Brandt MAP-5511 El manual del propietario

Categoría
Maquinas para hacer pan
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR - MANUEL D’UTILISATION
DK - BRUGSANVISNING
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FagorBrandt SAS - Locataire-rant - SAS au capital de 20.000.000 euros -
siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison - RCS Nanterre sous le nuro 440 303 196.
Enero 2008
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre modellerne som beskrives i denne brugsvejledning.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
MOD.: MAP-5511
MACHINE À PAIN / BAGEMASKINE/ BREADMAKER / MÁQUINA DE PAN
Fig. B Fig. C
FagorBrandt SAS - Locataire-gérant - SAS au capital de 20.000.000 euros
- siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison -
RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196
Fig. D
Fig. E Fig. F Fig. G
Fig. H Fig. I Fig. J
Fig. K
1
2
3
5
6
7
8
19
20
21
500/700g
1000g
BREAD
COLOR
TIMER
LIGHT
MEDIUM
DARK
START
STOP
1. BASIC
2. WHOLE WHEAT
3. FRENCH
4. HIGHER RAPID
5. SWEET
6. CAKE
7. BAKE
8. PASTA DOUGH
9. DOUGH
10. BUTTER
11. JAM
MENU
MENU
13
14
9
10
11
12
16
17
18
15
8
1
FR
comme le prévoient les normes de
sécurité électrique en vigueur. En cas
de doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en
cas de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée
et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de l’usage
inapproprié, erroné, peu correct ou des
réparations effectuées par du personnel
non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de
personnes handicapées.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance ; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
une installation de terre efficace, tout
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Fig. A
1. Couvercle
2. Hublot de contrôle visuel
3. Compartiment de cuisson
4. Résistance
5. Pétrin
6. Poignée pour retrait de la cuve
7. Cuve à pain
8. Axe d’entraînement
9. Écran LCD
10. Coloration pâle
11. Coloration moyenne
12. Coloration foncée
13. Touche Poids du pain
14. Touches Minuterie
15. Touche coloration de la croûte
16. Touche Menu
17. Touche «Start»
18. Touche «Stop»
19. Gobelet mesureur
20. Cuilleron doseur double
21. Crochet
1. DESCRIPTION
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) à courant
résiduel opérationnel ne dépassant pas
les 30 mA. Consultez votre installateur.
Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de
danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
Débrancher lappareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce
dernier et ne pas essayer de le réparer.
S’il requiert une réparation, s’adresser
uniquement à un Service d’Assistance
Technique agréé par le fabricant et
demander à utiliser des pièces de
rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est endomma,
s’adresser à un Service d’Assistance
Technique agréé par le fabricant pour le
faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé aux
intemries (pluie, soleil, givre, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques de
cuisson à gaz ou électriques ou fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la
poignée.
Éviter que le cordon ne touche les parties
chaudes de l’appareil.
Utilisez toujours des maniques pour ne
pas vous brûler.
Laissez refroidir comptement la machine
avant de procéder à son entretien..
Ne plongez pas la machine dans l’eau ni
dans un quelconque autre liquide.
Pour ajouter des ingrédients, retirez
toujours préalablement la cuve du
compartiment de cuisson.
Ne faites jamais fonctionner la machine
à vide, pour éviter de l’endommager
sérieusement.
4. MISE AU POINT
N’utilisez pas la cuve comme espace de
rangement.
Ne couvrez jamais les fentes d’aération
et veillez à ce que la vapeur puisse
s’échapper librement lorsque la machine
est en fonctionnement. Placez la machine
à au moins 5 cm des murs.
1. Avant d’utiliser la machine pour la
première fois, nettoyez soigneusement
toutes les pièces (cf. Entretien).
2. Déposez la machine à pain sur une
surface lisse et stable.
3. Ouvrez le couvercle, retirez la cuve et
placez le pétrin sur l’axe d’entraînement
(Fig. B).
4. Choisissez la recette, en fonction du
pain que vous souhaitez préparer.
5. Dosez et mettez les ingrédients dans
la cuve, conformément aux indications
du chapitre ci-après (Dosage des
Ingrédients).
6. Disposez la cuve à pain dans le
compartiment de cuisson et emboîtez-
la correctement en exerçant une légère
pression vers le bas
(Fig. C).
7. Abaissez la poignée et fermez le
couvercle.
8. Branchez la machine à pain. L’appareil
émettra un bref signal sonore et l’écran
LCD (9) se mettra à clignoter en
affichant «0:00».
5. DOSAGE DES INGDIENTS
La préparation est très importante pour
obtenir les meilleurs résultats. Prenez votre
temps pour lire attentivement les recettes
et pour doser et peser correctement
les ingrédients. Veillez à bien respecter
l’ordre et les doses recommandées des
ingrédients indiqués dans la recette, pour
obtenir les meilleurs résultats. Après avoir
utilisé la machine plusieurs fois, vous
serez toutefois en mesure d’adapter les
ingrédients à votre goût.
Utilisez toujours le gobelet mesureur (19)
transparent pour doser les ingrédients
3
liquides (eau, lait). Veillez à bien faire
coïncider la dose avec la marque du
gobelet mesureur, sans la dépasser, ni
par excès ni par défaut
(Fig. D).
Utilisez une balance de cuisine très
précise ou le cuilleron doseur double
(20) pour doser les ingrédients comme
la farine, le sucre et la levure
(Fig. E et
F). Dans les recettes, le petit cuilleron
doseur correspond a une cuillère à café
et le grand à une cuillère à soupe.
Commencez par doser et verser les
ingrédients liquides dans la cuve à pain
(Fig. G). Dosez et mélangez ensuite les
ingrédients solides, avant de les ajouter à la
cuve
(Fig. H).
Conseil: Ajoutez toujours en dernier la
levure, pour que la pâte puisse lever
dans les meilleures conditions. Faites une
fontaine au milieu de la préparation et
ajoutez la levure.
1. SÉLECTION DU MENU: Appuyez sur
la touche Menu
(16) pour sélectionner
le programme correspondant, en
fonction du type de pain souhaité.
L’écran
(9) affichera le numéro du Menu
sélectionné.
Menu 1 Pain normal: Recette avec
farine pour pain blanc de blé ou seigle.
Menu 2 Pain complet: Recette avec
farine complète de blé ou de seigle,
avoine ou son.
Menu 3 Pain français: Recette
avec farine pour pain blanc finement
moulue. Recette pour obtenir une croûte
croustillante. Idéale pour baguettes à
faible teneur en graisse et sucre.
Menu 4 Pain rapide: Recette pour
préparer du pain en moins d’une demi-
heure.
Menu 5 Pain sucré: Recettes pour
réaliser des pains sucrés en utilisant,
par exemple, du jus de fruit, du sucre,
ou d’autres ingrédients comme noix
de coco en copeaux, raisins secs ou
chocolat.
Menu 6 Gâteau: Recette pour faire
6. MODE D’EMPLOI
des gâteaux sans levure fraîche ni
levain, mais avec levure en poudre ou
bicarbonate de sodium.
Menu 7 Cuisson uniquement:
Programme qui permet la cuisson de la
pâte sans pétrissage ni levage, ou dont
la préparation a été interrompue suite à
une coupure de courant prolongée.
Menu 8 Pâtes: Recette pour la
préparation de pâtes.
Menu 9 Pâte à pain: Recette pour
faire de la pâte à masser manuellement
et cuire dans un four conventionnel.
Menu 10 Beurre: Recette pour faire
du beurre maison.
Menu 11 Confiture: Recette para
élaborer des confitures maison.
2. COLORATION/INTENTISÉ DE
BRUNISSAGE: Lors de la sélection des
Menus 1 à 6, vous pouvez sélectionner
également l’intensité de brunissage de
la croûte: pâle, coloration moyenne ou
foncée. La machine est sélectionné par
défaut sur l’intensité moyenne. Pour
définir la coloration souhaitée, appuyez
sur la touche coloration de croûte
(15).
Le témoin lumineux correspondant
à la coloration de croûte
(10/11/12)
sélectionnée s’allumera. Et l’écran
affichera le temps du programme
correspondant.
3. POIDS DU PAIN: Lors de la sélection
des Menus 1 à 6, vous pouvez
sélectionner également le poids du
pain, entre 500/700 grammes ou 1.000
grammes. Pour ce faire, appuyez sur la
touche Poids du pain
(13). Le témoin
lumineux correspondant s’allumera sur
l’écran LCD
(9). Et l’écran affichera le
temps du programme correspondant.
4. Minuterie: Appuyez sur les touches «»
et «
» pour augmenter ou diminuer le
temps de départ différé du programme,
par tranches de dix minutes. Il n’est
pas recommandé d’activer la minuterie
si vous avez ajouté des ingrédients
périssables, tels que œufs, lait ou crème
fraîche. Impossible d’activer la minuterie
pour le Menu 8, «Pâtes».
4
7. FONCTIONNEMENT
Après avoir sélectionné le Menu, la
coloration de croûte et le poids du
pain, appuyez sur la touche «Start»
(17)
pour faire démarrer la machine. Les
deux points (:) se mettront à clignoter,
indiquant que la machine a amorcé
le programme sélectionné. Si vous
avez activé la minuterie, la fonction
Départ Différé commencera le compte
à rebours. Pour interrompre ou annuler
le programme en cours, appuyez sur la
touche «Stop»
(18).
DURANT LA CUISSON: Pour certaines
recettes qui demandent l’ajout de
certains ingrédients en cours de cuisson
(des noix, par exemple), le moment
arrivé, la machine s’arrêtera et émettra
8 bips sonores, indiquant que vous
pouvez ajouter les ingrédients restants.
MAINTIEN DU PAIN AU CHAUD:
Lorsque la minuterie arrive à 0:00, le
cycle de cuisson est achevé. La machine
émet trois bips sonores longs et trois
courts, alternativement. Vous pouvez
alors sortir le pain. Si vous ne souhaitez
pas sortir le pain, la machine le
maintiendra au chaud automatiquement
durant 60 minutes, afin d’éviter que
la mie du pain ne devienne pâteuse.
Durant cette fonction, les deux points
(:) clignoteront. Pour interrompre cette
fonction de maintien au chaud, appuyez
sur la touche «Stop»
(18), jusqu’à ce
que la machine émette un bip sonore, et
débranchez-la de la prise de courant.
SORTIR LE PAIN: Ouvrez le couvercle
(1) et retirez la cuve à pain (Fig. I).
Important: La poignée (6) et la cuve (7)
seront très chauds. Utilisez un torchon
ou des maniques pour les saisir.
Démoulez le pain en retournant la cuve
et en la secouant pour faire sortir le pain
(Fig. J), qui se détachera de la surface
anti-adhésive de la cuve.
Si le pain reste collé à la cuve, n’utilisez
jamais de couteau ou d’autres objets
métalliques pour le démouler. Vous
risquez d’abîmer le revêtement
anti-adhésif. Passez une spatule en
caoutchouc ou en plastique entre le pain
et les bords de la cuve, pour retirer le
pain.
Laissez refroidir le pain durant au moins
30 minutes avant de le couper et de le
manger.
RETIRER LE PÉTRIN: Vérifiez que le
pétrin
(5) ne soit pas incrusté dans
le pain. Si nécessaire, aidez-vous du
crochet (21), lorsque le pain est froid.
Introduisez le crochet dans l’orifice du
pétrin et tirez pour le faire sortir
(Fig. K).
N’utilisez jamais d’objets métalliques
pour retirer le pétrin.
8. PROTECTION ET SÉCURI
MÉMOIRE EN CAS D’ARRÊT DE
COURANT: La machine dispose d’une
protection de 6 minutes en cas de panne
de courant, ou si l’appareil est débranché
par mégarde durant son fonctionnement.
Si le courant est rétabli avant la fin de
ce délai de 6 minutes, le programme
reprend automatiquement. Cependant,
avec certaines recettes, les informations
mémorisées sont effacées et la machine à
pain doit être redémarrée.
Si la panne excède 6 minutes et survient
pendant le cycle de cuisson, suivez les
indications du Menu 7 ci-après (Cuisson
uniquement).
Menu 7, CUISSON UNIQUEMENT: Ce
programme permet la cuisson de la pâte
sans pétrissage ni levage. Pour la cuisson
de la pâte que vous avez vous-même
pétrie au préalable dans un bol (pour une
recette de gâteau, par exemple) ou dont la
préparation a été interrompue suite à une
coupure de courant prolongée.
1. Pour la cuisson d’une pâte
préalablement pétrie, retirez le pétrin
(5) et déposez la pâte dans la cuve à
pain (7).
2. Disposez la cuve à pain dans
le compartiment de cuisson et
emboîtez-la correctement en exerçant
une légère pression vers le bas
(Fig.
C). Abaissez la poignée et fermez le
couvercle.
5
3. Appuyez sur la touche Menu (16)
pour sélectionner le Menu 7.
4. Vous pouvez programmer le
démarrage différé du programme en
appuyant sur les touches «
» et «».
5. Appuyez ensuite sur la touche «Start»
(17) pour faire démarrer le programme
différé.
Vérifiez la consistance de la pâte en faisant
pénétrer la pointe d’une brochette au
centre du gâteau: il est bien cuit lorsque la
pointe de la brochette ressort nette.
Important: N’utilisez pas ce Menu pour
faire fondre du beurre. La température
élevée atteinte par ce programme ne
convient pas aux produits périssables
comme le beurre. Le Menu 10 est apte
pour faire du beurre maison.
9. RECETTES
CONSEILS:
Température: Tous les ingrédients
doivent être à température ambiante.
Cuisson à hautes altitudes: À plus
de 1.000 mètres au-dessus du niveau
de la mer, la farine est plus sèche et
absorbe moins de liquide. Ajoutez,
pour compenser, un peu plus de
liquide.
À 1.000 mètres: ajoutez environ
5-10% de liquide.
À 1.500 mètres: ajoutez environ
15% de liquide.
À 2.000 mètres: ajoutez 15-20%
de liquide.
Étant donné que la pâte monte
davantage à plus grande altitude,
veillez à réduire légèrement la
quantité de levure.
À 1.000 mètres: mettez environ
15% moins de levure.
À 1.500 mètres: mettez environ
20% moins de levure.
À 2.000 mètres: mettez environ
25% moins de levure.
Poids: Le poids des ingrédients
utilisés est supérieur à celui du pain
cuit, du fait de l’évaporation de l’eau
au cours de la cuisson. Veillez à ce
que le poids total des ingrédients ne
dépasse pas les 1.000 grammes.
Cuilleron doseur:
1 petit cuilleron doseur = 1 cuillère à
café rase.
1 grand cuilleron doseur = 1 cuillère à
soupe rase.
Préparations toutes prêtes: Si vous
souhaitez utiliser des préparations
pour pain toutes prêtes, respectez
les indications du fabricant. Nous
recommandons toutefois de
commencer avec un petit pain de 500
g. Il est probable que vous deviez
modifier les quantités des ingrédients
pour obtenir un résultat parfait. Et
veillez, dans tous les cas, à ce que
le poids total des ingrédients ne
dépasse pas les 1.000 g.
RECETTES:
Dans les pages suivantes, nous vous
présentons quelques recettes à réaliser
avec votre machine à pain. Veillez à
bien respecter les doses recommandées
des ingrédients indiqués dans la recette
et ajoutez les ingrédients dans la cuve
toujours dans l’ordre indiqué, pour obtenir
les meilleurs résultats. Après avoir utilisé la
machine plusieurs fois, vous serez toutefois
en mesure d’adapter les ingrédients à votre
goût.
Conseil: Mélangez la levure aux ingrédients
secs (farine) et jamais aux ingrédients
liquides.
Menu 2: PAIN COMPLET
500 g / coloration moyenne
220 ml d’eau
1 grand cuilleron doseur d’huile de
tournesol (10 g)
½ petit cuilleron doseur de sucre (1,5 g)
1 ½ petit cuilleron doseur de sel (7,5 g)
340 g de farine complète
1 ½ petit cuilleron doseur de levure sèche (5 g)
6
Menu 3: PAIN FRANÇAIS
1.000 g / coloration pâle
360 ml de lait
45 g de beurre
1 petit cuilleron doseur de sucre (3 g)
3 petits cuillerons doseurs de sel (15 g)
620 g de farine de blé fine
Un peu moins de 3 petits cuillerons doseurs
de levure sèche (9 g)
Menu 5: PAIN SUCRÉ
500 g (750 g / 1.000 g) / coloration pâle
230 ml (350/450 ml) de lait tiède
4 (8/12) grands cuillerons doseurs de sucre
2 (3/4) petits cuilleron doseurs de sel
340 g (500/680 g) de farine de blé fine
1 (2/3) petit cuilleron doseur de levure sèche
Menu 6: GÂTEAU
Gâteau aux amandes / 500 g / coloration moyenne
3 oeufs
40 g de beurre doux
115 g de sucre
1 pochette de sucre vanillé (1 petit cuilleron doseur)
1 pincée de sel
160 g de farine de blé fine
100 g d’amandes concassées
Menu 8: PÂTES
Ce programme met environ 13 minutes à
pétrir les aliments. Il ne cuit pas la pâte.
500 g
3 oeufs
3 cuillères à soupe d’eau
1 cuillère à café de sel
300 g de farine de blé
750 g
5 oeufs
5 cuillères à soupe d’eau
1 ½ cuillère à café de sel
500 g de farine de blé
1.000 g
6 oeufs
6 cuillères à soupe d’eau
2 cuillères à café de sel
600 g de farine de blé
Menu 9: PÂTE À PAIN
Ce Menu permet de préparer une pâte à
pain en utilisant votre propre recette et en
y ajoutant les ingrédients souhaités. Ce
programme ne cuit pas le pain et letrissage
(et repos) dure 1 heure et demie. Vous
pourrez, ensuite, cuire le pain dans un four
conventionnel ou utiliser le Menu 7 (Cuisson
uniquement) de cette machine à pain.
Menu 10: BEURRE
Avec cette recette, vous pourrez faire votre
propre beurre, à base de crème fraîche.
Plus la teneur en graisse de la crème est
élevée et plus obtiendrez de beurre.
Il se peut que vous aillez à répéter la
démarche si la teneur en graisse de la crème
est peu élevée (32-36%). Les ingrédients
à faible teneur en graisse ou les produits
allégés ne sont pas aptes pour cette recette.
La machine doit être à température
ambiante.
Déposez 250 ml de crème fraîche entière
froide (avec au moins 32% de graisse) dans
la cuve.
Pour faire du beurre salé, ajoutez ¼ de petit
cuilleron doseur de sel.
Le cycle dure environ 30 minutes. Après
15 minutes, la crème se transforme en
chantilly. Ensuite, le beurre sucré se sépare
progressivement du babeurre et on commence
à distinguer les grains de beurre.
Le programme une fois achevé :
1. Ôtez le babeurre et versez une tasse
d’eau froide dans la cuve pour éliminer
les restes de babeurre.
2. Jetez ce liquide etpétez les points 1 et 2.
3. Retirez le beurre de la cuve, en vous
aidant d’une spatule en caoutchouc
et conservez-le dans un récipient
hermétique, afin que le beurre ne perde
de sa saveur.
Menu 11: CONFITURE
Vous pouvez, avec cet appareil, préparer
des confitures maison de fraises, d’orange
ou d’autres fruits.
500 g de fruits frais ou surgelés.
500 g de sucre (1:1)
Le programme une fois achevé, versez la
confiture encore chaude dans des pots et
fermez soigneusement les couvercles.
7
10. TABLEAU DES PROGRAMMES
2:35
2:38
2:45
2:50
3:00
3:05
4:19
4:23
4:25
4:30
4:35
4:39
3:23
3:34
3:36
3:40
3:42
3:44
1:54
1:57
1:58
1:58
1:58
2:02
3:19
3:21
3:22
3:25
3:26
3:29
1:24
1:34
1:34
1:40
1:41
1:44
1:00
0:13
1:30
0:30
1:42
11:45
11:48
11:55
12:00
12:10
12:15
11:49
11:53
11:55
12:00
12:05
12:09
11:43
11:54
11:56
12:00
12:02
12:04
11:54
11:57
11:56
11:58
11:58
12:02
11:59
12:01
12:02
12:05
12:06
12:09
11:44
12:54
12:54
12:00
12:01
12:04
12:00
-
12:00
-
11:55
0
0
0
0
0
0
0
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
15 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
-
3 min.
3 min.
0 min.
-
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
25 min.
25 min.
25 min.
25 min.
25 min.
25 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
-
5 min.
27 min.
30 min.
-
26 min.
26 min.
26 min.
26 min.
26 min.
26 min.
80 min.
80 min.
80 min.
80 min.
80 min.
80 min.
32 min.
32 min.
32 min.
32 min.
32 min.
32 min.
17 min.
17 min.
17 min.
17 min.
17 min.
17 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
0
0
0
0
0
0
-
1 min.
60 min.
-
-
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
0
0
0
0
0
0
-
0
-
-
-
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
8 min.
8 min.
8 min.
8 min.
8 min.
8 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
0
0
0
0
0
0
-
0
-
-
-
0
0
0
0
0
0
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
0
0
0
0
0
0
-
4 min.
-
-
-
0
0
0
0
0
0
46 min.
46 min.
46 min.
46 min.
46 min.
46 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
0
0
0
0
0
0
-
0
-
-
-
40 min.
43 min.
50 min.
55 min.
65 min.
70 min.
44 min.
46 min.
50 min.
55 min.
60 min.
54 min.
53 min.
54 min.
66 min.
70 min.
72 min.
74 min.
38 min.
39 min.
38 min.
40 min.
40 min.
44 min.
54 min.
56 min.
53 min.
60 min.
61 min.
64 min.
54 min.
64 min.
64 min.
70 min.
71 min.
74 min.
60 min.
- min.
- min.
- min.
50 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
22 min.
22 min.
22 min.
22 min.
22 min.
22 min.
-
-
-
-
20 min.
Normal, coloration pâle 500 g / 750 g
Normal, coloration pâle 1.000 g
Normal, coloration moyenne 500 g /750 g
Normal, coloration moyenne 1.000 g
Normal, coloration fone 500 g / 750 g
Normal, coloration fone 1.000 g
Pain complet, colorationle, 500 g / 750 g
Pain complet, colorationle, 1.000 g
Pain complet, coloration moyenne, 500 g / 750 g
Pain complet, coloration moyenne, 1.000 g
Pain complet, coloration foncée, 500 g / 750 g
Pain complet, coloration foncée, 1.000 g
Français, coloration pâle, 500 g / 750 g
Français, coloration pâle 1.000 g
Français, coloration moyenne, 500 g / 750 g
Français, coloration moyenne, 1.000 g
Français, coloration fone, 500 g / 750 g
Français, coloration fone, 1.000 g
Rapide, coloration pâle, 500 g / 750 g
Rapide, coloration pâle, 1.000 g
Rapide, coloration moyenne, 500 g / 750 g
Rapide, coloration moyenne 1.000 g
Rapide, coloration fone 500 / 750 g
Rapide, coloration fone, 1.000 g
Sucré, coloration pâle, 500 g / 750 g
Sucré, coloration pâle 1.000 g
Sucré, coloration moyenne, 500 g / 750 g
Sucré, coloration moyenne, 1.000 g
Sucré, coloration fone, 500 g / 750 g
Sucré, coloration fone, 1.000 g
teau, coloration pâle, 500 g /750 g
teau, coloration pâle, 1.000 g
teau, coloration moyenne, 500 g / 750 g
teau, coloration moyenne, 1.000 g
teau, coloration fone, 500 g / 750 g
teau, coloration fone, 1.000 g
Cuisson uniquement
tes
te à pain
Beurre
Confiture
Menu
Temps requis Différé jusqu’à Préchauffage Pétrissage 1 Pétrissage 2 Levage 1 Pétrissage 3 Levage 2 Pétrissage 4 Levage 3 Cuisson Maintien
8
11. QUE FAIRE SI...
... les deux points (:) clignotent mais la
machine ne fonctionne pas? La pâte
a pain n’a peut-être pas suffisamment
levé.
le résultat n’est pas celui souhaité
(par exemple, le pain n’a pas levé
ou n’est pas bien cuit)? Vérifiez que
vous avez bien respecté les quantités
d’ingrédients requises, que la levure
était en parfait état et que vous avez
utilisé le bon programme pour la recette
choisie.
le pain est pâteux, après la cuisson?
La prochaine fois, vérifiez que le
pétrin est correctement placé sur l’axe
d’entraînement.
le pain est noir? Votre machine est
défectueuse. Adressez-vous à un Centre
d’Assistance Technique Agréé, afin de la
faire réparer.
de la farine est tombée à l’intérieur
de la machine? Arrêtez la machine,
débranchez-la et laissez-la refroidir
complètement. N’essayez pas de
nettoyer la bobine de la résistance.
