Frigidaire FPAD12D7PS El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario

La cafetera eléctrica Frigidaire FPAD12D7PS es una máquina de café fácil de usar con una variedad de características para ayudarte a preparar la taza de café perfecta. Con su jarra de vidrio de 12 tazas, puede preparar suficiente café para toda la familia o una fiesta. El filtro de agua de carbón activado ayuda a eliminar las impurezas del agua, lo que resulta en un café de mejor sabor. La cafetera también cuenta con apagado automático, por lo que no tiene que preocuparse por dejarla encendida accidentalmente.

La cafetera eléctrica Frigidaire FPAD12D7PS es una máquina de café fácil de usar con una variedad de características para ayudarte a preparar la taza de café perfecta. Con su jarra de vidrio de 12 tazas, puede preparar suficiente café para toda la familia o una fiesta. El filtro de agua de carbón activado ayuda a eliminar las impurezas del agua, lo que resulta en un café de mejor sabor. La cafetera también cuenta con apagado automático, por lo que no tiene que preocuparse por dejarla encendida accidentalmente.

ÍNDICE
EE. UU. Y Canadá 1-888-845-7330
Todo acerca del
Uso Y Cuidado
de su Cafetera Eléctrica
Instalación del Portafiltro de Agua y del Filtro de Agua ..15
Elaboración de su Primer Jarro de Café .......................16
Sugerencias Para la Elaboración........................... 17
Piezas de Repuesto.............................................. 17
Limpieza de la Cafetera Eléctrica........................... 17
Localización y Solución de Problemas.................... 17
Garantía Principal del Aparato............................... 18
900523672-UM (Febrero 2014)
Medidas de Protección Importantes
...............................
11
Instrucciones de Seguridad
Para la Cafetera Eléctrica
................................................11
Piezas y Funciones .....................................................12
Enregistrez votre produit par Internet á: www.frigidaire.com/productregistration
11
MEDIDAS DE PROTECCIÓN IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos,
siempre se deben respetar las precauciones
de seguridad, incluidas las siguientes:
1 Lea todas las instrucciones antes de usar.
2 Notoquelassuperciescalientes.Utiliceasaso
perillas.
3 Como protección contra una descarga eléctrica, no
coloque el cable, los enchufes o el aparato cerca de
agua o líquidos.
4 Es necesaria una vigilancia minuciosa cuando el
aparato se utiliza cerca de menores de edad.
5 Para evitar descargas eléctricas, desconéctelo de
la toma de corriente si no lo utiliza y antes de
limpiarlo. Permita que se enfríe antes de colocar o
quitar piezas.
6 No ponga a funcionar ningún aparato si el cable o el
enchufe están dañados. Si el aparato está averiado
o ha sufrido algún daño, llévelo al centro de servicio
más cercano para que lo inspeccionen, reparen o
ajusten.
7
La utilización de accesorios que no recomienda el
fabricante del aparato puede ocasionar lesiones
graves.
8 No deje el cable suspendido sobre el borde de una
mesa o encimera, ni permita que tenga contacto con
superciescalientes.
9 Nodejequeelcabletoquesuperciescalientes
o cuelgue del borde de la mesa o mostrador
donde puede ser jalado por niños o se tropiecen
accidentalmente.
10 No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas
o eléctrico, ni dentro de un horno caliente.
11 No utilice este aparato para otro uso que no sea
para el que está destinado.
12 No utilice el aparato sin que la tapa esté
debidamente colocada en el recipiente (garrafa).
13 El recipiente (garrafa) está diseñado para usarlo con
este aparato. Nunca se debe utilizar en una estufa o
en un horno microondas.
14 Noposeelrecipiente(garrafa)sobreunasupercie
húmeda o fría.
15 Se debe tener extrema precaución al mover el
aparato cuando contiene aceite caliente u otros
líquidos calientes
16 No utilice un recipiente quebrado (garrafa) o un
recipientecarentedeasaocuyaasaestáoja.
17 No limpie el recipiente con limpiadores abrasivos,
estropajos de lana de acero u otros materiales
abrasivos.
18 Este producto está diseñado únicamente para uso
doméstico.
19 Para desconectar, presione el botón Brew On/Off
(activar/desactivar preparación) hasta que la unidad
se apague. Luego quite el enchufe de la toma de
corriente.
20 Anderêduirelesrisquesd’incendieou
d’électrocution, ne pas ôter ce protecteur. Il n’y
a pas de composant réparable par l’utilisateur
à l’intérieur. Servicio y reparación sólo debe ser
realizado por un servicios autorizado.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Información de Seguridad Para el
Consumidor
ESTA UNIDAD ES SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
Enchufe Polarizado
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, este enchufe se adapta a una toma
de corriente polarizada en un solo sentido. Si no es
posible insertar completamente el enchufe en la toma,
inviértalo y vuelva a insertarlo. Si aún no es posible
insertarlo, comuníquese con un electricista competente.
Nomodiquedeningunamaneraelenchufe.
Especicaciones del Producto
 Número de Modelo FPAD12D7PS
 Voltios 120V CA únicamente
Rated Wattage 1100 Watts
 Hertz 60Hz
 Fabriqué en Chine
PRECAUCIÓN
Instrucciones para el cable corto: Su Tostador
está equipado con un cable de corriente corto, como
precaución de seguridad para evitar lesiones personales
o daños materiales ocasionados por jalar, tropezar o
estrangularse con un cable más largo. No permita que
menores de edad utilicen o estén cerca del aparato sin
la vigilancia estrecha de un adulto. Hay disponibilidad
de cables de extensión más largos, pero se debe
procurar tener cuidado al usarlos. Si se utiliza un cable
de extensión, (1) la nominación eléctrica del conjunto
o extensión del cable debe ser al menos igual a la
nominación eléctrica del aparato, (2) el cable debe
acomodarse de modo que no quede suspendido sobre
laencimeraosuperciedemesaymenoresdeedad
no tropiecen o puedan jalarlo. Para reducir riesgos de
lesiones, no deje que el cable quede colgando sobre el
borde de una encimera o mesa de modo que un niño
pueda jalarlo o tropezarse accidentalmente.
12
PIEZAS Y FUNCIONES
Garrafa de Vidrio Con Tapa
La cafetera eléctrica Frigidaire viene con una garrafa
para 12 tazas de café y tiene una tapa para servir con
facilidad el café. La tapa también ayuda a evitar la
entrada de materiales extraños al interior de la garrafa.
Panel LCD Digital
El panel LCD ofrece precisión y facilita el acceso a sus
conguracionespersonales.Elpaneltambiénmuestra
la hora actual con indicadores de a.m. y p.m. Para
ahorrar energía, la pantalla se atenúa después de 20
segundos. Para aumentar el brillo de la pantalla, solo
se presiona cualquier botón, (excepto el botón en
encendido-apagado, que activa la pantalla LCD e inicia
el proceso de elaboración).
