, el último
fotograma por i). Si se pausa la reproducción, el vídeo
retrocederá o avanzará un fotograma cada vez;
mantenga el control pulsado para un retroceso o avance
continuo.
Iniciar reproducción
a cámara lenta
Pulse 3 mientras el vídeo está pausado para iniciar la
reproducción a cámara lenta.
Omitir 10 seg.
Gire el dial de control principal una parada para saltar
hacia delante o hacia atrás 10 seg.
Saltar al último o al
primer fotograma
Gire el dial secundario para saltar al último o primer
fotograma.
Ajustar el volumen Pulse X para subir el volumen, W (Q) para bajarlo.
Recortar vídeo
Para ver las opciones de edición de vídeos haga una
pausa en la reproducción y pulse el botón i.
Salir
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a pantalla
completa.
Regresar al modo
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo
disparo.
51Fotografía y reproducción básicas
Borrar imágenes no deseadas
Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O. Tenga en cuenta
que una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar.
1 Visualice la imagen que desea borrar.
Visualice la foto o vídeo que desee
borrar según lo descrito en
“Reproducción básica” (0 49).
2 Borre la imagen.
Pulse el botón O. Aparecerá un cuadro
de diálogo de confirmación; pulse de
nuevo el botón O para borrar la imagen
y regresar a la reproducción. Para salir
sin borrar la imagen, pulse K.
A Borrar
Para borrar las imágenes seleccionadas, todas las imágenes realizadas en
las fechas seleccionadas, o todas las imágenes de una ubicación específica
en la tarjeta de memoria, utilice la opción Borrar del menú reproducción.
52 Fotografía y reproducción básicas
53Ajustes básicos
Ajustes básicos
Este capítulo explica los ajustes básicos de disparo y reproducción.
Podrá ajustar el enfoque automáticamente, manualmente o usando los
controles táctiles. El modo de enfoque de la cámara está determinado
por la opción de modo de enfoque y de modo de zona AF.
Selección de un modo de enfoque
El modo de enfoque controla cómo enfoca
la cámara. El modo de enfoque puede
seleccionarse usando los elementos de
Modo de enfoque del menú i y los menús
de disparo de foto y vídeo (0 113, 130,
137).
Bajo los ajustes predeterminados, el modo de enfoque puede
seleccionarse igualmente manteniendo pulsado el botón Fn2 y
girando el dial de control principal (0 24).
Enfoque
Opción Descripción
AF-S
AF único
Para sujetos en estado estacionario. Pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar. Si la cámara puede enfocar, el
punto de enfoque aparecerá en verde; el enfoque se
bloqueará mientras el disparador permanezca pulsado
hasta la mitad. Si la cámara no puede enfocar, el punto de
enfoque parpadeará en rojo. Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador solamente se liberará si la
cámara es capaz de enfocar (prioridad al enfoque).
54 Ajustes básicos
AF-C
AF continuo
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras se pulse el disparador hasta la
mitad; si el sujeto se mueve, la cámara predecirá la
distancia final al sujeto y ajustará el enfoque según sea
necesario. Bajo los ajustes predeterminados, podrá abrir
el obturador haya o no un sujeto enfocado (prioridad al
disparo).
AF-F
AF
permanente
La cámara ajusta continuamente el enfoque en respuesta
al movimiento del sujeto o a los cambios en la
composición. El enfoque se bloquea al pulsar el
disparador hasta la mitad. Esta opción se encuentra
disponible solamente en el modo vídeo.
MF
Enfoque
manual
Enfoque manualmente (0 60). Podrá abrir el obturador
haya o no un sujeto enfocado.
D Autofoco
La pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca y el
punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la
cámara no es capaz de enfocar. La cámara podría no ser capaz de enfocar
en las siguientes situaciones:
El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo largo del encuadre
El sujeto no tiene contraste
El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo
intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de neón u otras
fuentes de luz cuyo brillo cambia
Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de
mercurio, vapor de sodio o similares
Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (p. ej.,
persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
Opción Descripción
55Ajustes básicos
Modo de zona AF
Modo de zona AF controla el modo en el
que la cámara selecciona el punto de
enfoque para autofoco. El modo de zona
AF puede seleccionarse usando los
elementos de Modo de zona AF del menú
i y los menús de disparo de foto y vídeo
(0 113, 131, 137).
Bajo los ajustes predeterminados, el modo de zona AF puede
seleccionarse igualmente manteniendo pulsado el botón Fn2 y
girando el dial secundario (0 24).
Opción Descripción
3
AF de zona
pequeña
Usar para el enfoque de zona pequeña en un punto
seleccionado del fotograma. Esta opción solamente
está disponible al seleccionar el modo foto y al elegir
AF único para Modo de enfoque. El enfoque podría
ser más lento que con AF de punto único.
d
AF de punto único
La cámara enfoca en un punto seleccionado por el
usuario. Utilice esta opción con sujetos estáticos.
e
AF de zona
dinámica
La cámara enfoca en un punto seleccionado por el
usuario. Si el sujeto abandona brevemente el punto
seleccionado, la cámara enfocará en base a la
información de los puntos de enfoque circundantes,
permitiéndole centrarse en la composición de tomas
de sujetos en movimiento. Esta opción solamente
está disponible al seleccionar el modo foto y al elegir
AF continuo para Modo de enfoque.
56 Ajustes básicos
f
AF panorámico (P)
Igual que para AF de punto único excepto que se
usan puntos de enfoque más amplios. Los puntos de
enfoque de AF panorámico (G) son más anchos que
los de AF panorámico (P).
g
AF panorámico (G)
h
AF de zona
automática
La cámara detecta automáticamente el sujeto y
selecciona la zona de enfoque. Bajo los ajustes
predeterminados, la cámara da prioridad a los
sujetos de retrato; si se detecta un sujeto de retrato,
el sujeto seleccionado será indicado por un recuadro
amarillo (si se detectan múltiples rostros, podrá
seleccionar su sujeto con el multiselector). El
seguimiento de sujeto (0 57) puede activarse
pulsando el botón J.
A Selección de punto de enfoque rápido
Para seleccionar el punto de enfoque más rápidamente, seleccione Puntos
alternos para la configuración personalizada a5 (Puntos de enfoque
utilizados) para utilizar solamente un cuarto de los puntos de enfoque
disponibles (el número de puntos disponibles para AF panorámico (G) no
cambia). Si prefiere usar el selector secundario para seleccionar el punto de
enfoque, podrá elegir Selec. punto enfoque central para la configuración
personalizada f2 (Asignación control personalizado)> Centro sel.
secundario para permitir que el centro del selector secundario sea
utilizado para seleccionar rápidamente el punto de enfoque central.
Opción Descripción
57Ajustes básicos
❚❚ Seguimiento del sujeto
Al seleccionar AF de zona automática
para Modo de zona AF, pulsar J habilita el
seguimiento de enfoque. El punto de
enfoque cambiará a un retículo de
objetivo; coloque el retículo sobre el
objetivo y vuelva a pulsar J o pulse el
botón AF-ON para iniciar el seguimiento. El punto de enfoque seguirá
al sujeto seleccionado según se desplace por el encuadre (en el caso
de los sujetos de retrato, el enfoque seguirá al rostro del sujeto).
Para finalizar el seguimiento, pulse J una vez más. Para salir del
modo de seguimiento de sujeto, pulse el botón W (Q).
D Seguimiento del sujeto
La cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven
rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos por otros
objetos, cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son demasiado
pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado oscuros o
de un color o brillo similar al del fondo.
58 Ajustes básicos
El toque de obturador
Los controles táctiles se pueden usar para
enfocar y abrir el obturador. Toque la
pantalla para enfocar y levante su dedo
para abrir el obturador.
Toque el icono mostrado en la imagen
para seleccionar la operación realizada al
tocar la pantalla en el modo disparo. Elija
de entre las siguientes opciones:
W: Toque la pantalla para colocar el
punto de enfoque y enfocar (solamente
autofoco; el toque de obturador no puede usarse para enfocar en
el modo enfoque manual). El enfoque se bloquea mientras su
dedo permanezca en la pantalla; retire el dedo para abrir el
obturador. Disponible únicamente en el modo foto.
V: Igual que antes, excepto que levantar su dedo de la pantalla
no abre el obturador. Si selecciona AF de zona automática para el
modo de zona AF, la cámara seguirá al sujeto seleccionado según
se desplaza por el encuadre; para cambiar de sujeto, toque la
pantalla.
X: El toque de obturador está desactivado.
59Ajustes básicos
D Toma de imágenes usando las opciones de disparo por toque
El disparador puede usarse para enfocar y tomar imágenes incluso si el
icono W es visualizado para indicar que las opciones del disparo por toque
están activas. Use el disparador para tomar fotografías en el modo de
disparo continuo y durante la grabación de video (las opciones de disparo
por toque pueden usarse solamente para tomar imágenes de una en una
en el modo disparo continuo y no pueden usarse para tomar fotografías
durante la grabación de vídeo).
En el modo disparador automático, el enfoque se bloquea en el sujeto
seleccionado cuando toca la pantalla y el número de tomas actualmente
seleccionadas en el modo disparador automático se realizarán
aproximadamente 10 segundos después de retirar el dedo de la pantalla.
60 Ajustes básicos
Enfoque manual
El enfoque manual puede utilizarse cuando
autofoco no produzca los resultados
deseados. Coloque el punto de enfoque
sobre su sujeto y gire el anillo de control o
de enfoque hasta que el sujeto esté
enfocado.
Para obtener una mayor precisión, pulse el
botón X para acercar el zoom en la vista a
través del objetivo.
Cuando el sujeto se encuentre enfocado, el
punto de enfoque se iluminará en verde y
el indicador de enfoque (I) aparecerá en la
pantalla.
Al usar el enfoque manual con sujetos no aptos para autofoco,
tenga en cuenta que el indicador de enfoque (I) podría aparecer
cuando el sujeto no está enfocado. Acerque el zoom en la vista a
través del objetivo y compruebe el enfoque. Si la cámara tiene
problemas para enfocar, se recomienda el uso de un trípode.
Indicador de
enfoque
Descripción
I
Sujeto enfocado.
F
El punto de enfoque se encuentra
entre la cámara y el sujeto.
H
El punto de enfoque está detrás
del sujeto.
FH
La cámara no puede determinar si
el sujeto está enfocado.
(parpadea)
Indicador de distancia de
enfoque
Indicador de enfoque
61Ajustes básicos
D Objetivos con selección de modo de enfoque
Podrá seleccionar el enfoque manual usando los controles del objetivo.
D Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su
sujeto y la cámara, mida a partir de la
marca del plano focal (E) en el cuerpo de
la cámara. La distancia entre la pletina de
montaje del objetivo y el plano focal es de
16 mm (0,63 pulg.).
A Contorno del enfoque
Si el contorno del enfoque es habilitado
usando la configuración personalizada d10
(Marcar contorno), los objetos enfocados
aparecerán indicados por contornos de colores
en el modo de enfoque manual. Tenga en
cuenta que los contornos podrían no
visualizarse si la cámara no es capaz de
detectar contornos, en dicho caso, el enfoque
puede comprobarse usando la vista a través
del objetivo en la pantalla.
Marca del plano focal
16 mm
Zona enfocada
62 Ajustes básicos
El balance de blancos garantiza que los objetos blancos aparezcan
blancos, sin importar el color de la fuente de luz. Se recomienda el
ajuste predeterminado (j) con la mayoría de las fuentes de luz. Si
no se obtienen los resultados deseados con el balance de blancos
automático, seleccione otra opción tal y como se describe a
continuación.
El balance de blancos puede seleccionarse
usando los elementos de Balance de
blancos en el menú i y los menús de
disparo de foto y vídeo (0 98, 127, 134).
Bajo los ajustes predeterminados, el balance de blancos también
puede seleccionarse manteniendo pulsado el botón Fn1 y girando el
dial de control principal (0 24).
Al seleccionar 4 (Automático), I (Fluorescente), K (Elegir
temperatura color) o L (Preajuste manual), podrá seleccionar
una opción secundaria manteniendo pulsado el botón Fn1 y girando
el dial secundario.
Balance de blancos
63Ajustes básicos
* Temperatura de color. Todos los valores son aproximados y no reflejan el ajuste de precisión (si fuese
aplicable).
Opción K
*
Descripción
4
Automática
El balance de blancos se ajusta
automáticamente para obtener los
mejores resultados con la mayoría de las
fuentes de luz.
Mantener blanco (reducir
cálidos)
3.500–
8.000
Elimine el matiz de color cálido
producido por la iluminación
incandescente.
Mantener el ambiente
general
Conserve parcialmente el matiz de color
cálido producido por la iluminación
incandescente.
Mantener colores luz cálida
Preserve el matiz de color cálido
producido por iluminación
incandescente.
D
Luz natural
automática
4.500–
8.000
Al usarse con luz natural, esta opción
produce colores cercanos a los vistos
por el ojo humano.
H
Luz del sol directa 5.200
Usar con sujetos iluminados por la luz
del sol directa.
G
Nublado 6.000
Usar durante la luz del día bajo cielos
nublados.
M
Sombra 8.000
Usar durante la luz del día con sujetos a
la sombra.
J
Incandescente 3.000 Usar bajo luz incandescente.
I
Fluorescente
Usar bajo iluminación fluorescente; elija
el tipo de bombilla según la fuente de
luz.
Lámparas vapor sodio 2.700
Fluorescentes blancos cálidos
3.000
Fluorescentes blancos 3.700
Fluorescentes blancos fríos 4.200
Fluorescentes día blancos 5.000
Fluorescentes luz de día 6.500
Vapor mercurio a alta temp. 7.200
5
Flash 5.400 Utilizar con flashes opcionales.
64 Ajustes básicos
* Temperatura de color. Todos los valores son aproximados y no reflejan el ajuste de precisión (si fuese
aplicable).
Opción K
*
Descripción
K
Elegir temperatura
color
2.500–
10.000
Seleccione la temperatura de color de la
lista de valores o manteniendo pulsado
el botón Fn1 y girando el dial secundario.
L
Preajuste manual
Mida el balance de blancos del sujeto o
de la fuente de luz (mantenga pulsado el
botón Fn1 para acceder al modo de
medición directa, 0 101), copie el
balance de blancos de una fotografía
existente o seleccione un valor existente
manteniendo pulsado el botón Fn1 y
girando el dial secundario.
A 4 (“Automático”)
La información de la foto de las imágenes
capturadas utilizando el balance de blancos
automático muestra la temperatura del color
seleccionada por la cámara en el momento en
que se tomó la imagen. Puede usarse como
referencia al elegir un valor para Elegir
temperatura color. Para ver los datos del
disparo durante la reproducción, vaya a
Opciones visualiz. reproduc. en el menú reproducción y seleccione Datos
del disparo.
D D (“Luz natural automática”)
D (Luz natural automática) podría no producir los resultados deseados
con luz artificial. Seleccione 4 (Automático) o una opción que coincida
con la fuente de luz.
D Iluminación flash de estudio
4 (Automático) podría no producir los resultados deseados con flashes
de estudio grandes. Utilice el preajuste de balance de blancos o ajuste el
balance de blancos a 5 (Flash) y utilice el ajuste de precisión para
configurar el balance de blancos.
65Ajustes básicos
D Ajuste de precisión del balance de blancos
Bajo cualquier ajuste que no sea Elegir temperatura color, el balance de
blancos puede ajustarse con precisión usando los elementos de Balance
de blancos en el menú i y los menús de disparo de foto y vídeo (0 99).
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida
objetiva del color de una fuente de luz definida en relación a la temperatura
a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma
longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana
a 5.000–5.500 K se ven blancas, y las fuentes de luz con una temperatura de
color más baja, como las bombillas de luz incandescente, se ven
ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una temperatura de
color mayor aparecerán tintadas de azul.
Colores “más cálidos” (rojizos) Colores “más fríos” (azulados)
En general, elija valores más bajos si sus imágenes tienen un matiz rojo o
para crear intencionadamente colores más fríos; valores más altos si sus
imágenes están teñidas de azul o para crear intencionadamente colores
más cálidos.
3000 4000 5000 6000 8000 10000 [
K
]
66 Ajustes básicos
Para activar el obturador electrónico y
eliminar el ruido y las vibraciones causadas
por el accionamiento del obturador
mecánico, seleccione Activado para
Fotografía silenciosa en el menú disparo
foto.
Mientras la fotografía silenciosa está
activa, se visualiza un icono. Al soltar el
disparador, la pantalla se oscurece
brevemente para indicar que se ha
tomado una foto.
Habilitar la fotografía silenciosa cambia las tasas de avance de los
fotogramas de los modos de disparo continuos (0 83) y deshabilita
ciertas funciones, incluyendo el flash, el altavoz de pitidos, la
reducción de ruido de exposición prolongada y el obturador
electrónico de cortinilla delantera.
Fotografía silenciosa
D Fotografía silenciosa
A pesar de que el ruido del obturador mecánico es silenciado, podrían
seguir oyéndose otros sonidos, por ejemplo, durante el autofoco o si se
pulsa el botón G o K con una opción distinta de Desactivar
seleccionada para Reducción de la vibración. Durante la fotografía
silenciosa, parpadeos, bandas o distorsión podrían aparecer en la pantalla y
en la imagen final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor
de mercurio o de sodio o con sujetos en movimiento, especialmente si la
cámara es barrida horizontalmente o si un objeto se mueve
horizontalmente a alta velocidad a través del encuadre. También podrían
aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes
irregulares. Zonas o bandas luminosas podrían aparecer en algunas zonas
del encuadre con señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación
intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica
u otras fuentes de iluminación momentánea intensa.
67Ajustes básicos
Las imágenes seleccionadas pueden valorarse o marcarse como
candidatas para su posterior eliminación. Las valoraciones también
pueden visualizarse en Capture NX-D y ViewNX-i. Las imágenes
protegidas no pueden valorarse.
1 Seleccione una imagen.
Pulse el botón K para iniciar la
reproducción y visualizar la imagen que
desee valorar.
2 Visualice el menú i.
Pulse el botón i para regresar al menú
i.
3 Seleccione Valoración.
Marque Valoración y pulse J.
4 Elija una valoración.
Gire el dial de control principal para
seleccionar una valoración de 0 a 5
estrellas, o seleccione d para marcar la
imagen como candidata para su
posterior eliminación. Pulse J para
completar la operación.
Valoración de imágenes
68 Ajustes básicos
Use la opción Proteger en el menú i para proteger las imágenes
contra el borrado accidental. Tenga en cuenta que
NO evita que las
imágenes se borren al formatear la tarjeta de memoria.
1 Seleccione una imagen.
Pulse el botón K para iniciar la
reproducción y visualizar la imagen que
desee proteger.
2 Visualice el menú i.
Pulse el botón i para regresar al menú
i.
3 Seleccione Proteger.
Resalte
Proteger
y pulse
J
. Las
imágenes protegidas se indican con un
icono
P
; para eliminar la protección,
visualice la imagen y repita los pasos 2–3.
Protección de imágenes contra el borrado
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de las carpetas
seleccionadas para Carpeta reproducción en el menú reproducción,
seleccione Desproteger todo en el menú i.
69Controles de disparo
Controles de disparo
En este capítulo se describen los controles que pueden usarse
durante los disparos.
Pulse el botón de bloqueo del
dial de modo y gire el dial de
modo para seleccionar entre los
siguientes modos:
b Automático: Un modo
“apuntar y disparar” en el que
la cámara ajusta la exposición
y el tono (0 41, 45).
P Automático programado:
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para
una exposición óptima. Recomendado para instantáneas y en
aquellas otras situaciones en las que no tenga tiempo suficiente
para realizar los ajustes de la cámara.
S Automático con prioridad a la obturación: El usuario selecciona la
velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma para
obtener los mejores resultados. Utilizar para congelar o difuminar
el movimiento.
A Automático con prioridad al diafragma: El usuario selecciona el
diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para
obtener los mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o
enfocar tanto el fondo como el primer plano.
M Manual: El usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Fije la velocidad de obturación en “bulb” o “time” para
realizar exposiciones prolongadas.
Modos de ajustes de usuario U1, U2, U3: Asigne ajustes utilizados
frecuentemente a estas posiciones para recuperarlos
rápidamente.
El dial de modo
Dial de modo
Botón de bloqueo del dial de modo
70 Controles de disparo
P: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma conforme a un
programa integrado para asegurar la
exposición óptima en la mayoría de las
situaciones. Las distintas combinaciones
de velocidad de obturación y diafragma
que producen la misma exposición pueden ser seleccionadas
girando el dial de control principal (“programa flexible”). Mientras el
programa flexible esté activado, aparecerá un indicador del
programa flexible (U). Para restaurar los ajustes de velocidad de
obturación y diafragma predeterminados, gire el dial de control
principal hasta que deje de visualizar el indicador, seleccione otro
modo o apague la cámara.
S: Automático con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la
obturación, el usuario elige la velocidad de
obturación y la cámara selecciona
automáticamente el diafragma con el que
se obtendrá una exposición óptima. Para
seleccionar una velocidad de obturación,
gire el dial de control principal. La
velocidad de obturación puede ajustarse a
“×200” o a valores entre 30 seg. y
1
/
8.000 seg.
y puede bloquearse en el ajuste
seleccionado (0 146).
Pantalla
Panel de control
71Controles de disparo
A: Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al
diafragma, el usuario selecciona el
diafragma y la cámara selecciona
automáticamente la velocidad de
obturación con la que se obtendrá una
exposición óptima. Para seleccionar un
diafragma entre los valores mínimo y
máximo del objetivo, gire el dial
secundario. El diafragma puede
bloquearse en el ajuste seleccionado
(0 146).
M: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad
de obturación y el diafragma. Gire el dial de control principal para
seleccionar una velocidad de obturación y el dial secundario para
ajustar el diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a
“×200” o a valores entre 30 seg. y
1
/
8.000 seg., o la obturación puede
permanecer abierta indefinidamente durante una exposición
prolongada (0 76). El diafragma puede ajustarse a valores entre los
valores mínimo y máximo del objetivo. Utilice los indicadores de
exposición para comprobar la exposición.
La velocidad de obturación y el diafragma pueden bloquearse en los
ajustes seleccionados.
Pantalla Panel de control
Velocidad de
obturación
Diafragma
Velocidad de
obturación
Diafragma
Pantalla
Panel de control
72 Controles de disparo
D Indicadores de exposición
Los indicadores de exposición mostrarán si la fotografía estará sub o
sobreexpuesta bajo los ajustes actuales. Dependiendo de la opción
seleccionada para la configuración personalizada b1 (Pasos EV para
control expos.), la cantidad de sub y sobreexposición aparece indicada en
incrementos de
1
/
3 o
1
/
2 EV. Si se superan los límites del sistema de medición
de exposición, las pantallas parpadearán.
Configuración personalizada b1 ajustada a “1/3 de paso”
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/
3 EV
Sobreexpuesta por
encima de 3 EV
Pantalla
Visor
A Control automático de la sensibilidad ISO (modo M)
Al habilitar el control automático de la sensibilidad ISO (0 79), la
sensibilidad ISO se ajustará automáticamente en la exposición óptima con
la velocidad de obturación y el diafragma seleccionados.
73Controles de disparo
Ajustes de usuario: Modos U1, U2 y U3
Asigne ajustes utilizados frecuentemente a las posiciones U1, U2 y U3
del dial de modo.
❚❚ Guardar ajustes de usuario
Siga los pasos indicados a continuación para guardar ajustes:
1 Seleccione un modo.
Gire el dial de modo al modo
deseado.
2 Realice los ajustes.
Seleccione un punto de enfoque y realice los ajustes deseados
en el programa flexible (modo P), velocidad de obturación
(modos S y M), compensación de exposición y de flash, diafragma
(modos A y M), y los ajustes en el menú disparo foto y vídeo y los
menús de configuraciones personalizadas.
3 Seleccione Guardar ajustes de
usuario.
Marque Guardar ajustes de usuario en
el menú configuración y pulse 2.
4 Seleccione una posición.
Marque Guardar en U1, Guardar en U2 o Guardar en U3 y
pulse 2.
74 Controles de disparo
5 Guarde los ajustes de usuario.
Marque Guardar ajustes y pulse J para asignar los ajustes
seleccionados en los pasos 1 y 2 a la posición del dial de modo
seleccionada en el paso 4.
❚❚ Recuperar ajustes de usuario
Girar el dial de modo a U1, U2 o
U3 recupera la última
configuración guardada en
dicha posición.
❚❚ Restauración de los ajustes de usuario
Para restaurar los ajustes de U1, U2 o U3 a los valores
predeterminados:
1 Seleccione Restaurar ajustes de
usuario.
Marque Restaurar ajustes de usuario
en el menú configuración y pulse 2.
2 Seleccione una posición.
Marque Restaurar U1, Restaurar U2 o Restaurar U3 y pulse 2.
3 Restaure los ajustes del usuario.
Marque Restaurar y pulse J para restaurar los ajustes
predeterminados de la posición seleccionada. La cámara
funcionará en el modo P.
75Controles de disparo
D Ajustes de usuario
No podrá guardar lo siguiente en U1, U2 o U3.
Menú disparo foto:
Carpeta de almacenamiento
Elegir zona de imagen
Gestionar Picture Control
Exposición múltiple
Disparo a intervalos
Vídeo time-lapse
Disparo con desplazam. de foco
Menú disparo vídeo:
Elegir zona de imagen
Gestionar Picture Control
76 Controles de disparo
Exposiciones prolongadas (modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de
obturación para las exposiciones
prolongadas de luces en movimiento,
estrellas, escenas nocturnas o fuegos
artificiales.
Bulb: El obturador permanece abierto
mientras se mantiene pulsado el
disparador.
Time: La exposición comienza al pulsar el
disparador y finaliza al volver a pulsarlo
por segunda vez.
Para evitar borrosidades, monte la cámara en un trípode o use un
controlador remoto inalámbrico (solamente Time) o un cable de
control remoto opcionales. Nikon recomienda igualmente el uso de
una batería completamente cargada o un adaptador de CA y un
conector a la red eléctrica opcionales para evitar la pérdida de
alimentación mientras el obturador permanece abierto. Tenga en
cuenta que podría aparecer ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla) en las exposiciones prolongadas.
Podrá reducir los puntos brillantes y la niebla seleccionando
Activada para RR exposición prolongada en el menú disparo foto.
1 Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable
y nivelada.
2 Seleccione el modo M.
Gire el dial de modo hacia M.
Velocidad de
obturación: Bulb
(exposición de
35 segundos)
Diafragma: f/25
77Controles de disparo
3 Elija una velocidad de obturación.
Gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de
obturación de Bulb o Time.
4 Abra el obturador.
Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador hasta el fondo.