Portez votre appareil à un Centre
d’Assistance Technique Agréé.
l’écran affiche le message «E:01»
La température à l’intérieur du
compartiment de cuisson est trop
élevée. Ouvrez le couvercle et retirez
la cuve. Laissez refroidir l’appareil et le
message disparaîtra.
l’écran affiche l’un des messages
suivants : «E:02», « E:03», «E:04»,
«E:05» ou «E:08». Votre machine à pain
est défectueuse. Portez-la à un Centre
d’Assistance Technique agréé, afin de la
faire réparer.
9
12. PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS
Pain à forme
de cratère
– Le pain lève
et puis
Le pain
s’affaisse
sur les côtés
s’affaisse
Pain à
forme de
champignon
– Le pain a
trop levé
Le pain n’a
pas levé
suffisamment
Le pain n’a
pas levé, il est
petit et lourd
Coloration
trop foncée
Coloration
trop pâle
Pain pas
suffisamment
cuit ou pas
du tout
Dur Ingrédients
pas bien
pétris ou pas
du tout
Le pain n’est
pas bien cuit
et l’intérieur
est cru
La croûtedu
pain est
percée et
irrégulière
Le pain est
cassant
Le pain et
trop lourd et
dense
Cela sent le
brûlé durant la
cuisson
Établi pour
hautes
latitudes
(au-dessus
du niveau de
la mer)
Impossible de
sélectionner
ou de faire
démarrer le
Menu
Le pain
devient noir
Eau / lait
Sel
Sucre / Miel
Farine
Levure
Eau / lait
Sel
Sucre / Miel
Farine
Levure
Plus
Moins
Plus
Moins
Plus
Moins
Plus
Moins
Plus
Moins
Insuffisant
Trop chaud / froid
Oublié
Trop
Oublié
Trop
Trop
Trop peu
Oublié
Trop périmée
Quantité Ingrédients
Ingrédients mal pesés
Appareil débranché ou coupure
de courant
Ingrédients à l’intérieur de
l’appareil ou sur la résistance
Pain à forme de champignon
– La pâte a débordé et/ou est
tombée sur la résistance
La cuve à pain n’est pas
correctement mise en place
Le pétrin n’est pas placé
correctement
Vous n’avez pas sélectionné le
bon programme
Défaillance de l’appareil
Autres causes
10
14. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES SIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
13. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Avant de procéder à l’entretien de la
machine à pain, débranchez-la de la
prise de courant et laissez-la refroidir
complètement.
Ne plongez pas la machine dans l’eau ni
dans un quelconque autre liquide.
N’introduisez jamais d’objets tranchants ou
métalliques dans l’appareil.
N’utilisez pas de détergents ni de produits
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne lavez jamais la cuve à pain
(7) en lave-
vaisselle ni avec de l’eau ni un quelconque
autre liquide. Vous risquez d’abîmer le
revêtement anti-adhérent de la cuve et le
pain collerait aux parois durant la cuisson.
Nettoyez l’extérieur et l’intérieur de la
machine avec un chiffon doux humide et
séchez soigneusement le tout avec un
chiffon sec.
Nettoyez la cuve à pain (7)
immédiatement après chaque utilisation,
avec un chiffon humide et séchez-la
soigneusement.
Lavez le pétrin (6) à l’eau additionnée
d’un peu de produit de vaisselle.
Avant de ranger l’appareil, vérifiez que
toutes les pièces sont bien sèches.
11
DK
1. PRODUKTBESKRIVELSE
1. Låg
2. Ovnrude
3. Ovnrum
4. Varmeelement
5. Ælteblad
6. Ovnrummets håndtag
7. Bageform
8. Drivaksel
9. LCD display
10. Lav bruningsgrad
11. Middel bruningsgrad
12. høj bruningsgrad
13. Tast til vejning af dej
14. Timer -knapper
15. tast til indstilling af bruningsgrad
16. Program tast
17. “Start” tast
18. “Stop tast
19. Målebæger
20. Dobbel måleske
21. Dejkrog
2. TEKNISK DATA
Se teknisk data på typepladen
Dette produkt overholder EU direktiverne
angående elektromagnetisk kompatibilitet
og lavspænding.
Adaptere, multistikkontakter og/
eller forlængerledninger bør ikke
anvendes. Hvis dette ikke er muligt,
bør du kun anvende adaptere eller
forlængerledninger som overholder
sikkerhedsbestemmelserne og sikre
dig at den anførte netspænding ikke
overskrides.
Når emballagen er fjernet, bør du sikre
dig at apparatet ikke har synlige skader.
Hvis du er i tvivl bør du kontakte en
autoriseret service forhandler.
Emballagen (plastik poser, polystyren
skum, osv.), bør ikke efterlades inden
for børns rækkevidde da dette kan
medføre fare.
Apparatet må kun anvendes til
husholdningsbrug. Enhver anden
anvendelse må ikke foretages og kan
eventuelt medføre fare.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig
for skader, der matte opstå på grund af
fejlbetjening, eller reparationer udført af
ikke autoriseret personale.
Apparatet bør aldrig berøres med
fugtige / våde hænder eller fødder
For at undgå elektrisk stød bør apparatet
ikke komme I kontakt med vand eller
andre væsker; tilslut ikke apparatet hvis
det står på fugtige overflader.
Stil apparatet på en tør, fast og stabil
overflade.
Børn og handicappede må ikke betjene
apparatet uden opsyn.
Dette apparat må ikke betjenes af
fysisk, sensorisk, psykisk handicappede
personer (inklusive børn) eller
personer uden erfaring eller kendskab,
medmindre man har opsyn med
dem eller de kan vejledes i brugen af
apparatet af en person som er ansvarlig
for deres sikkerhed.
Man må holde øje med børn og sørge
for at apparatet stilles uden for deres
rækkevidde.
Af sikkerhedsmæssige grunde,
anbefales det at installere en reststms-
mekanisme (RCD) som ikke overstiger 30
mA. Spørg Deres installatør.
Apparatet må ikke efterlades uden
opsyn når det er tændt da det kan være
farligt.
Inden dette apparat tages i brug
for første gang bør du læse denne
brugsvejledning grundigt og opbevare
den omhyggeligt.
Inden apparatet tages i brug bør du
kontrollere at netspændingen svarer til
det der står på maskinens typeplade.
Hvis stikkontakten og apparatets stik
ikke stemmer overens, bør udskiftning
af stikkontakten udføres af en
autoriseret elinstallatør .
Apparatets el-sikkerhed er kun
garanteret hvis det er tilsluttet en
instalation med effektiv jordforbindelse.
Er du i tvivl bør du kontakte en
autoriseret service forhandler.
3. SIKKERHED
12
Træk ikke ledningen ud af stikkontakten
ved at hive i ledningen
Træk stikket ud af stikkontakten inden
apparatet rengøres.
Prøv ikke selv at reparere apparatet
hvis det er beskadiget og afbryd straks
maskinen. Er det nødvendigt at reparare
apparatet, bør du indlevere det til en
autoriseret service forhandler og bede
om reservedele.
Hvis ledningen er besakadiget bør du
kontakte en autoriseret service forhandler
og anmode at få den skiftet ud.
Apparatet må ikke bruges udendørs og
udsættes for regn, sol, is, osv.
Apparatet må ikke efterlades på eller
være I nærheden af varmekilder (gas
eller el-kogeplade eller en ovn).
Brug ikke “svære” eller slibende
rengøringsmidler når apparatet skal
renses.
Varme overflader må ikke berøres.
Anvend håndtagene.
Undgå at ledningen kommer I kontakt
med varme overflader.
Brug altid ovnhandsker til beskyttelse af
hænderne.
Lad apparatet afkøle inden rengøring.
Apparatet må aldrig sænkes ned i vand
eller andre væsker.
Tag bageformen ud af ovnrummet når
ingredienser skal tilføjes.
Bagemaskinen må aldrig igangsættes
når den er tom da dette kan beskadige
apparatet.
Ovnrummet må aldrig anvendes som
opbevaringsrum.
Tildæk ikke dampventilerne i låget
og sørg for tilstrækkelig ventilation
rundt om bagemaskinen, når denne
anvendes. Anbring apparatet mindst 5
cm fra væggen.
4. FØR IBRUGTAGNING
1. Inden bagemaskinen tages i brug for
første gang, bør alle dets dele rengøres
omhyggeligt (Se under afsnittet
“Rengøring”).
2. Stil bagemaskinen på et jævnt og hårdt
underlag.
5. AFMÅLNING AF INGREDIENSER
Det er vigtig at udføre en nøjagtig
afmålning af ingredienserne for at opnå
det bedste resultat. Læs opskrifterne
grundigt igennem. Afmål og vej
ingredienserne nøjagtigt. Det anbefales
at følge opskrifternes rækkefølge og
ingrediensafmålninger for at opnå de
bedste resultater men efter at apparatet er
blevet brugt nogle gange, kan afmålningen
af ingredienser udføres efter smag og
behag.
Mål altid flydende ingredienser
(f.eks mælk eller vand) ved hlæp
af målebægeret
(19) som har
måleafmærkninger. Ingrediensmængden
bør stemme overens med målebægerets
afmærkning altså hverken over eller
under denne
(Fig. D).
Brug en køkkenvægt eller den dobbelte
måleske
(20) til afmålning af ingredienser
som mel, sukker, gær, osv.
(Fig. E &
F). Den mindste måleske svarer til en
teskefuld og den store måleske svarer til
en almindelig skefuld.
Afmål og hæld flydende ingredienser i
bageformen
(Fig. G). Afmål og bland alle
faste ingredienser sammen inden væske
tilføjes. Hæld blandingen i væsken
(Fig. H).
Et godt tip: tilføj gæret til sidst. den
måde hæver dejen sig bedst. Lav et lille hul
i blandingen og tilføj derefter gær.
3. Åbn låget, tag bageformen ud og sæt
æltebladet på bageformens drivaksel
(Fig. B).
4. Vælg den ønskede opskrift alt efter brød
typen som skal bages.
5. Afmål og bland ingredienserne som
beskrevet i følgende afsnit.
6. Anbring bageformen i ovnrummet og
tryk den ned så den sidder rigtigt
(Fig.
C).
7. Sænk håndtaget og luk låget.
8. Tilslut apparatet. Man vil kunne høre
et fløjt og ”0:00” vil da blinke på LCD
displayet
(9).
13
1. VALG AF PROGRAM: Tryk på
programtasten
(16) for at vælge det
ønskede program til bagning af brød.
displayet
(9) vil man kunne se det
udvalgte programs nummer.
Program 1 Almindeligt brød:
Indstilling til opskrifter hvor hvede- eller
rugmel anvendes.
Program 2 Fuldkornsbrød: Indstilling
til opskrifter hvor hvede-, rug-, havre-
eller klidmel anvendes.
Program 3 Franskbrød: Indstilling
til opskrifter hvor hvedemel anvendes.
Bruges til bagning af brød med sprød
skorpe og er ideel til at lave brød med et
lavt fedt og sukker indhold.
Program 4 Express: Indstilling til
bagning af brød på ca. en halv time.
Program 5 Sødt brød: Indstilling til
opskrifter hvor frugtsaft, sukker eller
andre ingredienser anvendes som
kokos, rosiner, tørfrugt eller chokolade.
Program 6 Bageværk: Indstilling til
bagning af kager uden anvendelse af
frisk gær eller gæringsprodukter men
hvor man bruger pulver gær eller natron.
Program 7 Bagning: Indstilling til
bagning af brøddej som ikke skal æltes,
uden forgæring eller hvis der har været
strømsvigt under bagningen og brødet
ikke er blevet bagt færdigt.
Program 8 Pasta: Opskrifter til
pastadej.
Program 9 Dej: Indstilling til
fremstilling af dej som skal æltes og
bages i ovnen.
Program 10 Smør: Indstilling til at
lave hjemmelavet smør.
Program 11 Syltetøj: Indstilling til at
lave hjemmelavet syltetøj.
2. FARVE/BRUNINGSGRAD: Når man
vælger programmer fra 1 til 6, kan man
vælge om brødet eller kagen skal have
en lav, middel eller høj bruningsgrad.
Bagemaskinen indstilles på middel
temperatur.Tryk tasten til indstilling
af bruningsgraden
(15). Kontrollampen
til den udvalgte bruningsgrad
(10/11/12)
tænder.
6. IBRUGTAGNING
3. BRØDETS VÆGT: Når man vælger
programmer fra 1 til 6, kan man indstille
brødets vægt mellem 500/700 g eller
1000 g. Tryk på tasten til vejning af dej
(13). Den udvalgte vægts kontrollampe
tænder på LCD displayet
(9). Samtidigt
skifter programtiden displayet.
4. Timer: Ved at trykke på tasterne «»
og «
» kan man forøge eller mindske
igangsættelsen af den tidsforskudte
start med intervaller på ti minutter. Det
anbefales ikke at igangsætte timeren
hvis man har tilføjet let fordærvelige
ingredienser så som æg, mælk eller
fløde. Timeren kan ikke anvendes med
program 8 til pastadej.
7. BAGEMASKINENS FUNKTION
Efter indstilling af program, bruningsgrad
og dejvægt, trykker man på “Start”
tasten (17) til igangsættelsen af det
udvalgte program. Symbolet (:) blinker
og maskinen starter programmet.
Har man igangsat timeren, vil
tidsforskydningsfunktionen starte. For
at afbryde eller slette programmet, skal
man trykke på “Stop” knappen
(18).
UNDER BAGNINGEN: I nogle opskrifter
er det nødvendigt at tilføje ingredienser
i blandingen som f.eks nødder. Når
man skal til at tilføje nye ingredienser i
blandingen, standser maskinen og man
vil kunne høre 8 korte fløjt som betyder
at man nu kan begynde at hælde de nye
ingredienser i dejen.
BRØDET HOLDES VARMT: Når timeren
når 0:00, er brødet færdigbagt. Maskinen
frembringer skiftevis tre lange og tre
korte fløjt. Man vil da kunne tage brødet
ud af maskinen. Hvis man ikke ønsker
at tage brødet ud af maskinen endnu,
holder apparatet automatisk brødet
varmt i 60 minutter så man undgår at det
blødgøres. I løbet af dette tidsinterval,
blinker symbolet (:). Ønsker man at
afbryde denne funktion, skal man trykke
“Stop” tasten
(18) indtil man hører et
fløjt og derefter trækker man stikket ud
af stikkontakten.
BRØDET TAGES UD: Åbn låget (1) og
14
tag bageformen ud (Fig. I).
Vigtigt: Håndtaget (6) og bageformen (7)
er meget varme. Anvend et håndklæde
eller ovnhandsker.
Vend bageformen om og ryst den
brødet løsner sig
(Fig. J). Brødet glider
nemt ud af bageformen takket været
beholderens klæbehindrende belægning.
Hvis brødet ikke glider ud af
bageformen, bør man aldrig bruge metal
genstande som f.eks en kniv til at lirke
brødet ud med da den klæbehindrende
belægning kan ridses og og bageformen
rustne. Anvend en gummi- eller plastik
spatel til at løsen og adskille brødet fra
bageformen.
Lad brødet afkøle i mindst 30 minutter
inden det skæres i skiver og serveres.
SÅDEAN FJERNES ÆLTEBLADET: Hvis
æltebladet
(5) sidder fast i brødet bør
man fjerne den ved hjælp af dejkrogen
(21), efter at brødet er afkølet. Stik
dejkrogen i æltebladets hulrum og træk
(Fig. K). Brug aldrig metal genstande til
frigørelse af æltebladet.
8. BESKYTTELSE OG SIKKERHED
LAGERBEVARELSE: Apparatet er
forsynet med en sikringsanordning som
beskytter maskinen imod strømafbrydelser
i 6 minutter hvis bagemakinen afbrydes
ved et uheld mens den er tændt.
Apparatet fortsætter med det program
den var indstillet på hvis bagemaskinen
tilsluttes inden der er gået 6 minutter.
Med visse bageopskrifter kan det dog
være nødvendigt at starte det valgte
program forfra igen da selv den mindste
afbrydelse kan ødelægge opskriften.
Hvis strømafbrydelsen varer i mere end 6
minutter og hvis brødet kun skal bages let,
bør man følge anvisningerne i næste afsnit.
Program 7, BAGNING: Med dette program
bages brødet uden foræltning eller
hævning. Du kan bruge en opskrift hvor
du selv ælter dejen i en skål, som f.eks når
man skal bage kager, inden dejen bages
eller færdigbage brød som er blevet afbrudt
grund af en strømafbrydelse eller fordi
man tilfældigvis har slukket for apparatet.
1. Ønsker du at bage dej som er blevet
æltet forinden, bør du tage æltebladet
(5) ud og hælde dejen i bageformen
(7).
2. Bageformen anbringes i ovnrummet
og trykkes ned så den sidder rigtigt
plads
(Fig. C). Sænk håndtaget og
luk låget.
3. Tryk programtasten (16) og indstil
apparatet på program 7.
4. Tidsreguleringen kan justeres ved at
trykke på tastern «
» eller «».
5. Tryk “Start” knappen (17) til
igangsætning af programmet.
For at opnå den optimale bagetid, bør man
af og til stikke i dejen med et kødspyd.
Brødet eller kagen er færdigbagt når der
ikke sidder dej på spydet.
Vigtigt: Dette program er ikke egnet til at
smælte smør. Programets temperatur er for
højt og kan ødelægge smøret. Program 10
er velegnet til at lave hjemmelaver smør.
9. OPSKRIFTER
GODE TIPS:
Temperatur: Ingredienserne som skal
bruges bør have stuetemperatur.
Bagning i diverse højder over
havoverfladen: Ved højder på over
1000 meter over havoverfladen bliver
melet mere tørt og opsuger mindre
mængder af væske. Udjævn ved at
tilføje lidt mere væske.
I 1000 meters højde: ca. 5-10%
mere væske.
I 1500 meters højde: ca. 15%
mere væske.
I 2000 meters højde: ca. 15-20%
mere væske.
Da dejen hæver mere i store højder,
bør man anvende lidt mindre gær.
I 1000 meters højde: ca. 15%
mindre gær.
I 1500 meters højde: ca. 20%
mindre gær.
15
I 2000 meters højde: ca.. 25%
mindre gær.
Vægt: Færdigbagt brød vejer mindre
end ingrediensernes sammenlagte
vægt fordi vandet fordamper.
Ingrediensernes sammlagte vægt bør
ikke overstige 1000 g.
Måleske:
1 teskefuld = 1 strøget teskefuld
1 skefuld = 1 strøget skefuld
Færdiglavet dej: Ønsker man at
bruge færdiglavet dej bør man
følge fabrikantens vejledning. Det
anbefales at starte med at bage et
lille brød 500 g. Man bør muligvis
ændre mængden af ingredienser
for at opnå et godt resultat. Husk at
ingrediensernes sammenlagte vægt
ikke må overstige 1000 g.
OPSKRIFTER:
Nedenfor følger nogle nyttige opskrifter. Det
anbefales at følge opskrifterne nøje samt
ingrediensmål i den angivne rækkefølge
for at opnå det bedste resultat. Efter at
apparatet er blevet brugt nogle gange, kan
man dog tilpasse ingrediensmængden efter
smag og behag. Et godt tip: Bland gæret
med de faste ingredienser (mel) og ikke
med væsker.
Program 2: FULDKORNSBRØD
500g / middel bruningsgrad
220ml vand
1 stor skefuld solsikkeolie (10g)
½ teskefuld sukker (1,5g)
1 ½ teskefuld salt (7,5g)
340g fuldkornsmel
1 ½ teskefuld tørgær (5g)
Program 3: FRANSKBRØD
1000g / lav bruningsgrad
360ml mælk
45g smør
1 teskefuld sukker (3g)
3 teskefulde salt (15g)
620g hvedemel
Knap 3 teskefulde tørgær (9g)
Program 5: SØDT BRØD
500g (750g / 1000g) / lav bruningsgrad
230ml (350/450ml) lunkent mælk
4 (8/12) skefulde sukker
2 (3/4) teskefulde salt
340g (500/680g) hvedemel
1 (2/3) teskefulde tørgær
Program 6: BAGVÆRK
Mandelkage / 500g / middel bruningsgrad
3 æg
40g smør
115g sukker
1 pakke vaniliesukker (1 teskefuld)
1 drys salt
160g hvedemel
100g hakkede mandler
Program 8: PASTADEJ
Med dette program tager det ca. 13
minutter at blande ingredienserne. Dejen
bages ikke.
500 g
3 æg
3 skefulde vand
1 teskefuld salt
300 g hvedemel
750 g
5 æg
5 skefulde vand
1 ½ teskefuld salt
500 g hvedemel
1.000 g
6 æg
6 skefulde vand
2 teskefuld salt
600 g hvedemel
Program 9: DEJ
Med dette program kan du bruge din
egen opskrift med de ingredienser som
du ønsker til at lave gærdej. Med dette
program bages dejen ikke og programmet
varer halvanden time. Derefter kan du bage
brødet i ovnen eller bruge bagemaskinen
ved at indstille den på program 7 (bagning).
Program 10: SMØR
Med dette program kan man ved at
anvende piskefløde, fremstille hjemmelavet
smør.
16
Et højt fedtindhold i fløden giver mere smør.
Muligvis bør du gentage proceduren hvis
fedtindholdet er relativt lavt (32 – 36%).
Ingredienser med et lavt fedtindhold eller
diæt produkter er ikke egnede til denne
opskrift.
Apparatet bør have stuetemperatur. Hæld
250ml kold fløde (Mindst 32% fedtindhold)
i bageformen. Maskinen bør have
stuetemperatur.
Ønsker man at lave saltsmør, bør der
tilføjes ¼ teskefuld salt.
Programmet varer 30 minutter. Efter 15
minutter bliver fløden til flødeskum. Derefter
skummer fløden og bliver til valle og sødt
smør. Man vil da kunne se smørklumperne.
Når programmet er færdig gør man gøre
følgende:
1. Hæld vallen ud og hæld en kop koldt
vand i bageformen for at fjerne rester af
vallen.
2. Hæld væsken ud og gentag proceduren.
3. Fjern smøret fra bageformen ved hjælp
af et gummispatel og opbevar smøret i
en hermetisk lukket beholder så smøret
ikke mister sin smag.
Program 11: MARMELADE
Med dette program kan du fremstille
hjemmelavet marmelade med jordbær,
appelsiner eller andre frugter.
500g frisk eller dybfrosen frugt
500g sukker (1:1)
Når programmet er færdigt og mens
marmeladen stadig er varm, skal du hælde
marmeladen i en krukke og lukke den
hermetisk.
17
10. PROGRAMOVERSIGT
2:35
2:38
2:45
2:50
3:00
3:05
4:19
4:23
4:25
4:30
4:35
4:39
3:23
3:34
3:36
3:40
3:42
3:44
1:54
1:57
1:58
1:58
1:58
2:02
3:19
3:21
3:22
3:25
3:26
3:29
1:24
1:34
1:34
1:40
1:41
1:44
1:00
0:13
1:30
0:30
1:42
11:45
11:48
11:55
12:00
12:10
12:15
11:49
11:53
11:55
12:00
12:05
12:09
11:43
11:54
11:56
12:00
12:02
12:04
11:54
11:57
11:56
11:58
11:58
12:02
11:59
12:01
12:02
12:05
12:06
12:09
11:44
12:54
12:54
12:00
12:01
12:04
12:00
-
12:00
-
11:55
0
0
0
0
0
0
0
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
15 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
-
3 min.
3 min.
0 min.
-
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
25 min.
25 min.
25 min.
25 min.
25 min.
25 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
-
5 min.
27 min.
30 min.
-
26 min.
26 min.
26 min.
26 min.
26 min.
26 min.
80 min.
80 min.
80 min.
80 min.
80 min.
80 min.
32 min.
32 min.
32 min.
32 min.
32 min.
32 min.
17 min.
17 min.
17 min.
17 min.
17 min.
17 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
0
0
0
0
0
0
-
1 min.
60 min.
-
-
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
0
0
0
0
0
0
-
0
-
-
-
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
8 min.
8 min.
8 min.
8 min.
8 min.
8 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
0
0
0
0
0
0
-
0
-
-
-
0
0
0
0
0
0
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
0
0
0
0
0
0
-
4 min.
-
-
-
0
0
0
0
0
0
46 min.
46 min.
46 min.
46 min.
46 min.
46 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
0
0
0
0
0
0
-
0
-
-
-
40 min.
43 min.
50 min.
55 min.
65 min.
70 min.
44 min.
46 min.
50 min.
55 min.
60 min.
54 min.
53 min.
54 min.
66 min.
70 min.
72 min.
74 min.
38 min.
39 min.
38 min.
40 min.
40 min.
44 min.
54 min.
56 min.
53 min.
60 min.
61 min.
64 min.
54 min.
64 min.
64 min.
70 min.
71 min.
74 min.
60 min.
- min.
- min.
- min.
50 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
22 min.
22 min.
22 min.
22 min.
22 min.
22 min.
-
-
-
-
20 min.