Pausa en el Portaltro Para Poder Servir
Untopeselladoenelportaltrolepermiteretirarla
garrafaantesdequenaliceelciclodeelaboración.Se
recomienda que vuelva a colocar la garrafa en la placa
decalentamientoeneltranscursode30segundos,an
deevitarunsobreujooriginadoporqueelportaltro
esté demasiado lleno.
A Garrafa Para Café
B Tanque de Agua/Tapa del
Portaltro
C Filtro Dorado Permanente
D Portaltro
E PortaltrodeAgua
F Cartucho de Filtro de Carbono Activo
G Cucharilla Premedida de Café
H SuperciedeControlyPanelLCD
I Ventana indicadora de nivel del agua
A
H
B
I
E
F
C
G
D
Filtro Dorado Permanente
Elltrodoradoesreutilizableyeliminalanecesidad
deutilizarltrosdepapel.Sinembargo,sisepreere
utilizarltrosdepapel,utiliceltroscónicosNo.4.Para
evitarsobreujos,noutiliceltrosdepapelyelltro
dorado al mismo tiempo.
Filtro de Agua de Carbono Activo y
Portaltro de Agua
La calidad del agua es un componente importante
paraqueelcafétengabuensabor.Elltrodeagua
de Carbono Activo ayuda a eliminar cloro, calcio, mal
sabor y olor del agua corriente.
Ventana Indicadora de Nivel del Agua
Elabore de 2 a 12 tazas utilizando el indicador de nivel,
para servir con facilidad la cantidad de agua que desea.
13
Botón de Encendido-Apagado
La cafetera eléctrica se caracteriza por la elaboración
con un solo toque, la cual inicia al presionar el botón
de encendido-apagado, aunque la pantalla LCD esté
en modo activo o de espera. Para apagar la cafetera
eléctrica, presione otra vez el botón de encendido-
apagado.
Selector de Opciones
Presione el botón Selector de opciones para escoger
cualquier de las opciones siguientes:
Congurar Reloj:
1 Paracongurarelreloj,presioneelbotónOption
Select (selector de opciones) hasta que la pantalla
indique Clock (reloj). Luego, presione el botón
hacia arriba para ajustar la hora actual. Una vez
que la hora esté correcta, presione el botón Set
(congurar).
2 Presione el botón hacia arriba para seleccionar la
conguracióndeminutosactuales.Nuevamente,
presioneelbotónSet(congurar).
3 Presione el botón hacia arriba para seleccionar a.m
op.m.ynalizarelprocesodeconguracióndel
reloj.
4 Para salir del menú Options (opciones), presione
y sostenga el botón Option Select (selector de
opciones).
Automático:
1 Paracongurarelcronómetrodeinicioautomático
presione el botón Option Select (selector de
opciones) hasta que la pantalla indique Auto
(automático). Luego, presione el botón hacia arriba
para ajustar la hora. Una vez que la hora esté
correcta,presioneelbotónSet(congurar).
2 Presione el botón hacia arriba para seleccionar la
conguracióndeminutosquedesea.Nuevamente,
presioneelbotónSet(congurar).
3 Presione el botón hacia arriba para seleccionar a.m.
op.m.PresioneelbotónSet(congurar).
4 Para salir del menú Options (opciones), presione
y sostenga el botón Option Select (selector de
opciones).
5 Ahora que se ajustó la hora automática, presione
el botón de encendido-apagado automático para
activar la función. El cronómetro automático
ya esta listo e iniciará la elaboración en la hora
designada. Para apagar la función automática,
presione otra vez el botón de encendido-apagado.
A Encendido-Apagado
B Encendido-Apagado
Automático
C Selector de Opciones
D Pantalla LCD
E Flecha Hacia Arriba del Menú
F Intensidad del Café
G Conguración
A
B C
D F
E G
PANTALLA Y PANEL DE CONTROL
14
Calentamiento:
1 Paracongurarlacantidaddetiempoque
permanece encendida la placa de calentamiento,
presione el botón Option Select (selector de
opciones)hastaquelaechaindique“Warm”
(calentar).
2 Presione el botón hacia arriba para adelantar
el cronómetro en intervalos de 10 minutos
hasta llegar al tiempo que desea. La placa
de calentamiento se puede ajustar para que
permanezca activa hasta 120 minutos.
3 PresioneelbotónSet(congurar).Laplacade
calentamiento se puede ajustar para permanecer
durante un máximo de 120 minutos o desactivar
colocando cero.
4 Para salir del menú Options (opciones), presione
y sostenga el botón Option Select (selector de
opciones).
Autolimpieza:
1 Para limpiar su Cafetera Eléctrica, haga una mezcla
con relación de 12 tazas, la cual consiste en 1/3 de
vinagre blanco y 2/3 de agua.
2 Vierta la mezcla en el depósito.
3 Presione el botón Option Select (selector de
opciones) para entrar al modo de opciones. Siga
presionando el botón Option Select hasta que la
echaindique“SelfClean”(autolimpieza).
4 Presione el botón hacia arriba. La pantalla LCD
indicará “Self Clean On” (autolimpieza activa).
5 PresioneelbotónSet(congurar).
6 Para salir del menú Options (opciones), presione
y sostenga el botón Option Select (selector de
opciones).
7 Presione el botón On-Off (encendido-apagado)
para iniciar el proceso de limpieza.
Durante el ciclo de Limpieza, la Cafetera Eléctrica llena
la garrafa aproximadamente hasta el nivel de 6 tazas,
después descansa hasta que la solución limpiadora
enjuague los conductos de agua y el depósito. Este ciclo
de reposo dura aproximadamente 30 minutos. La pantalla
LCD seguirá parpadeando “Self Clean On” (autolimpieza
activa). No apague la Cafetera Eléctrica de café durante
el ciclo de limpieza. Después de aproximadamente
30 minutos, el ciclo de limpieza procesa la solución
restante en el depósito; el proceso de Autolimpieza
tomaaproximadamente50minutos.Unavezquenaliza
el proceso, se escucha un tono de alerta. Después de
descargar la solución en la garrafa, su Cafetera Eléctrica
estará lista para el uso normal.
Temperatura de la Garrafa:
1 Para ajustar la temperatura de la placa de
calentamiento de la garrafa, presione el botón
Option Select (selector de opciones). Siga
presionando el botón Option Select hasta que la
echaindique“CarafeTemp”(temperaturadela
garrafa)
2 Presionelaechahaciaarribaparaseleccionar
“High, Medium, or Low” (alta, mediana o baja).