Mantenga pulsado el disparador hasta que la exposición haya
sido completada.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
5 Cierre el obturador.
Bulb: Retire su dedo del disparador.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
Bulb Time
78 Controles de disparo
Mantenga pulsado el botón S y gire el
dial de control principal para ajustar la
sensibilidad de la cámara a la luz según la
cantidad de luz disponible. El ajuste actual
se muestra en la pantalla de disparo y en el
panel de control. Seleccione ajustes entre
ISO 64 e ISO 25600; los ajustes entre 0,3 y
1 EV aproximadamente inferiores a ISO 64
y 0,3 a 2 EV por encima de ISO 25600
también están disponibles en situaciones
especiales. El modo b ofrece una opción
adicional ISO-A (automático).
El botón S (sensibilidad ISO)
D Sensibilidad ISO
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para
realizar una exposición, permitiendo velocidades de obturación más
rápidas o menores diafragmas. Sin embargo, es más probable que la
imagen se vea afectada por la aparición de ruido (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas). La aparición de ruido es especialmente probable
entre Hi 0,3 y Hi 2.
D Hi 0,3–Hi 2
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 2 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–2 EV
sobre ISO 25600 (ISO 32000–102400 equivalente).
D Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV por
debajo de ISO 64 (ISO 50–32 equivalente). Utilizar velocidades de
obturación lentas o diafragmas más abiertos cuando haya mucha luz. Las
altas luces podrían perder algunos detalles; en la mayoría de los casos, se
recomiendan sensibilidades ISO de ISO 64 o superiores.
Botón S
Dial de control principal
79Controles de disparo
Control automático de la sensibilidad ISO
En los modos P, S, A y M, el control
automático de la sensibilidad ISO puede
habilitarse o deshabilitarse manteniendo
pulsado el botón S y girando el dial
secundario. Al habilitar el control
automático de la sensibilidad ISO, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente si la exposición óptima
no puede lograrse con el valor
seleccionado por el botón S y el dial de
control principal. Para evitar que la
sensibilidad ISO aumente excesivamente,
puede seleccionar un límite superior de ISO 100 a Hi 2 usando el
elemento Ajustes de sensibilidad ISO > Sensibilidad máxima del
menú disparo foto.
Al habilitar el control automático de la sensibilidad ISO, la pantalla
de disparo mostrará ISO AUTO y el panel de control ISO-A. Si se altera la
sensibilidad del valor seleccionado por el usuario, el valor alterado
aparecerá en pantalla.
Pantalla Panel de control
D Control auto. sensibil. ISO
Si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es superior a la elegida por
Sensibilidad máxima al habilitar el control automático de la sensibilidad
ISO, el valor seleccionado por el usuario será el utilizado. Al usar un flash, la
velocidad de obturación estará restringida a valores entre la velocidad
seleccionada para la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz.
flash) y la velocidad seleccionada para la configuración personalizada e2
(Velocidad obturación flash).
Dial secundario
Botón S
80 Controles de disparo
En modos que no sean b, la compensación de exposición puede
usarse para modificar los valores de exposición sugeridos por la
cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Seleccione
valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobreexposición) en
incrementos de
1
/
3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el
sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
Para seleccionar un valor para la compensación de exposición, pulse
el botón E y gire el dial de control principal hasta que el valor
deseado sea visualizado.
El botón E (compensación de exposición)
−1 EV Sin compensación de
exposición
+1 EV
Botón E
Panel de control
Dial de control principal
81Controles de disparo
Con valores distintos a ±0,0, se visualizará un icono E después de
soltar el botón E. El valor actual para la compensación de la
exposición puede confirmarse en el indicador de exposición
pulsando el botón E .
La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la
compensación de exposición a ±0. La compensación de exposición
no se restaura al apagar la cámara.
Pantalla Visor
D Modo M
En el modo M, la compensación de la exposición afecta únicamente al
indicador de exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no
cambian.
D Fotografía con flash
Al utilizar un flash opcional, la compensación de exposición afecta al nivel
del flash y a la exposición, alterando el brillo del sujeto principal y del fondo.
Podrá utilizar la configuración personalizada e3 (Composic. exposición
flash) para limitar los efectos de la compensación de exposición solo al
fondo.
82 Controles de disparo
El “modo de disparo” determina qué ocurre cuando se pulsa el
disparador. Para elegir un modo de disparo, mantenga pulsado el
botón c (E) y gire el dial de control principal. Pulse J cuando la
opción deseada esté resaltada; la opción seleccionada aparecerá
indicada por iconos en la pantalla de disparo y en el panel de
control.
Las siguientes opciones están disponibles en el modo foto.
El botón c/E (modo de disparo/disparador
automático)
Pantalla
Panel de control
Opción Descripción
U
Fotograma a
fotograma
La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el
disparador.
V
L continuo
Mientras el disparador esté pulsado, la cámara graba 1–5
fotogramas por segundo. La velocidad de fotogramas
puede seleccionarse girando el dial secundario cuando L
continuo esté marcado en el menú modo disparo.
W
H continuo
Mientras el disparador esté pulsado, la cámara graba
hasta aproximadamente 5,5 fotogramas por segundo.
83Controles de disparo
X
H continuo
(extendido)
Mientras el disparador esté pulsado, la cámara graba
hasta aproximadamente 9 fotogramas por segundo. El
enfoque y la exposición se ajustan para mantener una
velocidad de fotogramas alta; no pueden usarse flashes
opcionales. La reducción de parpadeo no tendrá efecto
alguno.
E
Disparador
automático
Tome imágenes con el disparador automático (0 85).
D La pantalla de disparo
En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad, la
pantalla se actualiza en tiempo real, incluso mientras se está disparando.
D Velocidad de avance de fotogramas
La velocidad de avance de los fotogramas varía en función de la
configuración de la cámara. En la siguiente tabla se indican las velocidades
máximas aproximadas con las diferentes configuraciones.
Modo de disparo Calidad de imagen
Profundidad de
bit
Fotografía silenciosa
Desactivada Activada
L continuo
JPEG/TIFF
5fps
4fps
NEF (RAW)/
NEF (RAW) + JPEG
12
14 3,5 fps
H continuo
JPEG/TIFF
5,5 fps 4fps
NEF (RAW)/
NEF (RAW) + JPEG
12
14 5fps 3,5 fps
H continuo
(extendido)
JPEG/TIFF
9fps 8 fps
NEF (RAW)/
NEF (RAW) + JPEG
12
14 8 fps 6,5 fps
Opción Descripción
84 Controles de disparo
D La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando mientras las
fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. La velocidad de
fotogramas disminuirá en cuanto se llene la memoria intermedia (r00). El
número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en la memoria
intermedia con los ajustes actuales aparece indicado en los contadores de
exposiciones mientras se pulse el disparador hasta la mitad.
Pantalla Panel de control
Mientras se estén grabando fotografías en la tarjeta de memoria, el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará. Dependiendo de
las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la
grabación puede demorarse desde unos pocos segundos hasta unos
cuantos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte
la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si la
cámara se apaga mientras hay datos en la memoria intermedia, la
alimentación no se desactivará hasta que se graben todas las imágenes de
la memoria intermedia. Si la batería se agota mientras las imágenes se
encuentran en la memoria intermedia, el disparador se inhabilitará y las
imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.
85Controles de disparo
En el modo vídeo, podrá seleccionar la operación que se realizará
cuando se pulse el disparador (0 45). Independientemente de la
opción seleccionada, se puede tomar un máximo de 50 fotos con
cada vídeo.
El disparador automático
En el modo disparador automático, pulsar el disparador inicia un
temporizador y se toma una foto al expirar el temporizador.
1 Seleccione el modo disparador
automático.
Manteniendo pulsado el botón c (E),
gire el dial de control principal para
marcar E (disparador automático).
2 Elija el retardo de obturador.
Gire el dial secundario para seleccionar
el retardo de obturador y pulse J.
Opción Descripción
U
Fotograma a
fotograma
La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse
el disparador.
c
Continuo
La cámara toma fotografías a una velocidad de hasta
3 seg. mientras el disparador esté pulsado, hasta el
valor máximo visualizado cuando el disparador se pulsa
hasta la mitad. La velocidad de fotogramas varía con la
opción seleccionada para Tam. fotog./veloc. fotog. en
el menú disparo vídeo. Mientras se encuentra en
progreso la grabación de vídeo, sólo se puede tomar
una fotografía cada vez.
86 Controles de disparo
3 Encuadre la fotografía y enfoque.
Si selecciona AF-S para modo de
enfoque, el temporizador no
comenzará a menos que la cámara sea
capaz de enfocar.
4 Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta el fondo para
iniciar el temporizador. La luz del
disparador automático empezará a
parpadear, deteniéndose dos segundos
antes de tomar la fotografía.
D Realización de múltiples tomas
Utilice la configuración personalizada c2 (Disparador automático) para
seleccionar el número de tomas realizadas y el intervalo entre las tomas
cuando el disparador automático haya terminado la cuenta regresiva.
87Controles de disparo
Use el selector secundario como palanca
de mando para seleccionar el punto de
enfoque, o pulse el centro para bloquear el
enfoque y/o la exposición.
Selección del punto de enfoque
Use el selector secundario para seleccionar
el punto de enfoque en la pantalla de
disparo. La selección del punto de enfoque
no está disponible al seleccionar AF de
zona automática para el modo de zona AF
(0 55).
Bloqueo de exposición
automática (AE)
Pulsar el centro del selector secundario bloquea la exposición en el
ajuste actual. El bloqueo AE puede usarse para recomponer las
tomas después de medir a un sujeto que no estará en la zona de
enfoque seleccionada en la composición final y es especialmente
efectivo con la medición puntual o ponderada central.
Bloqueo de enfoque
El centro del selector secundario puede usarse para bloquear el
enfoque en el sujeto actual al seleccionar AF-C para el modo de
enfoque. Cuando utilice el bloqueo de enfoque, seleccione un
modo de zona AF que no sea AF de zona automática.
El selector secundario
Punto de enfoque
88 Controles de disparo
❚❚ Bloqueo del enfoque y de la exposición
Siga los pasos siguientes para utilizar la función de bloqueo de
enfoque y de la exposición.
1 Ajuste el enfoque y la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque y la exposición.
Compruebe que el punto de enfoque se visualiza en verde.
2 Bloquee el enfoque y la exposición.
Con el disparador pulsado hasta la
mitad, pulse el centro del selector
secundario para bloquear el enfoque y
la exposición (aparecerá un icono AE-L).
Disparador
Selector secundario
89Controles de disparo
3 Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado
entre disparos si mantiene pulsado
hasta la mitad el disparador (AF-S) o si
mantiene pulsado el centro del selector
secundario, permitiendo tomar varias
fotografías en sucesión con el mismo
ajuste de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a
enfocar a partir de la nueva distancia.
D AF-S
Al seleccionar AF-S para el modo de enfoque, el enfoque se bloqueará
mientras el disparador esté presionado hasta la mitad (el enfoque también
se bloquea mientras se pulse el centro del selector secundario).
D Uso del disparador para el bloqueo de la exposición
Si selecciona Activado (pulsar hasta la mitad) para la configuración
personalizada c1 (Disparador AE-L), la exposición se bloqueará mientras el
disparador esté pulsado hasta la mitad.
90 Controles de disparo
91El botón i
El botón i
Pulsar el botón i muestra el menú i: un menú de ajustes utilizados
frecuentemente para el modo actual.
Pulse el botón i para visualizar el menú i.
Marque los elementos usando el multiselector y pulse J para ver las
opciones, a continuación, marque una opción y pulse J para
seleccionarla y regresar al menú i (para salir a la pantalla anterior sin
cambiar los ajustes, pulse el botón i).
Uso del menú i
A Los diales de control
También podrá configurar los ajustes de los
elementos marcados girando el dial de control
principal para seleccionar una opción y, a
continuación, pulsando J (podrá seleccionar
opciones secundarias, si fuese aplicable,
girando el dial secundario; en ciertos casos las
mismas opciones pueden seleccionarse
usando cualquier dial). La opción actual también será seleccionada si marca
otro elemento con el multiselector o si pulsa el disparador hasta la mitad.
92 El botón i
Bajo los ajustes predeterminados, los siguientes elementos
aparecerán en el menú i del modo foto.
El menú de modo foto i
1357911
42681012
1
Fijar Picture Control ..........................93
2
Balance de blancos............................98
3
Calidad de imagen ......................... 104
4
Tamaño de imagen ........................ 106
5
Modo de flash.................................. 107
6
Medición ........................................... 108
7
Conexión Wi-Fi ................................ 109
8
D-Lighting activo............................ 110
9
Modo de disparo............................. 111
10
Reducción de la vibración ............ 112
11
Modo de zona AF............................ 113
12
Modo de enfoque........................... 113
93El botón i
Fijar Picture Control
Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
Opción Descripción
n
Automático
La cámara ajusta automáticamente los tonos y
cambios de tono en base al Picture Control
Estándar. El rostro de los sujetos del retrato se
suavizará y elementos tales como el follaje y el cielo
en las tomas de exteriores tendrán un aspecto más
intenso en comparación con las imágenes
capturadas con el Picture Control Estándar.
Q
Estándar
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados. Recomendado para la
mayoría de las situaciones.
R
Neutro
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales. Elija esta opción para
fotografías que posteriormente van a ser
procesadas o retocadas.
S
Intenso
Las imágenes son mejoradas para obtener un
efecto intenso de impresión fotográfica. Elija esta
opción para fotografías en las que desea acentuar
los colores primarios.
T
Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
o
Retrato
Proporciona a los retratos una textura de piel
natural y una sensación circular.
p
Paisaje Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
q
Plano
Los detalles son preservados en una amplia gama
de tonos, desde altas luces hasta sombras. Elija esta
opción para fotografías que posteriormente van a
ser ampliamente procesadas o retocadas.
k01–
k20
Creative Picture
Control
(Picture Control
creativo)
Seleccione entre los siguientes Picture Control,
cada uno con una combinación exclusiva de tono,
matiz, saturación y otros ajustes establecidos para
un efecto concreto: Sueño, Mañana, Pop,
Domingo, Sombrío, Dramático, Silencio,
Decolorado, Melancólico, Pureza, Tela vaquera,
Juguete, Sepia, Azul, Rojo, Rosa, Gris, Grafito,
Binario y Carbón.
94 El botón i
Para ver los ajustes del Picture Control,
resalte un Picture Control y pulse 3. Los
cambios realizados en los ajustes se
pueden previsualizar en la pantalla (0 95).
El Picture Control actual se indica mediante
un icono en la pantalla durante los
disparos.
95El botón i
❚❚ Modificación de los Picture Control
Los Picture Control se pueden modificar
para adaptarlos al tipo de escena o a las
intenciones creativas del fotógrafo. Marque
Fijar Picture Control
en el menú
i
y pulse
J
para visualizar la lista de Picture Control, a
continuación, marque un Picture Control y
pulse
3
para visualizar los ajustes del Picture Control. Pulse
1
o
3
para marcar el ajuste deseado y pulse
4
o
2
para seleccionar un valor
en incrementos de 1, o gire el dial secundario para seleccionar un
valor en incrementos de 0,25 (las opciones disponibles varían en
función del Picture Control seleccionado). Los ajustes
predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón
O
.
Después de configurar los ajustes a su
gusto, pulse J para aplicar los cambios y
volver al menú i. Los Picture Control cuyos
ajustes predeterminados hayan sido
modificados aparecen indicados con un
asterisco (“U”).
D Ajustes anteriores
El indicador j que aparece debajo de la
indicación del valor en el menú de ajuste de
Picture Control indica el valor de ajuste
anterior.
A El Picture Control “n Automático”
Si selecciona n Automático para Fijar Picture
Control, podrá configurar los ajustes en la
gama de A−2 a A+2.
96 El botón i
Dispone de los siguientes ajustes:
Opción Descripción
Nivel de efecto
Disminuya o aumente el efecto del Creative Picture Control
(Picture Control creativo).
Definición
rápida
Ajuste rápidamente los niveles para una Nitidez, Nitidez de
rango medio y Claridad equilibrados, o seleccione A para
permitir que la cámara ajuste la nitidez automáticamente.
También puede realizar ajustes individuales para los
siguientes parámetros:
Nitidez: Permite controlar la nitidez de los contornos y los
detalles.
Nitidez de rango medio: Ajusta la nitidez en conformidad
con la finura de los patrones y las líneas en los tonos
medios afectados por Nitidez y Claridad.
Claridad: Ajusta la nitidez general y la nitidez de los
contornos más gruesos sin afectar al brillo ni al rango
dinámico.
Nitidez
Nitidez de
rango medio
Claridad
Contraste
Ajuste el contraste manualmente o seleccione A para
permitir que la cámara ajuste automáticamente el contraste.
Brillo
Aumente o reduzca el brillo sin pérdida de detalle en las altas
luces ni sombras.
Saturación
Controla la intensidad de los colores. Seleccione A para
ajustar automáticamente la saturación según el tipo de
escena.
Tono Ajuste el tono.
Efectos de filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en imágenes
monocromas.
Cambio de tono
Seleccione el tinte utilizado en las imágenes monocromas.
Pulsar 3 al seleccionar una opción distinta de B&W (blanco
y negro) muestra las opciones de saturación.
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático (A) varían según la exposición y la
posición del sujeto en el encuadre.
97El botón i
D Efectos de filtro
Elija entre los siguientes:
Modo Configuración
Y (amarillo)
Estas opciones mejoran el contraste y pueden usarse para atenuar el brillo del cielo
en fotografías de paisaje. El naranja crea más contraste que el amarillo, el rojo más
contraste que el naranja.
O (naranja)
R (rojo)
G (verde) El verde difumina los tonos de la piel y se puede utilizar para retratos.
98 El botón i
Balance de blancos
Ajuste el balance de blancos (para más información, consulte
“Balance de blancos”, 0 62).
Pulsar 3 cuando Automático o
Fluorescente están marcados muestras las
opciones secundarias del elemento
marcado.
La opción de balance de blancos actual se
indica mediante un icono en la pantalla
durante los disparos.
Opción
4
Automático
Mantener blanco (reducir cálidos)
Mantener el ambiente general
Mantener colores luz cálida
D
Luz natural automática
H
Luz del sol directa
G
Nublado
M
Sombra
J
Incandescente
I
Fluorescente
Lámparas vapor sodio
Fluorescentes blancos cálidos
Fluorescentes blancos
Fluorescentes blancos fríos
Fluorescentes día blancos
Fluorescentes luz de día
Vapor mercurio a alta temp.
5
Flash
K
Elegir temperatura color
L
Preajuste manual
Opción
99El botón i
❚❚ Ajuste de precisión del balance de blancos
Seleccionar Balance de blancos en el
menú i muestra una lista de las opciones
de balance de blancos. Si resalta una
opción que no sea Elegir temperatura
color, podrá ver las opciones del ajuste de
precisión pulsando 3. Cualquier cambio
en las opciones del ajuste de precisión se puede previsualizar en la
pantalla.
Toque las flechas en la pantalla o utilice el multiselector para ajustar
con precisión el balance de blancos, o gire el dial de control
principal o secundario para ajustar con precisión el balance de
blancos respectivamente en los ejes Ámbar–Azul o Verde–Magenta.
Pulse J para guardar los ajustes y volver al menú i.
Un asterisco (“U”) al lado del icono del
balance de blancos en la pantalla de
disparo indica que el ajuste de precisión
está efectivo.
Aumentar el verde
Aumentar el azul Aumentar el ámbar
Aumentar el magenta
100 El botón i
❚❚ Selección de una temperatura de color
Seleccionar Balance de blancos en el menú i muestra una lista de
las opciones de balance de blancos. Al marcar Elegir temperatura
color, podrá visualizar las opciones de temperatura de color
pulsando 3.
Pulse 4 o 2 para marcar los dígitos en el eje Ámbar–Azul o Verde–
Magenta y pulse 1 o 3 para cambiar. Pulse J para guardar los
ajustes y volver al menú i. Si selecciona un valor distinto de cero
para el eje Verde–Magenta se visualizará un asterisco (“U”) al lado
del icono del balance de blancos.
Valor para el eje Ámbar–
Azul
Valor para el eje Verde–
Magenta
D Elegir temperatura color
Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el
flash o con iluminación fluorescente. Seleccione 5 (Flash) o I
(Fluorescente) para este tipo de fuentes. Con otro tipo de fuentes de
iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor
seleccionado es adecuado.
101El botón i
❚❚ Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar hasta seis
ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz
en las que predomine un tono de color fuerte. Siga los pasos
indicados a continuación para medir un valor del balance de
blancos para preajuste manual.
1 Visualice los preajustes de balance de
blancos.
Marque
Preajuste manual
en la pantalla
de balance de blancos del menú
i
y pulse
3
para visualizar una lista con los
preajustes de balance de blancos.
2 Seleccione un preajuste.
Resalte el preajuste de balance de
blancos deseado (d-1 a d-6) y pulse J
para seleccionar el preajuste resaltado y
volver al menú i.
3 Seleccione el modo de medición
directa.
Marque Balance de blancos en el
menú i y mantenga pulsado J hasta
que los iconos L de la pantalla de
disparo y del panel de control
comiencen a parpadear y el objetivo del
balance de blancos (r) sea visualizado
en el punto de enfoque seleccionado.
D Preajustes protegidos
Los preajustes indicados con un icono g
están protegidos y no pueden modificarse.
102 El botón i
4 Mida el balance de blancos.
Para medir el balance de blancos, toque
un objeto de referencia blanco o gris, o
utilice el multiselector para cambiar la
posición r sobre una zona blanca o gris
de la pantalla y pulse J o el disparador
hasta el fondo (tenga en cuenta que r no puede reposicionarse
al instalar un flash opcional, en cuyo caso deberá medir el
balance de blancos con un objeto blanco o gris posicionado en el
centro del encuadre).
Si la cámara no puede medir el balance
de blancos, se visualizará un mensaje.
Intente medir nuevamente el balance
de blancos con un objetivo diferente.
5 Salga del modo de medición directa.
Pulse el botón i para salir del modo de medición directa.
103El botón i
D Medición del balance de blancos de preajuste manual
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse mientras el
disparo de exposición múltiple o HDR estén en curso.
D Modo de medición directa
El modo de medición directa finalizará si no se realizan operaciones
durante el tiempo seleccionado en la configuración personalizada c3
(Retardo hasta apagado)> Temporizador de espera.
D Gestión de preajustes
La opción Balance de blancos > Preajuste manual del menú disparo foto
puede usarse para copiar el balance de blancos de una fotografía existente
al preajuste seleccionado, añadir comentarios o proteger preajustes.
D Preajuste manual: Selección de un preajuste
Para elegir un preajuste, seleccione Balance
de blancos > Preajuste manual en el menú
disparo foto, marque un preajuste y pulse J. Si
actualmente no existe un valor para el
preajuste seleccionado, el balance de blancos
se ajustará en 5.200 K, igual que Luz del sol
directa.
104 El botón i
Calidad de imagen
Seleccione un formato de archivo para las fotografías.
La opción actualmente seleccionada se
indica en la pantalla durante el disparo.
Opción Descripción
NEF (RAW) + JPEG buenam Graba dos copias de cada foto: una imagen NEF
(RAW) y una copia JPEG. Únicamente la copia
JPEG será visualizada durante la reproducción,
sin embargo, al borrar la copia JPEG también se
borrará la imagen NEF (RAW). La imagen NEF
(RAW) solo puede visualizarse con un
ordenador.
NEF (RAW) + JPEG buena
NEF (RAW) + JPEG normalm
NEF (RAW) + JPEG normal
NEF (RAW) + JPEG básicam
NEF (RAW) + JPEG básica
NEF (RAW)
Los datos RAW del sensor de imagen se guardan
sin procesamiento adicional.
JPEG buenam Graba fotos en formato JPEG. La compresión
aumenta y el tamaño del archivo disminuye a
medida que la calidad avanza de “buena” a
“normal” y a “básica”. Elija opciones con m para
maximizar la calidad, opciones sin m para
garantizar que todas las imágenes tengan más o
menos el mismo tamaño de archivo.
JPEG buena
JPEG normalm
JPEG normal
JPEG básicam
JPEG básica
TIFF (RGB)
Graba fotos en formato TIFF-RGB sin
compresión a una profundidad de bit de 8 bits
por canal (color de 24 bits).
105El botón i
A NEF (RAW)
La información sobre los ajustes de la cámara, como la compensación de la
exposición, el balance de blancos y los Picture Control, se almacena
independientemente de los datos RAW del sensor de imagen y puede
modificarse posteriormente tanto como desee sin disminuir la calidad de la
imagen. Podrá copiar las imágenes en un ordenador y configurar los ajustes
usando el software de Nikon ViewNX-i o Capture NX-D, que puede
descargar de forma gratuita desde el centro de descargas de Nikon, o
usando el elemento Procesamiento NEF (RAW) del menú retoque de la
cámara. Las imágenes NEF (RAW) se graban en formato NEF (extensión
“*.nef”).
106 El botón i
Tamaño de imagen
Seleccione el tamaño en el que se grabarán las fotografías.
La opción actualmente seleccionada se
indica en la pantalla durante el disparo.
Las dimensiones físicas de las fotos en píxeles varían con la opción
seleccionada para Elegir zona de imagen.
Opción Descripción
NEF (RAW)
Grande
Elija el tamaño de las fotos grabadas en formato NEF
(RAW).
NEF (RAW)
solo está disponible cuando se
selecciona una opción NEF (RAW) para calidad de imagen.
Medio
Pequeño
JPEG/TIFF
Grande
Elija el tamaño de las fotos grabadas en formato JPEG o
TIFF.
Medio
Pequeño
Tamaño de imagen
Grande Medio Pequeño
Zona de imagen
FX (36 × 24) 8.256 × 5.504 6.192 × 4.128 4.128 × 2.752
DX (24 × 16) 5.408 × 3.600 4.048 × 2.696 2.704 × 1.800
5 : 4 (30 × 24) 6.880 × 5.504 5.152 × 4.120 3.440 × 2.752
1 : 1 (24 × 24) 5.504 × 5.504 4.128 × 4.128 2.752 × 2.752
16 : 9 (36 × 20) 8.256 × 4.640 6.192 × 3.480 4.128 × 2.320
107El botón i
Modo de flash
Elija un modo de flash para los flashes opcionales. Las opciones
disponibles dependen del modo seleccionado con el dial de modo.
La opción actualmente seleccionada se
indica mediante un icono en la pantalla
durante los disparos.
Opción Disponible en
I
Flash de relleno
b, P, S, A, M
J
Reducción de ojos
rojos
K
Sincronización
lenta + ojos rojos
P, A
L
Sincronización
lenta
M
Sincr. a la
cortinilla trasera
P, S, A, M
s
Flash apagado b, P, S, A, M
Opción Disponible en
108 El botón i
Medición
La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la
exposición. Dispone de las siguientes opciones:
La opción actualmente seleccionada se
indica mediante un icono en la pantalla
durante los disparos.