Almindeligt brød, hvidt 500g / 750g
Almindeligt brød, hvidt 1000g
Almindeligt brød, let brunet 500g /750g
Almindeligt, let brunet 1000g
Almindeligt brød, mørkt 500g / 750g
Almindeligt brød, mørkt 1000g
Fuldkornsbd, hvidt, 500g / 750g
Fuldkornsbd, hvidt, 1000g
Fuldkornsbd, let brunet, 500g / 750g
Fuldkornsbd, let brunet, 1000g
Fuldkornsbd,rkt, 500g / 750g
Fuldkornsbd,rkt, 1000g
Franskbrød, hvidt, 500g / 750g
Franskbrød, hvidt 1000g
Franskbrød, let brunet, 500g / 750g
Franskbrød, let brunet, 1000g
Franskbrød, mørkt, 500g / 750g
Franskbrød, mørkt, 1000g
Express, hvidt, 500g / 750g
Express, hvidt, 1000g
Express, let brunet, 500g / 750g
Express, let brunet 1000g
Express,rkt 500 / 750g
Express,rkt, 1000g
dt brød, hvidt, 500g / 750g
dt brød, hvidt 1000g
dt brød, let brunet, 500g / 750g
dt brød, let brunet, 1000g
dt brød, mørkt, 500g / 750g
dt brød, mørkt, 1000g
Bagværk, hvidt, 500g /750g
Bagværk, hvidt, 1000g
Bagværk, let brunet, 500g / 750g
Bagværk, let brunet, 1000g
Bagværk,rkt, 500g / 750g
Bagværk,rkt, 1000g
Bagning
Pastadej
Dej
Smør
Marmelade
Program
Sammenlagt tid Forsinket til Forvarmning Æltning 1 Æltning 2 Hævning 1 Æltning 3 Hævning 2 Æltning 4 Hævning 3 Bagning Holdes varmt
18
11. HVADR JEG HVIS...
... symbolet (:) blinker og apparatet ikke
fungerer?. Det er muligt at dejen trænger
til at hæve i længere tid.
… det endelige resultat ikke er som
forventet (f.eks brødet har ikke hævet
sig eller dejen er ikke blevet bagt)?. Man
bør sikre sig at have anvendt de rigtige
ingrediensmængder, at gæret ikke er
gammelt og have fuldt opskriftens
anvisninger.
brødet ikke er bagt ordenligt? Næste
gang du bruger bagemaskinen bør du
sørge for at æltebladet sidder rigtigt på
drivakslen.
brødet er sort? Maskinen er defekt.
Kontakt Teknisk Service som vil tage sig
af reparatioenen.
der er kommet mel i maskinen?.
Sluk apparatet. Tag stikket ud af
stikkontakten og lad maskinen
afkøle. Prøv ikke selv at rengøre
varmeelementets spole. Aflever
apparatet hos Teknisk Service.
jeg ser “E:01” på displayet?. Maskinens
temperatur er for højt. Åbn låget og tag
bageformen ud. Symbolet slukker når
maskinen er afkølet.
jeg ser følgende på displayet: “E:02”,
“E:03”, “E:04”, “E:05” eller “E:08”?.
Maskinen er defekt. Aflever apparatet
hos Teknisk Service som tager sig af
reparationen.
19
12. FEJL, GRUNDE OG LØSNINGER
Kraterformet
brød – brødet
hæver og
sammen
Brødets sider
synker ned
Champignonformet
brød – brødet
hæver for
meget
Brødet
hæver ikke
tilstrækkeligt
Fladt brød –
Brødet hæver
ikke, er lille og
tungt
Brødet er for
mørkt
Brødet er for
hvidt
Kun delvist
eller
overhovedet
ikke bagt
Brødet er
hårdt
Ingredienserne
er delvist eller
ikke blandet
sammen
Brødet er ikke
færdigbagt.
Dejen er ikke
bagt.
Brødets
overflade er
gennemhullet
eller ujævn
Brødet
smuldrer
Brødet er for
tungt og fast
Der lugter af
brændt under
bagningen
Til høje
bredder
(højder over
havoverfladen)
Programmet
kan ikke
indstilles eller
igangsættes
Brødet bliver
sort
Vand / mælk
Salt
Sukker /
Honning
Mel
Gær
Vand / mælk
Salt
Sukker /
Honning
Mel
Gær
Mere
Mindre
Mere
Mindre
Mere
Mindre
Mere
Mindre
Mere
Mindre
Ikke nok
For varm / kold
Glemt
For meget
Glemt
For meget
For meget
For lidt
Glemt
For gammel
Mængde Ingredienser
Ingredienserne er ikke blevet
vejet rigtigt
Apparatet er ikke tilslutte eller
strømsvigt
Ingredienser inde i apparatet eller
på varmeelementet
Brødet er champignonformet
– dejen har hævet sig over
bageformens kanter og/eller
faldt på varmeelementet
Bageformen er ikke placeret
korrekt
Æltebladet sidder ikke rigtigt
Forkert valgt program
Funktionsforstyrrelse
Andre grunde
20
14. INFORMATION ANGÅENDE
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE
OG ELEKTRONISKE APPARATER
Gamle elektriske eller
elektroniske apparater
ikke bortskaffes med
husholdningsaffaldet.
Aflever I stedet for det
gamle produkt nærmeste
opsamlingssted eller
den lokale genbrugsstation. Når man
bortskaffer restprodukter separat, undgår
man at skade den menneskelige sundhed
samt miljøet og muliggør at apparatets
affaldsmaterialer kan behandles og
genudnyttes for derved at opnå vigtige
energi- og ressource besparelser.
For at understrege det vigtige i at
forpligte sig til at være med i et
kildesorteringsprogram er apparatet
markeret med denne mærkning som
betyder at maskinen ikke må smides i en
almindelig container.
Kontakt den lokale genbrugsstation
eller forhandleren hvis De ønsker mere
information.
13. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Inden bagemaskinen rengøres, bør du
trække stikket ud af stikkontakten og lade
apparatet afkøle.
Apparatet må aldrig sænkes ned i vand
eller andre væsker.
Brug aldrig skarpe eller metal genstande til
rengøring af apparatet.
Brug aldrig vaskemidler eller slibende
produkter til rengøring af maskinen.
Bageformen
(7) må ikke vaskes i en
opvaskemaskine eller sænkes ned i vand
eller andre væsker da dens klæbehindrende
belægning kan beskadiges og brødet vil da
klæbe sig fast under bagningen.
Rengør maskinens indvendige og
udvendige overflader med en fugtig klud
og tør apparatet af med en tør klud.
Rengør bageformen (7) straks efter brug
med en fugtig klud og tør den grundigt
af.
Rengør æltebladet (6) med sæbevand.
Inden apparatet stilles væk bør man sørge
for at maskinens dele er tørre.
21
EN
regulations. If in doubt, contact a
qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets and
or extension cables is not recommended.
Where it is not possible to avoid their use,
only adaptors or extensions that comply
with applicable safety regulations should
be used, and ensuring that the indicated
voltage limit is not exceeded.
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
or dangerous.
The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may
arise from improper or inadequate
use, or for repairs conducted by non-
qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device
(RCD) with an operational residual
current not exceeding 30 mA. Ask your
installer for advice.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that
indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance
is only guaranteed if it is connected
to an efficient earth installation, as
foreseen in applicable electrical safety
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
1. Cover
2. Display window
3. Baking chamber
4. Resistance
5. Kneading blade
6. Bread mould handle
7. Bread mould
8. Driving shaft
9. Initial Screen
10. Light colour
11. Medium colour
12. Dark colour
13. Bread weight button
14. Timer buttons
15. Crust colour button
16. Menu button
17. Start Button
18. Stop Button
19. Measuring glass
20. Double measuring spoon
21. Hook
1. DESCRIPTION
22
When removing the plug never pull on
the cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used,
turn off the appliance and do not
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
Technical Assistance Service for it to be
replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot
surfaces (kitchen gas or electric hobs or
ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
Use gloves to protect from burning.
Leave oven to cool before cleaning.
Do no immerse appliance in water or
any other liquid.
To add ingredients always remove the
bread mould from the baking chamber.
Do not use the Breadmaker when
empty, as this could cause it serious
damage.
Do not use the baking chamber for
storage purposes.
Do not cover the steam vents and
ensure that there is sufficient ventilation
around the Breadmaker while running.
Place the appliance at least 5 cms.
from the wall.
4. PREPARATION
1. Before using the machine for the first
time carefully clean all the parts (see
"Cleaning" section).
2. Place the breadmaker on a flat stable
surface.
5. MEASURING INGREDIENTS
It is essential to carry out the preparation
very carefully to obtain the best results.
Allow sufficient time to carefully read
the recipes and measure and weigh the
ingredients exactly. The order and the
measurements for the ingredients should
be used as indicated in the recipes to
maintain the best results, after the machine
has been used a few times, the ingredients
can be altered to suit your taste.
Always measure liquid ingredients
(e.g. water or milk) in the transparent
measuring glass
(19) which has
measuring marks. The level of the
liquids must coincide with the marks on
the measuring glass, neither above nor
below
(Fig. D).
Use an accurate kitchen scale or double
measuring spoon
(20) to measure
ingredients such as flour, yeast, sugar
etc. (Fig. E & F). For the recipes, the
smallest part of the spoon corresponds
to a teaspoon and the large part to a
tablespoon.
Measure and pour the liquid ingredients
into the bread mould
(Fig. G). Measure and
mix all the dry ingredients before adding
them to the liquid. Add the mix to the liquid
(Fig. H).
Tip: add the yeast at the end, so that the
dough rises in the best conditions. Make a
small hole in the middle of the mix and add
the yeast.
3. Open the cover, remove the bread
mould and fit the kneading blade on the
mould driving shaft
(Fig. B).
4. Choose the recipe for the type of bread
required.
5. Measure and pour the ingredients as in
the following section.
6. Place the bread mould into the baking
pan and push down to ensure that the
mould is well fixed into position
(Fig. C).
7. Lower the handle and close the cover.
8. Plug in the machine. A beep sound will
be heard and the LCD screen
(9) will
flash “0:00”.
23
1. MENU SELECTION: Push the Menu
button (16) to select the required
programme in accordance with the type
of bread required. The screen will show
(9) the selected menu number.
Menu 1 Basic bread: White wheat or
rye flour.
Menu 2 Wholemeal bread: Recipe
with wholemeal or rye flour, oats or bran
flour.
Menu 3 French bread: Recipe with
finely milled flour. Makes a crispy crust
and is ideal for loaves with a low sugar
and fat content.
Menu 4 Quick bake bread: Makes
bread in just over half an hour.
Menu 5 Sweet bread: Recipes with
fruit juice, additional sugar and other
ingredients such as coconut flakes,
raisins, dried fruit and nuts or chocolate.
Menu 6 Cake: Recipe for baking
cakes without fresh yeast or yeast
preparation, but with powdered yeast or
sodium bicarbonate.
Menu 7 Baking: Programme to bake
bread mix requiring no mixing or yeast,
or for example if there is an electricity
supply outage half way through the
menu and the bread has not finished
baking.
Menu 8 Pasta mix: Recipe for making
pasta mix.
Menu 9 Mix: Recipe for making bread
mix to mould and bake manually.
Menu 10 Butter: Recipe for making
homemade butter.
Menu 11 Jam: Recipe for making
homemade jam.
2. COLOUR/DEGREE OF BROWNING:
Select menus 1 to 6, for the bread or
cake to have a light medium or dark
crust. The breadmaker is set at the
medium level. To select the level of
browning, choose the crust colour
button (15). The luminous indicator
corresponding to the crust colour
selected
(10/11/12) will light up. The
programme time on screen will also
change at the same time.
6. STARTING UP
3. BREAD WEIGHT: Choosing the menus
from 1 to 6, enables bread weight
from 500/700 grams or 1,000 grams
to be selected and baked. To do so
push weight button
(13). The luminous
indicator corresponding to the weight
will light up on the LCD screen
(9). At
the same time the programme time on
screen will change.
4. Timer: To increase or decrease the delay
time for the start up in ten minute periods
press «
» and «». The timer should not
be activated if ingredients which are easily
spoiled have been added for example,
eggs, milk or cream. For menu no. 8 pasta
mix, the timer may not be used.
7. OPERATION
Once the crust colour and bread weight
menu have been chosen press the Start
button (17) and the machine will start
the selected programme. The following
points will (:) flash and the machine will
start with the programme. If the timer
has been activated, the delayed start
function will start to countdown. To stop
or cancel the programme, push the
“Stop”
(18) button.
DURING BAKING: On certain recipes
some recipes should be added after the
initial mix (e.g. nuts). When it comes to
adding the ingredients, the breadmaker
will stop and emit 8 shorts bleeps to
indicate that an additional ingredient
should be added.
KEEPING THE BREAD WARM: When the
timer reaches 0:00, baking has finished.
The breadmaker emits three long
bleeps and three short alternating ones.
The bread can then be removed. The
bread can be left warm for 60 minutes
automatically if we don't want to remove
it and this will keep it from going soft.
During this time the following will flash
(:). To stop this warming process, press
stop button
(18) until a bleep can be
heard and unplug the breadmaker.
REMOVING THE BREAD: Open the
cover
(1) and remove the bread mould
(Fig. I).
24
Important: The handle (6) and the
mould
(7) are very warm. Use a cloth or
oven gloves.
Turn the mould and place it upside
down, shaking a little to remove the
bread
(Fig. J); it will pop out easily due
to the non stick surface of the mould.
Never use a metal object to remove it
should it become difficult to remove. The
non stick surface can be scratched and
the mould will rust. Use a flat rubber or
plastic spatula to separate the edges
from the bread mould and thus remove
the bread.
Leave the bread to cool for at least 30
minutes before cutting and eating .
REMOVE THE KNEADING BLADE:
Check if the kneading blade
(5) has
become encrusted in the bread. Remove
the blade with the help of the hook
(21),
once the bread has cooled. Insert the
hook in the blade hole and pull
(Fig. K).
Never use metal objects to remove the
blade from the dough
8. PROTECTION and SAFETY
MEMORY RETENTION: The breadmaker
is fitted with 6 minutes protection
against power cuts. Should the machine
be accidentally disconnected while
working, the appliance will continue with
the programme if connected within 6
minutes. However, with some recipes, the
programme may need to be restarted, as
even a slight interruption may spoil the
recipe.
If the power cut has exceeded the 6 minute
period, and if the bread only needs to bake
the dough, follow the steps from the next
section.
Menu 7, BAKING: This programme will
bake the bread without kneading or rising.
Recipes where the dough is mixed in a
kneading bowl before cooking can be used,
(e.g. cake) or to finish menus which have
been interrupted by a power cut or by
accidentally switching off the machine.
1. If you wish to bake the dough
beforehand, remove the kneading
blade
(5) and place the dough in the
bread mould
(7)
2. Place the bread mould into the
baking pan and push down to ensure
that the mould is well fixed into
position
(Fig. C). Lower the handle
and close the cover.
3. Push the Menu button (16) to select
menu 7.
4. The delay time can be adjusted
pushing the “
and buttons.
5. Press the Start button (17) for the
machine to start the programme.
To ensure ideal baking time, check the
consistency of the dough from time to time
with a kebab spike or similar. The cake is
ready when no dough remains on the spike.
Important: This menu is not suitable for
melting butter. The temperature reached
by this menu is too high and may spoil
the butter. Menu 10 is suitable for making
homemade butter.
9. RECIPES
TIPS:
Temperature: All the ingredients
used should be at room temperature.
Baking at high altitude: At altitudes
of more than 1,000 meters sea level,
flour is drier and absorbs less liquid.
A balance can be achieved by adding
a little more liquid.
At 1,000 metres: approx. 5-10%
more liquid.
At 1,500 metres: approx. 15%
more liquid.
At 2,000 metres: approx. 15-20%
more liquid.
As the dough rises more at higher
altitudes, the amount of yeast should
be slightly reduced.
At 1,000 metres: approx. 15% less
yeast.
At 1,500 metres: approx. 20% less
yeast.
At 2,000 metres: approx. 25% less
yeast.
25
Weight: Cooked bread weighs
less than the total weight of the
ingredients as the water evaporates.
The total weight of the ingredients
must not exceed 1,000g.
Measuring spoon
1 small spoon = 1 level teaspoon
1 large spoon = 1 level tablespoon
Prepared mixtures: If you wish to
use pre-prepared mixes follow the
manufacturer’s instructions. We
recommend you start with a small
500g loaf. You may have to vary the
quantity of the ingredients to obtain
the perfect result. Bear in mind that
the total weight of the ingredients
must not exceed 1000g.
RECIPES:
Here are some recipes. The order and the
measurements indicated should be used
for the ingredients as indicated in the
recipes to maintain the best results, after
the machine has been used a few times,
the ingredients can be altered to suit your
taste.
Tip: Add the yeast to the dry ingredients
(flour) and not to the liquid ones.
Menu 2: WHOLEMEAL BREAD
500g / medium colour
220ml of water
1 tablespoon of sunflower oil (10g)
½ level teaspoon of sugar (1.5g)
1 ½ teaspoons of salt (7.5g)
340g wholemeal flour
1 ½ teaspoons of dry yeast (5g)
Menu 3: French bread
1000g / light colour
360ml of milk
45g of butter
1 level teaspoon of sugar (3g)
3 teaspoons of salt (15g)
620g finely milled flour
Nearly 3 teaspoons of dry yeast (9g)
Menu 5: SWEET BREAD
500g (750g / 1000g) / light colour
230ml (350/450ml) of warm milk
4 (8/12) tablespoons of sugar
2 (3/4) teaspoons of salt
340g (500/680g) finely milled wheat flour
1 (2/3) teaspoons of dry yeast
Menu 6: CAKE
Almond cake / 500g / medium colour
3 eggs
40g of smooth butter
115g. of sugar
1 packet of vanilla sugar (1 teaspoon)
1 pinch of salt
160g of finely milled wheat flour
100g chopped almonds
Menu 8: PASTA DOUGH
This programme will take 13 minutes to mix
the ingredients and finish the programme.
Do not bake the dough
500 g
3 eggs
3 Tbs. water
1 tsp salt
300 g finely milled flour
750 g
5 eggs
5 Tbs. water
1 ½ tsp salt
500 g finely milled flour
1.000 g
6 eggs
6 Tbs. water
2 tsp salt
600 g finely milled flour
Menu 9: YEAST DOUGH
With this menu you can make a yeast
mix using your own recipe, adding the
ingredients you wish. The programme
does not cook the bread and finishes the
processes in 1 and a half hours. Then bake
the bread in your oven or with menu 7
(bake) on this breadmaker.
Menu 10 BUTTER
With this recipe you can make your own
butter with whipped cream.
The higher the percentage of fat in the
cream the larger the amount of butter you
will obtain. You may have to repeat the
process if the fat content is relatively low
26
(32 – 36%). Low fat or diet ingredients are
not suitable for this recipe.
The machine should be at ambient
temperature.
Place 250ml of cold double cream (at least
32% of fat content) in the bread mould.
If you require salted butter, add ¼ of a
teaspoon of salt.
The process will take 30 minutes. 15
minutes is needed to make whipped cream.
The cream will separate into whey and
butter. Knobs of butter can be seen.
When the menu finishes:
1. Remove the whey and pour a cup of
cold water into the bread mould to rinse
out the remains of the whey.
2. Discard this liquid and repeat steps 1
and 2.
3. Remove the butter from the bread mould
with a rubber spatula and conserve it in
a container which can be closed to stop
the butter losing its taste.
Menu 11 JAM
Make your own homemade jams with
strawberries, oranges or other fruits.
500g of fresh or frozen fruit
500g of sugar (1:1)
When the menu has finished and while the
jam is still warm, pour into jars and carefully
close the lids.
27
10. PROGRAMME TABLE
2:35
2:38
2:45
2:50
3:00
3:05
4:19
4:23
4:25
4:30
4:35
4:39
3:23
3:34
3:36
3:40
3:42
3:44
1:54
1:57
1:58
1:58
1:58
2:02
3:19
3:21
3:22
3:25
3:26
3:29
1:24
1:34
1:34
1:40
1:41
1:44
1:00
0:13
1:30
0:30
1:42
11:45
11:48
11:55
12:00
12:10
12:15
11:49
11:53
11:55
12:00
12:05
12:09
11:43
11:54
11:56
12:00
12:02
12:04
11:54
11:57
11:56
11:58
11:58
12:02
11:59
12:01
12:02
12:05
12:06
12:09
11:44
12:54
12:54
12:00
12:01
12:04
12:00
-
12:00
-
11:55
0
0
0
0
0
0
0
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
15 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
-
3 min.
3 min.
0 min.
-
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
25 min.
25 min.
25 min.
25 min.
25 min.
25 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
-
5 min.
27 min.
30 min.
-
26 min.
26 min.
26 min.
26 min.
26 min.
26 min.
80 min.
80 min.
80 min.
80 min.
80 min.
80 min.
32 min.
32 min.
32 min.
32 min.
32 min.
32 min.
17 min.
17 min.
17 min.
17 min.
17 min.
17 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
0
0
0
0
0
0
-
1 min.
60 min.
-
-
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
0
0
0
0
0
0
-
0
-
-
-
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
8 min.
8 min.
8 min.
8 min.
8 min.
8 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
0
0
0
0
0
0
-
0
-
-
-
0
0
0
0
0
0
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
0
0
0
0
0
0
-
4 min.
-
-
-
0
0
0
0
0
0
46 min.
46 min.
46 min.
46 min.
46 min.
46 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
0
0
0
0
0
0
-
0
-
-
-
40 min.
43 min.
50 min.
55 min.
65 min.
70 min.
44 min.
46 min.
50 min.
55 min.
60 min.
54 min.
53 min.
54 min.
66 min.
70 min.
72 min.
74 min.
38 min.
39 min.
38 min.
40 min.
40 min.
44 min.
54 min.
56 min.
53 min.
60 min.
61 min.
64 min.
54 min.
64 min.
64 min.
70 min.
71 min.
74 min.
60 min.
- min.
- min.
- min.
50 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
22 min.
22 min.
22 min.
22 min.
22 min.
22 min.
-
-
-
-
20 min.
Basic, light 500g / 750g
Basic, light 1000g
Basic, medium 500g / 750g
Basic, medium 1000g /
Basic, dark 500g / 750g
Basic dark 1000g
Wholemeal bread, light 500g / 750g
Wholemeal bread, light 1000g /
Wholemeal bread, medium 500g / 750g
Wholemeal bread, medium 1000g /
Wholemeal bread, dark 500g / 750g
Wholemeal bread, dark 1000g /
French bread, light 500g / 750g
French, light 1000g
French bread, medium 500g / 750g
French bread, medium 1000g
French bread, dark 500g / 750g
French bread, dark 1000g
Higher rapid bread, light 500g / 750g
Higher rapid bread, light, 1000g
Rapid high bread, medium 500g / 750g
Higher rapid bread, medium , 1000g
Higher rapid bread, dark 500 / 750g
Higher rapid bread, dark, 1000g
Sweet bread, light 500g / 750g
Sweet bread, light 1000g
Sweet bread , medium 500g / 750g
Sweet bread medium 1000g
Sweet bread , dark 500g / 750g
Sweet bread, dark, 1000g
Wholemeal bread , light 500g / 750g
Cake , light 1000g
Cake, medium 500g / 750g
Cake medium 1000g
Cake , dark 500g / 750g
Cake, Dark, 1000g
Bake
Pasta Dough
Yeast Dough
Butter
Jams
Menu
Time required Delayed to Preheating Kneading 1 Kneading 2 Rising 1 Kneading 3 Rising 2 Kneading 4 Rising 3 Baking Warming
28
11. WHAT TO DO IF...
The two dots (:) flash and the machine
does nothing. The bread dough may
need more time to rise.
The result is not as good as it should
be e.g, the bread did not rise or has
not been baked. Ensure that the correct
quantities of ingredients have been
used, that the yeast is not off and the
amounts stated in the recipe have been
used.
The bread has not been baked
consistently. The next time ensure that
the kneading blade is well fitted onto the
driving shaft.
The bread is black. The machine is
faulty; contact your nearest Technical
Service Centre for repair.
Flour fallen into the inside of the
machine. Switch off the Machine:
Unplug the machine and leave to cool.
Do not attempt to clean the resistance
coil Send the appliance to an authorised
Technical Service Centre
“E:01” appears on the screen. The
breadmaker temperature is too high.
Open the cover and remove the bread
mould. The message will disappear
when the appliance cools down
Any of the following messages appear
on screen “E:02”, “E:03”, “E:04”, “E:05”
or “E:08”. Your breadmaker is faulty.
Contact your nearest Technical Service
Centre for repair.
29
12. TROUBLESHOOTING
Shaped rises
and then
sinks
The sides
of the bread
sinks
Mushroom
shaped bread.
The bread
rises too
much
The bread
does not rise
enough
Flat Bread.