3 PresioneelbotónSet(congurar).
4 Para salir de la función Option Select (selector de
opciones), presione y sostenga el botón Option
Select.
Botón de Encendido-Apagado Automático
Utilice este botón para activar el cronómetro de
encendido-apagado.
Pantalla LCD
Muestrasvariasconguracionesdeopciones,elrelojy
el cronómetro. Encienda la pantalla LCD presionando
cualquier botón salvo Brew On/Of (activar/desactivar
elaboración). Si el botón Brew On/Off se presiona, se
inicia el proceso de elaboración.
Botón de Flecha Hacia Arriba
Este botón se utiliza para navegar por las diversas
opciones de la pantalla LCD y para ajustar el cronómetro
y el reloj.
Intensidad del Café
Utilice este botón para ajustar la intensidad del café.
Presiona una vez para un café intenso y otra vez más
para un café de intensidad normal.
15
INSTALACIÓN DEL PORTAFILTRO DE AGUA Y DEL
FILTRO DE CARBONO
Elltroquevieneconlacafeterareducemuchos
contaminantes que pueden afectar adversamente el
sabor del café. Aunque la Cafetera Eléctrica funcionará
de manera normal sin él, se recomienda ampliamente
utilizarelltro.
1Elconjuntodelltroconsisteenunportaltrode
aguayuncartuchoconltrodecarbonoactivo.
Antes de insertar el cartucho en el portador, coloque
elcartuchodelltrodecarbonoenunrecipientecon
agua limpia y fría y déjelo remojar. Después de 10
minutos, retire el cartucho del recipiente y enjuague
perfectamente con agua corriente durante 10 a 15
segundos. Esto eliminará cualquier partícula de polvo
de carbono que pueda penetrar durante la primera
elaboración. Este paso es necesario únicamente para
ltrosdecarbononuevos.Repitaesteprocedimiento
cadavezquerepongaelltro.Serecomienda
cambiarelltrodespuésdecada60ciclosde
elaboración. Un recordatorio en la pantalla LCD le
avisará cuando se hayan cumplido los 60 ciclos de
elaboración. Para eliminar el recordatorio, tan solo
presioneysostengaelbotónSet(congurar)hasta
que desaparezca el aviso.
2Parainstalarelltro,coloqueelcartuchodecarbono
enelreceptáculodelportaltrodeaguaytrabeel
receptáculo en posición cerrada para bloquear el
cartucho en el portador.
3Bajeelportaltrodeagua,elextremedelltro
primero, hasta el fondo del depósito de agua e
inserte el portador en la ranura ubicada en el fondo
del depósito.
4 Enchufe la Cafetera Eléctrica a una toma de corriente
con conexión a tierra. Escuchará un tono breve de
alerta. Llene el depósito con agua fresca limpia. No
rebase el nivel de 12 tazas de agua, porque las ranuras
de sobrellenado en la parte posterior del depósito
harán que el exceso de agua se derrame desde el lado
trasero de la unidad y sobre la encimera. Si utiliza un
recipiente que no sea la garrafa para llenar el depósito,
utilice la ventana indicadora de nivel del agua en el
lado derecho del Percolador de café para medir la
cantidad de agua que desea.
5Coloqueelreceptáculodelltroybajeelltrodorado
dentro del receptáculo. No agregue café en este
momento. Coloque la garrafa vacía sobre la placa de
calentamiento y presione el botón On/Off (encendido-
apagado) para iniciar el proceso de elaboración.
Permita que la Cafetera Eléctrica realice el primer ciclo
solamente con agua. La unidad emitirá tres tonos
dealertacuandonaliceelprocesodeelaboración.
Deseche el agua del ciclo inicial.
NOTA
Repita estos pasos cada vez que reponga el elemento
delltrodecarbono.
16
ELABORACIÓN DE SU PRIMER JARRO DE CAFÉ
1 Laveperfectamenteelreceptáculodelltro,el
ltrodoradopermanente,elportaltrodeaguayla
garrafa con agua y jabón. Enjuague con agua limpia
y después seque. No utilice limpiadores abrasivos o
estropajos para restregar. No sumerja el Percolador
de café en agua ni en otro líquido, puede ocasionar
un daño permanente a la Cafetera Eléctrica.
2 Levante la tapa del depósito en la parte superior de
la Cafetera Eléctrica y vierta la cantidad que desea de
agua fría en el depósito. Cerciórese de vaciar el agua
eneldepósitoynoenelreceptáculodelltro.
3Conelreceptáculodelltroensulugar,inserteel
ltrodoradopermanenteobien,unconodepapel
No.4enelreceptáculodelltro,peronoenambos.
4 Agregue la cantidad que desea de café molido en el
ltro.Serecomiendaquecomienceutilizandouna
cucharada de café molido por cada taza de agua en
el depósito. Sin embargo, puede ajustar la cantidad
de proporción de café y agua de acuerdo a su gusto
personal.
5 Presione una vez el botón On-Off (encendido-
apagado) para iniciar el proceso de elaboración.
Antes de presionar el botón On-Off (encendido-
apagado),podráajustarlaconguraciónde
intensidad presionando el botón Coffee Strength
(intensidaddelcafé)enlasuperciedecontrol.
Puede elegir entre regular o intenso.
6Unavezquenaliceelciclodeelaboración,se
escucharán 3 tonos de alerta.
PIEZAS DE REPUESTO
Frigidaire Accessories / Accesorios de Frigidaire / Accessoires de Frigidaire
Part No.
Nº De Parte / Nº De Piéce
16158
16160
16157
16159
16164
FPDC06WFMW
16181-1
Coffee Carafe
Café Jarra
Carafe Lid
Tapa Cafetera
Filter Basket Holder
Goldtone Coffee Filter
Filtro Dorado Para Cafetera
Water Filter Holder
6 - Pack Coffee Water Filters
Filtro de agua, paquete de 6
Replacement Rubber Feet (4-Pack)
Pies de Goma de Reemplazo (Conjunto de 4)
Verseuse à Café
Couvercle de la Carafe
Porte-Panier Filtre
Filtre à Café Doré
Porte-Filtre à Eau
Paquet De 6 Filtres à Eau
Pieds en Caoutchouc de Remplacement (Paquet de 4)
Para pedir piezas de repuesto en los EE.UU. y
México, visítenos en línea en
www.frigidaire.com/professional
Para pedir piezas de repuesto en Canadá, visite
nuestro sitio en línea at www.frigidaire.ca
Or call us at 1-888-845-7330
Horarios
Llame de lunes a vienes de 9 am a 8:30 pm ET y sábados
domingos de 11 am a 7:30 pm ET; Saturday. (Llame a
esta mismo número para consultas o preguntas.)