Opción Descripción
L
Medición
matricial
La cámara mide una amplia zona del encuadre y
ajusta la exposición conforme a la distribución del
tono, color, composición y la distancia para obtener
resultados cercanos a los vistos por el ojo humano.
M
Medición
ponderada
central
La cámara mide el fotograma completo pero asigna
mayor importancia a un área en el centro del
encuadre, el tamaño de la cual se puede elegir en la
configuración personalizada b3 (Zona ponderada
central). Esta es la medición clásica para retratos y se
recomienda también si está utilizando filtros con un
factor de exposición (factor de filtro) superior a 1×.
N
Medición puntual
La cámara mide un círculo de 4 mm (equivalente a
aproximadamente el 1,5 % del fotograma) centrado
en el punto de enfoque actual, lo que permite medir
sujetos descentrados (si AF de zona automática está
activado, la cámara medirá el punto de enfoque
central). La medición puntual garantiza que el sujeto
se expondrá correctamente, incluso cuando el fondo
sea muy claro o muy oscuro.
t
Medición
ponderada altas
luces
La cámara asigna mayor énfasis a las altas luces.
Utilice esta opción para reducir la pérdida de detalle
en las altas luces, por ejemplo, al fotografiar artistas
iluminados por focos en un escenario.
109El botón i
Conexión Wi-Fi
Active o desactive Wi-Fi. Habilite el Wi-Fi para establecer conexiones
inalámbricas con teléfonos inteligentes o tabletas que tengan la
aplicación SnapBridge, la cual podrá usarse para descargar
imágenes desde la cámara o controlar la cámara y tomar imágenes
remotamente. Consulte la Guía de red y la ayuda en línea de la
aplicación SnapBridge para más información.
La cámara muestra un icono Wi-Fi cuando
Wi-Fi está habilitado.
Para desactivar Wi-Fi, marque Conexión Wi-Fi en el menú i y pulse
J. Si Wi-Fi está actualmente habilitado, se visualizará Cerrar
conexión Wi-Fi; pulse J para finalizar la conexión.
110 El botón i
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con
escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una
escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de
una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado.
Es especialmente efectivo al usarse con la medición matricial.
La opción actualmente seleccionada se
indica mediante un icono en la pantalla
durante los disparos.
Desactivado Y Automático
Opción Descripción
Y
Automático
La cámara ajusta automáticamente D-Lighting activo de
acuerdo a las condiciones de disparo (en el modo M, sin
embargo, Y Automático equivale a Q Normal).
Z
Extra alto
Seleccione la cantidad de D-Lighting activo aplicada
entre Z Extra alto, P Alto, Q Normal y R Bajo.
P
Alto
Q
Normal
R
Bajo
c
Desactivado D-Lighting activo desactivado.
D D-Lighting activo
Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las
fotos realizadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer
con sombras desiguales. D-Lighting activo no se aplica con sensibilidades
ISO altas (Hi 0,3–Hi 2).
111El botón i
Modo de disparo
Seleccione la operación que se llevará a cabo al pulsar el disparador
hasta el fondo. Para más información, consulte “El botón c/E
(modo de disparo/disparador automático)” (0 82).
Al resaltar L continuo o Disparador automático, podrá visualizar
opciones adicionales pulsando 3.
Pulsar 3 con L continuo resaltado muestra
las opciones de la tasa de avance de los
fotogramas.
Pulsar 3 con Disparador automático
resaltado muestra las opciones del retardo
de obturador y el número de tomas
realizadas cuando expire el temporizador.
El modo de disparo actual se muestra por
medio de iconos en la pantalla de disparo y
en el panel de control.
Opción
U
Fotograma a fotograma
V
L continuo
W
H continuo
X
H continuo (extendido)
E
Disparador automático
Opción
112 El botón i
Reducción de la vibración
Seleccione si habilitará la reducción de la vibración. Las opciones
disponibles varían dependiendo del objetivo.
Cualquier opción que no sea Desactivar,
se indica mediante un icono en la pantalla
durante los disparos.
Opción Descripción
C
Activado
Seleccione para lograr una reducción de la vibración
mejorada al fotografiar sujetos estáticos.
Normal
D
Sport
Seleccione al fotografiar atletas y otros sujetos que se
muevan rápida e impredeciblemente.
E
Desactivar Reducción de la vibración desactivada.
D Reducción de la vibración
Reducción de la vibración podría no estar disponible con algunos
objetivos. Al utilizar la función de reducción de la vibración, espere a que la
imagen en la pantalla se estabilice antes de disparar. Con algunos
objetivos, la imagen de la pantalla también podría moverse después de
haber liberado el obturador; esto es normal y no indica un mal
funcionamiento.
Se recomienda Sport o Activado al panear tomas. En los modos Sport,
Normal y Activado, la reducción de la vibración solamente se aplica a los
movimientos que no son parte del barrido (si la cámara es barrida
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplica solo a
los movimientos verticales).
Para evitar resultados no intencionados, seleccione Desactivar al montar la
cámara sobre un trípode, a menos que el cabezal del trípode no esté
asegurado o si monta la cámara en un monopié, en dicho caso se
recomienda Normal, Sport o Activado.
113El botón i
Modo de zona AF
Modo de zona AF controla el modo en el que la cámara selecciona el
punto de enfoque para autofoco. Para obtener más información,
consulte “Modo de zona AF” (0 55).
La opción actualmente seleccionada se
indica mediante un icono en la pantalla
durante los disparos.
Modo de enfoque
El modo de enfoque controla cómo enfoca la cámara. Para obtener
más información, consulte “Selección de un modo de enfoque”
(0 53).
La opción actualmente seleccionada se
indica mediante un icono en la pantalla
durante los disparos.
Opción
3
AF de zona pequeña
d
AF de punto único
e
AF de zona dinámica
f
AF panorámico (P)
g
AF panorámico (G)
h
AF de zona automática
Opción
Opción
AF-S
AF único
AF-C
AF continuo
MF
Enfoque manual
Opción
114 El botón i
Bajo los ajustes predeterminados, los siguientes elementos
aparecerán en el menú i del modo vídeo.
El menú de modo vídeo i
1357911
42681012
1
Fijar Picture Control ....................... 115
2
Balance de blancos......................... 115
3
Tamaño y vel. fotog./
Cal. imagen..................................... 116
4
Sensibilidad del micrófono .......... 118
5
Elegir zona de imagen................... 119
6
Medición ........................................... 120
7
Conexión Wi-Fi ................................ 120
8
D-Lighting activo............................ 120
9
VR electrónica.................................. 120
10
Reducción de la vibración ............ 121
11
Modo de zona AF............................ 121
12
Modo de enfoque........................... 121
A “Igual que ajustes de foto”
Si selecciona Igual que ajustes de foto para
Fijar Picture Control, Balance de blancos,
D-Lighting activo o Reducción de la
vibración en el menú disparo vídeo,
aparecerá un icono h en la esquina
superior izquierda del menú i, indicando que
las opciones seleccionadas para estos ajustes
en el modo foto son igualmente aplicables al modo vídeo y viceversa.
115El botón i
Fijar Picture Control
Elija un Picture Control para la grabación de vídeo. Para obtener más
información, consulte “Fijar Picture Control” (0 93).
Balance de blancos
Ajuste el balance de blancos para la grabación de vídeos. Para
obtener más información, consulte “Balance de blancos” (0 62, 98).
116 El botón i
Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y
calidad de los vídeos
Seleccione el tamaño de fotograma de los vídeos (en píxeles) y la
velocidad de fotogramas. También puede seleccionar entre dos
opciones de Calidad de los vídeos: Calidad alta (indicada por los
iconos de tamaño/velocidad de fotogramas con “m”) y Normal.
Conjuntamente, estas opciones determinan la velocidad de bits
máxima, tal y como se indica en la siguiente tabla.
1 Las velocidades de fotogramas reales para los valores listados como 120p, 60p, 30p y 24p son,
respectivamente, 119,88 fps, 59,94 fps, 29,97 fps y 23,976 fps.
2 Calidad de los vídeos fijada en Calidad alta.
3 Zona de imagen fijada en DX; detección de rostros no habilitado en el modo de zona AF AF de zona
automática.
La opción actualmente seleccionada se
indica mediante un icono en la pantalla.
Tam. fotog./veloc. fotog.
1
Velocidad de bits máx.
(Mbps)
Tiempo de
grabación
máx.Calidad alta Normal
r
3.840 × 2.160 (4K UHD); 30p
144
2
29 min.
59 seg.
s
3.840 × 2.160 (4K UHD); 25p
t
3.840 × 2.160 (4K UHD); 24p
w
1.920 × 1.080; 120p
3
x
1.920 × 1.080; 100p
3
y/y
1.920 × 1.080; 60p
56 28
z/z
1.920 × 1.080; 50p
1/1
1.920 × 1.080; 30p
28 14
2/2
1.920 × 1.080; 25p
3/3
1.920 × 1.080; 24p
A
1.920 × 1.080; 30p ×4 (cám. lenta)
3
36
2
3 min.
B
1.920 × 1.080; 25p ×4 (cám. lenta)
3
C
1.920 × 1.080; 24p ×5 (cám. lenta)
3
29
117El botón i
❚❚ Vídeos a cámara lenta
Para grabar vídeos a cámara lenta mudos, seleccione una opción
“cám. lenta” para Tam. fotog./veloc. fotog.. Los vídeos a cámara
lenta se graban a 4 o 5 veces la velocidad nominal y se reproducen a
la velocidad nominal. Los vídeos filmados a 1.920 × 1.080; 30p ×4
(cám. lenta), por ejemplo, se graban con una velocidad de
fotogramas de aproximadamente 120 fps y se reproducen a
alrededor de 30 fps, lo que quiere decir que 10 segundos de
grabación producen aproximadamente 40 segundos de metraje.
Las velocidades de grabación y reproducción se muestran a
continuación.
Aproximadamente 10 seg.
Grabación
Reproducción
Aproximadamente 40 seg.
Tam. fotog./veloc. fotog.
Velocidad de
grabación Normal
A
1.920 × 1.080; 30p ×4 (cám. lenta) 120p (119,88 fps) 30p (29,97 fps)
B
1.920 × 1.080; 25p ×4 (cám. lenta) 100p (100 fps) 25p (25 fps)
C
1.920 × 1.080; 24p ×5 (cám. lenta) 120p (119,88 fps) 24p (23,976 fps)
D Vídeos a cámara lenta
Funciones tales como la reducción del parpadeo, la reducción de la
vibración electrónica y la emisión del código de tiempo no pueden usarse
al seleccionar una opción “cám. lenta”.
118 El botón i
Sensibilidad del micrófono
Active o desactive el micrófono integrado o el micrófono externo o
ajuste la sensibilidad del micrófono. Seleccione bA para ajustar la
sensibilidad automáticamente o Micrófono desactivado para
desactivar la grabación de sonido, o ajuste la sensibilidad del
micrófono manualmente seleccionando un valor entre b1 y b20
(cuanto mayor sea el valor mayor será la sensibilidad).
Con ajustes que no sean bA, la opción
actualmente seleccionada aparece
indicada por un icono en la pantalla.
Si el nivel de sonido es visualizado en rojo,
el volumen es demasiado alto. Reduzca la
sensibilidad del micrófono.
D El icono 2
Los vídeos grabados con el micrófono
desactivado se indican mediante un icono 2
en la reproducción de vídeos y a pantalla
completa.
119El botón i
Elegir zona de imagen
Elija el tamo de la zona en el sensor de imagen usado para grabar
vídeos. Seleccione FX para filmar vídeos en el formato conocido
comoformato de vídeo de base FX, y DX para filmar en el “formato
de vídeo de base DX”. Las diferencias entre los dos formatos son las
que se indican en la ilustración.
Las dimensiones del área grabada varían con el tamaño de
fotograma:
La opción actualmente seleccionada se
indica mediante un icono en la pantalla.
FX DX
Formato Tamaño de fotograma Área grabada (aproximada)
Formato de vídeo de base FX
3.840 × 2.160 35,9 × 20,2 mm
1.920 × 1.080 35,8 × 20,1 mm
Formato de vídeo de base DX
3.840 × 2.160
23,5 × 13,2 mm
1.920 × 1.080
120 El botón i
Medición
Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición en el
modo vídeo. Para obtener más información, consulte “Medición”
(0 108), sin embargo, tenga en cuenta que la medición puntual no
está disponible.
Conexión Wi-Fi
Active o desactive Wi-Fi. Para obtener más información, consulte
“Conexión Wi-Fi” (0 109).
D-Lighting activo
Elija una opción de D-Lighting activo para el modo vídeo. Para
obtener más información, consulte “D-Lighting activo” (0 110).
Tenga en cuenta que si selecciona Igual que ajustes de foto para
D-Lighting activo en el menú disparo vídeo y Automático es
seleccionado en el menú disparo foto, los vídeos serán filmados con
un ajuste equivalente a Normal.
VR electrónica
Seleccione Activar para activar la reducción de la vibración
electrónica en el modo vídeo. La reducción de la vibración
electrónica no está disponible con tamaños de fotograma de
1.920 × 1.080; 120p, 1.920 × 1.080; 100p, o 1.920 × 1.080 (cám.
lenta). Tenga en cuenta que cuando la reducción de la vibración
electrónica está activada, el ángulo de visión se reducirá,
aumentando ligeramente la distancia focal aparente, y la
sensibilidad máxima para la grabación de vídeo se fija en ISO 25600.
Aparece un icono en la pantalla mientras
Activar está seleccionado.
121El botón i
Reducción de la vibración
Elija la opción de reducción de la vibración para el modo vídeo. Para
obtener más información, consulte “Reducción de la vibración”
(0 112).
Modo de zona AF
Seleccione el modo en el que la cámara selecciona el punto de
enfoque cuando autofoco está habilitado el modo vídeo. Para
obtener más información, consulte “Modo de zona AF” (0 55, 113).
Modo de enfoque
Seleccione cómo la cámara enfocará en el modo vídeo. Para obtener
más información, consulte “Selección de un modo de enfoque”
(0 53).
Opción
d
AF de punto único
f
AF panorámico (P)
g
AF panorámico (G)
h
AF de zona automática
Opción
Opción
AF-S
AF único
AF-C
AF continuo
AF-F
AF permanente
MF
Enfoque manual
Opción
122 El botón i
123Lista de menús
Lista de menús
Esta sección indica las opciones disponibles en los menús de la
cámara. Para obtener más información, consulte el manual en línea
o el Manual de referencia, ambos en los sitios web de Nikon.
D El menú de reproducción: Gestión de
imágenes
Borrar
Seleccionadas Borrar múltiples imágenes.
Seleccionar fecha
Todas
Carpeta reproducción (predeterminado en Todas)
(Nombre de carpeta) Seleccione una carpeta para la
reproducción.
Todas
Actual
Opciones visualiz. reproduc.
Añadir información Seleccione la información disponible en la
pantalla de información de reproducción
de la foto.
Punto de enfoque
Información foto adicional
Información de exposición
Altas luces
Histograma RGB
Datos del disparo
Información general
Nada (sólo imagen)
Revisión de imagen (predeterminado en Desactivada)
Activada Seleccione si las imágenes se visualizarán
automáticamente inmediatamente
después del disparo.
Activada (solo pantalla)
Desactivada
Después de borrar (predeterminado en Mostrar siguiente)
Mostrar siguiente Seleccione la imagen visualizada después
de borrar una imagen.
Mostrar anterior
Continuar como antes
124 Lista de menús
Tras ráfaga, mostrar (predeterminado en Última imagen de ráfaga)
Primera imagen de ráfaga Seleccione si la cámara muestra la primera
o la última foto de la ráfaga después de
tomar las fotos en el modo de disparo
continuo.
Última imagen de ráfaga
Girar a vertical (predeterminado en Activado)
Activado Elija si las imágenes “verticales”
(orientación retrato) deben rotarse o no
para su visualización durante la
reproducción.
Desactivado
Pase de diapositivas
Iniciar Visualice un pase de diapositivas con las
imágenes de la carpeta de reproducción
actual.
Tipo de imagen
Tiempo de visualización
Valoración
Valore las imágenes seleccionadas.
125Lista de menús
C El menú de disparo de la foto: Opciones de
disparo
Restaurar menú disparo foto
Seleccione para restaurar las opciones
del menú disparo foto a sus valores
predeterminados.
No
Carpeta de almacenamiento
Cambiar de nombre Seleccione la carpeta en la cual se
guardarán las siguientes imágenes.
Selec. carpeta por número
Seleccionar carpeta de lista
Nombre de archivo
Nombre de archivo Seleccione el prefijo de 3 letras usado al
nombrar los archivos de imagen en los
cuales se guardan las fotografías. El prefijo
predeterminado es “DSC”.
Elegir zona de imagen (predeterminado en FX (36×24))
FX (36×24) Seleccione la zona de imagen (recorte)
para las fotos.
DX (24×16)
5 : 4 (30×24)
1 : 1 (24×24)
16 : 9 (36×20)
126 Lista de menús
Calidad de imagen (predeterminado en JPEG normal)
NEF (RAW) + JPEG buenam Seleccione un formato de archivo y una
relación de compresión (calidad de
imagen). La compresión de las opciones
indicadas con una estrella (“m”) da
prioridad a la calidad, mientras que las
imágenes que no tengan una estrella
darán prioridad a la disminución del
tamaño del archivo.
NEF (RAW) + JPEG buena
NEF (RAW) + JPEG normalm
NEF (RAW) + JPEG normal
NEF (RAW) + JPEG básicam
NEF (RAW) + JPEG básica
NEF (RAW)
JPEG buenam
JPEG buena
JPEG normalm
JPEG normal
JPEG básicam
JPEG básica
TIFF (RGB)
Tamaño de imagen
JPEG/TIFF Seleccione el tamaño de la imagen en
píxeles. Existen opciones distintas para las
imágenes JPEG/TIFF y NEF (RAW).
NEF (RAW)
Grabación NEF (RAW)
Compresión NEF (RAW) Seleccione el tipo de compresión y la
profundidad de bit de las imágenes NEF
(RAW).
Profundidad bits NEF (RAW)
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO Ajuste la sensibilidad ISO para las
fotografías.
Control auto. sensibil. ISO
127Lista de menús
Balance de blancos (predeterminado en Automático)
Automático Adapte el balance de blancos a la fuente
de luz.
Luz natural automática
Luz del sol directa
Nublado
Sombra
Incandescente
Fluorescente
Flash
Elegir temperatura color
Preajuste manual
D Entrada de texto
Cuando sea necesario introducir texto, aparecerá visualizado un teclado.
Toque las letras en la pantalla (para alternar entre los teclados de
mayúsculas, minúsculas y símbolos, toque el botón de selección de
teclado) o use el multiselector para resaltar los caracteres y pulse J para
introducirlos en la posición actual del cursor (tenga en cuenta que si
introduce un carácter estando el campo lleno, se borrará el último carácter
del campo). Para borrar el carácter bajo el cursor, pulse el botón O. Para
mover el cursor a una nueva posición, toque la pantalla o gire el dial de
control principal. Para completar la entrada y regresar al menú anterior,
pulse X. Para salir sin completar la entrada de texto, pulse G.
Zona de visualización de texto
Zona del teclado Selección de teclado
128 Lista de menús
Fijar Picture Control (predeterminado en Automático)
Automático Seleccione el modo de procesamiento de
las nuevas fotos. Seleccione según el tipo
de escena o las intenciones creativas del
usuario.
Estándar
Neutro
Intenso
Monocromo
Retrato
Paisaje
Plano
Sueño
Mañana
Pop
Domingo
Sombrío
Dramático
Silencio
Decolorado
Melancólico
Pureza
Tela vaquera
Juguete
Sepia
Azul
Rojo
Rosa
Gris
Grafito
Binario
Carbón
129Lista de menús
Gestionar Picture Control
Guardar/editar Cree Picture Control personalizados.
Cambiar de nombre
Borrar
Cargar/guardar
Espacio de color (predeterminado en sRGB)
sRGB Seleccione un espacio de color para las
fotografías.
Adobe RGB
D-Lighting activo (predeterminado en Desactivado)
Automático Conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un
contraste natural.
Extra alto
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
RR exposición prolongada (predeterminado en Desactivada)
Activada Reduzca el “ruido” (puntos brillantes o
niebla) en las fotos realizadas con
velocidades de obturación lentas.
Desactivada
RR ISO alta (predeterminado en Normal)
Alta Reduzca el “ruido” (pixeles luminosos
aleatorios) en las fotos capturadas con
sensibilidades ISO altas.
Normal
Baja
Desactivada
Control de viñeta (predeterminado en Normal)
Alto Reduzca la disminución del brillo en los
bordes de las fotografías. El efecto es
especialmente notable con el diafragma
máximo.
Normal
Bajo
Desactivado
Compensación de difracción (predeterminado en Activado)
Activado Reduzca los efectos de la difracción en las
fotos capturadas con diafragmas
pequeños (números f altos).
Desactivado
130 Lista de menús
Control automático distorsión (predeterminado en Activado)
Activado Reduzca la distorsión de barril al disparar
con objetivos gran angular y reduzca la
distorsión de cojín al disparar con
objetivos largos (tenga en cuenta que
Desactivado podría no estar disponible
con algunos objetivos).
Desactivado
Disparo con reducción parpadeo (predeterminado en Desactivado)
Activado Reduzca los efectos de los parpadeos bajo
iluminación fluorescente o de vapor de
mercurio.
Desactivado
Medición (predeterminado en Medición matricial)
Medición matricial Seleccione el modo en el que la cámara
mide los niveles de luz para ajustar la
exposición.
Medición ponderada central
Medición puntual
Medición ponderada altas luces
Control de flash
Modo de control de flash Elija un modo de control de flash para los
flashes opcionales, y configure los ajustes
para los flashes inalámbricos remotos. Las
opciones disponibles vaan en función del
flash o accesorios utilizados.
Opciones flash inalámbrico
Control de flash remoto
Información flash remoto radio
Modo de flash (predeterminado en Flash de relleno)
Flash de relleno Seleccione el modo de flash.
Reducción de ojos rojos
Sincronización lenta + ojos rojos
Sincronización lenta
Sincr. a la cortinilla trasera
Flash apagado
Compensación de flash (predeterminado en 0,0)
−3,0+1,0 Ajuste la compensación de flash.
Modo de enfoque (predeterminado en AF único)
AF único Seleccione el modo en el que la cámara
enfoca.
AF continuo
Enfoque manual
131Lista de menús
Modo de zona AF (predeterminado en AF de punto único)
AF de zona pequeña Seleccione el modo en el que la cámara
selecciona el punto de enfoque para el
autofoco.
AF de punto único
AF de zona dinámica
AF panorámico (P)
AF panorámico (G)
AF de zona automática
Reducción de la vibración
Activado Reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara. Las opciones
disponibles varían dependiendo del
objetivo.
Normal
Sport
Desactivar
Horquillado automático
Juego de horquillado auto. Configure los ajustes del horquillado
automático.
Número de tomas
Incrementar
Cantidad
Exposición múltiple
Modo exposición múltiple Grabe entre 2 y 10 exposiciones NEF (RAW)
como una sola fotografía.
Número de tomas
Modo superposición
Conservar todas las exposiciones
Disparo de superposición
Selec. primera exposición (NEF)
HDR (alto rango dinámico)
Modo HDR Conserve los detalles en las altas luces y
sombras al fotografiar escenas de alto
contraste.
Diferencial de exposición
Suavizado
Guardar imágenes indiv. (NEF)
132 Lista de menús
Disparo a intervalos
Iniciar Capture fotografías con el intervalo
seleccionado hasta que haya grabado el
número de tomas especificado.
Elegir día/hora de inicio
Intervalo
Nº de interv.×disparos/intervalo
Suavizado de exposición
Fotografía silenciosa
Prioridad al intervalo
Carpeta de almacenamiento inicial
Vídeo time-lapse
Iniciar La cámara captura fotos automáticamente
en los intervalos seleccionados para crear
un vídeo time-lapse silencioso.
Intervalo
Tiempo de disparos
Suavizado de exposición
Fotografía silenciosa
Elegir zona de imagen
Tam. fotog./veloc. fotog.
Prioridad al intervalo
Disparo con desplazam. de foco
Iniciar Varía automáticamente el enfoque en una
serie de fotografías.
Nº disparos
Amplitud de paso de foco
Intervalo hasta siguiente disparo
Bloqueo expos. primer fotograma
Imagen de pila de contorno
Fotografía silenciosa
Carpeta de almacenamiento inicial
Fotografía silenciosa (predeterminado en Desactivada)
Activada Elimine el sonido del obturador.
Desactivada
133Lista de menús
1 El menú de disparo del vídeo: Opciones de
disparo del vídeo
Restaurar menú disparo vídeo
Seleccione para restaurar las opciones
del menú disparo vídeo a sus valores
predeterminados.
No
Nombre de archivo
Seleccione el prefijo de 3 letras usado al
nombrar los archivos de imagen en los
cuales se guardan los vídeos. El prefijo
predeterminado es “DSC”.
Elegir zona de imagen (predeterminado en FX)
FX Seleccione la zona de imagen (recorte)
para los vídeos.
DX
Tam. fotog./veloc. fotog. (predeterminado en 1.920 × 1.080; 60p)
3.840 × 2.160; 30p Seleccione el tamaño de fotograma de los
vídeos (medido en píxeles) y la velocidad
de fotogramas.
3.840 × 2.160; 25p
3.840 × 2.160; 24p
1.920 × 1.080; 120p
1.920 × 1.080; 100p
1.920 × 1.080; 60p
1.920 × 1.080; 50p
1.920 × 1.080; 30p
1.920 × 1.080; 25p
1.920 × 1.080; 24p
1.920 × 1.080; 30p ×4 (cám. lenta)
1.920 × 1.080; 25p ×4 (cám. lenta)
1.920 × 1.080; 24p ×5 (cám. lenta)
134 Lista de menús
Calidad de los vídeos (predeterminado en Calidad alta)
Calidad alta Seleccione la calidad de los vídeos.
Normal
Tipo de archivo de vídeo (predeterminado en MOV)
MOV Seleccione el tipo de archivo de vídeo.
MP4
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad máxima Configure los ajustes de sensibilidad ISO
de los vídeos.
Control auto. ISO (modo M)
Sensibilidad ISO (modo M)
Balance de blancos (predeterminado en Igual que ajustes de foto)
Igual que ajustes de foto Seleccione el balance de blancos de los
vídeos. Seleccione Igual que ajustes de
foto para usar la opción actualmente
seleccionada para las fotos.
Automático
Luz natural automática
Luz del sol directa
Nublado
Sombra
Incandescente
Fluorescente
Elegir temperatura color
Preajuste manual
135Lista de menús
Fijar Picture Control (predeterminado en Igual que ajustes de foto)
Igual que ajustes de foto Seleccione un Picture Control para los
vídeos. Seleccione Igual que ajustes de
foto para usar la opción actualmente
seleccionada para las fotos.