The bread
does not rise,
small and
heavy
Colour too
Dark
Colour too
light
Baked only
partially or not
at all
Hard Ingredients
only partially
mixed or not
at all
The bread
not finished,
unbaked
inside
Surface of the
bread is pitted
and irregular
The bread
breaks
The bread is
too heavy and
dense
Burning
smell while
cooking
Established
for high
latitudes
(above sea
level sea)
The menu
cannot be
started or
selected
The bread
turns black
Water /milk
Salt
Sugar / Honey
Flour
Yeast
Water /milk
Salt
Sugar / Honey
Flour
Yeast
More
Less
More
Less
More
Less
More
Less
More
Less
Not enough
Too hot /cold
Forgotten
too much
Forgotten
too much
too much
too much
Forgotten
too old
QUANTITY Ingredients
Ingredients not weighed correctly
Appliance disconnected or
power cut
Ingredients inside the appliance
or on the resistance
Bread mushroom shaped – Bread
rose over the edges of the mould
and /or fell onto the resistance
Mould placed
incorrectly
Kneading blade placed
incorrectly
Wrong menu
selected
Appliance malfunction
Other reasons
30
13. CLEARING AND MAINTENANCE
Before starting to clean the appliance,
unplug the breadmaker from the mains and
leave to cool.
Do not immerse the appliance in water or
any other liquid.
Do not use sharp or metal objects on the
appliance.
Do not use detergents or abrasive products
for cleaning.
Do not put the bread mould (7) into the
dishwasher, in water or any other liquid as
it may damage the non-stick properties of
the mould, and cause the bread to stick
during baking.
Clean the outside and the inside of the
machine with a soft damp cloth and dry
well with a dry cloth.
Clean the bread mould (7) immediately
after use with a damp cloth and dry well.
Clean the kneading blade (6) with soapy
water.
Before storing the appliance, ensure that all
the parts are well dried.
14. INFORMATION FOR THE
CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL
AND ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or
to a dealer providing this service. Disposing
of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate with
a selective collection scheme, the symbol
shown appears on the product warning
you not to dispose of it in traditional refuse
containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
31
ES
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomasltiples y/o cables de extensn.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no superar
el límite de potencia indicado en el
adaptador.
Desps de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, dijase
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
pstico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los nos
porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso dostico. Cualquier otro uso se
considera inadecuado o peligroso.
El fabricante no se responsable de los
dos que puedan derivarse del uso
inapropiado equivocado o poco adecuado
o bien de reparaciones efectuadas por
personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u otros
líquidos para evitar una descarga eléctrica;
No enchufe el producto si es sobre una
superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para el
uso por personas (incluidos nos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o faltas de experiencia o
conocimiento; a menos de que dispongan
de supervisión o instrucción relativa al
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los nos para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas.
Verifique que la tensión de la red doméstica
y la potencia de la toma correspondan con
las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato,
sustituya la toma por otra adecuada
sirviéndose de personal profesionalmente
cualificado.
La seguridad ectrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que es
conectado a una toma de tierra eficaz
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1. Tapa
2. Ventana de visualización
3. Cámara de horneado
4.
Resistencia
5. Pala de amasado
6. Asa del molde de pan
7. Molde de pan
8. Eje impulsor
9. Pantalla LCD
10. Color claro
11. Color medio
12. Color oscuro
13. Botón peso del pan
14. Botones del temporizador
15. Botón color de corteza
16. Botón Menú
17. Botón “Start”
18. Botón “Stop”
19. Vaso graduado
20. Cuchara doble de medición
21.
Gancho
1. DESCRIPCN
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
32
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosricos (lluvia, sol, hielo etc.).
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
Protéjase de quemaduras con un guante
apropiado.
Dejar enfriar el horno antes de proceder a
su limpieza.
No introducir el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
Paraadir ingredientes saque siempre el
molde de pan de la cámara de horneado.
No ponga en marcha la panera cuando
está vacía, ya que podan producirse
dos graves en ella.
No utilice la cámara de horneado para
almacenar nada.
No cubra las salidas de vapor y asegúrese
de que la ventilacn en torno a la panera
es suficiente mientras está funcionando.
Coloque el aparato por lo menos a 5 cms
de la pared.
4. PUESTA A PUNTO
1. Antes de utilizar la maquina de pan por
primera vez, limpie cuidadosamente
todas las piezas (vea apartado
“Limpieza”).
2. Coloque la maquina de pan en una
superficie plana y estable.
3. Abra la tapa, extraiga el molde de pan
y coloque la pala de amasado en el eje
impulsor del molde
(Fig. B).
4. Elija su receta deseada según el tipo de
pan que quiera hacer.
5. MEDICN DE INGREDIENTES
Es importante llevar a cabo una
preparación con mucho cuidado
para obtener los mejores resultados.
Concédase el tiempo necesario para leer
detenidamente las recetas y para medir
y pesar los ingredientes exactamente.
Le recomendamos utilizar el orden y las
medidas de los ingredientes según indican
las recetas para obtener los mejores
resultados pero después de utilizar la
máquina varias veces, podrá adecuar las
cantidades de los ingredientes según su
gusto.
Mida siempre los ingredientes líquidos
(por ejemplo, agua o leche) en el vaso
graduado
(19) transparente que contiene
marcas con medidas. El nivel de los
líquidos deberá coincidir con la marca
del vaso graduado, ni por encima ni por
debajo
(Fig. D).
Utilice un peso de cocina preciso o
la cuchara doble de medición
(20)
para medir ingredientes como harina,
azúcar, levadura, etc
(Fig. E & F). En
las recetas, la parte más pequeña de la
cuchara, corresponde a una cucharada
pequeña y la parte grande a una
cucharada grande.
Mida y vierta los ingredientes líquidos al
molde de pan
(Fig. G). Mida y mezcle todos
los ingredientes sólidos antes de añadir al
quido. Añada la mezcla al líquido
(Fig. H).
Consejo: añada la levadura al final, para
que la masa aumente de volumen en
mejores condiciones. Haga un pequeño
agujero en el medio de la mezcla y añada
la levadura.
5. Mida y vierta los ingredientes según el
siguiente apartado.
6. Introduzca el molde de pan en la cámara
de horneado y apriete hacia abajo para
asegurarse de que el molde queda bien
sujeto en su posición
(Fig. C).
7. Baje el asa y cierre la tapa.
8. Enchufe la maquina de pan. Sonará un
pitido y la pantalla LCD
(9) parpadeará
“0:00”.
33
1. SELECCIÓN DE MENÚ: Pulse el botón
Menú (16) para seleccionar el programa
requerido según el tipo de pan que
desee. En la pantalla
(9) se visualizará el
número del menú seleccionado.
Menú 1 Pan básico: Receta con
harina blanca de trigo o centeno.
Menú 2 Pan integral: Receta con
harina de trigo o e centeno integral,
avena o salvado.
Menú 3 Pan francés: Receta con
harina blanca finamente molida. Se
elabora una crujiente corteza y es ideal
para barras con bajo contenido en grasa
y azúcar.
Menú 4 Pan rápido: Receta para
cocer el pan en poco más de media
hora.
Menú 5 Pan dulce: Recetas con
zumos de frutas, azúcar adicional u
otros ingredientes como copos de coco,
pasas, frutas secas o chocolate.
Menú 6 Pastel: Receta cocer
pasteles sin levadura fresca o preparado
de levado, pero con levadura en polvo o
bicarbonato de sodio.
Menú 7 Cocer: Programa para cocer
masa de pan que no requieren amasado
ni levado, o por ejemplo si ha habido un
corte de energía a mitad del menú y el
pan no ha terminado de cocerse.
Menú 8 Masa de pasta: Receta para
hacer masa de pasta
Menú 9 Masa: Receta para
hacer masa de pan para moldear
manualmente y hornear.
Menú 10 Mantequilla: Receta para
hacer mantequilla casera.
Menú 11 Mermelada: Receta para
elaborar mermeladas caseras.
2. COLOR/GRADO DE DORADO: Cuando
seleccione los menús del 1 a 6, puede
seleccionar si el pan o pastel debe
tener la corteza de color claro, medio
u oscuro. La panera estará establecido
en grado medio. Para seleccionar el
grado de dorado, pulse el botón color
de corteza
(15). El indicador luminoso
correspondiente del color de corteza
6. PUESTA EN MARCHA
(10/11/12) seleccionado se iluminará. Al
mismo tiempo, cambiará el tiempo de
programa en la pantalla.
3. PESO DEL PAN: Cuando seleccione
los menús del 1 a 6, puede seleccionar
el peso del pan que baya a hacer entre
500/700 gramos o 1.000 gramos. Para
ello, pulse el botón de peso del pan
(13).
El indicador luminoso correspondiente
del peso se iluminará en la pantalla
LCD
(9). Al mismo tiempo, cambiará el
tiempo de programa en la pantalla.
4. Temporizador: Puede pulsar los
botones «
» y «» para aumentar
o disminuir el tiempo de retraso a la
puesta en marcha en tiempos de diez
minutos. No es conveniente activar el
temporizador si ha añadido ingredientes
que se pueden estropear fácilmente,
como huevos, leche o nata. No se
puede utilizar el temporizador en el
menú 8, masa de pasta.
7. FUNCIONAMIENTO
Una vez que haya seleccionado el
menú, color de corteza y el peso del
pan, accione el botón de “Start”
(17)
para que la máquina inicie el programa
seleccionado. Los dos puntos (:)
parpadearán y la máquina comenzará
con su programa. Si ha accionado
el temporizador, la función de inicio
diferido comenzará la cuenta atrás. Para
detener o cancelar el programa pulse el
botón de “Stop”
(18).
DURANTE LA COCCIÓN: En algunas
recetas se deben añadir algunos
ingredientes tras la mezcla inicial (por
ejemplo, nueces). Cuando llegue el
momento de añadir los ingredientes,
la maquina de pan se para y emite 8
pitidos cortos para indicarle que le
añada cualquier ingrediente adicional.
MANTENER EL PAN CALIENTE: Cuando
el temporizador ha llegado a 0:00, se
completa la cocción. La maquina de
pan emite tres pitidos largos y tres
cortos de forma alternativa. Entonces,
podrá sacar el pan. Si todavía no desea
sacar el pan, la panera mantendrá el
34
pan caliente durante 60 minutos de
forma automática, para evitar que se
reblandezca. Durante este tiempo,
parpadearán los dos puntos (:). Para
detener el proceso de mantenimiento en
caliente, presione el botón “Stop”
(18)
hasta escuchar un pitido y desenchufe
la panera.
SACAR EL PAN: Abra la tapa (1) y saque
el molde de pan
(Fig. I).
Importante: El asa
(6) y el molde (7)
están muy calientes. Utilice un paño o
guantes para horno.
la vuelta al molde colocando boca
abajo y sacúdalo para que salga el pan
(Fig. J); se deslizará fácilmente por la
superficie antiadherente del molde.
En caso de que el pan no salga con
facilidad, nunca utilice objetos metálicos
como un cuchillo para ayudar a extraer
el pan. La superficie antiadherente se
puede rayar y el molde se oxidará.
Utilice una espátula plana de goma o de
plástico para separar los bordes del pan
del molde y así extraer el pan.
Deje que el pan se enfríe durante al
menos 30 minutos antes de cortarlo y
comer.
EXTRAER LA PALA DE AMASADO:
Compruebe si la pala de amasado
(5) ha
quedado incrustado en el pan. Extraiga
la pala con la ayuda del gancho
(21),
una vez que se haya enfriado el pan.
Inserte el gancho en el orificio de la pala
y tire de él
(Fig. K). No utilice nunca
objetos metálicos para extraer la pala de
amasado.
8. PROTECCN Y SEGURIDAD
RETENCIÓN DE MEMORIA: La máquina
de pan dispone de una protección de
6 minutos contra interrupciones en el
suministro eléctrico. En el caso de que el
aparato se desconecte accidentalmente
mientras esté funcionando. El aparato
seguirá con el programa si se vuelve a
conectar antes de que pasen 6 minutos.
Sin embargo, con algunas recetas, puede
que necesite comenzar de nuevo el
programa, porque incluso una pequeña
interrupción puede estropear la receta.
Si el corte de suministro eléctrico ha
superado el periodo de 6 minutos, y si el
pan sólo necesita cocer la masa, siga los
pasos del siguiente apartado.
Menú 7, COCER: Este programa cocerá
el pan sin amasar ni levar la masa. Puede
utilizar recetas en las que prepare usted
mismo la masa en un bol de amasado (p.
ej. Pastel) antes de cocerla; o terminar
de cocer menús que se han interrumpido
por un corte de energía o por un apagado
accidental.
1. Si desea cocer una masa que ha
amasado previamente, extraiga la
pala de amasado
(5) y coloque la
masa en el molde de pan
(7).
2. Introduzca el molde de pan en la
cámara de horneado y apriete hacia
abajo para asegurarse de que el
molde queda bien sujeto en su
posición
(Fig. C). Baje el asa y cierre
la tapa.
3. Pulse el botón Menú (16) para
seleccionar el menú 7.
4. Puede ajustar el tiempo de retraso
pulsando los botones
y “”.
5. Accione el botón “Start” (17) para
que la maquina comience con el
programa.
Para que el tiempo de cocción sea
ideal, compruebe de vez en cuando la
consistencia de la masa con un pincho de
brocheta. El pastel estará listo cuando no
haya masa en el pincho de brocheta.
Importante: Este menú no es apto para
derretir mantequilla. La temperatura
alcanzada por este programa es demasiado
elevada y pueden estropear la mantequilla.
El menú 10 es apto para hacer mantequilla
casera.
35
9. RECETAS
CONSEJOS:
Temperatura: Todos los ingredientes
que utilice deben estar a temperatura
ambiente.
Cocción a altitudes altas: A altitudes
de más de 1000 metros sobre el
nivel del mar, la harina ess seca
y absorbe menos líquido. Equilibre
poniendo un poquito más de líquido.
A 1000 metros: aprox. 5-10% más
de líquido.
A 1500 metros: aprox. 15% más
de líquido.
A 2000 metros: aprox. 15-20%
más de líquido.
Como la masa sube más a mayores
altitudes, la cantidad de levadura se
debe reducir ligeramente.
A 1000 metros: aprox. 15% menos
de levadura.
A 1500 metros: aprox. 20% menos
de levadura.
A 2000 metros: aprox. 25% menos
de levadura.
Peso: El pan hecho pesa menos
que el peso total de los ingredientes
porque el agua se vaporiza. El peso
total de los ingredientes no debe
exceder los 1000g.
Cuchara de medición:
1 cucharada pequeña = 1 cuchara de
postre rasa.
1 cucharada grande = 1 cuchara
sopera rasa.
Mezclas preparadas: Si desea
utilizar mezclas preparadas, siga
las instrucciones del fabricante.
Recomendamos que comience con
un pan pequeño de 500g. Es posible
que tenga que variar las cantidades
de los ingredientes para obtener un
resultado perfecto. Tenga en cuenta
que el peso total de los ingredientes
no debe exceder los 1000g.
RECETAS:
A continuación les ofrecemos algunas
recetas. Le recomendamos utilizar el
orden y las medidas orientativas de los
ingredientes según indican las recetas
para obtener los mejores resultados, pero
después de utilizar la máquina varias
veces, podrá adecuar las cantidades de los
ingredientes según su gusto.
Consejo: Añada la levadura a los
ingredientes secos (harina) y no al líquido.
Menú 2: PAN INTEGRAL
500g / color medio
220ml de agua
1 cucharada grande de aceite de girasol
(10g)
½ cucharada pequeña de azúcar (1,5g)
1 ½ cucharadas pequeñas de sal (7,5g)
340g harina integral
1 ½ cucharadas pequeñas de levadura
seca (5g)
Menú 3: PAN FRANCÉS
1000g / color ligero
360ml de leche
45g de mantequilla
1 cucharada pequeña de azúcar (3g)
3 cucharadas pequeñas de sal (15g)
620g harina de trigo fina
Algo menos de 3 cucharadas pequeñas de
levadura seca (9g)
Menú 5: PAN DULCE
500g (750g / 1000g) / color ligero
230ml (350/450ml) de leche templada
4 (8/12) cucharadas grandes de azúcar
2 (3/4) cucharadas pequeñas de sal
340g (500/680g) de harina de trigo fina
1 (2/3) cucharadas pequeñas de levadura
seca
Menú 6: PASTEL
Pastel de almendras / 500g / color medio
3 huevos
40g de mantequilla suave
115g de azúcar
1 paquete de azúcar a la vainilla (1
cucharada pequeña)
1 pellizco de sal
160g de harina de trigo fina
100g de almendras picadas
36
Menú 8: MASA DE PASTA
Este programa tarda unos 13 minutos
en mezclar los ingredientes y terminar el
programa. No cuece la masa.
500 g
3 huevos
3 cuch. gr. agua
1 cuch. peq. sal
300 g harina de trigo
750 g
5 huevos
5 cuch. gr. agua
1 ½ cuch. peq. sal
500 g harina de trigo
1.000 g
6 huevos
6 cuch. gr. agua
2 cuch. peq. sal
600 g harina de trigo
Menú 9: MASA
Con este menú puede hacer masa de
levadura utilizando su propia receta;
añádale los ingredientes que desee. El
programa no cuece el pan y termina el
proceso en 1 hora y media. Después cueza
el pan en su horno o con el menú 7 (cocer)
de esta maquina de pan.
Menú 10: MANTEQUILLA
Con esta receta, puede hacer su propia
mantequilla con nata de montar.
Cuanto mayor sea el porcentaje de grasa
de la nata, más cantidad de mantequilla
obtendrá. Puede que tenga que repetir
el proceso si el porcentaje de grasa
es relativamente bajo (32 – 36%). Los
ingredientes con poca grasa o de dieta no
son aptos para esta receta.
La maquina debe estar a temperatura
ambiente.
Ponga 250ml de nata entera fría (al menos
con un 32% de contenido en grasa) en el
molde de pan.
Si desea mantequilla salada, añada ¼ de
cucharada peq. de sal.
El proceso tarda unos 30 minutos. A los 15
minutos se hará nata montada. Después,
la nata se separa en suero de leche y en
mantequilla dulce. Se pueden ver los copos
de mantequilla.
Cuando haya terminado el menú:
1. Saque el suero de leche y vierta una
taza de agua fría en el molde de pan
para lavar los restos de suero de leche.
2. Tire este líquido y repita los pasos 1 y 2.
3. Saque la mantequilla del molde de pan
con una espátula de goma y guárdela
en un recipiente que se pueda cerrar de
forma que la mantequilla no pierda su
sabor.
Menú 11: MERMELADA
Haga mermelada casera con fresas,
naranjas u otras frutas.
500g de fruta fresca o congelada
500g de azúcar (1:1)
Cuando se haya completado el menú y
mientras que la mermelada siga caliente,
viértala en botes y cierre las tapas
cuidadosamente.
37
10. TABLA DE PROGRAMAS
2:35
2:38
2:45
2:50
3:00
3:05
4:19
4:23
4:25
4:30
4:35
4:39
3:23
3:34
3:36
3:40
3:42
3:44
1:54
1:57
1:58
1:58
1:58
2:02
3:19
3:21
3:22
3:25
3:26
3:29
1:24
1:34
1:34
1:40
1:41
1:44
1:00
0:13
1:30
0:30
1:42
11:45
11:48
11:55
12:00
12:10
12:15
11:49
11:53
11:55
12:00
12:05
12:09
11:43
11:54
11:56
12:00
12:02
12:04
11:54
11:57
11:56
11:58
11:58
12:02
11:59
12:01
12:02
12:05
12:06
12:09
11:44
12:54
12:54
12:00
12:01
12:04
12:00
-
12:00
-
11:55
0
0
0
0
0
0
0
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
15 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
3 min.
-
3 min.
3 min.
0 min.
-
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
25 min.
25 min.
25 min.
25 min.
25 min.
25 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
-
5 min.
27 min.
30 min.
-
26 min.
26 min.
26 min.
26 min.
26 min.
26 min.
80 min.
80 min.
80 min.
80 min.
80 min.
80 min.
32 min.
32 min.
32 min.
32 min.
32 min.
32 min.
17 min.
17 min.
17 min.
17 min.
17 min.
17 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
0
0
0
0
0
0
-
1 min.
60 min.
-
-
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
0
0
0
0
0
0
-
0
-
-
-
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
31 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
8 min.
8 min.
8 min.
8 min.
8 min.
8 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
0
0
0
0
0
0
-
0
-
-
-
0
0
0
0
0
0
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
0
0
0
0
0
0
-
4 min.
-
-
-
0
0
0
0
0
0
46 min.
46 min.
46 min.
46 min.
46 min.
46 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
55 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
30 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
0
0
0
0
0
0
-
0
-
-
-
40 min.
43 min.
50 min.
55 min.
65 min.
70 min.
44 min.
46 min.
50 min.
55 min.
60 min.
54 min.
53 min.
54 min.
66 min.
70 min.
72 min.
74 min.
38 min.
39 min.
38 min.
40 min.
40 min.
44 min.
54 min.
56 min.
53 min.
60 min.
61 min.
64 min.
54 min.
64 min.
64 min.
70 min.
71 min.
74 min.
60 min.
- min.
- min.
- min.
50 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
22 min.
22 min.
22 min.
22 min.
22 min.
22 min.
-
-
-
-
20 min.
sico, claro 500g / 750g
sico, claro 1000g
sico, medio 500g /750g
sico medio 1000g
sico oscuro 500g / 750g
sico oscuro 1000g
Pan integral, claro, 500g / 750g
Pan integral, claro, 1000g
Pan integral, medio, 500g / 750g
Pan integral, medio, 1000g
Pan integral, oscuro, 500g / 750g
Pan integral, oscuro, 1000g
Frans, claro, 500g / 750g
Frans, claro 1000g
Frans, medio, 500g / 750g
Frans, medio, 1000g
Frans, oscuro, 500g / 750g
Frans, oscuro, 1000g
pido, claro, 500g / 750g
pido, claro, 1000g
pido, medio, 500g / 750g
pido, medio 1000g
pido, oscuro 500 / 750g
pida, oscuro, 1000g
Dulce, claro, 500g / 750g
Dulce, claro 1000g
Dulce, medio, 500g / 750g
Dulce, medio, 1000g
Dulce, oscuro, 500g / 750g
Dulce, oscuro, 1000g
Pastel, claro, 500g /750g
Pastel, claro, 1000g
Pastel, medio, 500g / 750g
Pastel, medio, 1000g
Pastel, oscuro, 500g / 750g
Pastel, oscuro, 1000g
Cocer
Masa de pasta
Masa
Mantequilla
Mermelada
Menú
Tiempo requerido Retrasado hasta Precalentado Amasado 1 Amasado 2 Levado 1 Amasado 3 Levado 2 Amasado 4 Levado 3 Cocción Mantenimiento
38
11. ¿Q HACER SI...
... los dos puntos (:) parpadean y la
máquina no hace nada? Puede que la
masa de pan necesite más tiempo para
levar.
el resultado no es tan bueno como
debería (p. ej. el pan no subió o no
se coció)? Asegúrese de que haya
utilizado las cantidades correctas de
los ingredientes, de que la levadura no
estaba demasiado pasada y de que
utilizó la configuración establecida en la
receta.
el pan no se ha cocido de forma
consistente? La próxima vez asegúrese
de que la pala de amasado esté bien
colocado en el eje impulsor.
el pan esta negro? Su máquina es
defectuosa. Diríjase a un Centro de
Asistencia Técnica autorizado más
cercano para que lo reparen.
ha caído harina al interior de
la máquina? Apague la máquina.
Desenchufe el aparato y deje que se
enfríe. No intente limpiar la bobina de
la resistencia. Envíe su aparato a un
Centro de Asistencia Técnica autorizado.
aparece el mensaje “E:01” en la
pantalla? La temperatura de la máquina
de pan es demasiado alta. Abra la tapa
y saque el molde de pan. En mensaje
desaparecerá en cuanto se enfríe el
aparato.
aparece uno de estos mensajes
en la pantalla: “E:02”, “E:03”, “E:04”,
“E:05” o “E:08”. Su máquina de pan
es defectuosa. Diríjase a un Centro
de Asistencia Técnica autorizado más
cercano para que lo reparen.
39
12. FALLOS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Pan en forma
de cráter
– el pan sube
y luego se
hunde
Los lados
del pan se
hunden
Pan en forma
de champiñón
– el pan sube
demasiado
El pan no
sube lo
suficiente
Pan plano – el
pan no sube,
pequeño y
pesado
Color
demasiado
oscuro
Color
demasiado
ligero
No cocido
parcial o en
absoluto
Duro Ingredientes
sin mezclar
parcial o en
absoluto
El pan no está
acabado, por
dentro está
crudo
La superficie
del pan está
horadada e
irregular
El pan se
rompe
El pan es
demasiado
pesado y
denso
Huele a
quemado
mientras se
cuece
Establecido
para altas
latitudes
(por encima
del nivel del
mar)
No se puede
seleccionar
o iniciar el
menú
El pan se
vuelve negro
Agua / leche
Sal
Azúcar / Miel
Harina
Levadura
Agua / leche
Sal
Azúcar / Miel
Harina
Levadura
Más
Menos
Más
Menos
Más
Menos
Más
Menos
Más
Menos
No suficiente
Demasiado caliente / fría
Olvidada
Demasiada
Olvidada
Demasiada
Demasiada
Demasiado poca
Olvidada
Demasiado vieja
Cantidad Ingredientes
Ingredientes no pesados correctamente
Aparato desenchufado o corte
de energía
Ingredientes dentro del aparato o
sobre la resistencia
Pan en forma de champiñón – la masa
subió por encima de los bordes del
molde y/o cayó a la resistencia
Molde colocado de forma
incorrecta
Pala de amasado colocado de
forma incorrecta
Menú seleccionado
erróneo
Disfunción del aparato
Otras razones
14. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
40
13. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a la limpieza del
aparato, desconecte la máquina de pan de
la toma de corriente y deje que se enfríe.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún
otro líquido.