Para conocer los precios, visite nuestro sitio web
www.frigidaire.com/professional o llame al 1-888-
845-7330
17
SUGERENCIAS PARA LA ELABORACIÓN, LIMPIEZA Y
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Utilice el botón Coffee Stregnth (intensidad del
café) para seleccionas Regular (normal) o Strong
(intenso) según su preferencia.
Utilice Granos de Café Frescos
Se recomienda que usted muela su café antes de cada
elaboración y que utilice granos lo más frescos dentro
de lo posible. Mantenga los granos en un recipiente
hermético y almacénelo en un lugar fresco. Bo refrigere
los granos, porque es posible que se forme condensación
en ellos una vez que los extraiga del refrigerador.
Aunque el congelamiento puede ayudar a conservar los
granos, puede haber un efecto negativo en el sabor con
el paso del tiempo.
Para Moler su Café
Aunque el café premolido es perfectamente aceptable,
se produce mejor café con granos frescos molidos.
Se recomienda que muela sus granos de café
inmediatamente antes de la elaboración y que ajuste su
molinillo con el ajuste de molido medio. El molido medio
es el ajuste óptimo para la mayoría de las cafeteras
eléctricas de goteo automático.
Cuánto Café se Debe Utilizar por Cada Jarra
Dependiendo de la intensidad que desee para el café,
una proporción de una cucharada por taza es el punto
de inicio que se recomienda. Usted puede ajustar esta
cantidad de acuerdo a su preferencia personal, pero si
preereunaelaboraciónmenosintensa,elaboreconla
intensidad normal y luego disuelva con agua caliente para
aumentar el sabor y reducir el amargor.
Elabore con Agua de Calidad
El uso de agua de calidad es esencial para hacer café de
calidad. En ciertos casos, el agua corriente local puede
ser de baja calidad, lo que puede afectar negativamente
el sabor del café. Si el agua corriente es de mala
calidad, debe considerar elaborar su café utilizando agua
embotelladaoaguaprovenientedeunsistemadeltrado
por Ósmosis Inversa. Sin embargo, no utilice agua
destilada o mineral porque pueden dañar su Cafetera
Eléctrica.
Para Mantener Limpia su Cafetera Eléctrica
Para mantener la calidad del sabor del café, es
importante que mantenga limpios la garrafa y el
receptáculo. Después de cada uso limpie perfectamente
estos artículos. Ocasionalmente, será necesario limpiar
todo el sistema utilizando una solución de vinagre y
agua (lea las instrucciones de Autolimpieza en la página
6). Dependiendo de la intensidad de uso, puede ser
necesario que utilice este método de limpieza una o dos
veces al mes.
Limpieza de la Cafetera Eléctrica
1 Retireelreceptáculodelltroylagarrafadela
Cafetera Eléctrica.
2 Laveelreceptáculodelltroyelltrodorado
permanente con agua caliente y jabón
y enjuague con agua caliente. No utilice
limpiadores abrasivos o estropajos para restregar.
Estas piezas también se pueden lavar en la rejilla
superior de un lavavajillas.
3 Desenchufe la Cafetera Eléctrica y limpie la
cubierta con un paño humedecido con agua
tibia. Luego limpie con un paño humedecido y
seque con un paño suave. No utilice limpiadores
abrasivos o estropajos para restregar. Para
lustrar y limpiar el exterior de acero inoxidable,
Frigidaire recomienda el limpiador de acero
inoxidable Ecosential de Smart Choice™. Se
puede adquirir en línea en http://frigidaire.stores.
yahoo.net/ o llamando al número gratuito: 1-800-
599-7569.
Localización y solución de problemas
• Silaunidadnoseenciende,compruebequeestá
enchufada a una toma de corriente con conexión
a tierra y que el disyuntor está cerrado para esa
toma. Si la unidad sigue sin encender, consulte
la garantía en el reverso de esta Guía de Uso
y Cuidado para obtener información sobre el
servicio.
• Silaunidadsoloelaboraunaporcióndelagua
que se vació en el depósito, entonces se requiere
efectuar la limpieza que se describe en la sección
de limpieza de esta Guía de Uso y Cuidado.
18
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA PARA APARATOS
DOMÉSTICOS PEQUEÑOS
Su aparato tiene cobertura de garantía limitada de
un año. Durante un año, a partir de la fecha original de
compra, Electrolux reparará o reemplazará el aparato o
las partes, a criterio de Electrolux, que tengan defectos
comprobables de materiales o mano de obra cuando el
aparato se instale, use y mantenga en conformidad con
las instrucciones proporcionadas. La mano de obra y
los costos relacionados con la devolución del aparato o
las partes hacia nosotros y nuestro reenvío del aparato
o de las partes hacia usted queda excluidos de esta
garantía. Como cuestión de política de la garantía,
Electrolux no reembolsará el precio de compra del
consumidor. Si un producto o parte con garantía ya no
está disponible, Electrolux lo sustituirá con un producto
comparable de igual o mayor valor.
Exclusiones: Esta garantía no cubre lo
siguiente:
1 Productos con números de serie originales que
se retiren, alteren o no puedan establecerse
inmediatamente.
2 Productos que se hayan transferido del dueño
original a un tercero o trasladado fuera de EE.
UU. o Canadá.
3 Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4 Productos adquiridos “tal cual”.
5 Pérdida de alimentos a causa de la falla del
producto.
6 Productos utilizados en un establecimiento
comercialoconcualquiernquenoseauso
doméstico.
7 Visitas de mano de obra o servicio de cualquier
índole.
8 Piezasdevidrioorecipientes,ltros,supercies
antiadherentes.
9 Desgaste normal.
10 Daños ocasionados por mal uso, instalación o
servicio; uso de parte que no sean originales
de Electrolux; negligencia, abuso, uso indebido;
suministro de energía inadecuado o excesivo;
accidentes; incendios; o desastres naturales.
Conserve su recibo o cualquier otro comprobante de
pagoapropiadoandeestablecerelperíododela
garantía. En caso de requerirse el servicio de garantía,
usted debe mostrar el comprobante de compra.
Si Usted Necesita Servicio:
Para obtener el servicio de garantía en EE. UU. o
Canadá, llame al 1-888-845-7330. Tenga a la mano la
información del número de modelo, el número de serie
y la fecha de compra.