Automático
Estándar
Neutro
Intenso
Monocromo
Retrato
Paisaje
Plano
Sueño
Mañana
Pop
Domingo
Sombrío
Dramático
Silencio
Decolorado
Melancólico
Pureza
Tela vaquera
Juguete
Sepia
Azul
Rojo
Rosa
Gris
Grafito
Binario
Carbón
136 Lista de menús
Gestionar Picture Control
Guardar/editar Cree Picture Control personalizados.
Cambiar de nombre
Borrar
Cargar/guardar
D-Lighting activo (predeterminado en Desactivado)
Igual que ajustes de foto Conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando vídeos con un contraste
natural. Seleccione Igual que ajustes de
foto para usar la opción actualmente
seleccionada para las fotos.
Extra alto
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
RR ISO alta (predeterminado en Normal)
Alta Reduzca el “ruido” (pixeles luminosos
aleatorios) en los vídeos grabados con
sensibilidades ISO altas.
Normal
Baja
Desactivada
Control de viñeta (predeterminado en Normal)
Igual que ajustes de foto Reduzca la disminución del brillo en los
bordes del fotograma. Seleccione Igual
que ajustes de foto para usar la opción
actualmente seleccionada para las fotos.
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
Compensación de difracción (predeterminado en Activado)
Activado Reduzca los efectos de la difracción en las
fotos capturadas con diafragmas
pequeños (números f altos).
Desactivado
137Lista de menús
Control automático distorsión (predeterminado en Activado)
Activado Reduzca la distorsión de barril al disparar
con objetivos gran angular y reduzca la
distorsión de cojín al disparar con
objetivos largos.
Desactivado
Reducción de parpadeo (predeterminado en Automática)
Automática Reduzca el parpadeo y la aparición de
bandas causados por iluminación
fluorescente o de vapor de mercurio
durante la grabación de vídeos.
50 Hz
60 Hz
Medición (predeterminado en Medición matricial)
Medición matricial Seleccione el modo en el que la cámara
mide los niveles de luz para ajustar la
exposición al filmar vídeos.
Medición ponderada central
Medición ponderada altas luces
Modo de enfoque (predeterminado en AF permanente)
AF único Seleccione el modo en el que la cámara
enfoca.
AF continuo
AF permanente
Enfoque manual
Modo de zona AF (predeterminado en AF de zona automática)
AF de punto único Seleccione el modo en el que la cámara
selecciona el punto de enfoque para el
autofoco.
AF panorámico (P)
AF panorámico (G)
AF de zona automática
Reducción de la vibración (predeterminado en Igual que ajustes de foto)
Igual que ajustes de foto Reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara. Las opciones
disponibles varían dependiendo del
objetivo. Seleccione Igual que ajustes de
foto para usar la opción actualmente
seleccionada para las fotos.
Activado
Normal
Sport
Desactivar
138 Lista de menús
VR electrónica (predeterminado en Desactivar)
Activar Seleccione si desea o no activar la
reducción de la vibración electrónica en el
modo de vídeo.
Desactivar
Sensibilidad del micrófono (predeterminado en Automático)
Automático Active o desactive el micrófono integrado
o el micrófono externo o ajuste la
sensibilidad del micrófono.
Manual
Micrófono desactivado
Atenuador (predeterminado en Desactivar)
Activar Reduzca la ganancia del micrófono y evite
distorsiones de audio en la grabación de
vídeos en entornos ruidosos.
Desactivar
Respuesta de frecuencia (predeterminado en Rango amplio)
Rango amplio Seleccione la respuesta de frecuencia del
micrófono integrado y del micrófono
externo.
Rango de voz
Reducción ruido viento (predeterminado en Desactivada)
Activada Seleccione si activará el filtro low-cut del
micrófono integrado para reducir el ruido
del viento.
Desactivada
Volumen de los auriculares (predeterminado en 15)
0–30 Ajuste el volumen para auriculares de
terceros.
Código de tiempo
Registrar códigos de tiempo Ajuste la configuración del código de
tiempo y elija si desea grabar códigos de
tiempo con los vídeos.
Método de recuento
Origen del código de tiempo
Fotograma eliminado
139Lista de menús
A Configuraciones personalizadas: Ajuste
de precisión de la configuración de la cámara
Restaurar config. personal.
Seleccione para restaurar la
configuración personalizada a sus valores
predeterminados.
No
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C (predeterminado en Disparo)
Disparo Seleccione si las fotos se pueden tomar
antes de que la cámara haya enfocado en
el modo de enfoque AF-C.
Enfoque
a2 Selección de prioridad AF-S (predeterminado en Enfoque)
Disparo Seleccione si podrán tomarse fotos antes
de que la cámara haya enfocado en el
modo de enfoque AF-S.
Enfoque
a3 Seguim. enfoque c/Lock-On (predeterminado en 3)
Respuesta AF a sujeto tapado Elija como autofoco responde a los
cambios en la distancia al sujeto en el
modo de enfoque AF-C.
a4 Detec. rostros AF zona auto. (predeterminado en Activado)
Activado Seleccione si la cámara detecta y enfoca
los rostros en el modo de zona AF AF de
zona automática.
Desactivado
a5 Puntos de enfoque utilizados (predeterminado en Todos los puntos)
Todos los puntos Seleccione el número de puntos de
enfoque disponibles para la selección del
punto de enfoque manual.
Puntos alternos
a6 Almace. puntos por orientación (predeterminado en No)
Elija si la cámara almacena los puntos de
enfoque de las orientaciones “vertical” y
“horizontal” por separado.
No
140 Lista de menús
a7 Activación AF (predeterminado en Disparador/AF-ON)
Disparador/AF-ON Seleccione si la cámara enfoca cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad. Si
selecciona Sólo AF-ON, la cámara no
enfocará al pulsar el disparador hasta la
mitad.
Sólo AF-ON
a8 Limitar selec.modo zona AF
AF de zona pequeña Elija las opciones que pueden
seleccionarse girando el dial secundario al
asignar Modo de zona AF al menú i o a un
control de la cámara.
AF de punto único
AF de zona dinámica
AF panorámico (P)
AF panorámico (G)
AF de zona automática
a9 Avanzar puntos enfoque (predeterminado en Sin bucle)
En bucle Elija si la selección de puntos de enfoque
“avanzará en bucle” de un extremo de la
pantalla al otro.
Sin bucle
a10 Opciones de punto de enfoque
Modo enfoque manual Configure los ajustes de la pantalla del
punto de enfoque.
Ayuda AF de zona dinámica
a11 AF con poca luz (predeterminado en Desactivado)
Activado Elija Activado para obtener un enfoque
más preciso (aunque a veces más lento)
con poca luz cuando AF-S es seleccionado
para el modo de enfoque.
Desactivado
a12 Luz ayuda AF integrada (predeterminado en Activada)
Activada Seleccione si la luz de ayuda de AF se
enciende para ayudar durante el enfoque
cuando la iluminación sea escasa.
Desactivada
141Lista de menús
a13 Anillo enfoque manual modo AF (predeterminado en Activar)
Activar Esta opción está disponible con los
objetivos compatibles. Seleccione
Desactivar para evitar que el anillo de
enfoque sea utilizado para enfocar en el
modo autofoco.
Desactivar
b Medición/exposición
b1 Pasos EV para control expos. (predeterminado en 1/3 de paso)
1/3 de paso Seleccione el tamaño del incremento de
los ajustes de la velocidad de obturación,
diafragma, sensibilidad ISO y horquillado
de la exposición y del flash y
compensación.
1/2 de paso
b2 Compens. de exposición fácil (predeterminado en Desactivada)
Activada (restablecer auto.) Seleccione si podrá ajustar la
compensación de exposición solamente
girando un dial de control, sin pulsar el
botón E.
Activada
Desactivada
b3 Zona ponderada central (predeterminado en 12 mm)
12 mm Seleccione el tamaño de la zona que
tendrá mayor prioridad en la medición
ponderada central.
Media
b4 Ajuste prec. exposic. óptima
Medición matricial Ajuste con precisión la exposición de cada
método de medición. Los valores más
altos producirán exposiciones más
brillantes, los valores más bajos
producirán exposiciones más oscuras.
Medición ponderada central
Medición puntual
Medición ponderada altas luces
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L (predeterminado en Desactivado)
Activado (pulsar hasta la mitad) Seleccione si la exposición se bloquea al
pulsar el disparador.
Activado (modo ráfaga)
Desactivado
c2 Disparador automático
Retardo disparador auto. Seleccione la duración del retardo del
disparador, el número de tomas realizadas
y el intervalo entre tomas en el modo
disparador automático.
Número de tomas
Intervalo entre tomas
142 Lista de menús
c3 Retardo hasta apagado
Reproducción Elija durante cuánto tiempo permanecen
encendidas las pantallas del panel de
control y de la cámara cuando no se
realizan operaciones.
Menús
Revisión de imagen
Temporizador de espera
d Disparo/pantalla
d1 Velocidad disparo modo CL (predeterminado en 3 fps)
5 fps–1 fps Elija la velocidad de avance de los
fotogramas del modo de disparo continuo
de baja velocidad.
d2 Disparos continuos máximos (predeterminado en 200)
1–200 Seleccione el número máximo de tomas
que pueden realizarse en una sola ráfaga
en los modos de disparo continuo.
d3 Opciones modo disparo sinc. (predeterminado en Sinc.)
Sinc. Seleccione si las aperturas del obturador
de las cámaras remotas se sincronizarán
con la apertura del obturador de la cámara
maestra.
No sinc.
d4 Modo retardo exposición (predeterminado en Desactivado)
3 seg.–0,2 seg., Desactivado En aquellas situaciones en las que el más
ligero movimiento de la cámara pueda
provocar imágenes borrosas, se puede
retrasar la apertura del obturador hasta en
0,2 a 3 segundos aproximadamente tras la
pulsación del disparador.
d5 Obtur. electr. cortinilla delantera (predeterminado en Desactivar)
Activar Active la cortinilla delantera electrónica
para eliminar las borrosidades causadas
por el movimiento del obturador
mecánico.
Desactivar
d6 Limitar zona imagen seleccionable
FX (36 × 24) Elija las opciones disponibles cuando la
selección de zona de imagen es asignada
al menú i o a los diales de control y a un
control de la cámara.
DX (24 × 16)
5 : 4 (30 × 24)
1 : 1 (24 × 24)
16 : 9 (36 × 20)
143Lista de menús
d7 Secuencia núm. de archivo (predeterminado en Activada)
Activada Seleccione el modo en el que la cámara
asigna números de archivo.
Desactivada
Restaurar
d8 Aplicar configuración a live view (predeterminado en Activado)
Activado Al seleccionar Activado, los efectos de los
ajustes de la cámara sobre el color y el
brillo pueden previsualizarse en la pantalla
de disparo del visor o de la pantalla.
Desactivado
d9 Visualizar cuadrícula de encuadre (predeterminado en Desactivado)
Activado Seleccione Activado para visualizar una
cuadrilla de referencia al encuadrar tomas.
Desactivado
d10 Marcar contorno
Nivel de contorno Ajuste la configuración de la pantalla de
contorno de enfoque manual, la cual usa
contornos para mostrar los objetos que
están enfocados.
Color para marcar contorno
d11 Ver todo en modo continuo (predeterminado en Activado)
Activado Si se selecciona Desactivado, la pantalla
estará en blanco durante la fotografía de
ráfaga.
Desactivado
e Horquillado/flash
e1 Velocidad sincroniz. flash (predeterminado en 1/200 seg.)
1/200 seg. (Auto FP)–1/60 seg. Seleccione una velocidad de
sincronización del flash.
e2 Velocidad obturación flash (predeterminado en 1/60 seg.)
1/60 seg.–30 seg. Seleccione la obturación más lenta
disponible al usar el flash en los modos P y
A.
e3 Composic. exposición flash (predeterminado en Fotograma completo)
Fotograma completo Seleccione el modo en el que la cámara
ajustará el nivel del flash al utilizar la
compensación de exposición.
Sólo al fondo
144 Lista de menús
e4 Control auto. c sensibilidad ISO (predeterminado en Sujeto y fondo)
Sujeto y fondo Seleccione si el control automático de la
sensibilidad ISO de la fotografía con flash
se ajustará para exponer correctamente el
sujeto y el fondo o solo el sujeto principal.
Solo sujeto
e5 Flash de modelado (predeterminado en Activado)
Activado Seleccione Activado para previsualizar los
efectos de la luz al usar flashes opcionales
compatibles con el Sistema de Iluminación
Creativa de Nikon.
Desactivado
e6 Horquillado auto (modo M) (predeterminado en Flash/velocidad)
Flash/velocidad Seleccione los ajustes afectados al activar
el horquillado de la exposición y/o del
flash en el modo M.
Flash/velocidad/diafragma
Flash/diafragma
Sólo flash
e7 Orden de horquillado (predeterminado en MTR > Sub > Sobre)
MTR > Sub > Sobre Seleccione el orden de horquillado para el
horquillado de la exposición, flash y
balance de blancos.
Sub > MTR > Sobre
D
Fijación de la velocidad de obturación almite de la velocidad de sincronizacn del flash
Para fijar la velocidad de obturación en el límite de velocidad de
sincronización en el modo S o M, seleccione una velocidad un ajuste más
lento que la velocidad más lenta posible (30 seg. o Time). Se visualizará un
indicador de sincronización del flash (“X”) en la pantalla y en el panel de
control junto con la velocidad de sincronización del flash.
D Sincronización de alta velocidad auto FP
La sincronización de alta velocidad auto FP permite que el flash pueda
utilizarse a la velocidad de obturación más alta compatible con la cámara,
posibilitando seleccionar el diafragma máximo para una profundidad de
campo reducida incluso bajo la iluminación intensa del sol. La pantalla de
información del flash muestra “FP” al seleccionar 1/200 seg. (Auto FP).
145Lista de menús
f Controles
f1 Personalizar menú i
Elegir zona de imagen Elija las opciones visualizadas en el menú i
para el modo foto.
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compensación exposición
Ajustes de sensibilidad ISO
Balance de blancos
Fijar Picture Control
Espacio de color
D-Lighting activo
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Medición
Modo de flash
Compensación de flash
Modo de enfoque
Modo de zona AF
Reducción de la vibración
Horquillado automático
Exposición múltiple
HDR (alto rango dinámico)
Fotografía silenciosa
Modo de disparo
Asignación control personalizado
Modo retardo exposición
Obtur. electr. cortinilla delantera
Aplicar configuración a live view
Zoom pantalla dividida
Marcar contorno
Brillo de la pantalla/visor
Conexión Bluetooth
Conexión Wi-Fi
146 Lista de menús
f2 Asignación control personalizado
Botón Fn1 Elija las funciones realizadas por los
controles de la cámara en el modo foto.
Botón Fn2
Botón AF-ON
Selector secundario
Centro sel. secundario
Botón de grabación de vídeo
Botón Fn del objetivo
Anillo de control del objetivo
f3 Botón OK
Modo disparo Seleccione la función asignada al botón J
durante los disparos (modo foto) y la
reproducción.
Modo reproducción
f4 Bloq. vel. obtur. y diafragma
Bloqueo velocidad obturación Bloquee la velocidad de obturación en el
valor actualmente seleccionado en el
modo S o M, o el diafragma en el valor
actualmente seleccionado en el modo A o
M.
Bloqueo del diafragma
f5 Personalizar diales control
Rotación inversa Personalice el funcionamiento de los
diales de control principal y secundario.
Cambiar principal/sec.
Menús y reproducción
Avance fotogr. dial secundario
f6 Soltar botón para usar dial (predeterminado en No)
Seleccionar permite que los ajustes que
normalmente se realizan manteniendo
pulsado un botón y girando un dial de
control sean realizados girando el dial de
control después de soltar el botón.
No
f7 Invertir indicadores (predeterminado en )
Seleccione si el indicador de exposición
será visualizado con los valores positivos a
la derecha y los negativos a la izquierda o
viceversa.
147Lista de menús
g Vídeo
g1 Personalizar menú i
Elegir zona de imagen Elija las opciones visualizadas en el menú i
del modo vídeo.
Tamaño y vel. fotog./Cal. imagen
Compensación exposición
Ajustes de sensibilidad ISO
Balance de blancos
Fijar Picture Control
D-Lighting activo
Medición
Modo de enfoque
Modo de zona AF
Reducción de la vibración
VR electrónica
Sensibilidad del micrófono
Atenuador
Respuesta de frecuencia
Reducción ruido viento
Volumen de los auriculares
Marcar contorno
Pantalla altas luces
Brillo de la pantalla/visor
Conexión Bluetooth
Conexión Wi-Fi
g2 Asignación control personalizado
Botón Fn1 Elija las funciones realizadas por los
controles de la cámara en el modo vídeo.
Tenga en cuenta que si selecciona Grabar
vídeos para Disparador, no podrá usar el
disparador para ninguna otra operación
que no sea grabar vídeos.
Botón Fn2
Botón AF-ON
Centro sel. secundario
Disparador
Anillo de control del objetivo
148 Lista de menús
g3 Botón OK (predeterminado en Selec. punto enfoque central)
Selec. punto enfoque central Elija la función asignada al botón J en el
modo vídeo.
Zoom activado/desactivado
Grabar vídeos
Ninguna
g4 Velocidad de AF
−5 – +5 Elija la velocidad de enfoque para el modo
vídeo.
Cuándo aplicarlo
g5 Sensibilidad de seguimiento AF (predeterminado en 4)
1 – 7 Elija la velocidad de respuesta del enfoque
en el modo vídeo.
g6 Pantalla altas luces
Modelo de pantalla Elija cómo se muestran las altas luces
(áreas brillantes del fotograma) en el
modo vídeo.
Umbral visualización altas luces
149Lista de menús
B El menú configuración: Configuración de la
cámara
Formatear tarjeta memoria
Seleccione para formatear la tarjeta de
memoria. Tenga en cuenta que formatear
elimina permanentemente todas las
imágenes y demás datos de la tarjeta.
Asegúrese de realizar copias de seguridad
antes de realizar el formateado.
Guardar ajustes de usuario
Guardar en U1 Guarde la configuración actual en la
posición del dial de modo seleccionada.
Guardar en U2
Guardar en U3
Restaurar ajustes de usuario
Restaurar U1 Restaure la configuración de la posición
del dial de modo seleccionada a los valores
predeterminados.
Restaurar U2
Restaurar U3
Idioma (Language)
Elija un idioma para los menús y los
mensajes de la cámara. Los idiomas
disponibles varían dependiendo del país o
región de compra de la cámara.
Zona horaria y fecha
Zona horaria Ajuste el reloj de la cámara.
Fecha y hora
Formato de fecha
Horario de verano
Brillo de la pantalla (predeterminado en 0)
−5 – +5 Ajuste el brillo de la pantalla.
Balance de color de la pantalla
Ajuste el balance de color de la pantalla.
150 Lista de menús
Brillo del visor (predeterminado en Automático)
Automático Ajuste el brillo del visor.
Manual
Balance de color del visor
Ajuste el balance de color del visor.
Brillo del panel de control (predeterminado en Automático)
Automático Ajuste el brillo del panel de control.
Manual
Desactivado
Limitar selección modo monitor
Interruptor automático pantalla Elija los modos de pantalla que se pueden
seleccionar usando el botón de modo de
pantalla.
Solamente visor
Solamente monitor
Prioridad al visor
Pantalla de información (predeterminado en Oscuro con luz)
Oscuro con luz Ajuste la pantalla de información a las
distintas condiciones de visualización.
Claro en oscuridad
Ajuste de precisión de AF
Ajuste prec. AF (Act./Des.) Ajuste con precisión el enfoque para los
distintos tipos de objetivo. Usar solamente
cuando sea necesario.
Valor guardado
Predeterminado
Mostrar valores guardados
Datos objetivos sin CPU
Número de objetivo Registre información sobre objetivos sin
CPU conectados a través de un adaptador
de montura.
Distancia focal (mm)
Diafragma máximo
Limpiar sensor de imagen
Limpiar ahora Haga vibrar el sensor de imagen para
eliminar el polvo.
Limpieza automática
Foto ref. eliminación polvo
Iniciar Adquiera datos de referencia para la
opción de eliminación del polvo de
Capture NX-D.
Limpiar sensor e iniciar
151Lista de menús
Comentario de imagen
Adjuntar comentario Agrega un comentario a las nuevas
imágenes mientras se realizan. Los
comentarios pueden visualizarse como
metadatos en ViewNX-i o Capture NX-D.
Introducir comentario
Info. de derechos de autor
Adjuntar info. derechos autor Agrega información de derechos de autor
a las nuevas imágenes mientras se
realizan. La información de derechos de
autor puede visualizarse como metadatos
en ViewNX-i o Capture NX-D.
Fotógrafo
Derechos de autor
Opciones de pitido
Activar/desactivar pitido Seleccione el tono y el volumen de los
pitidos realizados por la cámara.
Volumen
Tono
Controles táctiles
Act./desact. controles táctiles Configure los ajustes del control táctil.
Pasar dedo repr. pant. completa
HDMI
Resolución de salida Configure los ajustes de la conexión a
dispositivos HDMI.
Avanzada
Rango de salida
Control de grabación externo
Profundidad de datos de salida
Ajuste de N-Log
Ayuda a la visión
Datos de ubicación
Temporizador de espera Configure los ajustes de los datos de
ubicación.
Posición
Usar satélite para fijar reloj
Opc. remoto inalámbrico (WR)
Lámpara LED Configure los ajustes de la lámpara LED y
del modo de enlace de los controlares
remotos inalámbricos opcionales.
Modo de enlace
152 Lista de menús
Asignar botón Fn remoto (WR) (predeterminado en Ninguna)
AF-ON Seleccione la función del botón Fn de los
controladores remotos inalámbricos
opcionales.
Sólo bloqueo AF
Bloqueo AE (reajustar al disparar)
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE/AF
Bloqueo FV
c Desactivar/activar
Previsualizar
+ NEF (RAW)
Ninguna
Modo avión (predeterminado en Desactivar)
Activar Seleccione Activar para desactivar las
funciones integradas de Bluetooth y Wi-Fi
de la cámara. Las funciones Bluetooth y
Wi-Fi de los dispositivos periféricos
opcionales conectados a la cámara solo se
pueden desactivar desconectando los
dispositivos.
Desactivar
Conectar con dispos. inteligente
Emparejamiento (Bluetooth) Conéctese a un teléfono inteligente o
tableta y ajuste la configuración una vez
conectado. Consulte la ayuda en línea de
SnapBridge.
Selec. para enviar (Bluetooth)
Conexión Wi-Fi
Enviar cuando está desactivado
Conectar a PC
Conexión Wi-Fi Configure los ajustes para la conexión a
ordenadores usando el Wi-Fi integrado de
la cámara. Para obtener más información,
consulte la Guía de red.
Tipo de conexión
Ajustes de red
Opciones
Dirección MAC
153Lista de menús
Transmisor inalámbrico (WT-7)
Transmisor inalámbrico Configure los ajustes para la conexión a
ordenadores o servidores FTP mediante
redes inalámbricas o Ethernet usando un
transmisor inalámbrico WT-7 opcional.
Esta opción solamente está disponible al
conectar un WT-7.
Elegir hardware
Ajustes de red
Opciones
Marcado de conformidad
Visualice algunos de los estándares que
cumple la cámara.
Información de batería
Visualice información sobre la batería
actualmente introducida en la cámara.
Bloqueo disp. ranura vacía (predeterminado en Activar disparador)
Desactivar disparador Seleccione si el obturador puede abrirse
sin haber introducida ninguna tarjeta de
memoria.
Activar disparador
Guardar/cargar configuración
Guardar ajustes Guarde los ajustes de la cámara en una
tarjeta de memoria o cargue los ajustes de
la cámara desde una tarjeta de memoria.
Los archivos de ajuste pueden compartirse
con otras cámaras del mismo modelo.
Cargar ajustes
Restaurar todos los ajustes
Restaurar Restaure todos los ajustes excepto Idioma
(Language) y Zona horaria y fecha a sus
valores predeterminados.
No restaurar
Versión del firmware
Muestra la versión actual del firmware de
la cámara.
D “Restaurar todos los ajustes”
La información sobre los derechos de autor y otras entradas generadas por
el usuario también se restauran. Se recomienda guardar los ajustes
utilizando la opción Guardar/cargar configuración en el menú
configuración antes de realizar una restauración.
154 Lista de menús
N El menú retoque: Creación de copias
retocadas
Procesamiento NEF (RAW)
Seleccionar imágenes Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
Seleccionar fecha
Seleccionar todas las imágenes
Recorte
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada.
Cambiar tamaño
Seleccionar imágenes Cree copias pequeñas de las fotografías
seleccionadas.
Elegir tamaño
D-Lighting
Ilumine las sombras.
Corrección de ojos rojos
Corrija los “ojos rojos” de las fotos tomadas
con flash.
Enderezar
Cree copias enderezadas. Las copias
pueden enderezarse en hasta 5° en
incrementos de aproximadamente 0,25°.
Control de distorsión
Automático Reduzca la distorsión de barril de las fotos
realizadas con objetivos gran angular o la
distorsión de cojín de las fotos capturadas
con teleobjetivos. Seleccione Automático
para permitir que la cámara corrija la
distorsión automáticamente.
Manual
Control de perspectiva
Reduzca los efectos de perspectiva de las
fotos tomadas desde la base de un objeto
alto.
155Lista de menús
Superposición de imagen
Combine dos fotografías NEF (RAW)
existentes para crear una sola imagen que
será guardada independientemente de los
originales. Esta opción se encuentra
disponible solamente en la ficha N.
Recortar vídeo
Recorte metraje para crear copias editadas
de vídeos.
Comparación en paralelo
Compare las copias retocadas con las
originales. Esta opción solo está disponible
si el menú retoque se visualiza pulsando i
y seleccionando Retoque en la
reproducción a pantalla completa al
visualizarse una imagen retocada o el
original.
156 Lista de menús
O Mi menú/m Ajustes recientes
Agregar elementos
MENÚ REPRODUCCIÓN Cree un menú personalizado de hasta
20 elementos seleccionados de los menús
reproducción, disparo foto, disparo vídeo,
configuración personalizada,
configuración y retoque.
MENÚ DISPARO FOTO
MENÚ DISPARO VÍDEO
MENÚ CFG. PERSONALIZADA
MENÚ CONFIGURACIÓN
MENÚ RETOQUE
Eliminar elementos
Borre elementos de Mi menú.
Orden de los elementos
Cambie el orden de los elementos en Mi
menú.
Elegir ficha (predeterminado en MI MENÚ)
MI MENÚ Seleccione el menú visualizado en la ficha
“Mi menú/Ajustes recientes”. Seleccione
AJUSTES RECIENTES para ver un menú
indicando los 20 ajustes utilizados más
recientemente.