No utilice objetos afilados o metálicos para
del aparato.
No utilice nunca detergentes ni productos
abrasivos para su limpieza.
No introduzca el molde de pan
(7) en
lavavajillas, en agua ni en ningún otro
líquido; puede dañar las propiedades
antiadherentes del molde, lo que haría que
el pan se adhiriese durante el horneado.
Limpie el exterior e interior de
la máquina con un paño suave
humedecido y séquelo bien con un paño
seco.
Limpie el molde de pan (7)
inmediatamente después de su uso con
un paño húmedo y séquelo bien.
Limpie la pala de amasado (6) con agua
jabonosa.
Antes de almacenar el aparato, asegúrese
de que todas las piezas estén bien secas.

Transcripción de documentos

FR - MANUEL D’UTILISATION DK - BRUGSANVISNING EN - INSTRUCTIONS FOR USE ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre modellerne som beskrives i denne brugsvejledning. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. MACHINE À PAIN / BAGEMASKINE/ BREADMAKER / MÁQUINA DE PAN MOD.: MAP-5511 FagorBrandt SAS - Locataire-gérant - SAS au capital de 20.000.000 euros siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison - RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196. FagorBrandt SAS - Locataire-gérant - SAS au capital de 20.000.000 euros - siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196 Enero 2008 Fig. K FR Fig. A 1 1. DESCRIPTION 2 5 6 3 7 8 19 8 14 9 500/700g LIGHT 10 MEDIUM 11 DARK 12 1000g TIMER 15 13 BREAD MENU 1. BASIC 2. WHOLE WHEAT 3. FRENCH 4. HIGHER RAPID 5. SWEET 6. CAKE 7. BAKE 8. PASTA DOUGH 9. DOUGH 10. BUTTER 11. JAM 1. Couvercle 2. Hublot de contrôle visuel 3. Compartiment de cuisson 4. Résistance 5. Pétrin 6. Poignée pour retrait de la cuve 7. Cuve à pain 8. Axe d’entraînement 9. Écran LCD 10. Coloration pâle 11. Coloration moyenne 12. Coloration foncée 13. Touche Poids du pain 14. Touches Minuterie 15. Touche coloration de la croûte 16. Touche Menu 17. Touche «Start» 18. Touche «Stop» 19. Gobelet mesureur 20. Cuilleron doseur double 21. Crochet 20 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 21 Voir plaque signalétique. 16 START 17 STOP 18 • • • • • Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension. • 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ • COLOR MENU • • • • Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lire attentivement ce Mode d’Emploi et le garder pour de postérieures consultations. Vérifier que la tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre qui convient en s’adressant à un professionnel qualifié. La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement s’il est raccordé à une installation de terre efficace, tout • • • 1 comme le prévoient les normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié. L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur. Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche. Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et dangereuse. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié. Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout autre liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide. Déposer l’appareil sur une surface sèche, lisse et stable. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance à la portée d’enfants ou de personnes handicapées. Cet appareil n’a pas été conçu pour son usage par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance ; à moins de l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi par une personne responsable de leur sécurité. • • • • • • • • • • • • • • • • • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Pour une plus grande protection, il est recommandé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) à courant résiduel opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. Consultez votre installateur. Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il peut représenter une source de danger. Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur le cordon. Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance. En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales. Si le cordon de l’appareil est endommagé, s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer. Ne pas le laisser cet appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). Ne pas utiliser l’appareil et ne placer aucune de ses parties sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson à gaz ou électriques ou fours). Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la poignée. Éviter que le cordon ne touche les parties chaudes de l’appareil. Utilisez toujours des maniques pour ne pas vous brûler. Laissez refroidir complètement la machine avant de procéder à son entretien.. Ne plongez pas la machine dans l’eau ni dans un quelconque autre liquide. Pour ajouter des ingrédients, retirez toujours préalablement la cuve du compartiment de cuisson. Ne faites jamais fonctionner la machine à vide, pour éviter de l’endommager sérieusement. • • N’utilisez pas la cuve comme espace de rangement. Ne couvrez jamais les fentes d’aération et veillez à ce que la vapeur puisse s’échapper librement lorsque la machine est en fonctionnement. Placez la machine à au moins 5 cm des murs. 4. MISE AU POINT 1. Avant d’utiliser la machine pour la première fois, nettoyez soigneusement toutes les pièces (cf. Entretien). 2. Déposez la machine à pain sur une surface lisse et stable. 3. Ouvrez le couvercle, retirez la cuve et placez le pétrin sur l’axe d’entraînement (Fig. B). 4. Choisissez la recette, en fonction du pain que vous souhaitez préparer. 5. Dosez et mettez les ingrédients dans la cuve, conformément aux indications du chapitre ci-après (Dosage des Ingrédients). 6. Disposez la cuve à pain dans le compartiment de cuisson et emboîtezla correctement en exerçant une légère pression vers le bas (Fig. C). 7. Abaissez la poignée et fermez le couvercle. 8. Branchez la machine à pain. L’appareil émettra un bref signal sonore et l’écran LCD (9) se mettra à clignoter en affichant «0:00». 5. DOSAGE DES INGRÉDIENTS La préparation est très importante pour obtenir les meilleurs résultats. Prenez votre temps pour lire attentivement les recettes et pour doser et peser correctement les ingrédients. Veillez à bien respecter l’ordre et les doses recommandées des ingrédients indiqués dans la recette, pour obtenir les meilleurs résultats. Après avoir utilisé la machine plusieurs fois, vous serez toutefois en mesure d’adapter les ingrédients à votre goût. • Utilisez toujours le gobelet mesureur (19) transparent pour doser les ingrédients 2 liquides (eau, lait). Veillez à bien faire coïncider la dose avec la marque du gobelet mesureur, sans la dépasser, ni par excès ni par défaut (Fig. D). • Utilisez une balance de cuisine très précise ou le cuilleron doseur double (20) pour doser les ingrédients comme la farine, le sucre et la levure (Fig. E et F). Dans les recettes, le petit cuilleron doseur correspond a une cuillère à café et le grand à une cuillère à soupe. Commencez par doser et verser les ingrédients liquides dans la cuve à pain (Fig. G). Dosez et mélangez ensuite les ingrédients solides, avant de les ajouter à la cuve (Fig. H). des gâteaux sans levure fraîche ni levain, mais avec levure en poudre ou bicarbonate de sodium. Menu 7 ➞ Cuisson uniquement: Programme qui permet la cuisson de la pâte sans pétrissage ni levage, ou dont la préparation a été interrompue suite à une coupure de courant prolongée. Menu 8 ➞ Pâtes: Recette pour la préparation de pâtes. Menu 9 ➞ Pâte à pain: Recette pour faire de la pâte à masser manuellement et cuire dans un four conventionnel. Menu 10 ➞ Beurre: Recette pour faire du beurre maison. Menu 11 ➞ Confiture: Recette para élaborer des confitures maison. 2. COLORATION/INTENTISÉ DE BRUNISSAGE: Lors de la sélection des Menus 1 à 6, vous pouvez sélectionner également l’intensité de brunissage de la croûte: pâle, coloration moyenne ou foncée. La machine est sélectionné par défaut sur l’intensité moyenne. Pour définir la coloration souhaitée, appuyez sur la touche coloration de croûte (15). Le témoin lumineux correspondant à la coloration de croûte (10/11/12) sélectionnée s’allumera. Et l’écran affichera le temps du programme correspondant. 3. POIDS DU PAIN: Lors de la sélection des Menus 1 à 6, vous pouvez sélectionner également le poids du pain, entre 500/700 grammes ou 1.000 grammes. Pour ce faire, appuyez sur la touche Poids du pain (13). Le témoin lumineux correspondant s’allumera sur l’écran LCD (9). Et l’écran affichera le temps du programme correspondant. 4. Minuterie: Appuyez sur les touches «▲» et «▼» pour augmenter ou diminuer le temps de départ différé du programme, par tranches de dix minutes. Il n’est pas recommandé d’activer la minuterie si vous avez ajouté des ingrédients périssables, tels que œufs, lait ou crème fraîche. Impossible d’activer la minuterie pour le Menu 8, «Pâtes». Conseil: Ajoutez toujours en dernier la levure, pour que la pâte puisse lever dans les meilleures conditions. Faites une fontaine au milieu de la préparation et ajoutez la levure. 6. MODE D’EMPLOI 1. SÉLECTION DU MENU: Appuyez sur la touche Menu (16) pour sélectionner le programme correspondant, en fonction du type de pain souhaité. L’écran (9) affichera le numéro du Menu sélectionné. Menu 1 ➞ Pain normal: Recette avec farine pour pain blanc de blé ou seigle. Menu 2 ➞ Pain complet: Recette avec farine complète de blé ou de seigle, avoine ou son. Menu 3 ➞ Pain français: Recette avec farine pour pain blanc finement moulue. Recette pour obtenir une croûte croustillante. Idéale pour baguettes à faible teneur en graisse et sucre. Menu 4 ➞ Pain rapide: Recette pour préparer du pain en moins d’une demiheure. Menu 5 ➞ Pain sucré: Recettes pour réaliser des pains sucrés en utilisant, par exemple, du jus de fruit, du sucre, ou d’autres ingrédients comme noix de coco en copeaux, raisins secs ou chocolat. Menu 6 ➞ Gâteau: Recette pour faire 3 caoutchouc ou en plastique entre le pain et les bords de la cuve, pour retirer le pain. Laissez refroidir le pain durant au moins 30 minutes avant de le couper et de le manger. • RETIRER LE PÉTRIN: Vérifiez que le pétrin (5) ne soit pas incrusté dans le pain. Si nécessaire, aidez-vous du crochet (21), lorsque le pain est froid. Introduisez le crochet dans l’orifice du pétrin et tirez pour le faire sortir (Fig. K). N’utilisez jamais d’objets métalliques pour retirer le pétrin. 7. FONCTIONNEMENT • Après avoir sélectionné le Menu, la coloration de croûte et le poids du pain, appuyez sur la touche «Start» (17) pour faire démarrer la machine. Les deux points (:) se mettront à clignoter, indiquant que la machine a amorcé le programme sélectionné. Si vous avez activé la minuterie, la fonction Départ Différé commencera le compte à rebours. Pour interrompre ou annuler le programme en cours, appuyez sur la touche «Stop» (18). • DURANT LA CUISSON: Pour certaines recettes qui demandent l’ajout de certains ingrédients en cours de cuisson (des noix, par exemple), le moment arrivé, la machine s’arrêtera et émettra 8 bips sonores, indiquant que vous pouvez ajouter les ingrédients restants. • MAINTIEN DU PAIN AU CHAUD: Lorsque la minuterie arrive à 0:00, le cycle de cuisson est achevé. La machine émet trois bips sonores longs et trois courts, alternativement. Vous pouvez alors sortir le pain. Si vous ne souhaitez pas sortir le pain, la machine le maintiendra au chaud automatiquement durant 60 minutes, afin d’éviter que la mie du pain ne devienne pâteuse. Durant cette fonction, les deux points (:) clignoteront. Pour interrompre cette fonction de maintien au chaud, appuyez sur la touche «Stop» (18), jusqu’à ce que la machine émette un bip sonore, et débranchez-la de la prise de courant. • SORTIR LE PAIN: Ouvrez le couvercle (1) et retirez la cuve à pain (Fig. I). Important: La poignée (6) et la cuve (7) seront très chauds. Utilisez un torchon ou des maniques pour les saisir. Démoulez le pain en retournant la cuve et en la secouant pour faire sortir le pain (Fig. J), qui se détachera de la surface anti-adhésive de la cuve. Si le pain reste collé à la cuve, n’utilisez jamais de couteau ou d’autres objets métalliques pour le démouler. Vous risquez d’abîmer le revêtement anti-adhésif. Passez une spatule en 8. PROTECTION ET SÉCURITÉ MÉMOIRE EN CAS D’ARRÊT DE COURANT: La machine dispose d’une protection de 6 minutes en cas de panne de courant, ou si l’appareil est débranché par mégarde durant son fonctionnement. Si le courant est rétabli avant la fin de ce délai de 6 minutes, le programme reprend automatiquement. Cependant, avec certaines recettes, les informations mémorisées sont effacées et la machine à pain doit être redémarrée. Si la panne excède 6 minutes et survient pendant le cycle de cuisson, suivez les indications du Menu 7 ci-après (Cuisson uniquement). Menu 7, CUISSON UNIQUEMENT: Ce programme permet la cuisson de la pâte sans pétrissage ni levage. Pour la cuisson de la pâte que vous avez vous-même pétrie au préalable dans un bol (pour une recette de gâteau, par exemple) ou dont la préparation a été interrompue suite à une coupure de courant prolongée. 1. Pour la cuisson d’une pâte préalablement pétrie, retirez le pétrin (5) et déposez la pâte dans la cuve à pain (7). 2. Disposez la cuve à pain dans le compartiment de cuisson et emboîtez-la correctement en exerçant une légère pression vers le bas (Fig. C). Abaissez la poignée et fermez le couvercle. 4 3. Appuyez sur la touche Menu (16) pour sélectionner le Menu 7. 4. Vous pouvez programmer le démarrage différé du programme en appuyant sur les touches «▲» et «▼». 5. Appuyez ensuite sur la touche «Start» (17) pour faire démarrer le programme différé. • Poids: Le poids des ingrédients utilisés est supérieur à celui du pain cuit, du fait de l’évaporation de l’eau au cours de la cuisson. Veillez à ce que le poids total des ingrédients ne dépasse pas les 1.000 grammes. • Cuilleron doseur: 1 petit cuilleron doseur = 1 cuillère à café rase. 1 grand cuilleron doseur = 1 cuillère à soupe rase. Vérifiez la consistance de la pâte en faisant pénétrer la pointe d’une brochette au centre du gâteau: il est bien cuit lorsque la pointe de la brochette ressort nette. • Préparations toutes prêtes: Si vous souhaitez utiliser des préparations pour pain toutes prêtes, respectez les indications du fabricant. Nous recommandons toutefois de commencer avec un petit pain de 500 g. Il est probable que vous deviez modifier les quantités des ingrédients pour obtenir un résultat parfait. Et veillez, dans tous les cas, à ce que le poids total des ingrédients ne dépasse pas les 1.000 g. Important: N’utilisez pas ce Menu pour faire fondre du beurre. La température élevée atteinte par ce programme ne convient pas aux produits périssables comme le beurre. Le Menu 10 est apte pour faire du beurre maison. 9. RECETTES CONSEILS: RECETTES: Dans les pages suivantes, nous vous présentons quelques recettes à réaliser avec votre machine à pain. Veillez à bien respecter les doses recommandées des ingrédients indiqués dans la recette et ajoutez les ingrédients dans la cuve toujours dans l’ordre indiqué, pour obtenir les meilleurs résultats. Après avoir utilisé la machine plusieurs fois, vous serez toutefois en mesure d’adapter les ingrédients à votre goût. Conseil: Mélangez la levure aux ingrédients secs (farine) et jamais aux ingrédients liquides. • Température: Tous les ingrédients doivent être à température ambiante. • Cuisson à hautes altitudes: À plus de 1.000 mètres au-dessus du niveau de la mer, la farine est plus sèche et absorbe moins de liquide. Ajoutez, pour compenser, un peu plus de liquide. • À 1.000 mètres: ajoutez environ 5-10% de liquide. • À 1.500 mètres: ajoutez environ 15% de liquide. • À 2.000 mètres: ajoutez 15-20% de liquide. Étant donné que la pâte monte davantage à plus grande altitude, veillez à réduire légèrement la quantité de levure. • À 1.000 mètres: mettez environ 15% moins de levure. • À 1.500 mètres: mettez environ 20% moins de levure. • À 2.000 mètres: mettez environ 25% moins de levure. Menu 2: PAIN COMPLET 500 g / coloration moyenne 220 ml d’eau 1 grand cuilleron doseur d’huile de tournesol (10 g) ½ petit cuilleron doseur de sucre (1,5 g) 1 ½ petit cuilleron doseur de sel (7,5 g) 340 g de farine complète 1 ½ petit cuilleron doseur de levure sèche (5 g) 5 Menu 3: PAIN FRANÇAIS 1.000 g / coloration pâle 360 ml de lait 45 g de beurre 1 petit cuilleron doseur de sucre (3 g) 3 petits cuillerons doseurs de sel (15 g) 620 g de farine de blé fine Un peu moins de 3 petits cuillerons doseurs de levure sèche (9 g) programme ne cuit pas le pain et le pétrissage (et repos) dure 1 heure et demie. Vous pourrez, ensuite, cuire le pain dans un four conventionnel ou utiliser le Menu 7 (Cuisson uniquement) de cette machine à pain. Menu 10: BEURRE Avec cette recette, vous pourrez faire votre propre beurre, à base de crème fraîche. Plus la teneur en graisse de la crème est élevée et plus obtiendrez de beurre. Il se peut que vous aillez à répéter la démarche si la teneur en graisse de la crème est peu élevée (32-36%). Les ingrédients à faible teneur en graisse ou les produits allégés ne sont pas aptes pour cette recette. Menu 5: PAIN SUCRÉ 500 g (750 g / 1.000 g) / coloration pâle 230 ml (350/450 ml) de lait tiède 4 (8/12) grands cuillerons doseurs de sucre 2 (3/4) petits cuilleron doseurs de sel 340 g (500/680 g) de farine de blé fine 1 (2/3) petit cuilleron doseur de levure sèche Menu 6: GÂTEAU Gâteau aux amandes / 500 g / coloration moyenne 3 oeufs 40 g de beurre doux 115 g de sucre 1 pochette de sucre vanillé (1 petit cuilleron doseur) 1 pincée de sel 160 g de farine de blé fine 100 g d’amandes concassées La machine doit être à température ambiante. Déposez 250 ml de crème fraîche entière froide (avec au moins 32% de graisse) dans la cuve. Pour faire du beurre salé, ajoutez ¼ de petit cuilleron doseur de sel. Le cycle dure environ 30 minutes. Après 15 minutes, la crème se transforme en chantilly. Ensuite, le beurre sucré se sépare progressivement du babeurre et on commence à distinguer les grains de beurre. Menu 8: PÂTES Ce programme met environ 13 minutes à pétrir les aliments. Il ne cuit pas la pâte. 500 g 3 oeufs 3 cuillères à soupe d’eau 1 cuillère à café de sel 300 g de farine de blé 750 g 5 oeufs 5 cuillères à soupe d’eau 1 ½ cuillère à café de sel 500 g de farine de blé 1.000 g 6 oeufs 6 cuillères à soupe d’eau 2 cuillères à café de sel 600 g de farine de blé Le programme une fois achevé : 1. Ôtez le babeurre et versez une tasse d’eau froide dans la cuve pour éliminer les restes de babeurre. 2. Jetez ce liquide et répétez les points 1 et 2. 3. Retirez le beurre de la cuve, en vous aidant d’une spatule en caoutchouc et conservez-le dans un récipient hermétique, afin que le beurre ne perde de sa saveur. Menu 11: CONFITURE Vous pouvez, avec cet appareil, préparer des confitures maison de fraises, d’orange ou d’autres fruits. 500 g de fruits frais ou surgelés. 500 g de sucre (1:1) Le programme une fois achevé, versez la confiture encore chaude dans des pots et fermez soigneusement les couvercles. Menu 9: PÂTE À PAIN Ce Menu permet de préparer une pâte à pain en utilisant votre propre recette et en y ajoutant les ingrédients souhaités. Ce 6 Menu Normal, coloration pâle 500 g / 750 g Normal, coloration pâle 1.000 g Normal, coloration moyenne 500 g /750 g Normal, coloration moyenne 1.000 g Normal, coloration foncée 500 g / 750 g Normal, coloration foncée 1.000 g Pain complet, coloration pâle, 500 g / 750 g Pain complet, coloration pâle, 1.000 g Pain complet, coloration moyenne, 500 g / 750 g Pain complet, coloration moyenne, 1.000 g Pain complet, coloration foncée, 500 g / 750 g Pain complet, coloration foncée, 1.000 g Français, coloration pâle, 500 g / 750 g Français, coloration pâle 1.000 g Français, coloration moyenne, 500 g / 750 g Français, coloration moyenne, 1.000 g Français, coloration foncée, 500 g / 750 g Français, coloration foncée, 1.000 g Rapide, coloration pâle, 500 g / 750 g Rapide, coloration pâle, 1.000 g Rapide, coloration moyenne, 500 g / 750 g Rapide, coloration moyenne 1.000 g Rapide, coloration foncée 500 / 750 g Rapide, coloration foncée, 1.000 g Sucré, coloration pâle, 500 g / 750 g Sucré, coloration pâle 1.000 g Sucré, coloration moyenne, 500 g / 750 g Sucré, coloration moyenne, 1.000 g Sucré, coloration foncée, 500 g / 750 g Sucré, coloration foncée, 1.000 g Gâteau, coloration pâle, 500 g /750 g Gâteau, coloration pâle, 1.000 g Gâteau, coloration moyenne, 500 g / 750 g Gâteau, coloration moyenne, 1.000 g Gâteau, coloration foncée, 500 g / 750 g Gâteau, coloration foncée, 1.000 g Cuisson uniquement Pâtes Pâte à pain Beurre Confiture Temps requis Différé jusqu’à 2:35 11:45 2:38 11:48 2:45 11:55 2:50 12:00 3:00 12:10 3:05 12:15 4:19 11:49 4:23 11:53 4:25 11:55 4:30 12:00 4:35 12:05 4:39 12:09 3:23 11:43 3:34 11:54 3:36 11:56 3:40 12:00 3:42 12:02 3:44 12:04 1:54 11:54 1:57 11:57 1:58 11:56 1:58 11:58 1:58 11:58 2:02 12:02 3:19 11:59 3:21 12:01 3:22 12:02 3:25 12:05 3:26 12:06 3:29 12:09 1:24 11:44 1:34 12:54 1:34 12:54 1:40 12:00 1:41 12:01 1:44 12:04 1:00 12:00 0:13 1:30 12:00 0:30 1:42 11:55 Préchauffage Pétrissage 1 Pétrissage 2 3 min. 31 min. 0 3 min. 31 min. 0 3 min. 31 min. 0 3 min. 31 min. 0 3 min. 31 min. 0 3 min. 31 min. 0 3 min. 25 min. 0 3 min. 25 min. 30 min. 3 min. 25 min. 30 min. 3 min. 25 min. 30 min. 3 min. 25 min. 30 min. 3 min. 25 min. 30 min. 3 min. 30 min. 30 min. 3 min. 30 min. 0 3 min. 30 min. 0 3 min. 30 min. 0 3 min. 30 min. 0 3 min. 30 min. 0 3 min. 20 min. 0 3 min. 20 min. 0 3 min. 20 min. 0 3 min. 20 min. 0 3 min. 20 min. 0 3 min. 20 min. 0 3 min. 31 min. 0 3 min. 31 min. 0 3 min. 31 min. 0 3 min. 31 min. 0 3 min. 31 min. 0 3 min. 31 min. 0 3 min. 5 min. 0 3 min. 5 min. 0 3 min. 5 min. 0 3 min. 5 min. 0 3 min. 5 min. 0 3 min. 5 min. 0 0 3 min. 5 min. 0 3 min. 27 min. 0 0 min. 30 min. 0 15 min. - Levage 1 26 min. 26 min. 26 min. 26 min. 26 min. 26 min. 80 min. 80 min. 80 min. 80 min. 80 min. 80 min. 32 min. 32 min. 32 min. 32 min. 32 min. 32 min. 17 min. 17 min. 17 min. 17 min. 17 min. 17 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 0 0 0 0 0 0 1 min. 60 min. - Pétrissage 3 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 0 0 0 0 0 0 0 - Levage 2 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 8 min. 8 min. 8 min. 8 min. 8 min. 8 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 0 0 0 0 0 0 0 - Pétrissage 4 0 0 0 0 0 0 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 0 0 0 0 0 0 4 min. - Levage 3 0 0 0 0 0 0 46 min. 46 min. 46 min. 46 min. 46 min. 46 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 0 0 0 0 0 0 0 - Cuisson 40 min. 43 min. 50 min. 55 min. 65 min. 70 min. 44 min. 46 min. 50 min. 55 min. 60 min. 54 min. 53 min. 54 min. 66 min. 70 min. 72 min. 74 min. 38 min. 39 min. 38 min. 40 min. 40 min. 44 min. 54 min. 56 min. 53 min. 60 min. 61 min. 64 min. 54 min. 64 min. 64 min. 70 min. 71 min. 74 min. 60 min. - min. - min. - min. 50 min. Maintien 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 22 min. 22 min. 22 min. 22 min. 22 min. 22 min. 20 min. 10. TABLEAU DES PROGRAMMES 7 11. QUE FAIRE SI... • ... les deux points (:) clignotent mais la machine ne fonctionne pas? La pâte a pain n’a peut-être pas suffisamment levé. • … le résultat n’est pas celui souhaité (par exemple, le pain n’a pas levé ou n’est pas bien cuit)? Vérifiez que vous avez bien respecté les quantités d’ingrédients requises, que la levure était en parfait état et que vous avez utilisé le bon programme pour la recette choisie. • … le pain est pâteux, après la cuisson? La prochaine fois, vérifiez que le pétrin est correctement placé sur l’axe d’entraînement. • … le pain est noir? Votre machine est défectueuse. Adressez-vous à un Centre d’Assistance Technique Agréé, afin de la faire réparer. • … de la farine est tombée à l’intérieur de la machine? Arrêtez la machine, débranchez-la et laissez-la refroidir complètement. N’essayez pas de nettoyer la bobine de la résistance. Portez votre appareil à un Centre d’Assistance Technique Agréé. • … l’écran affiche le message «E:01» La température à l’intérieur du compartiment de cuisson est trop élevée. Ouvrez le couvercle et retirez la cuve. Laissez refroidir l’appareil et le message disparaîtra. • … l’écran affiche l’un des messages suivants : «E:02», « E:03», «E:04», «E:05» ou «E:08». Votre machine à pain est défectueuse. Portez-la à un Centre d’Assistance Technique agréé, afin de la faire réparer. 