DESCARGO DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS;
LÍMITE DE GARANTÍA:
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE
CONFORME A ESTA GARANTÍA SERÁ, A CRITERIO
EXCLUSIVO DE ELECTROLUX, LA REPARACIÓN O
REPOSICIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN LO ESTABLECE
EL PRESENTE. LOS RECLAMOS QUE SE BASEN EN
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
PARTICULAR, SE LIMITAN A UN AÑO O A UN PERÍODO
MÁS BREVE QUE PERMITA LA LEY. ELECTROLUX
NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS O
INCIDENTALES TALES COMO DAÑOS MATERIALES Y
GASTOS IMPREVISTOS ORIGINADOS POR CUALQUIER
VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA
O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES
O BIEN, LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE DICHAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES PUEDEN NO PROCEDER
EN SU CASO. ESTÁ GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA
DERECHOS ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS
DERECHOS, QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
Esta garantía se aplica únicamente a productos
adquiridos en EE. UU. y Canadá. En EE. UU., su aparato
tiene la garantía de Electrolux Home Care Products, Inc.
En Canadá, su aparato tiene la garantía de Electrolux
Home Care Products Canada Inc. Electrolux no autoriza
a ninguna persona a cambiar o aumentar ninguna
obligación conforme a esta garantía. Las funciones o
especicacionesdelproducto,talcomosedescribeno
ilustran, están sujetas a cambios sin previo aviso.
EE. UU.
1-888-845-7330
Electrolux Home Care Products, Inc.
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
CANADÁ
1-888-845-7330
Electrolux Home Care Products Canada Inc.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, ON, Canada L5V 3E4

Transcripción de documentos

Todo acerca del Uso Y Cuidado de su Cafetera Eléctrica ÍNDICE Medidas de Protección Importantes............................... 11 Piezas de Repuesto.............................................. 17 Instrucciones de Seguridad Para la Cafetera Eléctrica ................................................11 Sugerencias Para la Elaboración ........................... 17 Piezas y Funciones .....................................................12 Localización y Solución de Problemas.................... 17 Elaboración de su Primer Jarro de Café ....................... 16 Enregistrez votre produit par Internet á: Garantía Principal del Aparato............................... 18 www.frigidaire.com/productregistration EE. UU. Y Canadá 1-888-845-7330 900523672-UM (Febrero 2014) Instalación del Portafiltro de Agua y del Filtro de Agua..15 Limpieza de la Cafetera Eléctrica ........................... 17 MEDIDAS DE PROTECCIÓN IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad, incluidas las siguientes: 1 Lea todas las instrucciones antes de usar. 2 No toque las superficies calientes. Utilice asas o perillas. 3 Como protección contra una descarga eléctrica, no coloque el cable, los enchufes o el aparato cerca de agua o líquidos. 4 Es necesaria una vigilancia minuciosa cuando el aparato se utiliza cerca de menores de edad. 5 Para evitar descargas eléctricas, desconéctelo de la toma de corriente si no lo utiliza y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de colocar o quitar piezas. 6 No ponga a funcionar ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados. Si el aparato está averiado o ha sufrido algún daño, llévelo al centro de servicio más cercano para que lo inspeccionen, reparen o ajusten. 7 La utilización de accesorios que no recomienda el fabricante del aparato puede ocasionar lesiones graves. 8 No deje el cable suspendido sobre el borde de una mesa o encimera, ni permita que tenga contacto con superficies calientes. 9 No deje que el cable toque superficies calientes o cuelgue del borde de la mesa o mostrador donde puede ser jalado por niños o se tropiecen accidentalmente. 10 No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico, ni dentro de un horno caliente. 11 No utilice este aparato para otro uso que no sea para el que está destinado. 12 No utilice el aparato sin que la tapa esté debidamente colocada en el recipiente (garrafa). 13 El recipiente (garrafa) está diseñado para usarlo con este aparato. Nunca se debe utilizar en una estufa o en un horno microondas. 14 No pose el recipiente (garrafa) sobre una superficie húmeda o fría. 15 Se debe tener extrema precaución al mover el aparato cuando contiene aceite caliente u otros líquidos calientes 16 No utilice un recipiente quebrado (garrafa) o un recipiente carente de asa o cuya asa está floja. 17 No limpie el recipiente con limpiadores abrasivos, estropajos de lana de acero u otros materiales abrasivos. 18 Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. 19 Para desconectar, presione el botón Brew On/Off (activar/desactivar preparación) hasta que la unidad se apague. Luego quite el enchufe de la toma de corriente. 20 Afin de rêduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas ôter ce protecteur. Il n’y a pas de composant réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Servicio y reparación sólo debe ser realizado por un servicios autorizado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Información de Seguridad Para el Consumidor ESTA UNIDAD ES SOLO PARA USO DOMÉSTICO. Enchufe Polarizado Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe se adapta a una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si no es posible insertar completamente el enchufe en la toma, inviértalo y vuelva a insertarlo. Si aún no es posible insertarlo, comuníquese con un electricista competente. No modifique de ninguna manera el enchufe. PRECAUCIÓN Instrucciones para el cable corto: Su Tostador está equipado con un cable de corriente corto, como precaución de seguridad para evitar lesiones personales o daños materiales ocasionados por jalar, tropezar o estrangularse con un cable más largo. No permita que menores de edad utilicen o estén cerca del aparato sin la vigilancia estrecha de un adulto. Hay disponibilidad de cables de extensión más largos, pero se debe procurar tener cuidado al usarlos. Si se utiliza un cable de extensión, (1) la nominación eléctrica del conjunto o extensión del cable debe ser al menos igual a la nominación eléctrica del aparato, (2) el cable debe acomodarse de modo que no quede suspendido sobre la encimera o superficie de mesa y menores de edad no tropiecen o puedan jalarlo. Para reducir riesgos de lesiones, no deje que el cable quede colgando sobre el borde de una encimera o mesa de modo que un niño pueda jalarlo o tropezarse accidentalmente. Especificaciones del Producto  Número de Modelo  Voltios  Rated Wattage  Hertz  Fabriqué en Chine FPAD12D7PS 120V CA únicamente 1100 Watts 60Hz 11 PIEZAS Y FUNCIONES B I H E A D F A Garrafa Para Café B Tanque de Agua/Tapa del Portafiltro C Filtro Dorado Permanente