AJUSTES RECIENTES
157Solución de problemas
Solución de problemas
Es posible que pueda resolver cualquier problema que tenga con la
cámara siguiendo los pasos descritos a continuación. Consulte esta
lista antes de acudir a su distribuidor o representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
PASO 1
Consulte los problemas más comunes que aparecen en las siguientes secciones:
“Problemas y soluciones” (0 158)
“Indicadores y mensajes de error” (0 164)
PASO 2
Apague la cámara y extraiga la batería. Después de esperar durante
aproximadamente un minuto, vuelva a insertar la batería y encienda la cámara.
D Si acaba de finalizar los disparos, espere al menos un minuto antes de retirar la
batería, ya que la cámara podría seguir escribiendo datos en la tarjeta de memoria.
PASO 3
Busque en los sitios web de Nikon.
Para obtener información de asistencia técnica y respuestas a
preguntas frecuentes, visite el sitio web correspondiente a su país o
región (0 xiv). Para descargar el firmware más reciente para su
cámara, visite:
http://downloadcenter.nikonimglib.com
PASO 4
Consulte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
D Restauración de los ajustes predeterminados
En función de los ajustes actuales, algunos elementos del menú y otras
funciones podrían no estar disponibles. Para acceder a los elementos del
menú visualizados en gris o a las funciones no disponibles, intente
restaurar los ajustes predeterminados usando el elemento Restaurar
todos los ajustes del menú de configuración (0 153). Sin embargo, tenga
en cuenta que los perfiles de red inalámbrica, la información de derechos
de autor y otras entradas generadas por el usuario también se restaurarán.
Se recomienda guardar los ajustes utilizando la opción Guardar/cargar
configuración en el menú configuración antes de realizar una
restauración.
158 Solución de problemas
Las soluciones a algunos problemas comunes se enumeran a
continuación.
Batería/Pantalla
Problemas y soluciones
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que la grabación finalice.
Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga
y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Tenga en cuenta que
aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los
datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de
la fuente de alimentación.
El visor o la pantalla no se encienden: Elija un modo de pantalla diferente con el
botón de modo de pantalla.
El visor está desenfocado: Gire el control de ajuste dióptrico para enfocar el visor.
Si el problema persiste, seleccione AF-S, AF de punto único y el punto de
enfoque central, a continuación encuadre a un sujeto con alto contraste en el
punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar la
cámara. Una vez la cámara esté enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico
para enfocar claramente el sujeto en el visor.
Las pantallas se apagan sin previo aviso: Seleccione retardos más largos para la
configuración personalizada c3 (Retardo hasta apagado).
El panel de control no responde y se oscurece: Los tiempos de respuesta y el brillo del
panel de control varían en función de la temperatura.
159Solución de problemas
Disparo
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
El disparador está desactivado:
La tarjeta de memoria está llena.
Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disp. ranura
vacía en el menú configuración y no hay introducida ninguna tarjeta de
memoria.
Modo S seleccionado con Bulb o Time elegidos para la velocidad de
obturación.
La cámara tarda mucho en responder al disparador: Seleccione Desactivado para la
configuración personalizada d4 (Modo retardo exposición).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en los modos de disparo
continuo: Desactive HDR.
Las fotos están desenfocadas: Para enfocar usando autofoco, seleccione AF-S, AF-C o
para el modo de enfoque AF-F. Si la cámara no puede enfocar utilizando
autofoco (0 54), utilice el enfoque manual o el bloqueo de enfoque.
No suena el pitido:
Desactivar está seleccionado para Opciones de pitido > Activar/
desactivar pitido en el menú configuración.
AF-C seleccionado para el modo de enfoque.
Activada es seleccionado para Fotografía silenciosa en el menú disparo
foto.
No están disponibles todas las opciones de velocidad de obturación: Flash en uso. La
velocidad de sincronización del flash ha sido seleccionada utilizando la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash); al utilizar
flashes compatibles, seleccione 1/200 seg. (Auto FP) para acceder a toda la
gama de velocidades de obturación.
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: Al seleccionar AF-C para
el modo de enfoque, el enfoque puede bloquearse pulsando el centro del
selector secundario.
El punto de enfoque no se puede cambiar: El punto de enfoque no está disponible en
AF de zona automática; elija otro modo de zona AF.
La cámara tarda en grabar las fotos: Desactive la reducción de ruido de exposición
prolongada.
160 Solución de problemas
Las fotografías y los vídeos no parecen tener la misma exposición que la de la
previsualización indicada en la pantalla: Para previsualizar los efectos de los
cambios en ajustes que afectan a la exposición y el color, seleccione Activado
para la configuración personalizada d8 (Aplicar configuración a live view).
Tenga en cuenta que los cambios en Brillo de la pantalla y Brillo del visor
no tienen efecto en las imágenes grabadas con la cámara.
Aparecen parpadeos o bandas en el modo vídeo: Seleccione Reducción de parpadeo
en el menú disparo vídeo y elija una opción que coincida con la frecuencia del
suministro de alimentación de CA local.
Aparecen zonas brillantes o bandas en la vista a través del objetivo: La toma ha sido
encuadrada bajo una señal luminosa, un flash u otra fuente de iluminación de
corta duración.
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero. Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen.
Los disparos finalizan inesperadamente o no comienzan: Los disparos podrían finalizar
automáticamente para evitar dañar los circuitos internos de la cámara si la
temperatura ambiente es alta o si la cámara ha sido utilizada excesivamente
para la grabación de vídeos, el disparo en ráfaga, etc. Si no puede disparar
debido a que la cámara se ha sobrecalentado, espere a que se enfríen los
circuitos internos y después inténtelo nuevamente. Tenga en cuenta que la
cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica
un mal funcionamiento.
Aparecen artefactos de imagen durante los disparos: “Ruido” (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados podrían aparecer si acerca el
zoom en la vista a través del objetivo. Los píxeles luminosos aleatorios, niebla
o puntos brillantes podrían aparecer también como resultado del aumento
de la temperatura de los circuitos internos de la cámara; apague la cámara
cuando no esté en uso. Con sensibilidades ISO altas, el ruido podría ser más
notable en las exposiciones prolongadas o en las imágenes grabadas cuando
la temperatura de la cámara es elevada. Tenga en cuenta que la distribución
de ruido en la pantalla podría diferir de la obtenida en la imagen final. Para
reducir el ruido, configure ajustes tales como la sensibilidad ISO, la velocidad
de obturación o D-Lighting activo.
161Solución de problemas
Reproducción
La cámara no puede medir el balance de blancos: El sujeto es demasiado oscuro o
demasiado brillante.
No se pueden seleccionar imágenes como fuente para el balance de blancos preajustado: Las
imágenes en cuestión no fueron creadas con la Z 7.
Horquillado del balance de blancos no disponible:
Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF + JPEG
para calidad de imagen.
El disparo de exposición múltiple está activado.
Los efectos de los Picture Control difieren de imagen a imagen: Automático está
seleccionado para Fijar Picture Control, se ha seleccionado un Picture
Control basado en Automático o A (automático) está seleccionado para
Definición rápida, contraste o saturación. Para obtener resultados
consistentes durante una serie de fotografías, seleccione otro ajuste.
No se puede modificar la medición: El bloqueo de exposición automática está
activado.
La compensación de exposición no se pueden utilizar: Seleccione el modo P, S o A.
Aparece ruido (zonas rojizas u otros artefactos) en las exposiciones prolongadas: Active la
reducción de ruido de exposición prolongada.
La luz de ayuda de AF no se enciende:
Seleccione Activada para la configuración personalizada a12 (Luz ayuda
AF integrada).
La luz no se enciende en el modo vídeo o al seleccionar AF-C o MF para el
modo de enfoque.
Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado
para Sensibilidad del micrófono en el menú disparo vídeo.
Las imágenes NEF (RAW) no se reproducen: Las imágenes fueron capturadas con
calidades de NEF + JPEG.
La cámara no muestra imágenes grabadas con otras cámaras: Las imágenes realizadas
con otras cámaras podrían no verse correctamente.
Algunas fotos no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para
Carpeta reproducción.
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en orientación “horizontal”
(paisaje):
Seleccione Activado para Girar a vertical en el menú reproducción.
Las fotos se muestran en la revisión de imagen.
La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto.
162 Solución de problemas
Las imágenes no se pueden borrar: Las imágenes están protegidas. Elimine la
protección.
Las imágenes no se pueden retocar: No puede editar la imagen con esta cámara.
La cámara muestra un mensaje indicando que la carpeta no contiene imágenes: Seleccione
Todas para Carpeta reproducción.
No se pueden imprimir las imágenes: Las fotos NEF (RAW) y TIFF no pueden ser
impresas mediante una conexión USB directa. Transfiera las fotos a un
ordenador e imprímalas usando Capture NX-D. Las fotos NEF (RAW) pueden
guardarse en formato JPEG utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW)
en el menú retoque.
Las imágenes no se visualizan en dispositivos HDMI: Confirme que el cable HDMI
(disponible por separado) esté conectado.
La emisión a dispositivos HDMI no funciona como se esperaba:
Compruebe que el cable HDMI está conectado correctamente.
Seleccione Desactivar para HDMI > Avanzada > Control de grabación
externo en el menú configuración.
Vuelva a verificar después de seleccionar Restaurar todos los ajustes en el
menú configuración.
La opción eliminación de polvo de Capture NX-D no posee el efecto deseado: La limpieza
del sensor de imagen cambia la posición del polvo en el sensor de imagen.
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la
limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas
una vez realizada la limpieza del sensor de imagen; del mismo modo, los
datos de referencia de eliminación de polvo grabados después de la limpieza
del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas antes de
realizar la limpieza del sensor de imagen.
Los ordenadores no muestran imágenes NEF (RAW) del mismo modo que la cámara: Los
software de terceros proveedores no visualizan los efectos de Picture Control,
D-Lighting activo, control de viñeta, etc. Use Capture NX-D o ViewNX-i.
Las imágenes no pueden transferirse a un ordenador: El sistema operativo del
ordenador no es compatible con la cámara o con el software de transferencia
de imágenes. Utilice un lector de tarjetas o una ranura para tarjetas de
memoria para copiar las imágenes al ordenador.
163Solución de problemas
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas)
Varios
Los dispositivos inteligentes no visualizan el SSID de la cámara (nombre de la red):
Confirme que Desactivar esté seleccionado para Modo avión en el menú
configuración de la cámara.
Confirme que Activar esté seleccionado para Conectar con dispos.
inteligente > Emparejamiento (Bluetooth) > Conexión Bluetooth en el
menú configuración de la cámara.
Intente apagar el Wi-Fi del dispositivo inteligente y, a continuación, vuelva
a encenderlo.
La cámara no puede conectarse a impresoras inalámbricas y otros dispositivos inalámbricos:
Esta cámara solamente puede conectarse a ordenadores y dispositivos
inteligentes.
La fecha de grabación no es correcta: El reloj de la cámara es menos preciso que la
mayoría de los relojes domésticos. Compare regularmente el reloj con relojes
más precisos y reajuste según sea necesario.
Algunos elementos del menú no pueden seleccionarse: Algunas opciones no están
disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o al no haber introducida
una tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que la opción Información de
batería no está disponible si la cámara recibe la alimentación de un
adaptador de CA y de un conector a la red eléctrica (disponibles por
separado) o de un cargador con adaptador de CA.
164 Solución de problemas
Este apartado muestra los indicadores y mensajes de error que
aparecen en el panel de control y en la pantalla de la cámara.
Indicadores
Los siguientes indicadores aparecen en el panel de control y/o en la
pantalla de la cámara:
Indicadores y mensajes de error
Indicador
Problema Solución
Pantalla
de la
cámara
Panel de
control
H Batería con carga baja.
Prepare una batería de repuesto
totalmente cargada.
H
(parpadea)
Batería agotada. Recargue o sustituya la batería.
Información de batería
no disponible.
La batería no se puede utilizar.
Consulte con un representante
del servicio técnico autorizado
de Nikon.
Batería no compatible.
Sustituya por una batería de
Nikon.
Temperatura de la
batería alta.
Extraiga la batería y espere a que
se enfríe.
F H
(parpadea)
La cámara no puede
enfocar utilizando
autofoco.
Cambie la composición o
enfoque manualmente.
F––
El objetivo no está
correctamente
instalado.
Asegúrese de que el objetivo
esté correctamente instalado.
Bulb
(parpadea)
Bulb seleccionado en el
modo S.
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione el modo
M.
Time
(parpadea)
Time seleccionado en el
modo S.
Busy
(parpadea)
Proceso en curso.
Espere hasta que finalice el
proceso.
165Solución de problemas
c
(parpadea)
Se ha disparado el flash
a la máxima potencia;
es posible que la foto
esté subexpuesta.
Compruebe la foto en la
pantalla; si está subexpuesta,
ajuste la configuración y vuelva a
intentarlo.
(Los indicadores de
exposición y la
velocidad de
obturación o el
diafragma visualizados
parpadean)
Sujeto demasiado
brillante; la fotografía
estará sobreexpuesta.
Disminuya la sensibilidad ISO.
Utilice un filtro opcional ND. En
el modo:
S Aumente la velocidad de
obturación
A Seleccione un diafragma más
pequeño (número f más alto)
Sujeto demasiado
oscuro; la fotografía
estará subexpuesta.
Aumente la sensibilidad ISO.
Utilice un flash opcional. En el
modo:
S Reduzca la velocidad de
obturación
A Seleccione un diafragma más
abierto (número f más bajo)
Full
(parpadea)
No hay suficiente
memoria para grabar
más imágenes bajo los
ajustes actuales, o la
cámara ya no tiene más
números de archivo o
carpeta.
Reduzca la calidad o el tamaño.
Borre imágenes tras copiar las
imágenes importantes en un
ordenador u otro dispositivo.
Introduzca una tarjeta de
memoria nueva.
Err
(parpadea)
Error de
funcionamiento de la
cámara.
Abra el obturador. Si el error
persiste o aparece
frecuentemente, consulte con
un representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
Indicador
Problema Solución
Pantalla
de la
cámara
Panel de
control
166 Solución de problemas
Mensajes de error
Los mensajes de error en la pantalla de la cámara a veces van
acompañados de indicadores en el panel de control.
Mensaje
Panel de
control
Problema Solución
Sin tarjeta de
memoria.
[–E–]
La cámara no
puede detectar una
tarjeta de memoria.
Apague la cámara y
confirme que la tarjeta se ha
introducido correctamente.
No se puede acceder a
esta tarjeta de
memoria. Introduzca
otra tarjeta.
Card, Err
(parpadea)
Error al acceder a la
tarjeta de
memoria.
Utilice una tarjeta
aprobada por Nikon.
Si el error persiste después
de expulsar y reinsertar la
tarjeta repetidamente, es
posible que la tarjeta esté
dañada. Póngase en
contacto con el distribuidor
o con un representante del
servicio técnico autorizado
de Nikon.
Incapaz de crear
una nueva carpeta.
Borre archivos o introduzca
una nueva tarjeta de
memoria tras copiar las
imágenes importantes en
un ordenador u otro
dispositivo.
Esta tarjeta no
estáformateada.
Formatee la tarjeta.
For
(parpadea)
La tarjeta de
memoria no ha sido
formateada para el
uso en la cámara.
Formatee la tarjeta de
memoria o introduzca una
tarjeta de memoria nueva.
No se puede iniciar
live view. Espere por
favor.
La temperatura
interna de la
cámara es alta.
Espere a que los circuitos
internos se enfríen antes de
reanudar los disparos.
La carpeta no
contiene imágenes.
No hay imágenes
que puedan
visualizarse en la
tarjeta de memoria.
Introduzca una tarjeta de
memoria que contenga
imágenes que puedan
visualizarse.
No hay imágenes
que puedan
visualizarse en la(s)
carpeta(s)
seleccionada(s) para
la reproducción.
Use el elemento Carpeta
reproducción en el menú
reproducción para
seleccionar una carpeta con
imágenes que puedan
visualizarse.
167Solución de problemas
No se puede mostrar
este archivo.
El archivo fue
editado en un
ordenador o no
cumple con los
estándares DCF, o
el archivo está
dañado.
El archivo no puede ser
visualizado en la cámara.
Imposible seleccionar
este archivo.
La imagen
seleccionada no
puede retocarse.
Las imágenes creadas con
otros dispositivos no
pueden retocarse.
Este vídeo no se puede
editar.
El vídeo
seleccionado no se
puede editar.
Los vídeos creados con
otros dispositivos no
pueden editarse.
Los vídeos deben tener
una duración mínima de
2segundos.
Compruebe la
impresora.
Error de impresión.
Compruebe la impresora.
Para reanudar, seleccione
Continuar (si estuviera
disponible)
*
.
Compruebe el papel.
El papel de la
impresora no
posee el tamaño
seleccionado.
Introduzca papel del
tamaño correcto y
seleccione Continuar
*
.
Atasco de papel.
El papel se ha
atascado en la
impresora.
Elimine el atasco y
seleccione Continuar
*
.
Sin papel.
La impresora no
tiene papel.
Introduzca papel del
tamaño seleccionado y
seleccione Continuar
*
.
Compruebe la tinta. —Error de tinta.
Compruebe la tinta. Para
reanudar, seleccione
Continuar
*
.
Sin tinta.
La impresora no
tiene tinta.
Sustituya la tinta y
seleccione Continuar
*
.
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Mensaje
Panel de
control
Problema Solución
168 Solución de problemas
169Notas técnicas
Notas técnicas
Lea este capítulo para obtener información sobre la pantalla de la
cámara, los accesorios compatibles, los procesos de limpieza y
almacenamiento de la cámara y las especificaciones del dispositivo.
Consulte esta sección para más información sobre los indicadores
de la pantalla de la cámara (pantalla y visor) y del panel de control.
Con fines ilustrativos, las pantallas se muestran con todos los
indicadores encendidos.
La pantalla: Modo foto
Los siguientes indicadores aparecerán en la pantalla en el modo
foto.
La pantalla de la cámara y el panel de control
39
40
41
42
43
44
45
46
47
22
2
71
156
16
8
911
10
12 13 145
4
3
17
19
21
18
20
23
25 2429
30 283436
3133
32
353738 2627
1
Modo disparo..................................... 69
2
Indicador del programa flexible.... 70
3
Modo de ajustes de usuario ........... 73
4
Horquillados de zona AF................. 55
5
Indicador del disparo a
intervalos ........................................ 132
Indicador “Reloj no ajustado” ........ 40
6
Modo de flash.................................. 107
7
Indicador de enfoque .......................60
8
Modo de disparo.......................82, 111
9
Punto de enfoque.......................42, 55
10
Modo de enfoque ............53, 130, 137
170 Notas técnicas
11
Modo de zona AF ............ 55, 131, 137
12
D-Lighting activo ..........110, 129, 136
13
Picture Control................. 93, 128, 135
14
Balance de
blancos ......................62, 98, 127, 134
15
Calidad de imagen................. 104, 126
16
Zona de imagen ............ 119, 125, 133
17
Tamaño de imagen ............... 106, 126
18
Indicador de conexión Wi-Fi ........ 109
19
Icono i.........................................13, 21
20
Indicador de horquillado de la
exposición y del flash................... 131
Indicador de horquillado de balance
blancos ............................................ 131
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo .......................... 131
Indicador HDR.................................. 131
Indicador de exposición
múltiple ........................................... 131
21
Posición del fotograma actual en la
secuencia de horquillado............ 131
Cantidad de horquillado de
D-Lighting activo .........................131
Diferencial de exposición HDR ....131
Número de exposiciones (exposición
múltiple).......................................... 131
22
Indicador de exposición .................. 72
Pantalla de compensación de
exposición......................................... 80
Indicador de progreso del
horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash.......................................... 131
Horquillado de balance
blancos .................................... 131
Horquillado de D-Lighting
activo ....................................... 131
23
Indicador de conexión Bluetooth
... 152
Modo avión ...................................... 152
24
Indicador de flash listo .................. 183
25
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones) ....................................34
26
Número de exposiciones
restantes ...................................34, 229
27
Sensibilidad ISO .................................78
28
Indicador de sensibilidad ISO .........78
Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................................79
29
Indicador de compensación de
exposición..........................................80
30
Indicador de compensación de
flash.................................................. 130
31
Seguimiento del sujeto ....................57
32
Diafragma............................................71
33
Icono de bloqueo del diafragma
... 146
34
Velocidad de obturación ..........70, 71
35
Indicador de sincronización de
flash.................................................. 144
36
Icono de bloqueo velocidad
obturación ...................................... 146
37
Indicador de bloqueo del valor del
flash.................................................. 182
38
Medición ......................... 108, 130, 137
39
Bloqueo de exposición automática
(AE) ......................................................87
40
Indicador de la batería .....................34
41
Detección de parpadeo................. 130
42
Fotografía silenciosa.........................66
Obtur. electr. cortinilla delantera
... 142
43
Modo retardo exposición ............. 142
44
Indicador de reducción de la
vibración ................................ 112, 131
45
Disparo táctil................................10, 58
46
Indicador previsualizar live view
.... 143
47
Advertencia de temperatura ....... 171
171Notas técnicas
D Advertencias de temperatura
Si la temperatura de la cámara aumenta, se mostrará una advertencia de
temperatura junto con un temporizador de cuenta regresiva (el
temporizador se vuelve rojo cuando alcanza la marca de los treinta
segundos). En algunos casos, es posible que el temporizador se muestre
inmediatamente después de encender la cámara. Cuando el temporizador
llegue a cero, la pantalla de disparo se apagará automáticamente para
proteger los circuitos internos de la cámara.
172 Notas técnicas
❚❚ La pantalla de información
15
16
14
17
18
19
9
10
11
12
68521743
13
1
Modo disparo..................................... 69
2
Indicador del programa flexible.... 70
3
Modo de ajustes de usuario ........... 73
4
Icono de bloqueo velocidad
obturación ...................................... 146
5
Indicador de sincronización de
flash .................................................. 144
6
Velocidad de obturación...........70, 71
7
Icono de bloqueo del diafragma
.... 146
8
Diafragma ........................................... 71
9
Indicador de horquillado de la
exposición y del flash................... 131
Indicador de horquillado de balance
blancos ............................................ 131
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo .......................... 131
Indicador HDR.................................. 131
Indicador de exposición
múltiple ........................................... 131
10
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones) ................................... 34
11
Número de exposiciones
restantes................................... 34, 229
12
Indicador de exposición...................72
Pantalla de compensación de
exposición..........................................80
Indicador de progreso del
horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash ......................................... 131
Horquillado de balance
blancos.................................... 131
Horquillado de D-Lighting
activo....................................... 131
13
Icono i ........................................13, 21
14
Sensibilidad ISO .................................78
15
Indicador de sensibilidad ISO .........78
Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................................79
16
Indicador de bloqueo del valor del
flash.................................................. 182
17
Bloqueo de exposición automática
(AE) ......................................................87
18
Indicador de compensación de
flash.................................................. 130
19
Indicador de compensación de
exposición..........................................80
Valor de compensación de
exposición..........................................80
173Notas técnicas
20 21 22 24 25 2623
27 28
35
36
34
40 29
33
39 30
37
41
32
38 31
20
Indicador de conexión
Bluetooth ........................................ 152
Modo avión ...................................... 152
21
Indicador de conexión Wi-Fi ........ 109
22
Indicador de reducción de ruido para
exposiciones prolongadas.......... 129
23
Fotografía silenciosa.........................66
Obtur. electr. cortinilla
delantera......................................... 142
24
Modo retardo exposición ............. 142
25
Indicador del disparo a
intervalos ........................................ 132
Indicador “Reloj no ajustado”.........40
26
Modo de control de flash.............. 130
27
Indicador del “pitido” .................... 151
28
Indicador de la batería......................34
29
Wi-Fi integrado ...................... 109, 152
30
Modo de disparo.......................82, 111
31
Modo de zona AF.............55, 131, 137
32
Modo de enfoque............53, 130, 137
33
Reducción de la vibración ... 112, 131
34
D-Lighting activo.......... 110, 129, 136
35
Medición......................... 108, 130, 137
36
Tamaño de imagen............... 106, 126
37
Balance de
blancos ...................... 62, 98, 127, 134
38
Picture Control .................93, 128, 135
39
Calidad de imagen ................ 104, 126
40
Modo de flash.................................. 107
41
Advertencia de temperatura ....... 171
174 Notas técnicas
La pantalla: Modo vídeo
Los siguientes indicadores aparecerán en la pantalla en el modo
vídeo.
10
11
12
13
12 3
4
6
5
7
8
9
1
Indicador de grabación ................... 45
Indicador “Sin vídeo” ....................... 46
2
Control de grabación externo ..... 151
3
Tamaño y velocidad de fotogramas/
calidad de imagen ...... 116, 133, 134
4
Tiempo restante ................................ 45
5
Código de tiempo........................... 138
6
Nombre de archivo......................... 133
7
Reducción ruido viento ................. 138
8
Volumen de los auriculares.......... 138
9
Modo de disparo
(fotografía fija)..................................82
10
Nivel de sonido................................ 118
11
Sensibilidad del
micrófono .............................. 118, 138
12
Respuesta de frecuencia ............... 138
13
Indicador de VR
electrónica............................. 120, 138
175Notas técnicas
El visor: Modo foto
Los siguientes indicadores aparecerán en el visor en el modo foto.