8 9 Quantité Ingrédients Autres causes Plus Moins Plus Sel Moins Plus Sucre / Miel Moins Plus Farine Moins Plus Levure Moins Insuffisant Eau / lait Trop chaud / froid Oublié Sel Trop Oublié Sucre / Miel Trop Trop Farine Trop peu Oublié Levure Trop périmée Ingrédients mal pesés Appareil débranché ou coupure de courant Ingrédients à l’intérieur de l’appareil ou sur la résistance Pain à forme de champignon – La pâte a débordé et/ou est tombée sur la résistance La cuve à pain n’est pas correctement mise en place Le pétrin n’est pas placé correctement Vous n’avez pas sélectionné le bon programme Défaillance de l’appareil Eau / lait • • • • • • • • Pain à forme Le pain de cratère s’affaisse – Le pain lève sur les côtés s’affaisse et puis • • • • • • • • Pain à forme de champignon – Le pain a trop levé • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Le pain n’a Le pain n’a pas levé pas levé, il est suffisamment petit et lourd • • • • Coloration trop foncée • • • • Coloration trop pâle • • • Pain pas suffisamment cuit ou pas du tout • • Dur • • • • Ingrédients pas bien pétris ou pas du tout • • • • • • Le pain n’est pas bien cuit et l’intérieur est cru • • • • • La croûtedu pain est percée et irrégulière • • • • Le pain est cassant • • • • • • Le pain et trop lourd et dense • • • • Cela sent le brûlé durant la cuisson • • • Établi pour Impossible de hautes sélectionner latitudes ou de faire (au-dessus démarrer le Menu du niveau de la mer) • Le pain devient noir 12. PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS 13. ENTRETIEN ET MAINTENANCE 14. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Avant de procéder à l’entretien de la machine à pain, débranchez-la de la prise de courant et laissez-la refroidir complètement. Ne plongez pas la machine dans l’eau ni dans un quelconque autre liquide. N’introduisez jamais d’objets tranchants ou métalliques dans l’appareil. N’utilisez pas de détergents ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne lavez jamais la cuve à pain (7) en lavevaisselle ni avec de l’eau ni un quelconque autre liquide. Vous risquez d’abîmer le revêtement anti-adhérent de la cuve et le pain collerait aux parois durant la cuisson. • Nettoyez l’extérieur et l’intérieur de la machine avec un chiffon doux humide et séchez soigneusement le tout avec un chiffon sec. • Nettoyez la cuve à pain (7) immédiatement après chaque utilisation, avec un chiffon humide et séchez-la soigneusement. • Lavez le pétrin (6) à l’eau additionnée d’un peu de produit de vaisselle. Avant de ranger l’appareil, vérifiez que toutes les pièces sont bien sèches. A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. 10 DK • 1. PRODUKTBESKRIVELSE 1. Låg 2. Ovnrude 3. Ovnrum 4. Varmeelement 5. Ælteblad 6. Ovnrummets håndtag 7. Bageform 8. Drivaksel 9. LCD display 10. Lav bruningsgrad 11. Middel bruningsgrad 12. høj bruningsgrad 13. Tast til vejning af dej 14. Timer -knapper 15. tast til indstilling af bruningsgrad 16. Program tast 17. “Start” tast 18. “Stop tast 19. Målebæger 20. Dobbel måleske 21. Dejkrog • • • • • 2. TEKNISK DATA • Se teknisk data på typepladen Dette produkt overholder EU direktiverne angående elektromagnetisk kompatibilitet og lavspænding. • • 3. SIKKERHED • • • • • Inden dette apparat tages i brug for første gang bør du læse denne brugsvejledning grundigt og opbevare den omhyggeligt. Inden apparatet tages i brug bør du kontrollere at netspændingen svarer til det der står på maskinens typeplade. Hvis stikkontakten og apparatets stik ikke stemmer overens, bør udskiftning af stikkontakten udføres af en autoriseret elinstallatør . Apparatets el-sikkerhed er kun garanteret hvis det er tilsluttet en instalation med effektiv jordforbindelse. Er du i tvivl bør du kontakte en autoriseret service forhandler. • • • 11 Adaptere, multistikkontakter og/ eller forlængerledninger bør ikke anvendes. Hvis dette ikke er muligt, bør du kun anvende adaptere eller forlængerledninger som overholder sikkerhedsbestemmelserne og sikre dig at den anførte netspænding ikke overskrides. Når emballagen er fjernet, bør du sikre dig at apparatet ikke har synlige skader. Hvis du er i tvivl bør du kontakte en autoriseret service forhandler. Emballagen (plastik poser, polystyren skum, osv.), bør ikke efterlades inden for børns rækkevidde da dette kan medføre fare. Apparatet må kun anvendes til husholdningsbrug. Enhver anden anvendelse må ikke foretages og kan eventuelt medføre fare. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der matte opstå på grund af fejlbetjening, eller reparationer udført af ikke autoriseret personale. Apparatet bør aldrig berøres med fugtige / våde hænder eller fødder For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke komme I kontakt med vand eller andre væsker; tilslut ikke apparatet hvis det står på fugtige overflader. Stil apparatet på en tør, fast og stabil overflade. Børn og handicappede må ikke betjene apparatet uden opsyn. Dette apparat må ikke betjenes af fysisk, sensorisk, psykisk handicappede personer (inklusive børn) eller personer uden erfaring eller kendskab, medmindre man har opsyn med dem eller de kan vejledes i brugen af apparatet af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed. Man må holde øje med børn og sørge for at apparatet stilles uden for deres rækkevidde. Af sikkerhedsmæssige grunde, anbefales det at installere en reststrømsmekanisme (RCD) som ikke overstiger 30 mA. Spørg Deres installatør. Apparatet må ikke efterlades uden opsyn når det er tændt da det kan være farligt. • • • • • • • • • • • • • • • • 3. Åbn låget, tag bageformen ud og sæt æltebladet på bageformens drivaksel (Fig. B). 4. Vælg den ønskede opskrift alt efter brød typen som skal bages. 5. Afmål og bland ingredienserne som beskrevet i følgende afsnit. 6. Anbring bageformen i ovnrummet og tryk den ned så den sidder rigtigt (Fig. C). 7. Sænk håndtaget og luk låget. 8. Tilslut apparatet. Man vil kunne høre et fløjt og ”0:00” vil da blinke på LCD displayet (9). Træk ikke ledningen ud af stikkontakten ved at hive i ledningen Træk stikket ud af stikkontakten inden apparatet rengøres. Prøv ikke selv at reparere apparatet hvis det er beskadiget og afbryd straks maskinen. Er det nødvendigt at reparare apparatet, bør du indlevere det til en autoriseret service forhandler og bede om reservedele. Hvis ledningen er besakadiget bør du kontakte en autoriseret service forhandler og anmode at få den skiftet ud. Apparatet må ikke bruges udendørs og udsættes for regn, sol, is, osv. Apparatet må ikke efterlades på eller være I nærheden af varmekilder (gas eller el-kogeplade eller en ovn). Brug ikke “svære” eller slibende rengøringsmidler når apparatet skal renses. Varme overflader må ikke berøres. Anvend håndtagene. Undgå at ledningen kommer I kontakt med varme overflader. Brug altid ovnhandsker til beskyttelse af hænderne. Lad apparatet afkøle inden rengøring. Apparatet må aldrig sænkes ned i vand eller andre væsker. Tag bageformen ud af ovnrummet når ingredienser skal tilføjes. Bagemaskinen må aldrig igangsættes når den er tom da dette kan beskadige apparatet. Ovnrummet må aldrig anvendes som opbevaringsrum. Tildæk ikke dampventilerne i låget og sørg for tilstrækkelig ventilation rundt om bagemaskinen, når denne anvendes. Anbring apparatet mindst 5 cm fra væggen. 5. AFMÅLNING AF INGREDIENSER Det er vigtig at udføre en nøjagtig afmålning af ingredienserne for at opnå det bedste resultat. Læs opskrifterne grundigt igennem. Afmål og vej ingredienserne nøjagtigt. Det anbefales at følge opskrifternes rækkefølge og ingrediensafmålninger for at opnå de bedste resultater men efter at apparatet er blevet brugt nogle gange, kan afmålningen af ingredienser udføres efter smag og behag. • Mål altid flydende ingredienser (f.eks mælk eller vand) ved hlæp af målebægeret (19) som har måleafmærkninger. Ingrediensmængden bør stemme overens med målebægerets afmærkning altså hverken over eller under denne (Fig. D). • Brug en køkkenvægt eller den dobbelte måleske (20) til afmålning af ingredienser så som mel, sukker, gær, osv. (Fig. E & F). Den mindste måleske svarer til en teskefuld og den store måleske svarer til en almindelig skefuld. Afmål og hæld flydende ingredienser i bageformen (Fig. G). Afmål og bland alle faste ingredienser sammen inden væske tilføjes. Hæld blandingen i væsken (Fig. H). 4. FØR IBRUGTAGNING 1. Inden bagemaskinen tages i brug for første gang, bør alle dets dele rengøres omhyggeligt (Se under afsnittet “Rengøring”). 2. Stil bagemaskinen på et jævnt og hårdt underlag. Et godt tip: tilføj gæret til sidst. På den måde hæver dejen sig bedst. Lav et lille hul i blandingen og tilføj derefter gær. 12 3. BRØDETS VÆGT: Når man vælger programmer fra 1 til 6, kan man indstille brødets vægt mellem 500/700 g eller 1000 g. Tryk på tasten til vejning af dej (13). Den udvalgte vægts kontrollampe tænder på LCD displayet (9). Samtidigt skifter programtiden på displayet. 4. Timer: Ved at trykke på tasterne «▲» og «▼» kan man forøge eller mindske igangsættelsen af den tidsforskudte start med intervaller på ti minutter. Det anbefales ikke at igangsætte timeren hvis man har tilføjet let fordærvelige ingredienser så som æg, mælk eller fløde. Timeren kan ikke anvendes med program 8 til pastadej. 6. IBRUGTAGNING 1. VALG AF PROGRAM: Tryk på programtasten (16) for at vælge det ønskede program til bagning af brød. På displayet (9) vil man kunne se det udvalgte programs nummer. Program 1 ➞ Almindeligt brød: Indstilling til opskrifter hvor hvede- eller rugmel anvendes. Program 2 ➞ Fuldkornsbrød: Indstilling til opskrifter hvor hvede-, rug-, havreeller klidmel anvendes. Program 3 ➞ Franskbrød: Indstilling til opskrifter hvor hvedemel anvendes. Bruges til bagning af brød med sprød skorpe og er ideel til at lave brød med et lavt fedt og sukker indhold. Program 4 ➞ Express: Indstilling til bagning af brød på ca. en halv time. Program 5 ➞ Sødt brød: Indstilling til opskrifter hvor frugtsaft, sukker eller andre ingredienser anvendes så som kokos, rosiner, tørfrugt eller chokolade. Program 6 ➞ Bageværk: Indstilling til bagning af kager uden anvendelse af frisk gær eller gæringsprodukter men hvor man bruger pulver gær eller natron. Program 7 ➞ Bagning: Indstilling til bagning af brøddej som ikke skal æltes, uden forgæring eller hvis der har været strømsvigt under bagningen og brødet ikke er blevet bagt færdigt. Program 8 ➞ Pasta: Opskrifter til pastadej. Program 9 ➞ Dej: Indstilling til fremstilling af dej som skal æltes og bages i ovnen. Program 10 ➞ Smør: Indstilling til at lave hjemmelavet smør. Program 11 ➞ Syltetøj: Indstilling til at lave hjemmelavet syltetøj. 2. FARVE/BRUNINGSGRAD: Når man vælger programmer fra 1 til 6, kan man vælge om brødet eller kagen skal have en lav, middel eller høj bruningsgrad. Bagemaskinen indstilles på middel temperatur.Tryk på tasten til indstilling af bruningsgraden (15). Kontrollampen til den udvalgte bruningsgrad (10/11/12) tænder. 7. BAGEMASKINENS FUNKTION • Efter indstilling af program, bruningsgrad og dejvægt, trykker man på “Start” tasten (17) til igangsættelsen af det udvalgte program. Symbolet (:) blinker og maskinen starter programmet. Har man igangsat timeren, vil tidsforskydningsfunktionen starte. For at afbryde eller slette programmet, skal man trykke på “Stop” knappen (18). • UNDER BAGNINGEN: I nogle opskrifter er det nødvendigt at tilføje ingredienser i blandingen som f.eks nødder. Når man skal til at tilføje nye ingredienser i blandingen, standser maskinen og man vil kunne høre 8 korte fløjt som betyder at man nu kan begynde at hælde de nye ingredienser i dejen. • BRØDET HOLDES VARMT: Når timeren når 0:00, er brødet færdigbagt. Maskinen frembringer skiftevis tre lange og tre korte fløjt. Man vil da kunne tage brødet ud af maskinen. Hvis man ikke ønsker at tage brødet ud af maskinen endnu, holder apparatet automatisk brødet varmt i 60 minutter så man undgår at det blødgøres. I løbet af dette tidsinterval, blinker symbolet (:). Ønsker man at afbryde denne funktion, skal man trykke på “Stop” tasten (18) indtil man hører et fløjt og derefter trækker man stikket ud af stikkontakten. • BRØDET TAGES UD: Åbn låget (1) og 13 tag bageformen ud (Fig. I). Vigtigt: Håndtaget (6) og bageformen (7) er meget varme. Anvend et håndklæde eller ovnhandsker. Vend bageformen om og ryst den så brødet løsner sig (Fig. J). Brødet glider nemt ud af bageformen takket været beholderens klæbehindrende belægning. Hvis brødet ikke glider ud af bageformen, bør man aldrig bruge metal genstande som f.eks en kniv til at lirke brødet ud med da den klæbehindrende belægning kan ridses og og bageformen rustne. Anvend en gummi- eller plastik spatel til at løsen og adskille brødet fra bageformen. Lad brødet afkøle i mindst 30 minutter inden det skæres i skiver og serveres. • SÅDEAN FJERNES ÆLTEBLADET: Hvis æltebladet (5) sidder fast i brødet bør man fjerne den ved hjælp af dejkrogen (21), efter at brødet er afkølet. Stik dejkrogen i æltebladets hulrum og træk (Fig. K). Brug aldrig metal genstande til frigørelse af æltebladet. Vigtigt: Dette program er ikke egnet til at smælte smør. Programets temperatur er for højt og kan ødelægge smøret. Program 10 er velegnet til at lave hjemmelaver smør. 8. BESKYTTELSE OG SIKKERHED 9. OPSKRIFTER man tilfældigvis har slukket for apparatet. 1. Ønsker du at bage dej som er blevet æltet forinden, bør du tage æltebladet (5) ud og hælde dejen i bageformen (7). 2. Bageformen anbringes i ovnrummet og trykkes ned så den sidder rigtigt på plads (Fig. C). Sænk håndtaget og luk låget. 3. Tryk på programtasten (16) og indstil apparatet på program 7. 4. Tidsreguleringen kan justeres ved at trykke på tastern «▲» eller «▼». 5. Tryk på “Start” knappen (17) til igangsætning af programmet. For at opnå den optimale bagetid, bør man af og til stikke i dejen med et kødspyd. Brødet eller kagen er færdigbagt når der ikke sidder dej på spydet. GODE TIPS: LAGERBEVARELSE: Apparatet er forsynet med en sikringsanordning som beskytter maskinen imod strømafbrydelser i 6 minutter hvis bagemakinen afbrydes ved et uheld mens den er tændt. Apparatet fortsætter med det program den var indstillet på hvis bagemaskinen tilsluttes inden der er gået 6 minutter. Med visse bageopskrifter kan det dog være nødvendigt at starte det valgte program forfra igen da selv den mindste afbrydelse kan ødelægge opskriften. Hvis strømafbrydelsen varer i mere end 6 minutter og hvis brødet kun skal bages let, bør man følge anvisningerne i næste afsnit. • Temperatur: Ingredienserne som skal bruges bør have stuetemperatur. • Bagning i diverse højder over havoverfladen: Ved højder på over 1000 meter over havoverfladen bliver melet mere tørt og opsuger mindre mængder af væske. Udjævn ved at tilføje lidt mere væske. • I 1000 meters højde: ca. 5-10% mere væske. • I 1500 meters højde: ca. 15% mere væske. • I 2000 meters højde: ca. 15-20% mere væske. Da dejen hæver mere i store højder, bør man anvende lidt mindre gær. • I 1000 meters højde: ca. 15% mindre gær. • I 1500 meters højde: ca. 20% mindre gær. Program 7, BAGNING: Med dette program bages brødet uden foræltning eller hævning. Du kan bruge en opskrift hvor du selv ælter dejen i en skål, som f.eks når man skal bage kager, inden dejen bages eller færdigbage brød som er blevet afbrudt på grund af en strømafbrydelse eller fordi 14 Program 5: SØDT BRØD 500g (750g / 1000g) / lav bruningsgrad 230ml (350/450ml) lunkent mælk 4 (8/12) skefulde sukker 2 (3/4) teskefulde salt 340g (500/680g) hvedemel 1 (2/3) teskefulde tørgær • I 2000 meters højde: ca.. 25% mindre gær. • Vægt: Færdigbagt brød vejer mindre end ingrediensernes sammenlagte vægt fordi vandet fordamper. Ingrediensernes sammlagte vægt bør ikke overstige 1000 g. Program 6: BAGVÆRK Mandelkage / 500g / middel bruningsgrad 3 æg 40g smør 115g sukker 1 pakke vaniliesukker (1 teskefuld) 1 drys salt 160g hvedemel 100g hakkede mandler • Måleske: 1 teskefuld = 1 strøget teskefuld 1 skefuld = 1 strøget skefuld • Færdiglavet dej: Ønsker man at bruge færdiglavet dej bør man følge fabrikantens vejledning. Det anbefales at starte med at bage et lille brød på 500 g. Man bør muligvis ændre mængden af ingredienser for at opnå et godt resultat. Husk at ingrediensernes sammenlagte vægt ikke må overstige 1000 g. Program 8: PASTADEJ Med dette program tager det ca. 13 minutter at blande ingredienserne. Dejen bages ikke. 500 g 3 æg 3 skefulde vand 1 teskefuld salt 300 g hvedemel 750 g 5 æg 5 skefulde vand 1 ½ teskefuld salt 500 g hvedemel 1.000 g 6 æg 6 skefulde vand 2 teskefuld salt 600 g hvedemel OPSKRIFTER: Nedenfor følger nogle nyttige opskrifter. Det anbefales at følge opskrifterne nøje samt ingrediensmål i den angivne rækkefølge for at opnå det bedste resultat. Efter at apparatet er blevet brugt nogle gange, kan man dog tilpasse ingrediensmængden efter smag og behag. Et godt tip: Bland gæret med de faste ingredienser (mel) og ikke med væsker. Program 2: FULDKORNSBRØD 500g / middel bruningsgrad 220ml vand 1 stor skefuld solsikkeolie (10g) ½ teskefuld sukker (1,5g) 1 ½ teskefuld salt (7,5g) 340g fuldkornsmel 1 ½ teskefuld tørgær (5g) Program 9: DEJ Med dette program kan du bruge din egen opskrift med de ingredienser som du ønsker til at lave gærdej. Med dette program bages dejen ikke og programmet varer halvanden time. Derefter kan du bage brødet i ovnen eller bruge bagemaskinen ved at indstille den på program 7 (bagning). Program 3: FRANSKBRØD 1000g / lav bruningsgrad 360ml mælk 45g smør 1 teskefuld sukker (3g) 3 teskefulde salt (15g) 620g hvedemel Knap 3 teskefulde tørgær (9g) Program 10: SMØR Med dette program kan man ved at anvende piskefløde, fremstille hjemmelavet smør. 15 Et højt fedtindhold i fløden giver mere smør. Muligvis bør du gentage proceduren hvis fedtindholdet er relativt lavt (32 – 36%). Ingredienser med et lavt fedtindhold eller diæt produkter er ikke egnede til denne opskrift. Apparatet bør have stuetemperatur. Hæld 250ml kold fløde (Mindst 32% fedtindhold) i bageformen. Maskinen bør have stuetemperatur. Ønsker man at lave saltsmør, bør der tilføjes ¼ teskefuld salt. Programmet varer 30 minutter. Efter 15 minutter bliver fløden til flødeskum. Derefter skummer fløden og bliver til valle og sødt smør. Man vil da kunne se smørklumperne. Når programmet er færdig gør man gøre følgende: 1. Hæld vallen ud og hæld en kop koldt vand i bageformen for at fjerne rester af vallen. 2. Hæld væsken ud og gentag proceduren. 3. Fjern smøret fra bageformen ved hjælp af et gummispatel og opbevar smøret i en hermetisk lukket beholder så smøret ikke mister sin smag. Program 11: MARMELADE Med dette program kan du fremstille hjemmelavet marmelade med jordbær, appelsiner eller andre frugter. 500g frisk eller dybfrosen frugt 500g sukker (1:1) Når programmet er færdigt og mens marmeladen stadig er varm, skal du hælde marmeladen i en krukke og lukke den hermetisk. 16 Program Almindeligt brød, hvidt 500g / 750g Almindeligt brød, hvidt 1000g Almindeligt brød, let brunet 500g /750g Almindeligt, let brunet 1000g Almindeligt brød, mørkt 500g / 750g Almindeligt brød, mørkt 1000g Fuldkornsbrød, hvidt, 500g / 750g Fuldkornsbrød, hvidt, 1000g Fuldkornsbrød, let brunet, 500g / 750g Fuldkornsbrød, let brunet, 1000g Fuldkornsbrød, mørkt, 500g / 750g Fuldkornsbrød, mørkt, 1000g Franskbrød, hvidt, 500g / 750g Franskbrød, hvidt 1000g Franskbrød, let brunet, 500g / 750g Franskbrød, let brunet, 1000g Franskbrød, mørkt, 500g / 750g Franskbrød, mørkt, 1000g Express, hvidt, 500g / 750g Express, hvidt, 1000g Express, let brunet, 500g / 750g Express, let brunet 1000g Express, mørkt 500 / 750g Express, mørkt, 1000g Sødt brød, hvidt, 500g / 750g Sødt brød, hvidt 1000g Sødt brød, let brunet, 500g / 750g Sødt brød, let brunet, 1000g Sødt brød, mørkt, 500g / 750g Sødt brød, mørkt, 1000g Bagværk, hvidt, 500g /750g Bagværk, hvidt, 1000g Bagværk, let brunet, 500g / 750g Bagværk, let brunet, 1000g Bagværk, mørkt, 500g / 750g Bagværk, mørkt, 1000g Bagning Pastadej Dej Smør Marmelade Sammenlagt tid Forsinket til 2:35 11:45 2:38 11:48 2:45 11:55 2:50 12:00 3:00 12:10 3:05 12:15 4:19 11:49 4:23 11:53 4:25 11:55 4:30 12:00 4:35 12:05 4:39 12:09 3:23 11:43 3:34 11:54 3:36 11:56 3:40 12:00 3:42 12:02 3:44 12:04 1:54 11:54 1:57 11:57 1:58 11:56 1:58 11:58 1:58 11:58 2:02 12:02 3:19 11:59 3:21 12:01 3:22 12:02 3:25 12:05 3:26 12:06 3:29 12:09 1:24 11:44 1:34 12:54 1:34 12:54 1:40 12:00 1:41 12:01 1:44 12:04 1:00 12:00 0:13 1:30 12:00 0:30 1:42 11:55 Forvarmning 0 0 0 0 0 0 0 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 15 min. Æltning 1 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 0 min. - Æltning 2 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 25 min. 25 min. 25 min. 25 min. 25 min. 25 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 20 min. 20 min. 20 min. 20 min. 20 min. 20 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 27 min. 30 min. - Hævning 1 26 min. 26 min. 26 min. 26 min. 26 min. 26 min. 80 min. 80 min. 80 min. 80 min. 80 min. 80 min. 32 min. 32 min. 32 min. 32 min. 32 min. 32 min. 17 min. 17 min. 17 min. 17 min. 17 min. 17 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 0 0 0 0 0 0 1 min. 60 min. - Æltning 3 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 0 0 0 0 0 0 0 - Hævning 2 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 8 min. 8 min. 8 min. 8 min. 8 min. 8 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 0 0 0 0 0 0 0 - Æltning 4 0 0 0 0 0 0 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 0 0 0 0 0 0 4 min. - Hævning 3 0 0 0 0 0 0 46 min. 46 min. 46 min. 46 min. 46 min. 46 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 0 0 0 0 0 0 0 - Bagning 40 min. 43 min. 50 min. 55 min. 65 min. 70 min. 44 min. 46 min. 50 min. 55 min. 60 min. 54 min. 53 min. 54 min. 66 min. 70 min. 72 min. 74 min. 38 min. 39 min. 38 min. 40 min. 40 min. 44 min. 54 min. 56 min. 53 min. 60 min. 61 min. 64 min. 54 min. 64 min. 64 min. 70 min. 71 min. 74 min. 60 min. - min. - min. - min. 50 min. Holdes varmt 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 22 min. 22 min. 22 min. 22 min. 22 min. 22 min. 20 min. 10. PROGRAMOVERSIGT 17 11. HVAD GØR JEG HVIS... • ... symbolet (:) blinker og apparatet ikke fungerer?. Det er muligt at dejen trænger til at hæve i længere tid. •… det endelige resultat ikke er som forventet (f.eks brødet har ikke hævet sig eller dejen er ikke blevet bagt)?. Man bør sikre sig at have anvendt de rigtige ingrediensmængder, at gæret ikke er gammelt og have fuldt opskriftens anvisninger. •… brødet ikke er bagt ordenligt? Næste gang du bruger bagemaskinen bør du sørge for at æltebladet sidder rigtigt på drivakslen. •… brødet er sort? Maskinen er defekt. Kontakt Teknisk Service som vil tage sig af reparatioenen. •… der er kommet mel i maskinen?. Sluk apparatet. Tag stikket ud af stikkontakten og lad maskinen afkøle. Prøv ikke selv at rengøre varmeelementets spole. Aflever apparatet hos Teknisk Service. •… jeg ser “E:01” på displayet?. Maskinens temperatur er for højt. Åbn låget og tag bageformen ud. Symbolet slukker når maskinen er afkølet. •… jeg ser følgende på displayet: “E:02”, “E:03”, “E:04”, “E:05” eller “E:08”?. Maskinen er defekt. Aflever apparatet hos Teknisk Service som tager sig af reparationen. 