D Portafiltro E Portafiltro de Agua G C F Cartucho de Filtro de Carbono Activo G Cucharilla Premedida de Café H Superficie de Control y Panel LCD I Ventana indicadora de nivel del agua Garrafa de Vidrio Con Tapa Filtro Dorado Permanente La cafetera eléctrica Frigidaire viene con una garrafa para 12 tazas de café y tiene una tapa para servir con facilidad el café. La tapa también ayuda a evitar la entrada de materiales extraños al interior de la garrafa. El filtro dorado es reutilizable y elimina la necesidad de utilizar filtros de papel. Sin embargo, si se prefiere utilizar filtros de papel, utilice filtros cónicos No. 4. Para evitar sobreflujos, no utilice filtros de papel y el filtro dorado al mismo tiempo. Panel LCD Digital El panel LCD ofrece precisión y facilita el acceso a sus configuraciones personales. El panel también muestra la hora actual con indicadores de a.m. y p.m. Para ahorrar energía, la pantalla se atenúa después de 20 segundos. Para aumentar el brillo de la pantalla, solo se presiona cualquier botón, (excepto el botón en encendido-apagado, que activa la pantalla LCD e inicia el proceso de elaboración). Pausa en el Portafiltro Para Poder Servir Un tope sellado en el portafiltro le permite retirar la garrafa antes de que finalice el ciclo de elaboración. Se recomienda que vuelva a colocar la garrafa en la placa de calentamiento en el transcurso de 30 segundos, a fin de evitar un sobreflujo originado porque el portafiltro esté demasiado lleno. 12 Filtro de Agua de Carbono Activo y Portafiltro de Agua La calidad del agua es un componente importante para que el café tenga buen sabor. El filtro de agua de Carbono Activo ayuda a eliminar cloro, calcio, mal sabor y olor del agua corriente. Ventana Indicadora de Nivel del Agua Elabore de 2 a 12 tazas utilizando el indicador de nivel, para servir con facilidad la cantidad de agua que desea. Pantalla y panel de control A B C D A Encendido-Apagado B Encendido-Apagado Automático D Pantalla LCD F C Selector de Opciones Botón de Encendido-Apagado La cafetera eléctrica se caracteriza por la elaboración con un solo toque, la cual inicia al presionar el botón de encendido-apagado, aunque la pantalla LCD esté en modo activo o de espera. Para apagar la cafetera eléctrica, presione otra vez el botón de encendidoapagado. Selector de Opciones Presione el botón Selector de opciones para escoger cualquier de las opciones siguientes: Configurar Reloj: 1 Para configurar el reloj, presione el botón Option Select (selector de opciones) hasta que la pantalla indique Clock (reloj). Luego, presione el botón hacia arriba para ajustar la hora actual. Una vez que la hora esté correcta, presione el botón Set (configurar). 2 Presione el botón hacia arriba para seleccionar la configuración de minutos actuales. Nuevamente, presione el botón Set (configurar). 3 Presione el botón hacia arriba para seleccionar a.m o p.m. y finalizar el proceso de configuración del reloj. E G E Flecha Hacia Arriba del Menú F Intensidad del Café G Configuración 4 Para salir del menú Options (opciones), presione y sostenga el botón Option Select (selector de opciones). Automático: 1 Para configurar el cronómetro de inicio automático presione el botón Option Select (selector de opciones) hasta que la pantalla indique Auto (automático). Luego, presione el botón hacia arriba para ajustar la hora. Una vez que la hora esté correcta, presione el botón Set (configurar). 2 Presione el botón hacia arriba para seleccionar la configuración de minutos que desea. Nuevamente, presione el botón Set (configurar). 3 Presione el botón hacia arriba para seleccionar a.m. o p.m. Presione el botón Set (configurar). 4 Para salir del menú Options (opciones), presione y sostenga el botón Option Select (selector de opciones). 5 Ahora que se ajustó la hora automática, presione el botón de encendido-apagado automático para activar la función. El cronómetro automático ya esta listo e iniciará la elaboración en la hora designada. Para apagar la función automática, presione otra vez el botón de encendido-apagado. 13 Calentamiento: 1 Para configurar la cantidad de tiempo que permanece encendida la placa de calentamiento, presione el botón Option Select (selector de opciones) hasta que la flecha indique “Warm” (calentar). 2 Presione el botón hacia arriba para adelantar el cronómetro en intervalos de 10 minutos hasta llegar al tiempo que desea. La placa de calentamiento se puede ajustar para que permanezca activa hasta 120 minutos. 3 Presione el botón Set (configurar). La placa de calentamiento se puede ajustar para permanecer durante un máximo de 120 minutos o desactivar colocando cero. 4 Para salir del menú Options (opciones), presione y sostenga el botón Option Select (selector de opciones). Autolimpieza: 1 Para limpiar su Cafetera Eléctrica, haga una mezcla con relación de 12 tazas, la cual consiste en 1/3 de vinagre blanco y 2/3 de agua. 2 Vierta la mezcla en el depósito. 3 Presione el botón Option Select (selector de opciones) para entrar al modo de opciones. Siga presionando el botón Option Select hasta que la flecha indique “Self Clean” (autolimpieza). 4 Presione el botón hacia arriba. La pantalla LCD indicará “Self Clean On” (autolimpieza activa). 5 Presione el botón Set (configurar). 6 Para salir del menú Options (opciones), presione y sostenga el botón Option Select (selector de opciones). 7 Presione el botón On-Off (encendido-apagado) para iniciar el proceso de limpieza. Durante el ciclo de Limpieza, la Cafetera Eléctrica llena la garrafa aproximadamente hasta el nivel de 6 tazas, después descansa hasta que la solución limpiadora enjuague los conductos de agua y el depósito. Este ciclo de reposo dura aproximadamente 30 minutos. La pantalla LCD seguirá parpadeando “Self Clean On” (autolimpieza activa). No apague la Cafetera Eléctrica de café durante el ciclo de limpieza. Después de aproximadamente 30 minutos, el ciclo de limpieza procesa la solución restante en el depósito; el proceso de Autolimpieza toma aproximadamente 50 minutos. Una vez que finaliza el proceso, se escucha un tono de alerta. Después de descargar la solución en la garrafa, su Cafetera Eléctrica estará lista para el uso normal. 14 Temperatura de la Garrafa: 1 Para ajustar la temperatura de la placa de calentamiento de la garrafa, presione el botón Option Select (selector de opciones). Siga presionando el botón Option Select hasta que la flecha indique “Carafe Temp” (temperatura de la garrafa) 2 Presione la flecha hacia arriba para seleccionar “High, Medium, or Low” (alta, mediana o baja). 3 Presione el botón Set (configurar). 