38
43
39
40
41
42
19
37
44
45
22
14
12 1321 3 4 5 6 7 8 9 10 11
15
21
20
17
16
18
26
25
31
34
33 29
32
28
30
3536 2327 24
1
Indicador de la batería......................34
2
Indicador previsualizar live
view.................................................. 143
3
Indicador de reducción de la
vibración ................................ 112, 131
4
Modo de flash.................................. 107
5
Modo de disparo.......................82, 111
6
Modo de enfoque ............53, 130, 137
7
Modo de zona AF.............55, 131, 137
8
Indicador D-Lighting
activo ............................. 110, 129, 136
9
Indicador de Picture
Control..............................93, 128, 135
10
Balance de blancos
..................................... 62, 98, 127, 134
11
Calidad de imagen ................ 104, 126
12
Tamaño de imagen............... 106, 126
13
Zona de imagen............ 119, 125, 133
14
Indicador de conexión
Bluetooth........................................ 152
Modo avión ...................................... 152
15
Indicador de conexión Wi-Fi........ 109
16
Punto de enfoque....................... 42, 55
17
Indicador de horquillado de la
exposición y del flash................... 131
Indicador de horquillado de balance
blancos ............................................ 131
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo .......................... 131
Indicador HDR ................................. 131
Indicador de exposición
múltiple........................................... 131
176 Notas técnicas
18
Posición del fotograma actual en la
secuencia de horquillado............ 131
Cantidad de horquillado de
D-Lighting activo .........................131
Diferencial de exposición HDR ....131
Número de exposiciones
(exposición múltiple) ................... 131
19
Seguimiento del sujeto ................... 57
20
Indicador de compensación de
flash .................................................. 130
21
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones) ................................... 34
22
Indicador de flash listo .................. 183
23
Número de exposiciones
restantes................................... 34, 229
24
Sensibilidad ISO................................. 78
25
Indicador de sensibilidad ISO ........ 78
Indicador de sensibilidad ISO
automática........................................ 79
26
Indicador de compensación de
exposición......................................... 80
27
Indicador de exposición .................. 72
Pantalla de compensación de
exposición......................................... 80
Indicador de progreso del
horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash.......................................... 131
Horquillado de balance
blancos .................................... 131
Horquillado de D-Lighting
activo ....................................... 131
28
Diafragma............................................71
29
Icono de bloqueo del
diafragma ....................................... 146
30
Velocidad de obturación ..........70, 71
31
Indicador de sincronización de
flash.................................................. 144
32
Indicador de bloqueo del valor del
flash.................................................. 182
33
Bloqueo de exposición automática
(AE) ......................................................87
34
Modo de ajustes de usuario............73
35
Medición ......................... 108, 130, 137
36
Indicador de enfoque .......................60
37
Modo retardo exposición ............. 142
38
Fotografía silenciosa.........................66
Obtur. electr. cortinilla
delantera......................................... 142
39
Modo disparo .....................................69
40
Indicador del programa flexible ....70
41
Detección de parpadeo................. 130
42
Icono de bloqueo velocidad
obturación ...................................... 146
43
Indicador del disparo a
intervalos ........................................ 132
Indicador “Reloj no ajustado”.........40
44
Horquillados de zona AF..................55
45
Advertencia de temperatura ....... 171
177Notas técnicas
El visor: Modo vídeo
Los siguientes indicadores aparecerán en el visor en el modo vídeo.
9
10
11
12
13
8 6
1
2
3
4
5
7
1
Tamaño y velocidad de fotogramas/
calidad de imagen ...... 116, 133, 134
2
Nombre de archivo......................... 133
3
Control de grabación externo ..... 151
4
Indicador de grabación ....................45
Indicador “Sin vídeo” ........................46
5
Código de tiempo........................... 138
6
Tiempo restante.................................45
7
Modo de disparo
(fotografía fija)..................................82
8
Nivel de sonido ............................... 118
9
Sensibilidad del
micrófono .............................. 118, 138
10
Respuesta de frecuencia............... 138
11
Reducción ruido viento................. 138
12
Volumen de los auriculares.......... 138
13
Indicador de VR
electrónica............................. 120, 138
178 Notas técnicas
El panel de control
23145
10
11
12
98
6
7
1
Icono de bloqueo de la velocidad de
obturación ...................................... 146
2
Velocidad de obturación...........70, 71
3
Indicador de compensación de
exposición..........................................80
Valor de compensación de
exposición..........................................80
4
Icono de bloqueo del
diafragma........................................ 146
5
Diafragma............................................71
6
Indicador de la batería......................34
7
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones) ....................................34
8
Número de exposiciones
restantes ...................................34, 229
9
Modo de disparo................................82
10
Sensibilidad ISO .................................78
11
Indicador de compensación de
flash.................................................. 130
Icono “Flash apagado” .................. 107
12
Indicador de sincronización de
flash.................................................. 144
179Notas técnicas
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon avanzado permite
mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles,
optimizando así la fotografía con flash.
Flashes CLS compatibles
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon
SB-5000
SB-910
SB-900
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
Flash único
i-TTL
Flash de relleno
equilibrado i-TTL
1
✔✔✔——✔✔
Flash de relleno i-TTL
estándar
2
2
✔✔
2
——✔✔
qA
Diafragma
automático
✔✔
3
———————
A Automático sin TTL
3
———————
GN
Manual con prioridad
a distancia
✔✔✔——————
M Manual ✔✔✔
4
——
4
4
RPT Flash de repetición ✔✔———————
180 Notas técnicas
Iluminación inalámbrica avanzada óptica
Maestro
Control de flash remoto ✔✔✔
4
——
i-TTL i-TTL ✔✔✔
4
————
[A:B]
Control de flash
inalámbrico rápido
——
5
———
qA
Diafragma
automático
✔✔———————
A Automático sin TTL ———————
M Manual ✔✔✔
4
————
RPT Flash de repetición ✔✔———————
Remoto
i-TTL i-TTL ✔✔✔ ——
[A:B]
Control de flash
inalámbrico rápido
✔✔✔ ——
q
A/A
Diafragma
automático/
Automático sin TTL
6
6
———————
M Manual ✔✔✔ ——
RPT Flash de repetición ✔✔✔———
Iluminación inalámbrica avanzada con
control por radio
7
———————
Comunicación de la información del
color (flash)
✔✔✔——✔✔
Comunicación de la información del
color (luz LED)
——— ————
Sincronización de alta velocidad auto
FP
8
✔✔✔✔✔——
Bloqueo FV
9
✔✔✔✔✔✔✔
Reducción de ojos rojos ✔✔✔——
Luz de modelado de la cámara ✔✔✔✔✔——
Control de flash unificado —— ——✔✔
Actualización del firmware del flash de
la cámara
✔✔
10
———
SB-5000
SB-910
SB-900
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
181Notas técnicas
1 No disponible con la medición puntual.
2 Puede seleccionarse igualmente con flash.
3 Selección de modo qA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas.
4 Solamente puede seleccionarse usando la opción Control de flash de la cámara.
5 Disponible únicamente durante la fotografía de primer plano.
6 La selección de qA y A depende de la opción seleccionada con el flash maestro.
7 Es compatible con las mismas funciones que los flashes remotos con AWL óptica.
8 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL, qA, A, GN y M.
9 Disponible solamente en el modo de control de flash i-TTL, o cuando el flash está ajustado para emitir
predestellos de pantalla en el modo de control de flash qA o A.
10 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y el SB-900 pueden ser realizadas desde la cámara.
El controlador de flash remoto inalámbrico SU-800
Al montarse en una cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse
como controlador para los flashes SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600, SB-500 o SB-R200 en hasta un máximo de 3 grupos. El SU-800 no
viene equipado con un flash.
A Luz de modelado
Si pulsa el control al cual se ha asignado Previsualizar usando la
configuración personalizada f2 (Asignación control personalizado) los
flashes compatibles con CLS emitirán un flash de modelado. Esta función
puede utilizarse con la Iluminación inalámbrica avanzada para
previsualizar el efecto total de la iluminación logrado con múltiples flashes;
el efecto se ve mejor mirando directamente al sujeto en lugar de hacerlo a
la pantalla de la cámara. Podrá desactivar la luz de modelado utilizando la
configuración personalizada e5 (Flash de modelado).
D Compensación de flash
En los modos de control del flash i-TTL y diafragma automático (qA), la
compensación de flash seleccionada con el flash opcional o la opción
Control de flash de la cámara se añade a la compensación de flash
seleccionada con la opción Compensación flash del menú disparo foto.
182 Notas técnicas
D Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL y
manual.
Flash
SB-80DX, SB-28DX,
SB-28, SB-26,
SB-25, SB-24
SB-50DX, SB-23,
SB-29, SB-21B,
SB-29S
SB-30, SB-27
1
,
SB-22S, SB-22,
SB-20, SB-16B,
SB-15Modo de flash
A Automático sin TTL
M Manual
G Flash de repetición
REAR
Sincronización a la
cortinilla trasera
2
1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en A
(flash automático sin TTL).
2 Disponible al utilizar la cámara para seleccionar un modo de flash.
D Uso del bloqueo del valor del flash con flashes opcionales
El bloqueo del valor del flash está disponible con flashes opcionales en los
modos de control de flash TTL y (cuando sea compatible) predestello de
pantalla qA y predestello de pantalla A (consulte el manual suministrado
con el flash para más información). Tenga en cuenta que al usar la
Iluminación inalámbrica avanzada para controlar los flashes remotos,
necesitará ajustar el modo de control de flash para el maestro y al menos un
grupo remoto en TTL, qA o A. La zona medida para el bloqueo FV es como
sigue:
Flash Modo de flash Zona medida
Flash independiente
i-TTL Círculo de 6 mm en el centro del encuadre
qA Zona medida por el exposímetro del flash
Utilizado con otros flashes
(Iluminación inalámbrica
avanzada)
i-TTL Fotograma completo
qA
Zona medida por el exposímetro del flash
A
183Notas técnicas
D Notas acerca de los flashes opcionales
Para más instrucciones, consulte el manual del flash. Si la unidad es
compatible con CLS, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales CLS
compatibles. Tenga en cuenta que la Z 7 no viene incluida en la categoría
“SLR digital” en los manuales del SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 64 y 12800.
Con valores superiores a 12800, podrían no lograrse los resultados
deseados en algunos rangos o configuraciones de diafragma. Si el
indicador de flash listo (c) parpadea durante aproximadamente 3
segundos tras realizar una fotografía en el modo i-TTL o el modo
automático sin TTL, el flash se ha disparado a la máxima potencia y la
fotografía podría estar subexpuesta (solamente flashes compatibles con
CLS).
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con flash que no está en la cámara, puede que no se
obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda la
selección del flash de relleno estándar i-TTL. Realice un disparo de prueba y
compruebe los resultados en la pantalla de la cámara.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con
el flash. No utilice otros paneles, como por ejemplo paneles difusores, ya
que pueden producir una exposición incorrecta.
En el modo P, el diafragma máximo (número f mínimo) está limitado a la
sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación:
El diafragma máximo a una ISO equivalente a:
64 100 200 400 800 1600 3200 6400 12800
3,5 4 4,8 5,6 6,7 8 9,5 11 13
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo para el diafragma será el diafragma
máximo del objetivo.
La luz de ayuda de AF es suministrada por la cámara, no por el flash; el
SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400
proporcionan reducción de ojos rojos.
Podría aparecer ruido en forma de líneas en las fotografías con flash
realizadas con un pack de baterías de alto rendimiento SD-9 o SD-8A
instalado directamente en la cámara. Reduzca la sensibilidad ISO o
aumente la distancia entre la cámara y el pack de alimentación.
184 Notas técnicas
Su cámara Nikon posee disponible una variedad de accesorios.
Otros accesorios
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL15b: Se encuentran
disponibles baterías EN-EL15b adicionales en distribuidores
locales y representantes del servicio técnico autorizado de
Nikon. También pueden usarse baterías EN-EL15a/EN-EL15.
Cargador de la batería MH-25a: El MH-25a se puede utilizar para
recargar las baterías EN-EL15b. También pueden usarse los
cargadores de la batería MH-25.
Cargador con adaptador de CA EH-7P: El EH-7P puede usarse para
cargar baterías EN-EL15b introducidas en la cámara (la
batería solamente se carga si la cámara está apagada). No se
puede utilizar para cargar las baterías EN-EL15a/EN-EL15.
Conector a la red eléctrica EP-5B, adaptadores de CA EH-5c y EH-5b:
Estos accesorios se pueden usar para alimentar la cámara
durante períodos prolongados. Se requiere el EP-5B para
conectar la cámara al EH-5c/EH-5b; consulte “Instalación del
conector a la red eléctrica y del adaptador de CA” (0 189)
para obtener más información.
Filtros Los filtros de color neutro (NC) pueden utilizarse para
proteger el objetivo.
Para evitar el efecto fantasma, evite utilizar filtros cuando el
sujeto esté encuadrado contra luz brillante o cuando exista
una fuente de luz brillante en el encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central si la
medición matricial no produce los resultados deseados
para los filtros con factores de exposición (factores de filtro)
superiores a ×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S,
ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12).
Consulte el manual del filtro para más detalles.
Los filtros usados para obtener fotografías con efectos
especiales pueden interferir con el autofoco o con el
indicador de enfoque (I).
Adaptadores de
montura
Adaptador de montura FTZ (0 222)
185Notas técnicas
Cables de
control remoto
Cable de control remoto MC-DC2 (longitud 1 m/3 ft 4 pulg.): Al
conectarse al terminal de accesorios de la cámara, podrá usar
el MC-DC2 para abrir el obturador remotamente.
Unidades GPS Unidad GPS GP-1/GP-1A: Al conectarse al terminal de accesorios
de la cámara, las unidades GP-1/GP-1A existentes pueden
usarse para grabar la latitud, longitud, altitud y UTC (Tiempo
universal coordinado) actuales con las imágenes tomadas
con la cámara. Tenga en cuenta que la producción de
unidades GP-1/GP-1A ha finalizado.
Cables USB Cable USB UC-E24: Un cable USB con conector de tipo C para la
conexión a la cámara.
Cable USB UC-E25: Un cable USB con dos conectores tipo C.
Cables HDMI Cable HDMI HC-E1: Un cable HDMI con conector de tipo C para la
conexión a la cámara y un conector de tipo A para la
conexión a dispositivos HDMI.
Tapas de la
zapata de
accesorios
Tapa de la zapata de accesorios BS-1: Una tapa que protege la
zapata de accesorios cuando no haya instalado un flash.
Tapas del
cuerpo
Tapa del cuerpo BF-N1: La tapa del cuerpo evita la penetración de
polvo cuando no hay instalado un objetivo.
Transmisores
inalámbricos
Transmisor inalámbrico WT-7: Use el WT-7 para cargar imágenes
en una red inalámbrica, para controlar la cámara desde un
ordenador que ejecute Camera Control Pro 2 (disponible por
separado) o para capturar y navegar por las imágenes
remotamente desde un ordenador o dispositivo inteligente.
Nota: Al usar un transmisor inalámbrico, son necesarios una red inalámbrica y
conocimientos básicos sobre redes. Asegúrese de actualizar el software del
transmisor inalámbrico a la versión más reciente.
186 Notas técnicas
Controladores
remotos
inalámbricos
Controlador remoto inalámbrico WR-R10/Controlador remoto
inalámbrico WR-T10: Al instalar un controlador remoto
inalámbrico WR-R10 en el terminal de accesorios, podrá
controlar la cámara inalámbricamente usando un
controlador remoto inalámbrico WR-T10 (al conectar el
WR-R10, asegúrese de que la tapa del terminal de
accesorios y los conectores USB y HDMI esté
completamente abierta). El WR-R10 también puede usarse
para controlar flashes controlados por radio. Para el disparo
sincronizado que involucre más de una cámara, prepare
múltiples cámaras con unidades WR-R10 emparejadas
instaladas.
Controlador remoto inalámbrico WR-1: Las unidades WR-1 se usan
con controladores remotos inalámbricos WR-R10 o WR-T10
o con otros controladores remotos WR-1, con las unidades
WR-1 funcionando como transmisores o receptores. Como
transmisor, el WR-1 puede usarse para controlar la cámara y
capturar imágenes a través de señales transmitidas a un
receptor (un WR-R10 o un segundo WR-1) conectado al
terminal de accesorios de la cámara, mientras que un
receptor recibe comandos remotos de un WR-T10 u otro
transmisor WR-1.
Nota: Asegúrese de que el firmware del WR-R10 y WR-1 haya sido actualizado a la
versión más reciente (versión del firmware de WR-R10 3.0 o posterior y versión del
firmware de WR-1 1.0.1 o posterior). Para más información sobre las
actualizaciones del firmware, consulte el sitio web de Nikon de su zona.
Accesorios del
ocular del visor
Ocular de goma DK-29: El DK-29 facilita la visión de la imagen en
el visor, evitando la fatiga visual.
187Notas técnicas
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o la región. Consulte nuestro sitio web o nuestros
folletos para obtener la información más reciente.
Micrófonos Micrófono estéreo ME-1: Conecte el ME-1 a la clavija para
micrófonos de la cámara para grabar sonido en estéreo y
disminuir las posibilidades de capturar el ruido del equipo
(como por ejemplo los sonidos producidos por el objetivo
durante el autofoco).
Micrófono inalámbrico ME-W1: Utilice este micrófono
inalámbrico Bluetooth para la grabación fuera de la cámara.
Software Camera Control Pro 2: Controle la cámara remotamente desde un
ordenador y guarde las fotografías directamente en el disco
duro del PC. Al usar Camera Control Pro 2 para capturar
fotografías directamente en el ordenador, aparecerá un
indicador de conexión a PC (PC) en el panel de control.
Nota: Utilice las últimas versiones del software de Nikon; consulte el sitio web de
Nikon de su región para obtener la información más actualizada sobre los sistemas
operativos compatibles. Bajo los ajustes predeterminados, Nikon Message Center 2
comprobará periódicamente las actualizaciones del software y firmware de Nikon
una vez haya iniciado sesión en una cuenta de ordenador y si el ordenador está
conectado a Internet. Se visualizará autoticamente un mensaje al encontrase
una actualización.
D Instalación y extracción de la tapa de la zapata de accesorios
La tapa de la zapata de accesorios BS-1 se desliza en la zapata de accesorios
de la cámara tal y como se muestra. Para extraer la tapa, sostenga la cámara
con firmeza, presione la tapa hacia abajo con un pulgar y deslícela en la
dirección indicada.
188 Notas técnicas
D El clip del cable HDMI/USB
Para evitar la desconexión accidental, coloque el clip suministrado en los
cables HDMI o en el cable USB suministrado tal y como se muestra (la
imagen muestra el uso del cable USB; tenga en cuenta que el clip puede no
adaptarse a todos los cables HDMI de terceros). Mantenga la pantalla en la
posición de almacenamiento cuando utilice el clip del cable.
El cable HDMI se
coloca aquí
El cable HDMI se
coloca aquí
El cable HDMI se
coloca aquí
Inserte la pestaña en
la ranura
correspondiente de la
cámara y coloque el
clip del cable
Cable USB Cable HDMI y cable USB
utilizados
simultáneamente
189Notas técnicas
Instalación del conector a la red eléctrica y del
adaptador de CA
Apague la cámara antes de instalar un conector a la red eléctrica y el
adaptador de CA opcionales.
1 Prepare la cámara.
Abra la tapa del
compartimiento de la
batería (q) y la tapa del
conector a la red eléctrica
(w).
2 Introduzca el conector a la red
eléctrica EP-5B.
Asegúrese de introducir el conector en
la orientación indicada, utilizando el
conector para mantener el bloqueo
naranja de la batería pulsado hacia un
lado. El bloqueo bloquea el conector en
su lugar cuando el conector está
completamente introducido.
3 Cierre la tapa del
compartimento de la
batería.
Coloque el cable del
conector a la red eléctrica de
tal modo que pase a través
de la ranura del conector a la red eléctrica y cierre la tapa del
compartimento de la batería.
190 Notas técnicas
4 Conecte el adaptador de CA EH-5c/EH-5b.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA a la toma de
corriente de CA del adaptador de CA (e) y el cable de corriente
en el enchufe de CC (r). Se visualiza un icono P cuando la
cámara recibe energía del adaptador de CA y del conector a la
red eléctrica.
191Notas técnicas
Aprenda a almacenar, limpiar y cuidar su cámara.
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho o
mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No
guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o
en lugares en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios, o
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o
inferiores a1C (1F)
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuerpo de la cámara: Utilice una perilla para eliminar el polvo y la
pelusilla, a continuación, limpie cuidadosamente con un paño
suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al
mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
humedecido con agua destilada y séquela exhaustivamente.
Importante: Si entra polvo o cualquier materia extraña dentro de la
cámara, se podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivos, visor: Las superficies de cristal se dañan fácilmente. Use
una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Si utiliza una perilla en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga el
líquido. Para limpiar las huellas digitales o cualquier otra mancha,
humedezca ligeramente un trapo suave con una pequeña
cantidad de limpiador de objetivos y limpie con cuidado.
Pantalla: Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Para
eliminar las huellas digitales y cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un paño suave o una gamuza de
cuero. No ejerza presión, ya que podría causar daños o
funcionamientos incorrectos.
Cuidados de la cámara
192 Notas técnicas
Limpieza del sensor de imagen
Si sospecha que la suciedad o el polvo del sensor de imagen
aparecen en las fotografías, podrá limpiar el sensor utilizando la
opción Limpiar sensor de imagen en el menú configuración. Pod
limpiar el sensor en cualquier momento utilizando la opción
Limpiar ahora, o la limpieza podrá realizarse automáticamente al
apagar la cámara. Si la limpieza del sensor de imagen no consigue
resolver el problema, póngase en contacto con un representante
del servicio técnico autorizado de Nikon.
❚❚ “Limpiar ahora”
Manteniendo la base de la cámara hacia
abajo, seleccione Limpiar sensor de
imagen en el menú configuración, a
continuación, marque Limpiar ahora y
pulse J. La cámara comprobará y limpiará
el sensor de imagen. No podrá realizar
ninguna otra operación hasta finalizar la
limpieza; no extraiga ni desactive la fuente
de alimentación hasta completar la
limpieza y hasta que se visualice el menú
configuración.
193Notas técnicas
D Limpieza del sensor de imagen
Usar los controles de la cámara durante la desactivación interrumpe la
limpieza del sensor de imagen.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente para
proteger los circuitos internos de la cámara. La limpieza se puede realizar
nuevamente después de una breve pausa.
194 Notas técnicas
❚❚ “Limpieza automática”
Elija de entre las siguientes opciones:
1 Seleccione Limpieza automática.
Visualice el menú Limpiar sensor de
imagen tal y como se ha descrito en
“Limpiar ahora” (0 192). Marque
Limpieza automática y pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
6
Limpiar al apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente
durante la desconexión cada vez que apaga la
cámara.
Limpieza
desactivada
Limpieza automática del sensor de imagen
desactivada.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione la cámara una vez cada
1 o 2 años y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o
revise la cámara.
195Notas técnicas
No lo deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Manténgalo seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si
se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción
en un día frío, pueden producir condensación dentro del dispositivo. Para
evitar la condensación, debe colocar el equipo en un estuche de transporte o
en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de
temperatura.
Manténgalo alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde la cámara
cerca de dispositivos que generen radiaciones electromagnéticas o campos
magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos
emitidos por aparatos como los transmisores de radio pueden provocar
interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de
memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o
hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría
deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado blanco en
las fotografías.
Apague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Cortar el suministro de
alimentación de esta manera puede provocar la pérdida de datos o dañar los
circuitos internos o la memoria del producto. Para evitar la interrupción
accidental del suministro de energía, no transporte la cámara de un sitio a
otro con un adaptador de CA conectado.
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
196 Notas técnicas
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamente con
un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con
agua dulce y séquela a conciencia. En raras situaciones, la electricidad
estática podría causar que las pantallas LCD se iluminen o se oscurezcan. Ello
no es síntoma de un mal funcionamiento, y la pantalla pronto volverá a su
estado normal.
Los objetivos, visores y otros elementos de cristal se dañan con facilidad. El
polvo y la pelusilla se deben retirar suavemente con una perilla. Si utiliza una
perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que salga el
líquido. Para retirar las huellas digitales y otras manchas de las superficies de
cristal, aplique una pequeña cantidad de limpiador de objetivos a un paño
suave y limpie el cristal cuidadosamente.
No toque el sensor de imagen: Bajo ninguna
circunstancia se debe ejercer presión sobre el
sensor de imagen, hurgarlo con herramientas de
limpieza ni someterlo a las fuertes corrientes de
aire de una perilla. Podrían arañar o dañar el
sensor de cualquier otro modo. Para más
información sobre la limpieza del sensor de
imagen, consulte “Limpieza del sensor de
imagen” (0 192).
Contactos del objetivo: Mantenga limpios los contactos del objetivo y tenga
cuidado de no tocarlos con sus dedos, herramientas u otros objetos.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en
un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el
adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo
periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche
de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad
y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho o mildiu, saque la cámara del lugar donde la
tenga guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas
veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
Sensor de imagen
197Notas técnicas
Notas sobre la pantalla y el visor: Estas pantallas se han fabricado con alta
precisión; al menos 99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un
0,01 % desparecidos o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas
puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos,
rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de
funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el
dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla. No
presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. El polvo
y la pelusilla se deben retirar con una perilla. Podrá retirar las manchas
limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves. Si la pantalla
se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite
que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
Si se siente mal o experimenta alguno de los siguientes síntomas al encuadrar
las tomas en el visor, deje de usarlo hasta que se encuentre mejor: náuseas,
dolor ocular, fatiga visual, mareos, dolor de cabeza, rigidez en el cuello u
hombros, o pérdida de la coordinación mano-ojo. Lo mismo se aplica si
empieza a sentirse mal al ver los parpadeos de la pantalla de disparo
rápidamente durante la fotografía de ráfaga.
En raras ocasiones, ruido en forma de líneas puede aparecer en imágenes que
incluyen luces brillantes o sujetos a contra luz.
La batería y el cargador: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar
lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tome las precauciones
siguientes cuando vaya a manipular baterías y cargadores:
Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
La batería se puede calentar durante el uso. Tome las precauciones
necesarias al manipular la batería inmediatamente después de su uso.
198 Notas técnicas
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería hasta tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería
durante largos períodos de tiempo, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla de la cámara para su almacenamiento. Debe almacenar la
batería en un lugar fresco con una temperatura ambiente de 15 °C a 25 °C
(59 °F a 77 °F; evite emplazamientos calientes o extremadamente fríos).
Repita este proceso al menos una vez cada 6 meses.
Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada afecta
el desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar
parcialmente. Espere hasta que la batería se enfríe antes de cargarla.
Cargue la batería en interiores a temperaturas ambientales de 5 °C a 35 °C
(41 °F a 95 °F). No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a
los 0 °C (32 °F) o superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente
a su rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga
aumentar si la batería posee una temperatura de entre 0 °C (32 °F) y 15 °C
(59 °F) y entre 45 °C (113 °F) y 60 °C (140 °F). La batería no se cargará si su
temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (aproximadamente
8 veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se
encuentra dentro de la gama correcta y, a continuación, desenchufe el
cargador y extraiga y vuelva a introducir la batería. Si el problema persiste,
suspenda inmediatamente el uso y lleve la batería y el cargador a su
distribuidor o a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. Si se hace caso
omiso de esta precaución podría resultar que, en muy raras ocasiones, el
cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se
encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a insertar la
batería para iniciar nuevamente la carga.
199Notas técnicas
La capacidad de la batería podría reducirse temporalmente si la batería es
cargada a bajas temperaturas o si se utiliza a una temperatura inferior a la
de su carga. Si carga la batería a temperaturas inferiores a los 5 °C (41 °F), el
indicador de duración de la batería de la pantalla Información de batería
podría visualizar una bajada temporal.
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL15b.
El cable de corriente y el adaptador CA suministrados están destinados
exclusivamente para su uso con el MH-25a. Utilice el cargador solamente
con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en uso.