18 19 Mængde Ingredienser Andre grunde Mere Mindre Mere Salt Mindre Mere Sukker / Honning Mindre Mere Mel Mindre Mere Gær Mindre Ikke nok Vand / mælk For varm / kold Glemt Salt For meget Glemt Sukker / Honning For meget For meget Mel For lidt Glemt Gær For gammel Ingredienserne er ikke blevet vejet rigtigt Apparatet er ikke tilslutte eller strømsvigt Ingredienser inde i apparatet eller på varmeelementet Brødet er champignonformet – dejen har hævet sig over bageformens kanter og/eller faldt på varmeelementet Bageformen er ikke placeret korrekt Æltebladet sidder ikke rigtigt Forkert valgt program Funktionsforstyrrelse Vand / mælk • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Brødet Fladt brød – Brødet er for Kraterformet Brødets sider Champignonformet mørkt brød – brødet synker ned brød – brødet hæver ikke Brødet hæver tilstrækkeligt ikke, er lille og hæver for hæver og sammen meget tungt • • • • Brødet er for hvidt • • • Kun delvist eller overhovedet ikke bagt • • Brødet er hårdt • • • • • • • • • • • • • • • Ingredienserne Brødet er ikke Brødets er delvist eller færdigbagt. overflade er ikke blandet Dejen er ikke gennemhullet sammen bagt. eller ujævn • • • • Brødet smuldrer • • • • • • Brødet er for tungt og fast • • • • Der lugter af brændt under bagningen • • • Programmet Til høje kan ikke bredder (højder over indstilles eller havoverfladen) igangsættes • Brødet bliver sort 12. FEJL, GRUNDE OG LØSNINGER 14. INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE APPARATER 13. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Inden bagemaskinen rengøres, bør du trække stikket ud af stikkontakten og lade apparatet afkøle. Apparatet må aldrig sænkes ned i vand eller andre væsker. Brug aldrig skarpe eller metal genstande til rengøring af apparatet. Brug aldrig vaskemidler eller slibende produkter til rengøring af maskinen. Bageformen (7) må ikke vaskes i en opvaskemaskine eller sænkes ned i vand eller andre væsker da dens klæbehindrende belægning kan beskadiges og brødet vil da klæbe sig fast under bagningen. • Rengør maskinens indvendige og udvendige overflader med en fugtig klud og tør apparatet af med en tør klud. • Rengør bageformen (7) straks efter brug med en fugtig klud og tør den grundigt af. • Rengør æltebladet (6) med sæbevand. Inden apparatet stilles væk bør man sørge for at maskinens dele er tørre. Gamle elektriske eller elektroniske apparater må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. Aflever I stedet for det gamle produkt på nærmeste opsamlingssted eller den lokale genbrugsstation. Når man bortskaffer restprodukter separat, undgår man at skade den menneskelige sundhed samt miljøet og muliggør at apparatets affaldsmaterialer kan behandles og genudnyttes for derved at opnå vigtige energi- og ressource besparelser. For at understrege det vigtige i at forpligte sig til at være med i et kildesorteringsprogram er apparatet markeret med denne mærkning som betyder at maskinen ikke må smides i en almindelig container. Kontakt den lokale genbrugsstation eller forhandleren hvis De ønsker mere information. 20 EN 1. DESCRIPTION • 1. Cover 2. Display window 3. Baking chamber 4. Resistance 5. Kneading blade 6. Bread mould handle 7. Bread mould 8. Driving shaft 9. Initial Screen 10. Light colour 11. Medium colour 12. Dark colour 13. Bread weight button 14. Timer buttons 15. Crust colour button 16. Menu button 17. Start Button 18. Stop Button 19. Measuring glass 20. Double measuring spoon 21. Hook • • • • 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • • See characteristics plate. This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage. • • 3. SAFETY PRECAUTIONS • • • • • Before using this appliance for the first time, read the following instructions carefully and keep them for future reference. Make sure that the mains voltage in your home corresponds to that indicated on the appliance. In the event of incompatibility between the mains socket and the appliance plug, replace the socket with a suitable one, using a qualified professional. The electrical safety of the appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as foreseen in applicable electrical safety • • • 21 regulations. If in doubt, contact a qualified professional. The use of adaptors, multiple sockets and or extension cables is not recommended. Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply with applicable safety regulations should be used, and ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded. After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the nearest Technical Support Service. Packaging elements (plastic bags, polystyrene foam, etc.), should not be left within the reach of children because they can be dangerous. The appliance is for domestic use only. Any other use is considered unsuitable or dangerous. The manufacturer shall not be responsible for any damages that may arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by nonqualified personnel. Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Keep the appliance separate from water or other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface. Place the appliance on a dry, firm and stable surface. Do not allow children or the disabled to handle the appliance unsupervised. This appliance should not be used by physically, sensorially or mentally handicapped people or people without experience or knowledge of it (including children), unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be watched to ensure they do not play with the appliance. For greater protection, we recommend installing a residual current device (RCD) with an operational residual current not exceeding 30 mA. Ask your installer for advice. Do not leave the appliance unattended when it is turned on because it can be dangerous. • • • • • • • • • • • • • • • • When removing the plug never pull on the cable. Unplug the appliance before cleaning or maintenance. In the event of fault or malfunction where the appliance is not to be used, turn off the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts. If the cable for this appliance is damaged, contact an authorised Technical Assistance Service for it to be replaced. Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, ice, etc.). Do not use or let any part of the appliance come into contact or near hot surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens). Do not use detergents or abrasive sponges to clean the appliance. Do not touch the hot surfaces. Use the handles. Do not let the cable come into contact with the hot parts of the appliance. Use gloves to protect from burning. Leave oven to cool before cleaning. Do no immerse appliance in water or any other liquid. To add ingredients always remove the bread mould from the baking chamber. Do not use the Breadmaker when empty, as this could cause it serious damage. Do not use the baking chamber for storage purposes. Do not cover the steam vents and ensure that there is sufficient ventilation around the Breadmaker while running. Place the appliance at least 5 cms. from the wall. 3. Open the cover, remove the bread mould and fit the kneading blade on the mould driving shaft (Fig. B). 4. Choose the recipe for the type of bread required. 5. Measure and pour the ingredients as in the following section. 6. Place the bread mould into the baking pan and push down to ensure that the mould is well fixed into position (Fig. C). 7. Lower the handle and close the cover. 8. Plug in the machine. A beep sound will be heard and the LCD screen (9) will flash “0:00”. 5. MEASURING INGREDIENTS It is essential to carry out the preparation very carefully to obtain the best results. Allow sufficient time to carefully read the recipes and measure and weigh the ingredients exactly. The order and the measurements for the ingredients should be used as indicated in the recipes to maintain the best results, after the machine has been used a few times, the ingredients can be altered to suit your taste. • Always measure liquid ingredients (e.g. water or milk) in the transparent measuring glass (19) which has measuring marks. The level of the liquids must coincide with the marks on the measuring glass, neither above nor below (Fig. D). • Use an accurate kitchen scale or double measuring spoon (20) to measure ingredients such as flour, yeast, sugar etc. (Fig. E & F). For the recipes, the smallest part of the spoon corresponds to a teaspoon and the large part to a tablespoon. Measure and pour the liquid ingredients into the bread mould (Fig. G). Measure and mix all the dry ingredients before adding them to the liquid. Add the mix to the liquid (Fig. H). 4. PREPARATION 1. Before using the machine for the first time carefully clean all the parts (see "Cleaning" section). 2. Place the breadmaker on a flat stable surface. Tip: add the yeast at the end, so that the dough rises in the best conditions. Make a small hole in the middle of the mix and add the yeast. 22 3. BREAD WEIGHT: Choosing the menus from 1 to 6, enables bread weight from 500/700 grams or 1,000 grams to be selected and baked. To do so push weight button (13). The luminous indicator corresponding to the weight will light up on the LCD screen (9). At the same time the programme time on screen will change. 4. Timer: To increase or decrease the delay time for the start up in ten minute periods press «▲» and «▼». The timer should not be activated if ingredients which are easily spoiled have been added for example, eggs, milk or cream. For menu no. 8 pasta mix, the timer may not be used. 6. STARTING UP 1. MENU SELECTION: Push the Menu button (16) to select the required programme in accordance with the type of bread required. The screen will show (9) the selected menu number. Menu 1 ➞ Basic bread: White wheat or rye flour. Menu 2 ➞ Wholemeal bread: Recipe with wholemeal or rye flour, oats or bran flour. Menu 3 ➞ French bread: Recipe with finely milled flour. Makes a crispy crust and is ideal for loaves with a low sugar and fat content. Menu 4 ➞ Quick bake bread: Makes bread in just over half an hour. Menu 5 ➞ Sweet bread: Recipes with fruit juice, additional sugar and other ingredients such as coconut flakes, raisins, dried fruit and nuts or chocolate. Menu 6 ➞ Cake: Recipe for baking cakes without fresh yeast or yeast preparation, but with powdered yeast or sodium bicarbonate. Menu 7 ➞ Baking: Programme to bake bread mix requiring no mixing or yeast, or for example if there is an electricity supply outage half way through the menu and the bread has not finished baking. Menu 8 ➞ Pasta mix: Recipe for making pasta mix. Menu 9 ➞ Mix: Recipe for making bread mix to mould and bake manually. Menu 10 ➞ Butter: Recipe for making homemade butter. Menu 11 ➞ Jam: Recipe for making homemade jam. 2. COLOUR/DEGREE OF BROWNING: Select menus 1 to 6, for the bread or cake to have a light medium or dark crust. The breadmaker is set at the medium level. To select the level of browning, choose the crust colour button (15). The luminous indicator corresponding to the crust colour selected (10/11/12) will light up. The programme time on screen will also change at the same time. 7. OPERATION • Once the crust colour and bread weight menu have been chosen press the Start button (17) and the machine will start the selected programme. The following points will (:) flash and the machine will start with the programme. If the timer has been activated, the delayed start function will start to countdown. To stop or cancel the programme, push the “Stop” (18) button. • DURING BAKING: On certain recipes some recipes should be added after the initial mix (e.g. nuts). When it comes to adding the ingredients, the breadmaker will stop and emit 8 shorts bleeps to indicate that an additional ingredient should be added. • KEEPING THE BREAD WARM: When the timer reaches 0:00, baking has finished. The breadmaker emits three long bleeps and three short alternating ones. The bread can then be removed. The bread can be left warm for 60 minutes automatically if we don't want to remove it and this will keep it from going soft. During this time the following will flash (:). To stop this warming process, press stop button (18) until a bleep can be heard and unplug the breadmaker. • REMOVING THE BREAD: Open the cover (1) and remove the bread mould (Fig. I). 23 Important: The handle (6) and the mould (7) are very warm. Use a cloth or oven gloves. Turn the mould and place it upside down, shaking a little to remove the bread (Fig. J); it will pop out easily due to the non stick surface of the mould. Never use a metal object to remove it should it become difficult to remove. The non stick surface can be scratched and the mould will rust. Use a flat rubber or plastic spatula to separate the edges from the bread mould and thus remove the bread. Leave the bread to cool for at least 30 minutes before cutting and eating . • REMOVE THE KNEADING BLADE: Check if the kneading blade (5) has become encrusted in the bread. Remove the blade with the help of the hook (21), once the bread has cooled. Insert the hook in the blade hole and pull (Fig. K). Never use metal objects to remove the blade from the dough 2. 3. 4. 5. blade (5) and place the dough in the bread mould (7) Place the bread mould into the baking pan and push down to ensure that the mould is well fixed into position (Fig. C). Lower the handle and close the cover. Push the Menu button (16) to select menu 7. The delay time can be adjusted pushing the “▲” and “▼” buttons. Press the Start button (17) for the machine to start the programme. To ensure ideal baking time, check the consistency of the dough from time to time with a kebab spike or similar. The cake is ready when no dough remains on the spike. Important: This menu is not suitable for melting butter. The temperature reached by this menu is too high and may spoil the butter. Menu 10 is suitable for making homemade butter. 9. RECIPES 8. PROTECTION and SAFETY TIPS: MEMORY RETENTION: The breadmaker is fitted with 6 minutes protection against power cuts. Should the machine be accidentally disconnected while working, the appliance will continue with the programme if connected within 6 minutes. However, with some recipes, the programme may need to be restarted, as even a slight interruption may spoil the recipe. If the power cut has exceeded the 6 minute period, and if the bread only needs to bake the dough, follow the steps from the next section. • Temperature: All the ingredients used should be at room temperature. • Baking at high altitude: At altitudes of more than 1,000 meters sea level, flour is drier and absorbs less liquid. A balance can be achieved by adding a little more liquid. • At 1,000 metres: approx. 5-10% more liquid. • At 1,500 metres: approx. 15% more liquid. • At 2,000 metres: approx. 15-20% more liquid. As the dough rises more at higher altitudes, the amount of yeast should be slightly reduced. • At 1,000 metres: approx. 15% less yeast. • At 1,500 metres: approx. 20% less yeast. • At 2,000 metres: approx. 25% less yeast. Menu 7, BAKING: This programme will bake the bread without kneading or rising. Recipes where the dough is mixed in a kneading bowl before cooking can be used, (e.g. cake) or to finish menus which have been interrupted by a power cut or by accidentally switching off the machine. 1. If you wish to bake the dough beforehand, remove the kneading 24 • Weight: Cooked bread weighs less than the total weight of the ingredients as the water evaporates. The total weight of the ingredients must not exceed 1,000g. 4 (8/12) tablespoons of sugar 2 (3/4) teaspoons of salt 340g (500/680g) finely milled wheat flour 1 (2/3) teaspoons of dry yeast Menu 6: CAKE Almond cake / 500g / medium colour 3 eggs 40g of smooth butter 115g. of sugar 1 packet of vanilla sugar (1 teaspoon) 1 pinch of salt 160g of finely milled wheat flour 100g chopped almonds • Measuring spoon 1 small spoon = 1 level teaspoon 1 large spoon = 1 level tablespoon • Prepared mixtures: If you wish to use pre-prepared mixes follow the manufacturer’s instructions. We recommend you start with a small 500g loaf. You may have to vary the quantity of the ingredients to obtain the perfect result. Bear in mind that the total weight of the ingredients must not exceed 1000g. Menu 8: PASTA DOUGH This programme will take 13 minutes to mix the ingredients and finish the programme. Do not bake the dough RECIPES: Here are some recipes. The order and the measurements indicated should be used for the ingredients as indicated in the recipes to maintain the best results, after the machine has been used a few times, the ingredients can be altered to suit your taste. Tip: Add the yeast to the dry ingredients (flour) and not to the liquid ones. 500 g 3 eggs 3 Tbs. water 1 tsp salt 300 g finely milled flour 750 g 5 eggs 5 Tbs. water 1 ½ tsp salt 500 g finely milled flour 1.000 g 6 eggs 6 Tbs. water 2 tsp salt 600 g finely milled flour Menu 2: WHOLEMEAL BREAD 500g / medium colour 220ml of water 1 tablespoon of sunflower oil (10g) ½ level teaspoon of sugar (1.5g) 1 ½ teaspoons of salt (7.5g) 340g wholemeal flour 1 ½ teaspoons of dry yeast (5g) Menu 9: YEAST DOUGH With this menu you can make a yeast mix using your own recipe, adding the ingredients you wish. The programme does not cook the bread and finishes the processes in 1 and a half hours. Then bake the bread in your oven or with menu 7 (bake) on this breadmaker. Menu 3: French bread 1000g / light colour 360ml of milk 45g of butter 1 level teaspoon of sugar (3g) 3 teaspoons of salt (15g) 620g finely milled flour Nearly 3 teaspoons of dry yeast (9g) Menu 10 BUTTER With this recipe you can make your own butter with whipped cream. The higher the percentage of fat in the cream the larger the amount of butter you will obtain. You may have to repeat the process if the fat content is relatively low Menu 5: SWEET BREAD 500g (750g / 1000g) / light colour 230ml (350/450ml) of warm milk 25 (32 – 36%). Low fat or diet ingredients are not suitable for this recipe. The machine should be at ambient temperature. Place 250ml of cold double cream (at least 32% of fat content) in the bread mould. If you require salted butter, add ¼ of a teaspoon of salt. The process will take 30 minutes. 15 minutes is needed to make whipped cream. The cream will separate into whey and butter. Knobs of butter can be seen. When the menu finishes: 1. Remove the whey and pour a cup of cold water into the bread mould to rinse out the remains of the whey. 2. Discard this liquid and repeat steps 1 and 2. 3. Remove the butter from the bread mould with a rubber spatula and conserve it in a container which can be closed to stop the butter losing its taste. Menu 11 JAM Make your own homemade jams with strawberries, oranges or other fruits. 500g of fresh or frozen fruit 500g of sugar (1:1) When the menu has finished and while the jam is still warm, pour into jars and carefully close the lids. 26 Menu Basic, light 500g / 750g Basic, light 1000g Basic, medium 500g / 750g Basic, medium 1000g / Basic, dark 500g / 750g Basic dark 1000g Wholemeal bread, light 500g / 750g Wholemeal bread, light 1000g / Wholemeal bread, medium 500g / 750g Wholemeal bread, medium 1000g / Wholemeal bread, dark 500g / 750g Wholemeal bread, dark 1000g / French bread, light 500g / 750g French, light 1000g French bread, medium 500g / 750g French bread, medium 1000g French bread, dark 500g / 750g French bread, dark 1000g Higher rapid bread, light 500g / 750g Higher rapid bread, light, 1000g Rapid high bread, medium 500g / 750g Higher rapid bread, medium , 1000g Higher rapid bread, dark 500 / 750g Higher rapid bread, dark, 1000g Sweet bread, light 500g / 750g Sweet bread, light 1000g Sweet bread , medium 500g / 750g Sweet bread medium 1000g Sweet bread , dark 500g / 750g Sweet bread, dark, 1000g Wholemeal bread , light 500g / 750g Cake , light 1000g Cake, medium 500g / 750g Cake medium 1000g Cake , dark 500g / 750g Cake, Dark, 1000g Bake Pasta Dough Yeast Dough Butter Jams Time required Delayed to 2:35 11:45 2:38 11:48 2:45 11:55 2:50 12:00 3:00 12:10 3:05 12:15 4:19 11:49 4:23 11:53 4:25 11:55 4:30 12:00 4:35 12:05 4:39 12:09 3:23 11:43 3:34 11:54 3:36 11:56 3:40 12:00 3:42 12:02 3:44 12:04 1:54 11:54 1:57 11:57 1:58 11:56 1:58 11:58 1:58 11:58 2:02 12:02 3:19 11:59 3:21 12:01 3:22 12:02 3:25 12:05 3:26 12:06 3:29 12:09 1:24 11:44 1:34 12:54 1:34 12:54 1:40 12:00 1:41 12:01 1:44 12:04 1:00 12:00 0:13 1:30 12:00 0:30 1:42 11:55 Preheating 0 0 0 0 0 0 0 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 15 min. Kneading 1 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 0 min. - Kneading 2 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 25 min. 25 min. 25 min. 25 min. 25 min. 25 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 20 min. 20 min. 20 min. 20 min. 20 min. 20 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 27 min. 30 min. - Rising 1 26 min. 26 min. 26 min. 26 min. 26 min. 26 min. 80 min. 80 min. 80 min. 80 min. 80 min. 80 min. 32 min. 32 min. 32 min. 32 min. 32 min. 32 min. 17 min. 17 min. 17 min. 17 min. 17 min. 17 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 0 0 0 0 0 0 1 min. 60 min. - Kneading 3 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 0 0 0 0 0 0 0 - Rising 2 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 8 min. 8 min. 8 min. 8 min. 8 min. 8 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 0 0 0 0 0 0 0 - Kneading 4 0 0 0 0 0 0 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 0 0 0 0 0 0 4 min. - Rising 3 0 0 0 0 0 0 46 min. 46 min. 46 min. 46 min. 46 min. 46 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 0 0 0 0 0 0 0 - Baking 40 min. 43 min. 50 min. 55 min. 65 min. 70 min. 44 min. 46 min. 50 min. 55 min. 60 min. 54 min. 53 min. 54 min. 66 min. 70 min. 72 min. 74 min. 38 min. 39 min. 38 min. 40 min. 40 min. 44 min. 54 min. 56 min. 53 min. 60 min. 61 min. 64 min. 54 min. 64 min. 64 min. 70 min. 71 min. 74 min. 60 min. - min. - min. - min. 50 min. Warming 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 22 min. 22 min. 22 min. 22 min. 22 min. 22 min. 20 min. 10. PROGRAMME TABLE 27 11. WHAT TO DO IF... • The two dots (:) flash and the machine does nothing. The bread dough may need more time to rise. • The result is not as good as it should be e.g, the bread did not rise or has not been baked. Ensure that the correct quantities of ingredients have been used, that the yeast is not off and the amounts stated in the recipe have been used. • The bread has not been baked consistently. The next time ensure that the kneading blade is well fitted onto the driving shaft. • The bread is black. The machine is faulty; contact your nearest Technical Service Centre for repair. • Flour fallen into the inside of the machine. Switch off the Machine: Unplug the machine and leave to cool. Do not attempt to clean the resistance coil Send the appliance to an authorised Technical Service Centre • “E:01” appears on the screen. The breadmaker temperature is too high. Open the cover and remove the bread mould. The message will disappear when the appliance cools down • Any of the following messages appear on screen “E:02”, “E:03”, “E:04”, “E:05” or “E:08”. Your breadmaker is faulty. Contact your nearest Technical Service Centre for repair. 28 29 QUANTITY Ingredients Other reasons More Less More Less More Less More Less More Less Not enough Too hot /cold Forgotten too much Forgotten too much too much too much Forgotten too old Ingredients not weighed correctly Appliance disconnected or power cut Ingredients inside the appliance or on the resistance Bread mushroom shaped – Bread rose over the edges of the mould and /or fell onto the resistance Mould placed incorrectly Kneading blade placed incorrectly Wrong menu selected Appliance malfunction Yeast Flour Sugar / Honey Salt Water /milk Yeast Flour Sugar / Honey Salt Water /milk • • • • Shaped rises and then sinks • • • • The sides of the bread sinks • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Flat Bread. The bread does not rise, small and heavy • • • • The bread Mushroom shaped bread. does not rise enough The bread rises too much • • • • Colour too Dark • • • • Colour too light • • • Baked only partially or not at all • • Hard • • • • Ingredients only partially mixed or not at all • • • • • • The bread not finished, unbaked inside • • • • • Surface of the bread is pitted and irregular • • • • The bread breaks • • • • • • The bread is too heavy and dense • • • • Burning smell while cooking • Established for high latitudes (above sea level sea) • • The menu cannot be started or selected • The bread turns black 12. TROUBLESHOOTING 13. CLEARING AND MAINTENANCE 14. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES Before starting to clean the appliance, unplug the breadmaker from the mains and leave to cool. Do not immerse the appliance in water or any other liquid. Do not use sharp or metal objects on the appliance. Do not use detergents or abrasive products for cleaning. Do not put the bread mould (7) into the dishwasher, in water or any other liquid as it may damage the non-stick properties of the mould, and cause the bread to stick during baking. • Clean the outside and the inside of the machine with a soft damp cloth and dry well with a dry cloth. • Clean the bread mould (7) immediately after use with a damp cloth and dry well. • Clean the kneading blade (6) with soapy water. Before storing the appliance, ensure that all the parts are well dried. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. 30 ES 1. DESCRIPCIÓN 1. Tapa 2. Ventana de visualización 3. Cámara de horneado 4. Resistencia 5. Pala de amasado 6. Asa del molde de pan 7. Molde de pan 8. Eje impulsor 9. Pantalla LCD 10. Color claro 11. Color medio 12. Color oscuro 13. Botón peso del pan 14. Botones del temporizador 15. Botón color de corteza 16. Botón Menú 17. Botón “Start” 18. Botón “Stop” 19. Vaso graduado 20. Cuchara doble de medición 21. Gancho • • • • • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Vea placa de características. Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión. • • 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • • Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas. • Verifique que la tensión de la red doméstica y la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato. • En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado. • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una toma de tierra eficaz • • • • 31 tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado. Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador. Después de quitar el embalaje, verifique que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro. Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso. El fabricante no será responsable de los daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. No toque el aparato con manos o pies mojados o húmedos. Mantenga el aparato lejos del agua u otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda. Coloque el aparato sobre una superficie seca, firme y estable. No deje que los niños o discapacitados manipulen el aparato sin vigilancia. Este aparato no está destinado para el uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para asegurar que no juegan con el aparato. Para mayor protección, se recomienda la instalación de un dispositivo de corriente • • • • • • • • • • • • • • 5. Mida y vierta los ingredientes según el siguiente apartado. 6. Introduzca el molde de pan en la cámara de horneado y apriete hacia abajo para asegurarse de que el molde queda bien sujeto en su posición (Fig. C). 7. Baje el asa y cierre la tapa. 8. Enchufe la maquina de pan. Sonará un pitido y la pantalla LCD (9) parpadeará “0:00”. residual (RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador. No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligro. Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos). No utilice detergentes o bayetas abrasivas para limpiar la unidad. No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asideros. Evite que el cable toque las partes calientes del aparato. Protéjase de quemaduras con un guante apropiado. Dejar enfriar el horno antes de proceder a su limpieza. No introducir el aparato en agua ni en ningún otro líquido. Para añadir ingredientes saque siempre el molde de pan de la cámara de horneado. No ponga en marcha la panera cuando está vacía, ya que podrían producirse daños graves en ella. No utilice la cámara de horneado para almacenar nada. No cubra las salidas de vapor y asegúrese de que la ventilación en torno a la panera es suficiente mientras está funcionando. Coloque el aparato por lo menos a 5 cms de la pared. 5. MEDICIÓN DE INGREDIENTES Es importante llevar a cabo una preparación con mucho cuidado para obtener los mejores resultados. Concédase el tiempo necesario para leer detenidamente las recetas y para medir y pesar los ingredientes exactamente. Le recomendamos utilizar el orden y las medidas de los ingredientes según indican las recetas para obtener los mejores resultados pero después de utilizar la máquina varias veces, podrá adecuar las cantidades de los ingredientes según su gusto. • Mida siempre los ingredientes líquidos (por ejemplo, agua o leche) en el vaso graduado (19) transparente que contiene marcas con medidas. El nivel de los líquidos deberá coincidir con la marca del vaso graduado, ni por encima ni por debajo (Fig. D). • Utilice un peso de cocina preciso o la cuchara doble de medición (20) para medir ingredientes como harina, azúcar, levadura, etc (Fig. E & F). En las recetas, la parte más pequeña de la cuchara, corresponde a una cucharada pequeña y la parte grande a una cucharada grande. Mida y vierta los ingredientes líquidos al molde de pan (Fig. G). Mida y mezcle todos los ingredientes sólidos antes de añadir al líquido. Añada la mezcla al líquido (Fig. H). 4. PUESTA A PUNTO 1. Antes de utilizar la maquina de pan por primera vez, limpie cuidadosamente todas las piezas (vea apartado “Limpieza”). 2. Coloque la maquina de pan en una superficie plana y estable. 3. Abra la tapa, extraiga el molde de pan y coloque la pala de amasado en el eje impulsor del molde (Fig. B). 4. Elija su receta deseada según el tipo de pan que quiera hacer. Consejo: añada la levadura al final, para que la masa aumente de volumen en mejores condiciones. Haga un pequeño agujero en el medio de la mezcla y añada la levadura. 32 (10/11/12) seleccionado se iluminará. Al mismo tiempo, cambiará el tiempo de programa en la pantalla. 3. PESO DEL PAN: Cuando seleccione los menús del 1 a 6, puede seleccionar el peso del pan que baya a hacer entre 500/700 gramos o 1.000 gramos. Para ello, pulse el botón de peso del pan (13). El indicador luminoso correspondiente del peso se iluminará en la pantalla LCD (9). Al mismo tiempo, cambiará el tiempo de programa en la pantalla. 4. Temporizador: Puede pulsar los botones «▲» y «▼» para aumentar o disminuir el tiempo de retraso a la puesta en marcha en tiempos de diez minutos. No es conveniente activar el temporizador si ha añadido ingredientes que se pueden estropear fácilmente, como huevos, leche o nata. No se puede utilizar el temporizador en el menú 8, masa de pasta. 6. PUESTA EN MARCHA 1. SELECCIÓN DE MENÚ: Pulse el botón Menú (16) para seleccionar el programa requerido según el tipo de pan que desee. En la pantalla (9) se visualizará el número del menú seleccionado. Menú 1 ➞ Pan básico: Receta con harina blanca de trigo o centeno. Menú 2 ➞ Pan integral: Receta con harina de trigo o e centeno integral, avena o salvado. Menú 3 ➞ Pan francés: Receta con harina blanca finamente molida. Se elabora una crujiente corteza y es ideal para barras con bajo contenido en grasa y azúcar. Menú 4 ➞ Pan rápido: Receta para cocer el pan en poco más de media hora. Menú 5 ➞ Pan dulce: Recetas con zumos de frutas, azúcar adicional u otros ingredientes como copos de coco, pasas, frutas secas o chocolate. Menú 6 ➞ Pastel: Receta cocer pasteles sin levadura fresca o preparado de levado, pero con levadura en polvo o bicarbonato de sodio. Menú 7 ➞ Cocer: Programa para cocer masa de pan que no requieren amasado ni levado, o por ejemplo si ha habido un corte de energía a mitad del menú y el pan no ha terminado de cocerse. Menú 8 ➞ Masa de pasta: Receta para hacer masa de pasta Menú 9 ➞ Masa: Receta para hacer masa de pan para moldear manualmente y hornear. Menú 10 ➞ Mantequilla: Receta para hacer mantequilla casera. Menú 11 ➞ Mermelada: Receta para elaborar mermeladas caseras. 2. COLOR/GRADO DE DORADO: Cuando seleccione los menús del 1 a 6, puede seleccionar si el pan o pastel debe tener la corteza de color claro, medio u oscuro. La panera estará establecido en grado medio. Para seleccionar el grado de dorado, pulse el botón color de corteza (15). El indicador luminoso correspondiente del color de corteza 7. FUNCIONAMIENTO • Una vez que haya seleccionado el menú, color de corteza y el peso del pan, accione el botón de “Start” (17) para que la máquina inicie el programa seleccionado. Los dos puntos (:) parpadearán y la máquina comenzará con su programa. Si ha accionado el temporizador, la función de inicio diferido comenzará la cuenta atrás. Para detener o cancelar el programa pulse el botón de “Stop” (18). • DURANTE LA COCCIÓN: En algunas recetas se deben añadir algunos ingredientes tras la mezcla inicial (por ejemplo, nueces). Cuando llegue el momento de añadir los ingredientes, la maquina de pan se para y emite 8 pitidos cortos para indicarle que le añada cualquier ingrediente adicional. • MANTENER EL PAN CALIENTE: Cuando el temporizador ha llegado a 0:00, se completa la cocción. La maquina de pan emite tres pitidos largos y tres cortos de forma alternativa. Entonces, podrá sacar el pan. Si todavía no desea sacar el pan, la panera mantendrá el 33 interrupción puede estropear la receta. Si el corte de suministro eléctrico ha superado el periodo de 6 minutos, y si el pan sólo necesita cocer la masa, siga los pasos del siguiente apartado. pan caliente durante 60 minutos de forma automática, para evitar que se reblandezca. Durante este tiempo, parpadearán los dos puntos (:). Para detener el proceso de mantenimiento en caliente, presione el botón “Stop” (18) hasta escuchar un pitido y desenchufe la panera. • SACAR EL PAN: Abra la tapa (1) y saque el molde de pan (Fig. I). Importante: El asa (6) y el molde (7) están muy calientes. Utilice un paño o guantes para horno. Dé la vuelta al molde colocando boca abajo y sacúdalo para que salga el pan (Fig. J); se deslizará fácilmente por la superficie antiadherente del molde. En caso de que el pan no salga con facilidad, nunca utilice objetos metálicos como un cuchillo para ayudar a extraer el pan. La superficie antiadherente se puede rayar y el molde se oxidará. Utilice una espátula plana de goma o de plástico para separar los bordes del pan del molde y así extraer el pan. Deje que el pan se enfríe durante al menos 30 minutos antes de cortarlo y comer. • EXTRAER LA PALA DE AMASADO: Compruebe si la pala de amasado (5) ha quedado incrustado en el pan. Extraiga la pala con la ayuda del gancho (21), una vez que se haya enfriado el pan. Inserte el gancho en el orificio de la pala y tire de él (Fig. K). No utilice nunca objetos metálicos para extraer la pala de amasado. Menú 7, COCER: Este programa cocerá el pan sin amasar ni levar la masa. Puede utilizar recetas en las que prepare usted mismo la masa en un bol de amasado (p. ej. Pastel) antes de cocerla; o terminar de cocer menús que se han interrumpido por un corte de energía o por un apagado accidental. 1. Si desea cocer una masa que ha amasado previamente, extraiga la pala de amasado (5) y coloque la masa en el molde de pan (7). 2. Introduzca el molde de pan en la cámara de horneado y apriete hacia abajo para asegurarse de que el molde queda bien sujeto en su posición (Fig. C). Baje el asa y cierre la tapa. 3. Pulse el botón Menú (16) para seleccionar el menú 7. 4. Puede ajustar el tiempo de retraso pulsando los botones “▲” y “▼”. 5. Accione el botón “Start” (17) para que la maquina comience con el programa. Para que el tiempo de cocción sea ideal, compruebe de vez en cuando la consistencia de la masa con un pincho de brocheta. El pastel estará listo cuando no haya masa en el pincho de brocheta. Importante: Este menú no es apto para derretir mantequilla. La temperatura alcanzada por este programa es demasiado elevada y pueden estropear la mantequilla. El menú 10 es apto para hacer mantequilla casera. 8. PROTECCIÓN Y SEGURIDAD RETENCIÓN DE MEMORIA: La máquina de pan dispone de una protección de 6 minutos contra interrupciones en el suministro eléctrico. En el caso de que el aparato se desconecte accidentalmente mientras esté funcionando. El aparato seguirá con el programa si se vuelve a conectar antes de que pasen 6 minutos. Sin embargo, con algunas recetas, puede que necesite comenzar de nuevo el programa, porque incluso una pequeña 34 RECETAS: A continuación les ofrecemos algunas recetas. Le recomendamos utilizar el orden y las medidas orientativas de los ingredientes según indican las recetas para obtener los mejores resultados, pero después de utilizar la máquina varias veces, podrá adecuar las cantidades de los ingredientes según su gusto. Consejo: Añada la levadura a los ingredientes secos (harina) y no al líquido. 9. RECETAS CONSEJOS: • Temperatura: Todos los ingredientes que utilice deben estar a temperatura ambiente. • Cocción a altitudes altas: A altitudes de más de 1000 metros sobre el nivel del mar, la harina es más seca y absorbe menos líquido. Equilibre poniendo un poquito más de líquido. • A 1000 metros: aprox. 5-10% más de líquido. • A 1500 metros: aprox. 15% más de líquido. • A 2000 metros: aprox. 15-20% más de líquido. Como la masa sube más a mayores altitudes, la cantidad de levadura se debe reducir ligeramente. • A 1000 metros: aprox. 15% menos de levadura. • A 1500 metros: aprox. 20% menos de levadura. • A 2000 metros: aprox. 25% menos de levadura. Menú 2: PAN INTEGRAL 500g / color medio 220ml de agua 1 cucharada grande de aceite de girasol (10g) ½ cucharada pequeña de azúcar (1,5g) 1 ½ cucharadas pequeñas de sal (7,5g) 340g harina integral 1 ½ cucharadas pequeñas de levadura seca (5g) Menú 3: PAN FRANCÉS 1000g / color ligero 360ml de leche 45g de mantequilla 1 cucharada pequeña de azúcar (3g) 3 cucharadas pequeñas de sal (15g) 620g harina de trigo fina Algo menos de 3 cucharadas pequeñas de levadura seca (9g) • Peso: El pan hecho pesa menos que el peso total de los ingredientes porque el agua se vaporiza. El peso total de los ingredientes no debe exceder los 1000g. • Cuchara de medición: 1 cucharada pequeña = 1 cuchara de postre rasa. 1 cucharada grande = 1 cuchara sopera rasa. Menú 5: PAN DULCE 500g (750g / 1000g) / color ligero 230ml (350/450ml) de leche templada 4 (8/12) cucharadas grandes de azúcar 2 (3/4) cucharadas pequeñas de sal 340g (500/680g) de harina de trigo fina 1 (2/3) cucharadas pequeñas de levadura seca • Mezclas preparadas: Si desea utilizar mezclas preparadas, siga las instrucciones del fabricante. Recomendamos que comience con un pan pequeño de 500g. Es posible que tenga que variar las cantidades de los ingredientes para obtener un resultado perfecto. Tenga en cuenta que el peso total de los ingredientes no debe exceder los 1000g. Menú 6: PASTEL Pastel de almendras / 500g / color medio 3 huevos 40g de mantequilla suave 115g de azúcar 1 paquete de azúcar a la vainilla (1 cucharada pequeña) 1 pellizco de sal 160g de harina de trigo fina 100g de almendras picadas 35 mantequilla dulce. Se pueden ver los copos de mantequilla. Menú 8: MASA DE PASTA Este programa tarda unos 13 minutos en mezclar los ingredientes y terminar el programa. No cuece la masa. Cuando haya terminado el menú: 1. Saque el suero de leche y vierta una taza de agua fría en el molde de pan para lavar los restos de suero de leche. 2. Tire este líquido y repita los pasos 1 y 2. 3. Saque la mantequilla del molde de pan con una espátula de goma y guárdela en un recipiente que se pueda cerrar de forma que la mantequilla no pierda su sabor. 500 g 3 huevos 3 cuch. gr. agua 1 cuch. peq. sal 300 g harina de trigo 750 g 5 huevos 5 cuch. gr. agua 1 ½ cuch. peq. sal 500 g harina de trigo 1.000 g 6 huevos 6 cuch. gr. agua 2 cuch. peq. sal 600 g harina de trigo Menú 11: MERMELADA Haga mermelada casera con fresas, naranjas u otras frutas. 500g de fruta fresca o congelada 500g de azúcar (1:1) Cuando se haya completado el menú y mientras que la mermelada siga caliente, viértala en botes y cierre las tapas cuidadosamente. Menú 9: MASA Con este menú puede hacer masa de levadura utilizando su propia receta; añádale los ingredientes que desee. El programa no cuece el pan y termina el proceso en 1 hora y media. Después cueza el pan en su horno o con el menú 7 (cocer) de esta maquina de pan. Menú 10: MANTEQUILLA Con esta receta, puede hacer su propia mantequilla con nata de montar. Cuanto mayor sea el porcentaje de grasa de la nata, más cantidad de mantequilla obtendrá. Puede que tenga que repetir el proceso si el porcentaje de grasa es relativamente bajo (32 – 36%). Los ingredientes con poca grasa o de dieta no son aptos para esta receta. La maquina debe estar a temperatura ambiente. Ponga 250ml de nata entera fría (al menos con un 32% de contenido en grasa) en el molde de pan. Si desea mantequilla salada, añada ¼ de cucharada peq. de sal. El proceso tarda unos 30 minutos. A los 15 minutos se hará nata montada. Después, la nata se separa en suero de leche y en 36 Menú Básico, claro 500g / 750g Básico, claro 1000g Básico, medio 500g /750g Básico medio 1000g Básico oscuro 500g / 750g Básico oscuro 1000g Pan integral, claro, 500g / 750g Pan integral, claro, 1000g Pan integral, medio, 500g / 750g Pan integral, medio, 1000g Pan integral, oscuro, 500g / 750g Pan integral, oscuro, 1000g Francés, claro, 500g / 750g Francés, claro 1000g Francés, medio, 500g / 750g Francés, medio, 1000g Francés, oscuro, 500g / 750g Francés, oscuro, 1000g Rápido, claro, 500g / 750g Rápido, claro, 1000g Rápido, medio, 500g / 750g Rápido, medio 1000g Rápido, oscuro 500 / 750g Rápida, oscuro, 1000g Dulce, claro, 500g / 750g Dulce, claro 1000g Dulce, medio, 500g / 750g Dulce, medio, 1000g Dulce, oscuro, 500g / 750g Dulce, oscuro, 1000g Pastel, claro, 500g /750g Pastel, claro, 1000g Pastel, medio, 500g / 750g Pastel, medio, 1000g Pastel, oscuro, 500g / 750g Pastel, oscuro, 1000g Cocer Masa de pasta Masa Mantequilla Mermelada 2:35 2:38 2:45 2:50 3:00 3:05 4:19 4:23 4:25 4:30 4:35 4:39 3:23 3:34 3:36 3:40 3:42 3:44 1:54 1:57 1:58 1:58 1:58 2:02 3:19 3:21 3:22 3:25 3:26 3:29 1:24 1:34 1:34 1:40 1:41 1:44 1:00 0:13 1:30 0:30 1:42 11:45 11:48 11:55 12:00 12:10 12:15 11:49 11:53 11:55 12:00 12:05 12:09 11:43 11:54 11:56 12:00 12:02 12:04 11:54 11:57 11:56 11:58 11:58 12:02 11:59 12:01 12:02 12:05 12:06 12:09 11:44 12:54 12:54 12:00 12:01 12:04 12:00 12:00 11:55 Tiempo requerido Retrasado hasta 0 0 0 0 0 0 0 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 15 min. Precalentado 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 3 min. 0 min. - Amasado 1 Amasado 2 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 25 min. 25 min. 25 min. 25 min. 25 min. 25 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 20 min. 20 min. 20 min. 20 min. 20 min. 20 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 5 min. 27 min. 30 min. - Levado 1 26 min. 26 min. 26 min. 26 min. 26 min. 26 min. 80 min. 80 min. 80 min. 80 min. 80 min. 80 min. 32 min. 32 min. 32 min. 32 min. 32 min. 32 min. 17 min. 17 min. 17 min. 17 min. 17 min. 17 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 0 0 0 0 0 0 1 min. 60 min. - Amasado 3 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 0 0 0 0 0 0 0 - Levado 2 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 31 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 8 min. 8 min. 8 min. 8 min. 8 min. 8 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 0 0 0 0 0 0 4 min. - Amasado 4 0 0 0 0 0 0 46 min. 46 min. 46 min. 46 min. 46 min. 46 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 0 0 0 0 0 0 0 - Levado 3 Cocción 40 min. 43 min. 50 min. 55 min. 65 min. 70 min. 44 min. 46 min. 50 min. 55 min. 60 min. 54 min. 53 min. 54 min. 66 min. 70 min. 72 min. 74 min. 38 min. 39 min. 38 min. 40 min. 40 min. 44 min. 54 min. 56 min. 53 min. 60 min. 61 min. 64 min. 54 min. 64 min. 64 min. 70 min. 71 min. 74 min. 60 min. - min. - min. - min. 50 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 60 min. 22 min. 22 min. 22 min. 22 min. 22 min. 22 min. 20 min. Mantenimiento 10. TABLA DE PROGRAMAS 37 11. ¿QUÉ HACER SI... • ... los dos puntos (:) parpadean y la máquina no hace nada? Puede que la masa de pan necesite más tiempo para levar. • … el resultado no es tan bueno como debería (p. ej. el pan no subió o no se coció)? Asegúrese de que haya utilizado las cantidades correctas de los ingredientes, de que la levadura no estaba demasiado pasada y de que utilizó la configuración establecida en la receta. • … el pan no se ha cocido de forma consistente? La próxima vez asegúrese de que la pala de amasado esté bien colocado en el eje impulsor. • … el pan esta negro? Su máquina es defectuosa. Diríjase a un Centro de Asistencia Técnica autorizado más cercano para que lo reparen. • … ha caído harina al interior de la máquina? Apague la máquina. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. No intente limpiar la bobina de la resistencia. Envíe su aparato a un Centro de Asistencia Técnica autorizado. • … aparece el mensaje “E:01” en la pantalla? La temperatura de la máquina de pan es demasiado alta. Abra la tapa y saque el molde de pan. En mensaje desaparecerá en cuanto se enfríe el aparato. • … aparece uno de estos mensajes en la pantalla: “E:02”, “E:03”, “E:04”, “E:05” o “E:08”. Su máquina de pan es defectuosa. Diríjase a un Centro de Asistencia Técnica autorizado más cercano para que lo reparen. 38 39 Cantidad Ingredientes Otras razones Más Menos Más Sal Menos Más Azúcar / Miel Menos Más Harina Menos Más Levadura Menos No suficiente Agua / leche Demasiado caliente / fría Olvidada Sal Demasiada Olvidada Azúcar / Miel Demasiada Demasiada Harina Demasiado poca Olvidada Levadura Demasiado vieja Ingredientes no pesados correctamente Aparato desenchufado o corte de energía Ingredientes dentro del aparato o sobre la resistencia Pan en forma de champiñón – la masa subió por encima de los bordes del molde y/o cayó a la resistencia Molde colocado de forma incorrecta Pala de amasado colocado de forma incorrecta Menú seleccionado erróneo Disfunción del aparato Agua / leche • • • • Pan en forma de cráter – el pan sube y luego se hunde • • • • Los lados del pan se hunden • • • • • • • • Pan en forma de champiñón – el pan sube demasiado • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Pan plano – el pan no sube, pequeño y pesado El pan no sube lo suficiente • • • • Color demasiado oscuro • • • • Color demasiado ligero • • • No cocido parcial o en absoluto • • Duro • • • • Ingredientes sin mezclar parcial o en absoluto • • • • • • • • • • • El pan no está La superficie acabado, por del pan está dentro está horadada e crudo irregular • • • • El pan se rompe • • • • • • El pan es demasiado pesado y denso • • • • Huele a quemado mientras se cuece • Establecido para altas latitudes (por encima del nivel del mar) • • No se puede seleccionar o iniciar el menú • El pan se vuelve negro 12. FALLOS, CAUSAS Y SOLUCIONES 13. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 14. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Antes de proceder a la limpieza del aparato, desconecte la máquina de pan de la toma de corriente y deje que se enfríe. No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. No utilice objetos afilados o metálicos para del aparato. No utilice nunca detergentes ni productos abrasivos para su limpieza. No introduzca el molde de pan (7) en lavavajillas, en agua ni en ningún otro líquido; puede dañar las propiedades antiadherentes del molde, lo que haría que el pan se adhiriese durante el horneado. • Limpie el exterior e interior de la máquina con un paño suave humedecido y séquelo bien con un paño seco. • Limpie el molde de pan (7) inmediatamente después de su uso con un paño húmedo y séquelo bien. • Limpie la pala de amasado (6) con agua jabonosa. Antes de almacenar el aparato, asegúrese de que todas las piezas estén bien secas. Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Brandt MAP-5511 El manual del propietario

Categoría
Maquinas para hacer pan
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para