4 Para salir de la función Option Select (selector de opciones), presione y sostenga el botón Option Select. Botón de Encendido-Apagado Automático Utilice este botón para activar el cronómetro de encendido-apagado. Pantalla LCD Muestras varias configuraciones de opciones, el reloj y el cronómetro. Encienda la pantalla LCD presionando cualquier botón salvo Brew On/Of (activar/desactivar elaboración). Si el botón Brew On/Off se presiona, se inicia el proceso de elaboración. Botón de Flecha Hacia Arriba Este botón se utiliza para navegar por las diversas opciones de la pantalla LCD y para ajustar el cronómetro y el reloj. Intensidad del Café Utilice este botón para ajustar la intensidad del café. Presiona una vez para un café intenso y otra vez más para un café de intensidad normal. Instalación del portafiltro de agua y del filtro de carbono El filtro que viene con la cafetera reduce muchos contaminantes que pueden afectar adversamente el sabor del café. Aunque la Cafetera Eléctrica funcionará de manera normal sin él, se recomienda ampliamente utilizar el filtro. 1 El conjunto del filtro consiste en un portafiltro de agua y un cartucho con filtro de carbono activo. Antes de insertar el cartucho en el portador, coloque el cartucho del filtro de carbono en un recipiente con agua limpia y fría y déjelo remojar. Después de 10 minutos, retire el cartucho del recipiente y enjuague perfectamente con agua corriente durante 10 a 15 segundos. Esto eliminará cualquier partícula de polvo de carbono que pueda penetrar durante la primera elaboración. Este paso es necesario únicamente para filtros de carbono nuevos. Repita este procedimiento cada vez que reponga el filtro. Se recomienda cambiar el filtro después de cada 60 ciclos de elaboración. Un recordatorio en la pantalla LCD le avisará cuando se hayan cumplido los 60 ciclos de elaboración. Para eliminar el recordatorio, tan solo presione y sostenga el botón Set (configurar) hasta que desaparezca el aviso. 2 Para instalar el filtro, coloque el cartucho de carbono en el receptáculo del portafiltro de agua y trabe el receptáculo en posición cerrada para bloquear el cartucho en el portador. 4 Enchufe la Cafetera Eléctrica a una toma de corriente con conexión a tierra. Escuchará un tono breve de alerta. Llene el depósito con agua fresca limpia. No rebase el nivel de 12 tazas de agua, porque las ranuras de sobrellenado en la parte posterior del depósito harán que el exceso de agua se derrame desde el lado trasero de la unidad y sobre la encimera. Si utiliza un recipiente que no sea la garrafa para llenar el depósito, utilice la ventana indicadora de nivel del agua en el lado derecho del Percolador de café para medir la cantidad de agua que desea. 5 Coloque el receptáculo del filtro y baje el filtro dorado dentro del receptáculo. No agregue café en este momento. Coloque la garrafa vacía sobre la placa de calentamiento y presione el botón On/Off (encendidoapagado) para iniciar el proceso de elaboración. Permita que la Cafetera Eléctrica realice el primer ciclo solamente con agua. La unidad emitirá tres tonos de alerta cuando finalice el proceso de elaboración. Deseche el agua del ciclo inicial.  NOTA Repita estos pasos cada vez que reponga el elemento del filtro de carbono. 3 Baje el portafiltro de agua, el extreme del filtro primero, hasta el fondo del depósito de agua e inserte el portador en la ranura ubicada en el fondo del depósito. 15 Elaboración de su primer jarro de café 1 Lave perfectamente el receptáculo del filtro, el filtro dorado permanente, el portafiltro de agua y la garrafa con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y después seque. No utilice limpiadores abrasivos o estropajos para restregar. No sumerja el Percolador de café en agua ni en otro líquido, puede ocasionar un daño permanente a la Cafetera Eléctrica. 5 Presione una vez el botón On-Off (encendidoapagado) para iniciar el proceso de elaboración. Antes de presionar el botón On-Off (encendidoapagado), podrá ajustar la configuración de intensidad presionando el botón Coffee Strength (intensidad del café) en la superficie de control. Puede elegir entre regular o intenso. 2 Levante la tapa del depósito en la parte superior de la Cafetera Eléctrica y vierta la cantidad que desea de agua fría en el depósito. Cerciórese de vaciar el agua en el depósito y no en el receptáculo del filtro. 6 Una vez que finalice el ciclo de elaboración, se escucharán 3 tonos de alerta. 3 Con el receptáculo del filtro en su lugar, inserte el filtro dorado permanente o bien, un cono de papel No. 4 en el receptáculo del filtro, pero no en ambos. 4 Agregue la cantidad que desea de café molido en el filtro. Se recomienda que comience utilizando una cucharada de café molido por cada taza de agua en el depósito. Sin embargo, puede ajustar la cantidad de proporción de café y agua de acuerdo a su gusto personal. Piezas de repuesto Frigidaire Accessories / Accesorios de Frigidaire / Accessoires de Frigidaire Coffee Carafe Café Jarra Verseuse à Café 16157 Carafe Lid Tapa Cafetera Couvercle de la Carafe 16160 Filter Basket Holder 16158 Porte-Panier Filtre Goldtone Coffee Filter Filtro Dorado Para Cafetera Filtre à Café Doré 16159 Water Filter Holder 16164 Porte-Filtre à Eau 6 - Pack Coffee Water Filters Filtro de agua, paquete de 6 Paquet De 6 Filtres à Eau FPDC06WFMW Replacement Rubber Feet (4-Pack) Pies de Goma de Reemplazo (Conjunto de 4) Pieds en Caoutchouc de Remplacement (Paquet de 4) Para pedir piezas de repuesto en los EE.UU. y México, visítenos en línea en www.frigidaire.com/professional Para pedir piezas de repuesto en Canadá, visite nuestro sitio en línea at www.frigidaire.ca Or call us at 1-888-845-7330 16 Part No. Nº De Parte / Nº De Piéce 16181-1 Horarios Llame de lunes a vienes de 9 am a 8:30 pm ET y sábados domingos de 11 am a 7:30 pm ET; Saturday. (Llame a esta mismo número para consultas o preguntas.) Para conocer los precios, visite nuestro sitio web www.frigidaire.com/professional o llame al 1-888845-7330 Sugerencias para la elaboración, limpieza y localización y solución de problemas Utilice el botón Coffee Stregnth (intensidad del café) para seleccionas Regular (normal) o Strong (intenso) según su preferencia. Utilice Granos de Café Frescos Se recomienda que usted muela su café antes de cada elaboración y que utilice granos lo más frescos dentro de lo posible. Mantenga los granos en un recipiente hermético y almacénelo en un lugar fresco. Bo refrigere los granos, porque es posible que se forme condensación en ellos una vez que los extraiga del refrigerador. Aunque el congelamiento puede ayudar a conservar los granos, puede haber un efecto negativo en el sabor con el paso del tiempo. Para Moler su Café Aunque el café premolido es perfectamente aceptable, se produce mejor café con granos frescos molidos. Se recomienda que muela sus granos de café inmediatamente antes de la elaboración y que ajuste su molinillo con el ajuste de molido medio. El molido medio es el ajuste óptimo para la mayoría de las cafeteras eléctricas de goteo automático. Cuánto Café se Debe Utilizar por Cada Jarra Dependiendo de la intensidad que desee para el café, una proporción de una cucharada por taza es el punto de inicio que se recomienda. Usted puede ajustar esta cantidad de acuerdo a su preferencia personal, pero si prefiere una elaboración menos intensa, elabore con la intensidad normal y luego disuelva con agua caliente para aumentar el sabor y reducir el amargor. Elabore con Agua de Calidad El uso de agua de calidad es esencial para hacer café de calidad. En ciertos casos, el agua corriente local puede ser de baja calidad, lo que puede afectar negativamente el sabor del café. Si el agua corriente es de mala calidad, debe considerar elaborar su café utilizando agua embotellada o agua proveniente de un sistema de filtrado por Ósmosis Inversa. Sin embargo, no utilice agua destilada o mineral porque pueden dañar su Cafetera Eléctrica. Limpieza de la Cafetera Eléctrica 1 Retire el receptáculo del filtro y la garrafa de la Cafetera Eléctrica. 2 Lave el receptáculo del filtro y el filtro dorado permanente con agua caliente y jabón y enjuague con agua caliente. No utilice limpiadores abrasivos o estropajos para restregar. Estas piezas también se pueden lavar en la rejilla superior de un lavavajillas. 3 Desenchufe la Cafetera Eléctrica y limpie la cubierta con un paño humedecido con agua tibia. Luego limpie con un paño humedecido y seque con un paño suave. No utilice limpiadores abrasivos o estropajos para restregar. Para lustrar y limpiar el exterior de acero inoxidable, Frigidaire recomienda el limpiador de acero inoxidable Ecosential de Smart Choice™. Se puede adquirir en línea en http://frigidaire.stores. yahoo.net/ o llamando al número gratuito: 1-800599-7569. Localización y solución de problemas • Si la unidad no se enciende, compruebe que está enchufada a una toma de corriente con conexión a tierra y que el disyuntor está cerrado para esa toma. Si la unidad sigue sin encender, consulte la garantía en el reverso de esta Guía de Uso y Cuidado para obtener información sobre el servicio. • Si la unidad solo elabora una porción del agua que se vació en el depósito, entonces se requiere efectuar la limpieza que se describe en la sección de limpieza de esta Guía de Uso y Cuidado. Para Mantener Limpia su Cafetera Eléctrica Para mantener la calidad del sabor del café, es importante que mantenga limpios la garrafa y el receptáculo. Después de cada uso limpie perfectamente estos artículos. Ocasionalmente, será necesario limpiar todo el sistema utilizando una solución de vinagre y agua (lea las instrucciones de Autolimpieza en la página 6). Dependiendo de la intensidad de uso, puede ser necesario que utilice este método de limpieza una o dos veces al mes. 17 Información de la garantía para aparatos domésticos pequeños Su aparato tiene cobertura de garantía limitada de un año. Durante un año, a partir de la fecha original de compra, Electrolux reparará o reemplazará el aparato o las partes, a criterio de Electrolux, que tengan defectos comprobables de materiales o mano de obra cuando el aparato se instale, use y mantenga en conformidad con las instrucciones proporcionadas. La mano de obra y los costos relacionados con la devolución del aparato o las partes hacia nosotros y nuestro reenvío del aparato o de las partes hacia usted queda excluidos de esta garantía. Como cuestión de política de la garantía, Electrolux no reembolsará el precio de compra del consumidor. Si un producto o parte con garantía ya no está disponible, Electrolux lo sustituirá con un producto comparable de igual o mayor valor. Exclusiones: Esta garantía no cubre lo siguiente: 1 Productos con números de serie originales que se retiren, alteren o no puedan establecerse inmediatamente. 2 Productos que se hayan transferido del dueño original a un tercero o trasladado fuera de EE. UU. o Canadá. 3 Óxido en el interior o exterior de la unidad. 4 Productos adquiridos “tal cual”. 5 Pérdida de alimentos a causa de la falla del producto. 6 Productos utilizados en un establecimiento comercial o con cualquier fin que no sea uso doméstico. 7 Visitas de mano de obra o servicio de cualquier índole. 8 Piezas de vidrio o recipientes, filtros, superficies antiadherentes. 9 Desgaste normal. 10 Daños ocasionados por mal uso, instalación o servicio; uso de parte que no sean originales de Electrolux; negligencia, abuso, uso indebido; suministro de energía inadecuado o excesivo; accidentes; incendios; o desastres naturales. Conserve su recibo o cualquier otro comprobante de pago apropiado a fin de establecer el período de la garantía. En caso de requerirse el servicio de garantía, usted debe mostrar el comprobante de compra. Si Usted Necesita Servicio: Para obtener el servicio de garantía en EE. UU. o Canadá, llame al 1-888-845-7330. Tenga a la mano la información del número de modelo, el número de serie y la fecha de compra. 18 DESCARGO DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LÍMITE DE GARANTÍA: EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE CONFORME A ESTA GARANTÍA SERÁ, A CRITERIO EXCLUSIVO DE ELECTROLUX, LA REPARACIÓN O REPOSICIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN LO ESTABLECE EL PRESENTE. LOS RECLAMOS QUE SE BASEN EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITAN A UN AÑO O A UN PERÍODO MÁS BREVE QUE PERMITA LA LEY. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES TALES COMO DAÑOS MATERIALES Y GASTOS IMPREVISTOS ORIGINADOS POR CUALQUIER VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES O BIEN, LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE DICHAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES PUEDEN NO PROCEDER EN SU CASO. ESTÁ GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. Esta garantía se aplica únicamente a productos adquiridos en EE. UU. y Canadá. En EE. UU., su aparato tiene la garantía de Electrolux Home Care Products, Inc. En Canadá, su aparato tiene la garantía de Electrolux Home Care Products Canada Inc. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o aumentar ninguna obligación conforme a esta garantía. Las funciones o especificaciones del producto, tal como se describen o ilustran, están sujetas a cambios sin previo aviso. EE. UU. 1-888-845-7330 Electrolux Home Care Products, Inc. 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262 CANADÁ 1-888-845-7330 Electrolux Home Care Products Canada Inc. 5855 Terry Fox Way Mississauga, ON, Canada L5V 3E4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Frigidaire FPAD12D7PS El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario

La cafetera eléctrica Frigidaire FPAD12D7PS es una máquina de café fácil de usar con una variedad de características para ayudarte a preparar la taza de café perfecta. Con su jarra de vidrio de 12 tazas, puede preparar suficiente café para toda la familia o una fiesta. El filtro de agua de carbón activado ayuda a eliminar las impurezas del agua, lo que resulta en un café de mejor sabor. La cafetera también cuenta con apagado automático, por lo que no tiene que preocuparse por dejarla encendida accidentalmente.