No realice cortos circuitos en los terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría resultar que el cargador se sobrecaliente
o sufra daños.
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos, la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
Recicle las baterías recargables de acuerdo con las normativas locales,
asegurándose de aislar primero los terminales con cinta.
El cargador con adaptador de CA: Respete las siguientes precauciones al usar el
cargador con adaptador de CA.
No mueva la cámara durante la carga. Si se hace caso omiso de esta
precaución podría resultar que, en muy raras ocasiones, la cámara muestre
que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en realidad
parcialmente cargada. Desconecte y vuelva a conectar el adaptador para
iniciar nuevamente la carga.
No realice cortos circuitos en los terminales. Si se hace caso omiso de esta
precaución, podría resultar que el adaptador se sobrecaliente o sufra daños.
Desenchufe el adaptador cuando no esté en uso.
200 Notas técnicas
Cámara digital Nikon Z 7
Especificaciones
Tipo
Tipo Cámara digital con soporte para objetivos
intercambiables
Montura del objetivo Montura Nikon Z
Objetivo
Objetivos compatibles Objetivos NIKKOR de montura Z
Objetivos NIKKOR de montura F con adaptador
de montura; podrían aplicarse restricciones
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 45,7 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS de 35,9 × 23,9 mm (formato FX de
Nikon)
Píxeles totales 46,89 millones
Sistema de reducción del
polvo
Datos de referencia de eliminación de polvo
(requiere Capture NX-D); limpieza del sensor de
imagen
Almacenamiento
Tamaño de imagen (píxeles) Zona de imagen FX (36 × 24)
8.256 × 5.504 (Grande: 45,4 M)
6.192 × 4.128 (Medio: 25,6 M)
4.128 × 2.752 (Pequeño: 11,4 M)
Zona de imagen DX (24 × 16)
5.408 × 3.600 (Grande: 19,5 M)
4.048 × 2.696 (Medio: 10,9 M)
2.704 × 1.800 (Pequeño: 4,9 M)
Zona de imagen 5 : 4 (30 × 24)
6.880 × 5.504 (Grande: 37,9 M)
5.152 × 4.120 (Medio: 21,2 M)
3.440 × 2.752 (Pequeño: 9,5 M)
Zona de imagen 1 : 1 (24 × 24)
5.504 × 5.504 (Grande: 30,3 M)
4.128 × 4.128 (Medio: 17,0 M)
2.752 × 2.752 (Pequeño: 7,6 M)
201Notas técnicas
Tamaño de imagen (píxeles) Zona de imagen 16 : 9 (36 × 20)
8.256 × 4.640 (Grande: 38,3 M)
6.192 × 3.480 (Medio: 21,5 M)
4.128 × 2.320 (Pequeño: 9,6 M)
Las fotografías tomadas durante la grabación de vídeo con
un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160:
3.840 × 2.160
Las fotografías tomadas durante la grabación de vídeo con
otros tamaños de fotograma: 1.920 × 1.080
Formato de archivo NEF (RAW): 12 o 14 bits (comprimido sin pérdidas,
comprimido o sin compresión); grande, medio y
pequeño disponibles (las imágenes medias y
pequeñas se graban con una profundidad de bit
de 12 bits usando la compresión sin pérdidas)
TIFF (RGB)
JPEG: JPEG-Baseline compatible con la
compresión buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox.
1 : 8) o básica (aprox. 1 : 16); compresión de
calidad óptima disponible
NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los
formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture Control Automático, Estándar, Neutro, Intenso,
Monocromo, Retrato, Paisaje, Plano, Creative
Picture Control (Picture Control creativo) (Sueño,
Mañana, Pop, Domingo, Sombrío, Dramático,
Silencio, Decolorado, Melancólico, Pureza, Tela
vaquera, Juguete, Sepia, Azul, Rojo, Rosa, Gris,
Grafito, Binario, Carbón); el Picture Control
seleccionado puede modificarse; almacenamiento
para Picture Control personalizados
Medios Tarjetas de memoria XQD
Sistema de archivos DCF 2.0, Exif 2.31, PictBridge
Visor
Visor 1,27 cm/0,5 pulg. aprox. 3.690k puntos (Quad VGA)
OLED con balance de color y controles de brillo
automático y manual de 11 niveles
Cobertura del encuadre Aprox. 100 % horizontal y 100 % vertical
Ampliación
Aprox. 0,8× (objetivo 50 mm en el innito, −1,0 m
−1
)
Almacenamiento
202 Notas técnicas
Punto de mira 21 mm (−1,0 m
−1
; desde la superficie central del
ocular del visor)
Ajuste dióptrico −4–+2 m
−1
Sensor de movimiento
ocular
Cambia automáticamente entre las visualizaciones
de la pantalla y del visor
Obturador
Tipo Obturador mecánico de plano focal de
desplazamiento vertical controlado
electrónicamente; obturador electrónico de
cortinilla delantera; obturador electrónico
Velocidad
1
/
8.000–30 seg. en pasos de
1
/
3 o
1
/
2 EV, bulb, time,
X200
Velocidad de sincronización
del flash
X =
1
/
200
seg.; sincroniza con un obturador a
1
/
200
seg.
o más lenta; sincronización de alta velocidad auto FP
compatible
Disparo
Modo de disparo Fotograma a fotograma, continuo a baja
velocidad, continuo a alta velocidad, continuo a
alta velocidad (extendido), disparador automático
Velocidad de avance de
fotogramas máxima
aproximada (medida según
las condiciones de prueba
especificadas por Nikon)
Continuo a baja velocidad: 1–5 fps
Continuo a alta velocidad: 5,5 fps (NEF/RAW de
14 bits: 5 fps)
Continuo a alta velocidad (extendido): 9 fps (NEF/RAW
de 14 bits: 8 fps)
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a
intervalos de 0,5, 1, 2 o 3 seg.
Exposición
Sistema de medición Medición TTL usando el sensor de imagen de la
cámara
Modo de medición Medición matricial
Medición ponderada central: Ponderación del 75 % en
un círculo de 12 mm en el centro del encuadre; la
ponderación puede basarse también en la media
del todo el fotograma
Medición puntual: Mide un círculo de 4 mm
(aproximadamente 1,5 % del encuadre) centrado
en el punto de enfoque seleccionado
Medición ponderada en altas luces
Visor
203Notas técnicas
Rango (ISO 100, objetivo
f/2.0, 20 °C/68 °F)
–3–+17 EV
Modo Automático (b); automático programado con
programa flexible (P); automático con prioridad a la
obturación (S); automático con prioridad al
diafragma (A); manual (M); ajustes de usuario (U1,
U2, U3)
Compensación de exposición –5–+5 EV en incrementos de
1
/
3 o
1
/
2 EV disponible
en los modos P, S, A y M
Bloqueo de exposición Luminosidad bloqueada en el valor detectado
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado)
ISO 64–25600 en pasos de
1
/
3 o
1
/
2 EV. También
puede ajustarse a aprox. 0,3, 0,5, 0,7 o 1 EV (ISO 32
equivalente) por debajo de ISO 64 o a aprox. 0,3,
0,5, 0,7, 1 o 2 EV (ISO 102400 equivalente) por
encima de ISO 25600; control automático de la
sensibilidad ISO disponible
D-Lighting activo Puede seleccionarse entre Automático, Extra
alto, Alto, Normal, Bajo o Desactivado
Exposición múltiple Agregar, promediar, aclarar, oscurecer
Otras opciones HDR (alto rango dinámico), reducción del
parpadeo del modo foto
Enfoque
Autofoco AF de detección de fase híbrida/contraste con
ayuda de AF
Detección de rango (ISO 100,
objetivo f/2.0, 20 °C/68 °F)
−1+19 EV (−4+19 EV con AF con poca luz)
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); AF permanente (AF-F;
disponible únicamente en el modo vídeo);
seguimiento predictivo del enfoque
Enfoque manual (M): Podrá utilizar el telémetro
electrónico
Puntos de enfoque 493 (AF de punto único)
Modo de zona AF AF de zona pequeña, punto único y zona dinámica
(AF de zona pequeña y de zona dinámica
únicamente disponibles en el modo foto); AF
panorámico (P); AF panorámico (G); AF de zona
automática
Exposición
204 Notas técnicas
Bloqueo de enfoque Puede bloquearse el enfoque pulsando el
disparador hasta la mitad (AF de servo único) o
pulsando el centro del selector secundario
Reducción de la vibración (VR)
Cámara VR Desplazamiento del sensor de imagen de 5 ejes
Objetivo VR Desplazamiento de lente (disponible con los
objetivos VR)
Flash
Control de flash TTL: Control de flash i-TTL; flash de relleno
equilibrado i-TTL usado con la medición matricial,
central ponderada y ponderada en altas luces,
flash de relleno i-TTL estándar con medición
puntual
Modo de flash Sincronización a la cortinilla delantera,
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla
trasera, reducción de ojos rojos, reducción de ojos
rojos con sincronización lenta, sincronización a la
cortinilla trasera lenta, desactivado
Compensación de flash –3–+1 EV en incrementos de
1
/
3 o
1
/
2 EV disponible
en los modos P, S, A y M
Indicador de flash listo Se ilumina cuando el flash opcional esté
completamente cargado; parpadea como
advertencia de subexposición una vez disparado el
flash a máxima potencia
Zapata de accesorios Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y
de datos así como con bloqueo de seguridad
Sistema de Iluminación
Creativa de Nikon (CLS)
Control de flash i-TTL, iluminación inalámbrica
avanzada con control por radio, iluminación
inalámbrica avanzada óptica, luz de modelado,
bloqueo del valor del flash, comunicación de
información del color, sincronización de alta
velocidad auto FP, control de flash unificado
Balance de blancos
Balance de blancos
Automático (3 tipos), luz natural automática, luz del sol
directa, nublado, sombra, incandescente, fluorescente
(7 tipos), flash, elegir temperatura color (2.500 K–
10.000 K), preajuste manual (se pueden almacenar
hasta un máximo de 6 valores), todos excepto elegir
temperatura color con ajuste de precisión
Enfoque
205Notas técnicas
Horquillado
Tipos de horquillado Exposición, flash, balance de blancos y ADL
Vídeo
Sistema de medición Medición de exposición TTL mediante el sensor de
imagen principal
Modo de medición Matricial, central ponderado o ponderada altas
luces
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
fotogramas
3.840 × 2.160 (4K UHD); 30p (progresivo), 25p, 24p
1.920 × 1.080; 120p, 100p, 60p, 50p, 30p, 25p, 24p
1.920 × 1.080 (cámara lenta); 30p ×4, 25p ×4, 24p ×5
Las velocidades de fotograma reales para 120p,
100p, 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 119,88, 100,
59,94, 50, 29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente;
selección de calidad disponible con todos los
tamaños excepto 3.840 × 2.160, 1.920 × 1.080
120p/100p y 1.920 × 1.080 cám. lenta cuando la
calidad está fijada en m (alta)
Formato de archivo MOV, MP4
Compresión de vídeo Códec de vídeo avanzado H.264/MPEG-4
Formato de grabación de
audio
PCM lineal, AAC
Dispositivo de grabación de
audio
Micrófono estéreo integrado o externo con opción
de atenuador; sensibilidad ajustable
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
b: Control automático de la sensibilidad ISO
(ISO 64 a 25600)
P, S, A: Control automático de la sensibilidad ISO
(ISO 64 a Hi 2) con límite superior seleccionable
M: Control automático de la sensibilidad ISO
(ISO 64 a Hi 2) disponible con límite superior
seleccionable; selección manual (ISO 64 a 25600
en pasos de
1
/
3 o
1
/
2 EV) con opciones adicionales
disponibles equivalentes a aproximadamente
0,3, 0,5, 0,7, 1 o 2 EV (ISO 102400 equivalente) por
encima de ISO 25600
D-Lighting activo Puede seleccionarse entre Igual que ajustes de
foto, Extra alto, Alto, Normal, Bajo o
Desactivado
206 Notas técnicas
Otras opciones Vídeos time-lapse, reducción de la vibración
electrónica, códigos de tiempo, emisión de
registro de vídeo (N-Log)
Pantalla
Pantalla LCD táctil TFT abatible de 8 cm/3,2 pulg, aprox.
2.100k puntos con un ángulo de visión de 170°,
una cobertura del encuadre de aproximadamente
el 100 % y controles de balance de color y del brillo
manual de 11 niveles
Reproducción
Reproducción
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas
(4, 9 o 72 imágenes) con zoom de reproducción,
recorte de zoom de reproducción, reproducción de
vídeo, pases de diapositivas de fotos y/o vídeos,
pantalla de histogramas, altas luces, información de
la foto, pantalla de datos de ubicación, valoración
de imágenes y rotación de imagen automática
Interfaz
USB Conector tipo C (SuperSpeed USB); se recomienda
la conexión al puerto USB integrado
Salida HDMI Conector HDMI tipo C
Terminal de accesorios Se puede usar con MC-DC2 y otros accesorios
opcionales
Entrada de audio Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm; toma de
conexión compatible)
Salida de audio Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Wi-Fi/Bluetooth
Wi-Fi Estándares: IEEE 802.11b/g/n/a/ac
Frecuencia de funcionamiento: 2.412–2.462 MHz
(canal 11) y 5.180–5.320 MHz
Potencia máxima de salida (EIRP):
Banda de 2,4GHz: 7,0dBm
Banda de 5 GHz: 12,1 dBm
Autenticación: Sistema abierto, WPA2-PSK
Vídeo
207Notas técnicas
Bluetooth Protocolos de comunicación: Especificación Bluetooth
versión 4.2
Frecuencia de funcionamiento:
Bluetooth: 2.402–2.480 MHz
Bluetooth de baja energía: 2.402–2.480 MHz
Potencia máxima de salida (EIRP):
Bluetooth: 1,5 dBm
Bluetooth de baja energía: 0 dBm
Alcance (línea de vista) Aproximadamente 10 m (32 pies) sin
interferencias; el rango podría variar dependiendo
de la fuerza de la señal y la presencia o ausencia de
obstáculos
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL15b;
también se puede usar una EN-EL15a/EN-EL15, sin
embargo, tenga en cuenta que el número de
imágenes que podrán capturarse en una sola carga
será inferior y que el cargador con adaptador de CA
podrá usarse para cargar únicamente baterías
EN-EL15b
Cargador con adaptador de CA
Cargador con adaptador de CA EH-7P
Adaptador de CA
Adaptador de CA EH-5c/EH-5b (necesita un conector
a la red eléctrica EP-5B, disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/
4 pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 134 × 100,5 × 67,5 mm (5,3 × 4 × 2,7 pulg.)
Peso
Aprox. 675 g (1 lb. 7,9 oz.) con la batería y la tarjeta de
memoria pero sin la tapa del cuerpo; aprox. 585 g/
1 lb. 4,7 oz. (solamente el cuerpo de la cámara)
Wi-Fi/Bluetooth
208 Notas técnicas
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en conformidad con las directrices
o estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA).
Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada.
Las imágenes de muestra que se muestran en la cámara y las imágenes e ilustraciones de los
manuales son solo para fines explicativos.
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
❚❚ Cargador de la batería MH-25a
Los símbolos en este producto representan lo siguiente:
m CA, p CC, q Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento)
Entorno operativo
Temperatura 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Humedad 85 % o inferior (sin condensación)
Entrada nominal CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A
Salida nominal 8,4 V CC/1,2 A
Baterías compatibles Baterías recargables de ion de litio EN-EL15b de
Nikon
Tiempo de carga Aprox. 2 horas y 35 minutos a una temperatura
ambiente de 25 °C (77 °F) si están completamente
agotadas
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 95 × 33,5 × 71 mm (3,7 × 1,3 × 2,8 pulg.),
excluyendo proyecciones
Longitud del cable de
corriente
Aprox. 1,5 m (4,9 pies), si es suministrado
Peso Aprox. 115 g (4,1 onzas), excluyendo el conector a
la red eléctrica suministrado (cable de corriente o
adaptador de CA)
209Notas técnicas
❚❚ Cargador con adaptador de CA EH-7P
El EH-7P viene suministrado con un adaptador de conexión en aquellos países y regiones donde así se
requiera; la forma del adaptador de conexión varía dependiendo del país de venta. No intente extraer el
adaptador de conexión, ya que podría dañar el producto.
Los símbolos en este producto representan lo siguiente:
m CA, p CC, q Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento)
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL15b
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Entrada nominal CA 100–240 V, 50/60 Hz, MÁX. 0,5 A
Salida nominal 5,0 V CC/3,0 A
Baterías compatibles Baterías recargables de ion de litio EN-EL15b de
Nikon
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 65,5 × 26,5 × 58,5 mm (2,6 × 1,1 × 2,4 pulg.),
excluyendo el adaptador de conexión
Peso Aprox. 125 g (4,5 oz), excluyendo el adaptador de
conexión
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,0 V/1.900 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 40 × 56 × 20,5 mm (1,6 × 2,2 × 0,8 pulg.)
Peso Aprox. 80 g (2,9 oz), excluyendo la tapa de
terminales
210 Notas técnicas
A Información de marcas comerciales
IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems,
Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia.
Windows es una marca comercial o marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Mac, macOS, OS X,
Apple®, App Store®, los logotipos Apple, iPhone®, iPad® y iPod touch® son
marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los EE. UU. y/o en otros
países. Android es una marca comercial de Google Inc. El robot de Android se
ha reproducido o modificado a partir de un trabajo creado y compartido por
Google, y se utiliza de acuerdo con las condiciones descritas en la Licencia de
Atribución de Creative Commons 3.0. El logotipo de PictBridge es una marca
comercial. XQD es una marca comercial de Sony Corporation. HDMI, el
logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC.
Wi-Fi y el logotipo Wi-Fi logo son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Wi-Fi Alliance. La palabra Bluetooth® y sus logotipos son
marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier
uso que Nikon Corporation haga de dichas marcas se realiza bajo licencia.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en cualquier
otro tipo de documentación proporcionada con su producto Nikon son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an
electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod,
iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone, or
iPad may affect wireless performance.
211Notas técnicas
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2018 The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos
reservados.
A AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL
Y NO COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC
(“VÍDEO AVC”) Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA
ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS
PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO
USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE
http://www.mpegla.com.
A Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u
otros dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo
los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas
veces de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando software
comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de
imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o
venderlo a terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de
eliminación de datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con
imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del
cielo). Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los
dispositivos de almacenamiento de datos.
Antes de desechar la cámara o de venderla a otra persona, también deberá
usar la opción Restaurar todos los ajustes del menú de configuración de la
cámara para borrar cualquier información personal de la red.
212 Notas técnicas
A Estándares admitidos
DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) es un estándar
ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar
la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
Exif versión 2.31: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File
Format for Digital Still Cameras — Formato de archivos de imagen
intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión 2.31, un
estándar en el cual la información almacenada con las fotografías se utiliza
para obtener una reproducción de colores óptima al imprimir las imágenes
en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías
directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a un
ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para interfaces
multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de consumo y AV capaz
de transmitir datos audiovisuales y señales de control a dispositivos
compatibles con HDMI mediante un único cable de conexión.
213Notas técnicas
Esta sección se incluye como manual del objetivo para los usuarios
que adquieran el kit de objetivo NIKKOR Z 24–70 mm f/4 S. Tenga en
cuenta que los kits de objetivo pueden no estar disponibles en
algunos países o regiones.
Uso del objetivo
❚❚ Partes del objetivo: Nombres y funciones
Objetivos NIKKOR Z 24–70 mm f/4 S
45678
12
91011
12
3
13 14
214 Notas técnicas
1 Parasol
Los parasoles bloquean la luz directa que de otro
modo causaría destellos o efecto fantasma.
También sirven para proteger el objetivo.
2
Marca de bloqueo del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
3
Marca de alineación
del parasol
4
Marca de montaje del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
5 Anillo del zoom
Gire para acercar o alejar la imagen. Asegúrese de
extender el objetivo antes del uso.
6
Escala de la distancia
focal
Determine la distancia focal aproximada al acercar o
alejar el objetivo.
7
Marca de la distancia
focal
8 Anillo de control
Modo autofoco seleccionado: En el modo autofoco,
podrá girar este anillo personalizable para llevar a
cabo una función seleccionada con la cámara.
Modo enfoque manual seleccionado: Gire para enfocar.
9
Marca de montaje del
objetivo
Usar al montar el objetivo en la cámara.
10
Junta de goma de
montaje del objetivo
11 Contactos de CPU Usar para transferir datos a y desde la cámara.
12
Interruptor de modo
de enfoque
Seleccione A para autofoco, M para enfoque manual.
Tenga en cuenta que independientemente de la
opción seleccionada, el enfoque debe ajustarse
manualmente cuando el modo enfoque manual es
seleccionado utilizando los controles de la cámara.
13
Tapa delantera del
objetivo
14
Tapa trasera del
objetivo
215Notas técnicas
❚❚ Instalación y extracción
Instalación del objetivo
1 Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa
trasera del objetivo.
2 Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo la
marca de montaje del objetivo alineada con la marca de
montaje del cuerpo de la cámara y, a continuación, gire el
objetivo en sentido antihorario hasta que haga clic en
posición.
Extracción del objetivo
1 Apague la cámara.
2 Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo al
mismo tiempo que gira el objetivo en sentido horario.
216 Notas técnicas
❚❚ Antes del uso
El objetivo es retráctil y debe extenderse antes de su uso. Gire el
anillo del zoom tal y como se indica hasta que el objetivo haga clic
en la posición extendida. Solamente podrá capturar imágenes
cuando la marca de la distancia focal apunte a posiciones entre 24 y
70 en la escala de la distancia focal.
Para retraer el objetivo, gire el anillo del zoom en la dirección
opuesta, deteniéndose cuando alcance la posición (I) en la escala
de la distancia focal.
Si enciende la cámara con el objetivo retraído, se visualizará una
advertencia. Extienda el objetivo antes del uso.
Se pueden tomar imágenes
a estas distancias focales
217Notas técnicas
❚❚ Instalación y extracción del parasol
Alinee la marca de montaje del parasol (I) con la marca de
alineación del parasol (I) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta
que la marca I quede alineada con la marca de bloqueo del parasol
(K).
Para retirar el parasol, realice los pasos anteriores en orden inverso.
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo I de su
base y evite apretarlo demasiado fuerte. El parasol puede invertirse
y montarse en el objetivo cuando no esté en uso.
❚❚ Cuando el objetivo está instalado
La posición del enfoque podría cambiar si apaga y vuelve a
encender la cámara después de enfocar. Reenfoque antes de
disparar. Si ha enfocado en una ubicación preseleccionada mientras
espera que su sujeto aparezca, se recomienda no apagar la cámara
hasta capturar la imagen.
218 Notas técnicas
Precauciones de uso
No levante ni sujete el objetivo o la cámara usando solo el parasol.
Mantenga limpios los contactos de CPU.
Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, cese el uso
inmediatamente y lleve el objetivo a un servicio técnico
autorizado de Nikon para su reparación.
Vuelva a colocar las tapas delantera y trasera del objetivo cuando
no utilice el objetivo.
Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance
de la luz del sol directa.
Mantenga seco el objetivo. El óxido del mecanismo interno puede
producir daños irreparables.
Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes podría
dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar
condensación dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de
transportar el objetivo de un entorno cálido a uno frío o viceversa,
colóquelo en su estuche o en una bolsa de plástico para atenuar el
cambio de temperatura.
219Notas técnicas
Cuidados del objetivo
Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las
superficies de cristal del objetivo.
Las manchas y huellas pueden eliminarse de los elementos del
objetivo con revestido de flúor usando un paño de algodón suave
y limpio o papel de limpieza para objetivos; limpie desde el centro
hacia fuera con movimientos circulares. Para limpiar las manchas
persistentes, limpie suavemente usando un paño ligeramente
humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol
o limpiador de objetivos. Cualquier marca en forma de gota que
quede de este proceso en la superficie repelente al agua y al aceite
puede eliminarse posteriormente con un paño seco.
Cuando limpie los elementos del objetivo sin revestimiento de
flúor, limpie las manchas y las huellas usando un paño de algodón
suave y limpio o papel de limpieza para objetivos humedecido
ligeramente con una pequeña cantidad de etanol o limpiador de
objetivos. Limpie con cuidado desde el centro hacia el exterior con
movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni
de tocar el objetivo con los dedos.
Nunca use solventes orgánicos como por ejemplo disolvente de
pintura o benceno para limpiar el objetivo.
Los filtros de color neutro (NC) y similares, disponibles por
separado, pueden usarse para proteger el elemento delantero del
objetivo.
Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado de
tiempo, guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la formación
de moho y corrosión. No lo guarde a la luz del sol directa ni con
bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor.
220 Notas técnicas
Accesorios
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa delantera del objetivo de clic de 72 mm LC-72B
Tapa trasera del objetivo LF-N1
Parasol de bayoneta HB-85
Estuche para objetivo CL-C1
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 72 mm
D Uso del estuche para objetivo
El estuche está diseñado para proteger el objetivo contra arañazos, no
contra caídas u otros impactos físicos.
El estuche no es resistente al agua.
El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, encoger
o cambiar de color al frotarlo o mojarlo.
Elimine el polvo con un cepillo suave.
El agua y las manchas pueden limpiarse de la superficie con un paño
suave y seco. No utilice alcohol, benceno, disolvente ni ningún otro
producto químico volátil.
No guardar en lugares expuestos a la luz del sol directa o con una
temperatura o humedad alta.
No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo.
Tenga cuidado para que el objetivo no se caiga del estuche durante el
transporte.
Material: Poliéster
D Filtros
Utilice únicamente un filtro cada vez. Retire el parasol antes de colocar
filtros o de girar los filtros polarizadores circulares.
221Notas técnicas
Especificaciones
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el rendimiento de este producto
en cualquier momento y sin previo aviso.
Montura Montura Nikon Z
Distancia focal 24–70 mm
Diafragma máximo f/4
Construcción del objetivo 14 elementos en 11 grupos (incluyendo
1 elemento de objetivo ED, 1 elemento ED asférico,
3 elementos asféricos, elementos con
revestimiento de nanocristal y un elemento de
objetivo delantero con revestimiento de flúor)
Ángulo de visión Formato FX: 84°–34° 20´
Formato DX: 61°–22° 50´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (24, 28, 35, 50, 70)
Sistema de enfoque Sistema de enfoque interno
Distancia de enfoque
mínima
0,3 m (0,99 pies) desde el plano focal en todas las
posiciones del zoom
Cuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Alcance de diafragma f/4–22
Tamaño de accesorio del
filtro
72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 77,5 mm de diámetro máximo × 88,5 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara cuando el objetivo está retraído)
Peso Aprox. 500 g (1 lb 1,7 oz)
222 Notas técnicas
Este adaptador de montura permite instalar objetivos NIKKOR de
montura F de Nikon en las cámaras sin espejo de montura Z de
Nikon. No puede instalarse en cámaras de montura F (Nikon SLR
digital) ni en cámaras de montura 1 (cámaras avanzadas de Nikon 1
con objetivos intercambiables) ni usarse con objetivos 1 NIKKOR.
Esta sección se incluye como manual del adaptador de montura
para los usuarios que hayan adquirido del kit de adaptador de
montura. Tenga en cuenta que los kits de adaptador de montura
pueden no estar disponibles en algunos países o regiones.
Tenga en cuenta que dependiendo del objetivo, el adaptador
podría limitar el autofoco u otras funciones de la cámara. Para
obtener más información, visite el sitio web de Nikon.
El adaptador de montura
❚❚ Partes del adaptador
El adaptador de montura FTZ
Montura del objetivo Montura de la cámara
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Montura F de Nikon (se instala en el
objetivo)
2
Contactos de señal del objetivo
3
Marca de montaje del objetivo
4
Disparador del objetivo
5
Rosca para el trípode
6
Marca de montaje del adaptador
7
Montura Z de Nikon (se instala en la
cámara)
8
Contactos de CPU
223Notas técnicas
❚❚ Instalación y extracción
Apague la cámara antes de instalar o desinstalar el adaptador de la
cámara o de instalar o desinstalar objetivos del adaptador.
Seleccione una ubicación fuera del alcance de la luz del sol directa y
no permita que entre polvo en los dispositivos. Al colocar los
objetivos, evite presionar el disparador de la cámara o del
adaptador.
Instalación del adaptador y del objetivo
1 Retire la tapa del cuerpo y la tapa trasera del objetivo del
adaptador y la tapa del cuerpo de la cámara.
2 Instale el adaptador en
la cámara.
Manteniendo la marca
de montaje del
adaptador alineada con
la marca de montaje del
cuerpo de la cámara (q),
coloque el adaptador en la cámara y gírelo en sentido
antihorario hasta que encaje en su sitio (w).
3 Retire la tapa trasera del objetivo.
224 Notas técnicas
4 Coloque el objetivo en
el adaptador.
Manteniendo la marca
de montaje del objetivo
alineada con la marca de
montaje del objetivo del
adaptador (e), coloque
el objetivo en el
adaptador y gírelo en
sentido antihorario hasta
que encaje en su sitio (r).
Extracción del objetivo y del adaptador
1 Extraiga el objetivo.
Mantenga pulsado el
botón de liberación del
objetivo del adaptador
(q) al mismo tiempo que
gira el objetivo en
sentido horario (w).
Coloque las tapas
posterior y delantera en
el objetivo después de la
extracción.
2 Extraiga el adaptador.
Mantenga pulsado el botón de
liberación del objetivo de la
cámara (e) al mismo tiempo que
gira el adaptador en sentido
horario (r). Después de extraer
el adaptador, instale la tapa del
cuerpo y la tapa posterior en el adaptador y la tapa del cuerpo en
la cámara.
225Notas técnicas
D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
Seleccione el diafragma mínimo (número f más alto) antes de instalar
objetivos con CPU equipados con anillos de diafragmas.
D Objetivos y accesorios incompatibles
Los siguientes objetivos y accesorios no se pueden utilizar. Intentar instalar
a la fuerza cualquiera de estos equipos puede dañar el adaptador o el
objetivo. Debido a las diferencias individuales puede que haya objetivos
incompatibles distintos a los indicados a continuación; si al instalar un
objetivo nota resistencia, no use la fuerza.
Objetivos no AI
IX-NIKKOR
Teleconversor TC-16A AF
Objetivos que requieran la unidad
de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5,
600 mm f/5.6, 800 mm f/8,
1.200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm
f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180–600 mm f/8 ED (números de
serie 174041–174180)
360–1.200 mm f/11 ED (números
de serie 174031–174127)
200–600 mm f/9.5 (números de
serie 280001–300490)
Objetivos AF para la F3AF (AF
80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED,
teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (números de serie
180900 o anteriores)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie
851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
Reflex 1.000 mm f/6.3 (modelo
anterior)
Objetivos NIKKOR-H Auto 2,8 cm
f/3.5 (28 mm f/3.5) con números de
serie inferiores a 362000
Objetivos NIKKOR-S Auto 3,5 cm
f/2.8 (35 mm f/2.8) con números de
serie inferiores a 928000
NIKKOR-S Auto 5 cm f/2 (50 mm f/2)
Objetivos NIKKOR-Q Auto 13,5 cm
f/3.5 (135 mm f/3.5) con números
de serie inferiores a 753000
Micro-NIKKOR 5,5 cm f/3.5
Medical-NIKKOR Auto 200 mm f/5.6
Auto NIKKOR Telephoto-Zoom
85–250 mm f/4–4.5
Auto NIKKOR Telephoto-Zoom
200–600 mm f/9.5–10.5
226 Notas técnicas
Uso del adaptador de montura
Autofoco podría no funcionar según lo esperado al usar el
adaptador con un objetivo NIKKOR de montura F. Si la cámara
tiene problemas al enfocar, ajuste el modo de zona AF en punto
único y seleccione la zona de enfoque central o enfoque
manualmente.
Con algunos objetivos, la función de reducción de la vibración de
la cámara podría no funcionar según lo previsto o podría causar la
aparición de viñeteado o una caída en la iluminación periférica.
Precauciones de uso
Al utilizar el adaptador con objetivos cuyo peso supere los 1.300 g
(2 lb 13,9 oz), agarre el objetivo al sujetar la cámara y no utilice la
correa de la cámara. Hacer caso omiso de estas precauciones
podría dañar la montura del objetivo de la cámara.
Al utilizar teleobjetivos equipados con un collar para trípode,
coloque el trípode en el collar del objetivo y no en la rosca de
trípode del adaptador.
Mantenga los contactos de señal de la CPU y del objetivo limpios.
Mantenga seco el adaptador. El óxido del mecanismo interno
puede producir daños irreparables.
Dejar el adaptador en ubicaciones extremadamente calientes
podría dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
227Notas técnicas
Cuidados del adaptador
No toque el interior del adaptador de montura. Utilice una perilla o
un cepillo suave para eliminar el polvo, teniendo cuidado de no
rozar o rayar el interior del adaptador.
Al limpiar el adaptador, utilice una perilla para eliminar el polvo y
la pelusilla y, a continuación, limpie el adaptador cuidadosamente
con un paño suave y seco.
Nunca use solventes orgánicos como por ejemplo disolvente de
pintura o benceno para limpiar el adaptador.
Si no va a utilizar el adaptador durante un período prolongado de
tiempo, guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la formación
de moho y corrosión. No lo guarde a la luz del sol directa ni con
bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor.
Accesorios
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa del cuerpo BF-1B
Tapa trasera del objetivo LF-N1
Especificaciones
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el rendimiento de este producto
en cualquier momento y sin previo aviso.
Tipo Adaptador de montura
Cámaras compatibles Cámaras sin espejo de montura Z de Nikon
Dimensiones Aprox. 70 mm de diámetro (excluyendo las
proyecciones) × 80 mm
Peso Aprox. 135 g (4,8 oz)
228 Notas técnicas
Podrá utilizar la cámara con tarjetas de memoria XQD. Las tarjetas
con velocidades de escritura de 45 MB/s (300×) o superiores se
recomiendan para la grabación de vídeos; las velocidades más
lentas podrían interrumpir la grabación o provocar una
reproducción irregular. Para más información sobre la
compatibilidad y el funcionamiento, póngase en contacto con el
fabricante.
Tarjetas de memoria aprobadas
229Notas técnicas
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que
se pueden almacenar en una tarjeta de 64 GB Sony G-series
QD-G64E XQD con distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen
al seleccionar FX (36 × 24) para Elegir zona de imagen (a partir de
mayo de 2018).
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía con la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia en ISO 100.
Podría disminuir en ciertas circunstancias, por ejemplo con calidades de imagen marcadas con una
estrella (“m”) o si el control automático de la distorsión está activado.
3 Las cifras asumen una compresión JPEG con prioridad al tamaño. Seleccionar una opción de calidad de
imagen marcada con una estrella (“m”; compresión óptima) aumenta el tamaño de archivo de las
imágenes JPEG; el número de imágenes y la capacidad de la memoria intermedia disminuye
acordemente.
Capacidad de la tarjeta de memoria
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo
1
Núm. de
imágenes
1
Capacidad de
la memoria
intermedia
2
NEF (RAW)
Comprimida sin
pérdidas
12 bits
Grande 44,7 MB 748 23
Medio 31,5 MB 1.000 19
Pequeño 24,5 MB 1.400 19
14 bits
Grande
55,8 MB 654 19
Comprimida
12 bits 40,7 MB 1.000 23
14 bits 49,4 MB 845 19
Sin compresión
12 bits 74,1 MB 748 23
14 bits 85,1 MB 654 18
TIFF (RGB)
Grande 134,6 MB 412 21
Medio 76,5 MB 723 22
Pequeño 34,8 MB 1.500 25
JPEG
3
Buena
Grande 17,2 MB 1.900 25
Medio 11,7 MB 3.200 25
Pequeño 6,8 MB 6.500 25
Normal
Grande 11,8 MB 3.700 25
Medio 7,0 MB 6.400 25
Pequeño 3,5 MB 12.700 25
Básica
Grande 3,8 MB 7.500 25
Medio 2,6 MB 12.300 25
Pequeño 1,6 MB 24.100 25
230 Notas técnicas
La duración aproximada del metraje o el número de tomas que se pueden
grabar con una EN-EL15b
1
completamente cargada varía según el modo de
la pantalla. Las cifras para las fotografías
2
son las siguientes:
Solamente visor: 330 tomas
Solamente monitor: 400 tomas
Las cifras para los vídeos
3
son:
Solamente visor: 85 minutos
Solamente monitor: 85 minutos
Prácticas similares a las siguientes pueden reducir la duración de la batería:
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Realizar fotografías NEF (RAW)
Usar velocidades de obturación lentas
Usar las funciones Wi-Fi (LAN inalámbrica) y Bluetooth de la cámara
Usar la cámara con accesorios opcionales conectados
Acercar y alejar el zoom repetidamente
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL15b de Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos
puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se
descargan cuando no se utilizan.
1 También puede usar las baterías EN-EL15a/EN-EL15, sin embargo, tenga en cuenta que el número de
fotografías que podrán capturarse con una única carga es menor. La duración varía según el estado de
la batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto tiempo son visualizados los
menús.
2 Estándar CIPA. Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo NIKKOR Z 24–70 mm f/4 S bajo
las siguientes condiciones de prueba: una fotografía realizada bajo los ajustes predeterminados cada
30 seg.
3 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con la cámara bajo los ajustes predeterminados y un objetivo
NIKKOR Z 24–70 mm f/4 S bajo las condiciones especificadas por Camera and Imaging Products
Association (CIPA). Los vídeos individuales pueden tener hasta 29 minutos y 59 segundos de
duración; la grabación podría finalizar antes de alcanzar estos límites si la temperatura de la cámara
aumenta.
Duración de la batería
231Notas técnicas
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Avisos
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
232 Notas técnicas
Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la
Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será
necesario obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su
exportación a países distintos a los indicados a continuación, los cuales están
sujetos a embargo o controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria
(lista sujeta a cambios).
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o
regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto
fuera del país de compra.
El transmisor Bluetooth del dispositivo funciona en la banda de 2,4 GHz.
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que el tipo de equipo de
radio Z 7 está en conformidad con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_N1710.pdf.
Bluetooth y Wi-Fi (LAN inalámbrica)
233Notas técnicas
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en
cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de
seguridad no está habilitada:
Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y
demás información personal.
Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al diseño
de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el
acceso no autorizado incluso con la seguridad activada.
Redes no seguras: La conexión a redes abiertas podría dar lugar a un acceso no
autorizado. Use únicamente redes seguras.
A Marcado de conformidad
Los estándares a los que se adhiere la cámara pueden visualizarse usando la
opción Marcado de conformidad en el menú configuración.
234 Notas técnicas
Símbolos
b (modo automático)...............41, 45, 69
P (automático programado) ..........69, 70
S (automático con prioridad a la
obturación) ........................................69, 70
A (automático con prioridad al
diafragma)..........................................69, 71
M (manual)............................................69, 71
U1/U2/U3 .................................................69, 73
U (fotograma a fotograma). 82, 85, 111
V (L continuo) ..............................82, 111
W (H continuo) ............................. 82, 111
X (H continuo (extendido))....83, 111
E (disparador automático) ..83, 85, 111
3 (AF de zona pequeña).............55, 113
d (AF de punto único).......55, 113, 121
e (AF de zona dinámica) ...........55, 113
f (AF panorámico (P)).......56, 113, 121
g (AF panorámico (G)) ......56, 113, 121
h (AF de zona automática) ......56, 113,
121
L (matricial) ............................................108
M (central ponderado) ........................108
N (puntual) .............................................. 108
t (ponderada altas luces)................. 108
J (reducción de ojos rojos)............107
L (sincronización lenta)................. 107
M (sincronización a la cortinilla
trasera).....................................................107
E (compensación de exposición).......80
Botón K.......................................................49
Botón O ........................................................51
Botón G ...................................................18
c (E) botón...............................................82
Botón S.............................................78, 79
Botón W (Q)...............................................20
Botón i..................................................21, 91
Botón J .......................................................18
I (indicador de enfoque)......................60
c (indicador de flash listo)..................183
Icono t ........................................................40
Numéricos
1 : 1 (24 × 24)........................................... 106
16 : 9 (36 × 20)......................................... 106
5 : 4 (30 × 24)........................................... 106
A
Accesorios ................................................ 184
Adaptador de CA ..........................184, 189
Adaptador de montura ....................... 222
AF ...................................................................53
AF de punto único.................55, 113, 121
AF de zona automática........56, 113, 121
AF de zona dinámica..................... 55, 113
AF de zona pequeña ..................... 55, 113
AF panorámico.......................56, 113, 121
AF-C ..............................................54, 113, 121
AF-F ....................................................... 54, 121
AF-S ..............................................53, 113, 121
Ajuste de precisión del balance de
blancos .......................................................99
Ajustes de usuario....................................73
Ajustes predeterminados ................... 157
Ajustes recientes.................................... 156
Altas luces ......................................... 61, 108
Anillo de control ............................. 60, 214
Asignación control personalizado .....24
Autofoco......................................................53
Automático (balance de blancos)63, 98
Automático (fijar Picture Control) ......93
Automático con prioridad a la
obturación.................................................70
Automático con prioridad al diafragma
71
Automático programado.......................70
Ayuda............................................................20
Ayuda de AF ...............................................43
B
Balance de blancos ...........................62, 98
Batería.................................28, 32, 184, 209
Batería del reloj .........................................40
Índice
235Notas técnicas
Batería recargable de ion de litio...... 28,
184, 209
Bloqueo AE.......................................... 87, 88
Bloqueo AF.......................................... 87, 88
Bloqueo de enfoque........................ 87, 88
Bloqueo de exposición ................... 87, 88
Bloqueo de exposición automática . 87,
88
Bloqueo FV...............................................182
Borrar............................................................ 51
Borrar imagen actual.............................. 51
Botón AF-ON................................................. 17
Botón de bloqueo del dial de modo. 69
Botón de grabación de vídeo.............. 46
Botón de modo de pantalla....................9
Botón DISP................................................... 15
Botón Fn1..................................................... 24
Botón Fn2..................................................... 24
Botones de función................................. 24
Bulb............................................................... 76
C
Cable de control remoto.............. 76, 185
Cable HDMI ..............................................185
Calidad de imagen ................................104
Calidad de los vídeos............................116
Camera Control Pro 2...........................187
Capacidad de la tarjeta de memoria
......
229
Capture NX-D ............................................ 67
Carga de la batería .................................. 28
Cargador con adaptador de CA 29, 184,
199, 209
Cargador de la batería ..................28, 208
Central ponderado................................108
Centro de descargas................................... i
Clip del cable...........................................188
Compensación de exposición............. 80
Conector a la red eléctrica.........184, 189
Configuraciones personalizadas......139
Contactos de CPU..................................214
Continuo .....................................82, 85, 111
Control auto. sensibil. ISO..................... 79
Control de ajuste dióptrico .....................8
Controlador remoto inalámbrico .... 186
Controles táctiles...............................10, 58
Creative Picture Control (Picture
Control creativo) .....................................93
D
DCF ............................................................. 212
Definición rápida ......................................96
Diafragma....................................................71
Diafragma máximo ............................... 183
Diafragma mínimo................................ 225
Dial de control ...........................................17
Dial de control principal.........................17
Dial de modo..............................................69
Dial secundario..........................................17
Disparador............................................43, 44
Disparador automático ......... 83, 85, 111
Dispositivo inteligente ................. 40, 109
Distancia focal......................................... 216
D-Lighting activo..........................110, 120
Duración de la batería ......................... 230
DX................................................................ 106
E
Edición de vídeos......................................50
Efectos de filtro .........................................97
Elegir temperatura color (Balance de
blancos)..................................... 64, 98, 100
Elegir zona de imagen ................106, 119
Enfoque del visor........................................ 8
Enfoque manual..............54, 60, 113, 121
Entrada de texto .......................................13
Escala de la distancia focal ................. 216
Especificaciones..................................... 200
Estándar (fijar Picture Control).............93
Exif............................................................... 212
Exposición............................................72, 80
Exposiciones restantes ...........................34
Extracción del objetivo de la cámara 37
F
Fecha y hora ...............................................39
Fijar Picture Control.................................93
Flash ..................................................107, 179
236 Notas técnicas
Flash (balance de blancos).............63, 98
Flash de relleno i-TTL estándar......... 179
Fluorescente (balance de blancos) ...63,
98
Formato de fecha......................................40
Formato DX..............................................119
Fotografía silenciosa................................66
Fotograma a fotograma........82, 85, 111
FX........................................................106, 119
G
Guardar ajustes de usuario ...................73
H
H continuo.........................................82, 111
H continuo (extendido) ................83, 111
HDMI ..........................................................212
Hi.....................................................................78
Histograma .................................................15
Horario de verano.....................................39
Horizonte virtual ................................15, 16
I
Idioma (Language)...................................38
Igual que ajustes de foto.....................114
Incandescente (balance de blancos) 63,
98
Indicador de enfoque..............................60
Indicador de exposición.........................72
Indicador de flash listo.........................183
Información de marcas comerciales
......
210
Instalación del objetivo..........................36
Intenso (fijar Picture Control) ...............93
Interruptor automático pantalla ...........9
Interruptor principal................................38
i-TTL ............................................................179
J
JPEG............................................................104
L
L (grande)..................................................106
L continuo .........................................82, 111
Limpiar sensor de imagen.................. 192
Lista de menús........................................ 123
Lo....................................................................78
Luz CHARGE.............................................29, 30
Luz del sol directa (balance de blancos)
63, 98
Luz natural automática (balance de
blancos)...............................................63, 98
M
M (medio).................................................. 106
Manual..........................................................71
Manual en línea...................................... 123
Marca de montaje del objetivo ...........36
Marca del plano focal..............................61
Medición................................................... 108
Medición matricial ................................ 108
Memoria intermedia................................84
Mensajes de error.........................164, 166
Menú configuración ............................. 149
Menú disparo foto................................. 125
Menú disparo vídeo.............................. 133
Menú reproducción.............................. 123
Menú retoque......................................... 154
MF.................................................54, 113, 121
Mi menú.................................................... 156
Micrófono........................................118, 187
Micrófono externo .......................118, 187
Miniatura .....................................................12
Modo de disparo............................. 82, 111
Modo de disparo continuo .. 82, 85, 111
Modo de enfoque..................53, 113, 121
Modo de flash ......................................... 107
Modo de zona AF...................55, 113, 121
Monocromo (fijar Picture Control) .....93
Montura del objetivo ..............................36
Multiselector ..............................................18
N
NEF (RAW) ................................................ 104
Neutro (fijar Picture Control)................93
Nivel de la batería.....................................34
Nublado (balance de blancos)......63, 98
Número de serie del producto .............. 4
237Notas técnicas
Número de tomas..................................230
O
Objetivo.............................................. 36, 213
Objetivos compatibles.........................200
Ocular del visor.................................. 8, 186
P
Paisaje (fijar Picture Control) ............... 93
Panel de control ................................ 5, 178
Pantalla...........................................6, 10, 169
Pantalla abatible vertical..........................3
Pantalla de información ...............15, 172
Pantalla táctil...................................... 10, 58
Pasar el dedo ............................................. 11
Personalizar menú i ............................. 22
PictBridge .................................................212
Picture Controls........................................ 93
Plano (fijar Picture Control).................. 93
Ponderado altas luces..........................108
Preajuste manual (balance de blancos)
64, 98, 101
Predestello de pantalla........................182
Prioridad al visor .........................................9
Problemas y soluciones.......................158
Programa flexible..................................... 70
Protección de fotografías ..................... 68
Pulse el disparador hasta el fondo .... 44
Pulse el disparador hasta la mitad..... 43
Punto de enfoque.................................... 87
Puntual ......................................................108
R
Recorte de vídeos .................................... 50
Reducción de la vibración ..................112
Reducción de ojos rojos ......................107
Reloj....................................................... 38, 40
Reproducción..................................... 11, 49
Reproducción a pantalla completa.. 11,
49
Restauración de los ajustes
predeterminados .................................157
Restaurar ajustes de usuario................ 74
Retrato (fijar Picture Control) .............. 93
RGB ............................................................. 104
S
S (pequeño).............................................. 106
Seguimiento del sujeto ..........................57
Selector de foto/vídeo.....................41, 45
Selector secundario ..........................17, 87
Sensibilidad ................................................78
Sensibilidad del micrófono................ 118
Sensibilidad ISO ........................................78
Sensibilidad máxima ...............................79
Sensor de imagen.................... 2, 192, 196
Sensor de movimiento ocular................ 8
Sincronización a la cortinilla trasera107
Sincronización lenta ............................. 107
Sistema de Iluminación Creativa (CLS)
.
179
SnapBridge .................................................40
Solución de problemas........................ 157
Sombra (balance de blancos)...............98
T
Tam. fotog./veloc. fotog...................... 116
Tamaño ..................................................... 106
Tamaño de imagen............................... 106
Tapa del cuerpo .............................. 36, 185
Tapa del ocular del visor ..................... 186
Tarjeta de memoria...............32, 228, 229
Tarjeta de memoria XQD .................... 228
Temperatura de color ................... 64, 100
Temporizador de espera........................44
Terminal de accesorios........................ 206
TIFF (RGB) ................................................. 104
Time...............................................................76
Toque de obturador .........................10, 58
Transmisor inalámbrico (WT-7) ........ 185
Trípode.........................................................76
V
Velocidad de fotogramas ............ 83, 116
Velocidad de obturación ................70, 71
Vídeos .......................................... 45, 49, 114
Vídeos a cámara lenta.......................... 117
ViewNX-i ......................................................67
238 Notas técnicas
Visor........................................................8, 175
Volumen.......................................................50
VR electrónica .........................................120
W
WB (balance de blancos).................62, 98
Wi-Fi............................................................ 109
Z
Zona de imagen ............................106, 119
Zona horaria ...............................................39
Zona horaria y fecha................................39
Zoom de reproducción...........................12
239Notas técnicas
240 Notas técnicas
241Notas técnicas
242 Notas técnicas
243Notas técnicas
244 Notas técnicas
245Notas técnicas
Estimado cliente de Nikon:
Quisiéramos darle las gracias por adquirir este producto Nikon. Si su
producto Nikon necesitara del servicio de garantía, le rogamos que
se ponga en contacto con el vendedor al que se lo haya adquirido o
con un miembro de nuestra red de servicio técnico autorizado
dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. (p. ej., Europa/
Rusia/otros). Consulte los detalles en el enlace indicado a
continuación:
http://www.europe-nikon.com/support
Para evitar molestias innecesarias, le rogamos lea atentamente los
manuales del usuario antes de ponerse en contacto con el vendedor
o con nuestra red de servicio técnico autorizado.
Su equipo Nikon tiene una garantía por cualquier defecto de
fabricación de un año desde la fecha original de compra. Si durante
este periodo de garantía el producto no funcionara correctamente
por defectos de materiales o fabricación, nuestra red de servicio
técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe
B.V. reparará el producto, sin ningún cargo por piezas ni mano de
obra, conforme a las condiciones que se establecen a continuación.
Nikon se reserva el derecho (a su entera discreción) de sustituir o
reparar el producto.
1. Esta garana sólo eslida con la presentación junto al producto
de esta tarjeta de garantía rellenada y la factura original o recibo
de compra donde indique la fecha de compra, tipo de producto y
nombre del proveedor. Si no se presentan los documentos antes
mencionados o si la información contenida en ellos es
incompleta o ilegible, Nikon se reserva el derecho a anular el
servicio gratuito de garantía.
Condiciones de la garantía - Garantía del
Servicio técnico europeo de Nikon
246 Notas técnicas
2. Esta garantía no cubre:
mantenimiento y reparación o sustitución necesarios de piezas
debido al desgaste normal;
modificaciones sin el consentimiento previo de Nikon por
escrito para mejorar el producto de su función normal que se
explica en los manuales del usuario;
costes de transportes y todo tipo de riesgos de transporte
relacionados directa o indirectamente con la garantía de los
productos;
daños ocasionados por modificaciones o ajustes que se
realicen al producto, sin el consentimiento previo de Nikon por
escrito, para cumplir con los estándares técnicos nacionales o
locales en vigor en países diferentes para el que el producto se
diseñó o fabricó originalmente.
3. La garantía no será válida en caso de:
daños causados por el mal uso incluyendo el uso inadecuado
del producto para otros propósitos que no sean el original o sin
seguir el manual del usuario de forma apropiada sobre el uso
apropiado y el mantenimiento, o instalar y usar el producto sin
cumplir con los estándares de seguridad en vigor en el país
donde se utiliza;
daños causados por accidentes como por ejemplo por rayos,
agua, fuego, mal utilización o negligencia;
alteración, deformación, ilegibilidad del número de modelo o
serie en el producto;
daños producidos por reparaciones o ajustes que se hayan
llevado a cabo por personas u organizaciones de servicios no
autorizados;
defectos en cualquier sistema donde se haya incorporado el
producto y con el que se ha usado.
247Notas técnicas
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos legales del
consumidor bajo las leyes nacionales aplicables en vigor ni el
derecho del consumidor contra el comerciante por razones del
contrato de venta/compra.
Aviso: Se puede acceder en línea a una lista general de todos los
establecimientos de servicio técnico autorizado de Nikon siguiendo
este vínculo (URL = http://www.europe-nikon.com/service/).
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Nikon Z 7
AMA16899
Impreso en Europa
SB8H01(14)
6MOA0714-01
Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página viii).
Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
(con garantía)
Es
Es
SAMPLE
1 / 1

Nikon Z7 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario