Sony NV Series NV-U83F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Customer Support Portal
If you have any questions or for the latest support
information on navigation, visit the website below:
http://www.navu.sony-europe.com/support
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
sNV-U93T
sNV-U83
sNV-U73T
sNV-U53
Seriennummer (SERIAL NO.)
Guida rapida all’uso
3-275-816-11 (1)
Quick Start Guide
Anleitung zur schnellen
Inbetriebnahme
Guide de démarrage
rapide
Beknopte handleiding
Guía de inicio rápido
Snabbstartguide
Guia de iniciação rápida
GB
DE
FR
NL
ES
SE
PT
Sony Corporation Printed in Thailand
IT
NV-U93T NV-U83
NV-U73T NV-U53
Personal Navigation System
Quick Start Guide
Personal Navigation System
© 2007 Sony Corporation
How to use this manual
When reading this manual, keep the control
layout illustration (on the rear of this page or the
adjacent page) open for quick reference from any
page.
Hinweis zu dieser
Bedienungsanleitung
Wenn Sie diese Bedienungsanleitung lesen,
klappen Sie die Abbildung mit den
Bedienelementen (auf der Rückseite dieser Seite
oder der Seite daneben) auf. So haben Sie sie
beim Lesen immer im Blick.
Comment utiliser ce manuel
Lorsque vous lisez ce manuel, gardez le rabat des
illustrations des commandes (au verso de cette
page ou sur la page adjacente) ouvert pour
pouvoir vous y référer rapidement à partir de
n’importe quelle page.
Deze handleiding gebruiken
Wanneer u deze handleiding leest, houdt u de
illustratie met onderdelen van het apparaat (aan
de achterzijde van deze pagina of de
tegenoverliggende pagina) geopend zodat u deze
vanaf elke pagina snel kunt raadplegen.
Uso del presente manuale
Durante la consultazione del presente manuale,
tenere aperte le illustrazioni di layout di controllo
(nella parte posteriore di questa pagina o in
quella adiacente) per una consultazione rapida in
qualsiasi momento.
Cómo utilizar este manual
Cuando lea este manual, mantenga abierta la
ilustración del diseño de control (en la parte
posterior de esta página o en la página siguiente)
para poder consultarla rápidamente desde
cualquier página.
Hur du använder den här
bruksanvisningen
När du läser den här bruksanvisningen bör du ha
bilden över kontrollerna (på baksidan av den här
sidan eller på nästa sida) öppen för snabb
referens från sidan du är på.
Como utilizar este manual
Quando ler este manual, mantenha aberta a
ilustração do esquema de controlo (no verso
desta página ou a página adjacente), para
possibilitar uma consulta rápida a partir de
qualquer página.
3
NV-U93T/U83
NV-U73T/U53
Attention
SONY NE PEUT EN AUCUN CAS ETRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE, DIRECT OU INDIRECT, DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI
D’AUTRES DOMMAGES, Y COMPRIS,
MAIS SANS LIMITATION, LES PERTES DE
BENEFICES, LES PERTES DE REVENUS,
LES PERTES DE DONNEES ET
L’INCAPACITE A UTILISER LE PRODUIT
OU TOUT EQUIPEMENT ASSOCIE, AINSI
QUE DES INDISPONIBILITES ET PERTES
DE TEMPS LIEES A CE PRODUIT OU
RESULTANT DE SON UTILISATION, DE
SON MATERIEL ET/OU DE SON LOGICIEL.
Par la présente, Sony Corp. déclare que les
appareils NV-U93T/U83 sont conformes aux
exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute
information complémentaire, veuillez consulter
l’URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
L’utilisation de cet équipement radio n’est pas
autorisée dans une zone géographique située dans
un rayon de 20 km à partir du centre de Ny-
Alesund, Svalbard en Norvège.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon.
Son représentant autorisé concernant la CEM et la
sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses
indiquées dans les documents d’entretien ou de
garantie séparés concernant toute question relative
à l’entretien et à la garantie.
3
NV-U93T/U83
NV-U73T/U53
Let op
IN GEEN GEVAL IS SONY
AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE
INCIDENTELE OF INDIRECTE SCHADE OF
GEVOLGSCHADE OF ANDERE SCHADE,
INCLUSIEF, MAAR NIET BEPERKT TOT,
WINSTDERVING, OMZETVERLIES,
GEGEVENSVERLIES, HET NIET KUNNEN
GEBRUIKEN VAN HET PRODUCT OF
ENIGE BIJBEHORENDE APPARATEN,
DOWNTIME EN TIJD VAN DE KOPER IN
RELATIE TOT OF ALS GEVOLG VAN HET
GEBRUIK VAN DIT PRODUCT, DE
HARDWARE EN/OF DE SOFTWARE.
Hiermee verklaart Sony Corp. dat deze NV-U93T/
U83 in overeenstemming zijn met de essentiële
eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u
vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Het gebruik van deze radioapparatuur is niet
toegestaan in het geografische gebied binnen een
straal van 20 km vanaf het centrum van Ny-
Alesund, Svalbard in Noorwegen.
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor zaken met betrekking tot onderhoud of
garantie kunt u contact opnemen met de adressen
die worden vermeld in de afzonderlijke
onderhouds- of garantiedocumenten.
5
Inhoudsopgave
Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Het apparaat in-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . 10
Eerste installatie uitvoeren . . . . . . . . . . . . . . . 10
GPS-signalen ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Algemene handelingen 10
Menubewerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gesture Command-bediening
(bediening door middel van gebaren) . . . . . 11
Bewerkingen met het toetsenbord . . . . . . . . . . 11
Routes zoeken 12
De bestemming instellen en de begeleiding
starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
De bestemming op andere manieren
instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Begeleidingsschermen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Systeeminstellingen 14
Bluetooth-functie
(alleen NV-U93T/U83) 15
De Bluetooth-functie activeren . . . . . . . . . . . . 15
Dit apparaat koppelen en verbinden met een
mobiele telefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verbinding maken met een mobiele telefoon
vanaf dit apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gesprekken ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
De bijgeleverde software
gebruiken 16
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aansluiten op de computer. . . . . . . . . . . . . 16
Aanvullende informatie 17
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bluetooth-communicatie
(alleen NV-U93T/U83) . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informatie over de "Memory Stick" . . . . . . . . 18
Wat is een "Memory Stick"? . . . . . . . . . . . 18
Typen "Memory Stick Duo" die door het
systeem kunnen worden gebruikt. . . . . . . . 18
Opmerking over het LCD-scherm . . . . . . . . . 19
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zekeringen vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Opmerkingen over het weggooien van het
apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . 24
14
In de buurt van een kruispunt
A Huidige tijd/GPS-status/batterijstatus/TMC-
status*
1
/Bluetooth-status*
2
Raadpleeg de bijgeleverde PDF-handleiding
voor meer informatie.
B Afstand/geschatte aankomsttijd tot
bestemming
C Huidige positie
D Afstand tot volgende afslag
E Huidige straatnaam
F Volgende straatnaam
G Aanduiding voor het noorden
H Huidige richting/huidige snelheid
I Instructies na volgende afslag
J Balkaanduiding voor afstand tot volgende
afslag
K Instructies voor volgende afslag
*1 Alleen NV-U93T/U73T.
*2 Alleen NV-U93T/U83.
Dynamische route-informatie
In dit scherm wordt de afstand tot de
bestemming, POI-informatie, enzovoort
weergegeven.
Routescherm
U kunt de volledige route naar de bestemming
weergeven.
Als u dit scherm wilt weergeven, selecteert u
"Opties" c "Route weergeven" in het
kaartscherm.
Bladerstand voor de kaart
U kunt vanuit het kaartscherm overschakelen
naar de bladerstand voor de kaart door aan te
raken, ongeacht of de routebegeleiding is
ingeschakeld.
In de bladerstand voor de kaart wordt een
dradenkruis op de kaart weergegeven en kunt u
het scherm slepen om door de kaart te bladeren.
Raak / aan om de schaal van de kaart aan
te passen.
Sleep het gewenste punt naar het midden van het
dradenkruis en raak vervolgens aan om het
menu voor de bladerstand voor de kaart weer te
geven, waarin u het punt als bestemming kunt
instellen, enzovoort.
Raak aan om terug te keren naar het scherm
met de huidige positie van de auto.
Systeeminstellingen
Verschillende instellingen met betrekking tot het
systeem en het geheugen kunnen worden
gewijzigd.
Selecteer in het hoofdmenu "Meer..." c
"Instellingen" c de gewenste categorie c het
gewenste item om de instelling op te geven.
I
J K
15
Bluetooth-functie
(alleen NV-U93T/U83)
De Bluetooth-functie activeren
1 Raak "Telefoon" aan in het
hoofdmenu.
Het Bluetooth-functiemenu wordt
weergegeven.
2 Selecteer "Telefooninstellingen".
3 Stel "Bluetooth-signaal" in op "Aan".
Dit apparaat koppelen en
verbinden met een mobiele
telefoon
De volgende handelingen hoeft u alleen de eerste
keer uit te voeren.
Verbinding maken met een mobiele
telefoon vanaf dit apparaat
Controleer vooraf of de mobiele telefoon zodanig
is ingesteld dat deze kan worden gevonden
(zichtbaar).
1 Raak "Telefoon" aan in het
hoofdmenu.
2 Selecteer "Telefooninstellingen" c
"Telefoon verbinden" c "Nieuwe
registratie".
3 Wanneer "Telefoon zoeken" wordt
weergegeven, selecteert u "OK".
Er wordt gezocht naar een mobiele waarmee
verbinding kan worden gemaakt. Vervolgens
worden de namen van de gevonden mobiele
telefoons weergegeven in een lijst.
De zoektijd is afhankelijk van het aantal
mobiele telefoons.
4 Selecteer de mobiele telefoon
waarmee u verbinding wilt maken.
Het koppelen wordt gestart.
5 Geef een toegangscode* op.
Voer dezelfde toegangscode in voor dit
apparaat en de te verbinden mobiele telefoon.
De toegangscode kan een door u zelf gekozen
getal zijn of een getal dat wordt bepaald door
de te verbinden mobiele telefoon.
Raadpleeg de handleiding van de te verbinden
mobiele telefoon voor meer informatie.
6 Raak "OK" aan om te bevestigen.
"Verbonden" wordt weergegeven en de
verbinding is voltooid.
Afhankelijk van het model van uw mobiele
telefoon, moet u mogelijk ook een handeling
op uw mobiele telefoon uitvoeren.
* Toegangscode kan ook "toegangscode", "PIN-
code", "PIN-nummer" of "wachtwoord", enzovoort
worden genoemd, afhankelijk van de mobiele
telefoon.
Bellen
U kunt dit apparaat gebruiken om te bellen via de
verbonden mobiele telefoon.
1 Raak "Telefoon" aan in het
hoofdmenu.
2 Selecteer "Bellen" c
"Nummeropgave".
3 Voer het telefoonnummer in.
4 Raak aan om te bellen.
Een gesprek beëindigen
Raak "Gesprek beëindigen" aan.
Gesprekken ontvangen
Als u een gesprek ontvangt, hoort u de beltoon
via de luidspreker van het apparaat.
1 Wanneer u een gesprek ontvangt,
raakt u "Beantwoorden" aan.
Het telefoongesprek wordt gestart.
De ingebouwde microfoon van dit apparaat
pikt uw stemgeluid op.
20
NV-U73T/U53
Verwijder de 4 rubberen pluggen en
vervolgens de 4 schroeven.
3 Verwijder het achterpaneel.
NV-U93T/U83
Gebruik een scherp voorwerp, zoals een
schroevendraaier met een platte kop, op de
plaatsen die in de afbeelding worden
aangegeven, om te klemmen los te maken en
het achterpaneel te openen.
NV-U73T/U53
Druk op de plaatsen die in de afbeelding
worden aangegeven met 1 en 2 om de
klemmen los te maken en open het
achterpaneel met uw handen 3.
4 Verwijder de batterij.
NV-U93T/U83
Voordat u de batterij verwijdert, moet u de
schroef verwijderen zoals hieronder wordt
weergegeven.
NV-U73T/U53
5 Isoleer de aansluiting met tape.
3
1
2
1
4
3
2
1
2
21
Opmerkingen over de lithium-ionbatterij
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang. Dit
kan kortsluiting veroorzaken.
Technische gegevens
NV-U93T/U83
Hoofdeenheid
Werkingstemperatuur: 5 – 45 ºC
Voedingsvereisten: 5 V gelijkstroom
van bijgeleverde USB-kabel of optionele
netspanningsadapter
Aansluitblok:
Houderaansluiting
DC IN 5V-aansluiting
USB-aansluiting
Hoofdtelefoonaansluiting
Geheugenkaartsleuf: Memory Stick Duo-sleuf
Luidspreker: Ovale luidspreker van 20 × 40 mm
Stroomverbruik: Max. 1,5 A
Afmetingen: Ongeveer 145 × 87 × 20 mm
(b × h × d, exclusief uitstekende delen)
Gewicht: Ongeveer 250 g
Monitor
Systeem: Transmissief LCD (Liquid Crystal Display)
Besturingssysteem: a-Si TFT Active Matrix System
Afmetingen: 4,8 inch (16:9)
Ongeveer 106 × 60, 122 mm (h × v, d)
Segment: 391.680 (816 × 480) punten
Draadloze communicatie
Communicatiesysteem:
Bluetooth-norm versie 2.0
Uitvoer: Bluetooth-norm klasse 2 (Max. +4 dBm)
Maximaal communicatiebereik:
Gezichtslijn ongeveer 10 m*
1
Frequentieband:
2,4 GHz band (2,4000 – 2,4835 GHz)
Modulatiemethode: FHSS
Compatibele Bluetooth-profielen*
2
:
HFP (Hands-free Profile)
OPP (Object Push Profile)
*1 Het werkelijke bereik verschilt afhankelijk van
factoren, zoals obstakels tussen apparaten,
magnetische velden om een magnetron, statische
elektriciteit, ontvangstgevoeligheid, prestaties van
de antenne, het besturingssysteem, software,
enzovoort.
*2 De Bluetooth-standaardprofielen geven het doel
van Bluetooth-communicatie tussen apparaten
aan.
Houder
Werkingstemperatuur: 5 – 45 ºC
Voedingsvereisten: 5,2 V gelijkstroom
van bijgeleverde 12 V/24 V-accuadapter (negatieve
aarde)
Aansluitblok:
Aansluiting van het apparaat
DC IN 5.2V-aansluiting
TMC-antenneaansluiting (alleen NV-U93T)
Ontvangstfrequentie: 87,5 – 108,0 MHz
(alleen NV-U93T)
Oplaadduur/gebruiksduur ingebouwde
batterij
Oplaadduur
Met de bijgeleverde accuadapter/optionele
netspanningsadapter:
Ongeveer 3 uur (met het apparaat ingeschakeld) of
1,5 uur (in de stand-bystand)
Met de bijgeleverde USB-kabel:
Ongeveer 3 uur (in de stand-bystand)
Gebruiksduur
Maximaal 2 uur (afhankelijk van het gebruik)
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
vervolg op volgende pagina t
22
Optionele accessoires
Installatiepakket voor in de auto: XA-49FM
Netspanningsadapter: XA-AC13
Accuadapter: XA-DC3
TMC-houder voor in de auto: NVA-CU5T
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
NV-U73T/U53
Hoofdeenheid
Werkingstemperatuur: 5 – 45 ºC
Voedingsvereisten: 5 – 5,2 V gelijkstroom
van bijgeleverde USB-kabel, optionele
netspanningsadapter of bijgeleverde 12 V/24 V-
accuadapter (negatieve aarde)
Aansluitblok:
DC IN 5-5.2V-aansluiting
USB-aansluiting
Aansluiting voor externe GPS-antenne
TMC-antenneaansluiting (alleen NV-U73T)
Ontvangstfrequentie: 87,5 – 108,0 MHz
(alleen NV-U73T)
Geheugenkaartsleuf: Memory Stick Duo-sleuf
Luidspreker: Ronde luidspreker van ø30 mm
Stroomverbruik: Max. 1,5 A
Afmetingen: Ongeveer 133 × 79 × 20 mm
(b × h × d, exclusief uitstekende delen)
Gewicht: Ongeveer 210 g
Monitor
Systeem: Transmissief LCD (Liquid Crystal Display)
Besturingssysteem: a-Si TFT Active Matrix System
Afmetingen: 4.3 in (16:9)
Ongeveer 95 × 54, 109 mm (h × v, d)
Segment: 391.680 punten (816 × 480)
Oplaadduur/gebruiksduur ingebouwde
batterij
Oplaadduur
Met de bijgeleverde accuadapter/optionele
netspanningsadapter:
Ongeveer 2 uur (met het apparaat ingeschakeld) of
1 uur (in de stand-bystand)
Met de bijgeleverde USB-kabel:
Ongeveer 2 uur (in de stand-bystand)
Gebruiksduur
Maximaal 2 uur (afhankelijk van het gebruik)
Optionele accessoires
Installatiepakket voor in de auto: XA-49FM
Netspanningsadapter: XA-AC13
Accuadapter: XA-DC3
Externe GPS-antenne: VCA-42
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
Gebruik van herlaadbare lithium ion batterijen.
Het golfkarton biedt het product een optimale
bescherming tegen schokken.
Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
Gebruik van herlaadbare lithium ion batterijen.
Het golfkarton biedt het product een optimale
bescherming tegen schokken.
Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
3
NV-U93T/U83
NV-U73T/U53
Attenzione
IN NESSUN CASO SONY POTRÀ ESSERE
RITENUTA RESPONSABILE DI DANNI
ACCIDENTALI, INDIRETTI,
CONSEQUENZIALI O DI ALTRI DANNI
INCLUSI, SENZA ALCUNA LIMITAZIONE,
PERDITE DI PROFITTI, PERDITE DI
GUADAGNO, PERDITE DI DATI, PERDITE
DELL’UTILIZZO DEL PRODOTTO O DI
QUALSIASI APPARECCHIO ASSOCIATO E
TEMPI DI FERMO DOVUTI ALL’USO DEL
PRESENTE PRODOTTO O DEI RELATIVI
COMPONENTI HARDWARE E/O
SOFTWARE.
Con la presente Sony Corp. dichiara che i presenti
apparecchi modello NV-U93T/U83 sono conformi
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla Direttiva 1999/5/CE. Per
ulteriori informazioni, accedere al seguente
indirizzo URL:
http://www.compliance.sony.de/
L’uso del presente apparecchio radio è proibito
nell’area geografica compresa nel raggio di 20 km
dal centro di Ny-Alesund, Svalbard in Norvegia.
Il presente apparecchio è un prodotto di Sony
Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone.
Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la
garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei
documenti di assistenza o di garanzia.
2
Acerca de este manual
Esta guía de inicio rápido contiene
instrucciones para las operaciones básicas de
los modelos NV-U93T, U83, U73T y U53.
Antes de instalar y utilizar el sistema, lea
detenidamente este manual y el documento
“Read This First” (Manual de instalación)
suministrado.
Si desea obtener más información,
consulte el manual PDF suministrado con
el disco de la aplicación.
NV-U93T es el modelo utilizado para las
ilustraciones de las pantallas.
Las funciones disponibles como, por
ejemplo, POSITION plus, Bluetooth o
TMC, varían según el modelo.
Compruebe el nombre del modelo y
consulte las diferentes indicaciones en
cada una de las secciones de este manual.
Las ilustraciones de este manual pueden no
coincidir con el dispositivo en sí.
Conserve este manual y el documento “Read
This First” en un lugar donde pueda
consultarlo en el futuro.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Adaptador para batería de automóvil
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse
de que estas baterías se desechan correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales. En el caso de productos
que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá de ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente, entregar el producto al final de
su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías,
ver la sección donde se indica como quitar la batería del
producto de forma segura. Depositar la batería en el
correspondiente punto de recogida para el reciclado de las
mismas. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
3
NV-U93T/U83
NV-U73T/U53
Atención
EN NINGÚN CASO SONY SERÁ
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, IMPREVISTOS, DERIVADOS
NI DE NINGÚN OTRO TIPO, INCLUIDOS,
SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR
PÉRDIDA DE BENEFICIOS O INGRESOS,
LA PÉRDIDA DE DATOS, LA PÉRDIDA DE
USO DEL PRODUCTO O DE
EQUIPAMIENTO ASOCIADO, TIEMPO DE
INACTIVIDAD Y PÉRDIDA DE TIEMPO DEL
COMPRADOR RELACIONADOS O
DERIVADOS DEL USO DE ESTE
PRODUCTO O DEL HARDWARE Y
SOFTWARE DE ÉSTE.
Por medio de la presente, Sony Corp. declara que
los modelos NV-U93T/U83 cumplen con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
No está permitido el uso de este equipo de radio en
la zona geográfica incluida en un radio de 20 km
desde el centro de Ny-Alesund, Svalbard en
Noruega.
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
108-0075 Japón.
El representante autorizado para la aplicación de la
directiva EMC y la seguridad de los productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión
relacionada con el servicio técnico o la garantía,
consulte las direcciones facilitadas en los
documentos de garantía o servicio técnico.
5
Tabla de contenido
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Encendido/apagado de la unidad. . . . . . . . . . . . 9
Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recepción de señales GPS. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operaciones básicas 10
Funcionamiento del menú . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Función Gesture Command
(Operaciones gestuales) . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operaciones con el teclado . . . . . . . . . . . . . . . 11
Búsqueda de rutas 12
Indicación del destino e inicio de las
instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Otras formas de indicar el destino . . . . . . . . . . 12
Pantallas de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración del sistema 14
Función Bluetooth (únicamente el
modelo NV-U93T/U83) 15
Activación de la función Bluetooth. . . . . . . . . 15
Emparejamiento y conexión de la unidad con un
teléfono móvil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión con un teléfono móvil desde la
unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Realización de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recepción de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilización del software
suministrado 16
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Información adicional 17
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comunicación Bluetooth
(únicamente el modelo
NV-U93T/U83) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca del “Memory Stick” . . . . . . . . . . . . . . 18
¿Qué es un “Memory Stick”?. . . . . . . . . . . 18
Tipos de “Memory Stick Duo” que puede
utilizar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nota sobre el panel LCD . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sustitución del fusible . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Notas sobre cómo deshacerse de la
unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . 24
6
Advertencia
LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL Y EL
DOCUMENTO READ THIS FIRST (MANUAL
DE INSTALACIÓN) SUMINISTRADO ANTES
DE REALIZAR LA INSTALACIÓN O PONER EN
FUNCIONAMIENTO EL SISTEMA DE
NAVEGACIÓN PERSONAL. UNA
INSTALACIÓN O USO INCORRECTOS DE
ESTE DISPOSITIVO PUEDE PROVOCAR
ACCIDENTES, LESIONES O LA MUERTE.
Seguridad
Asegúrese de:
instalar el sistema de navegación en un lugar
seguro donde no obstaculice la visión del
conductor.
no instalar la unidad sobre un airbag.
– colocar los cables y la base donde no
obstaculicen la conducción.
colocar la unidad en la base correctamente, ya
que de lo contrario podría caerse.
– limpiar la superficie de la ventosa y la superficie
de adhesión antes de su colocación. Cuando la
instale en el salpicadero, limpie la superficie en
la que colocará la ventosa suministrada.
Asimismo, compruebe que la ventosa está fijada
firmemente después de la instalación. De lo
contrario, la unidad o la base podrían caerse.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
dar lugar a situaciones de conducción inseguras.
No aplique excesiva fuerza sobre la unidad o la
base, ya que podrían caerse.
Cumpla con la normativa, la legislación y el
reglamento de tráfico local.
No mire la unidad de forma continua mientras
conduce, ya que es peligroso y podría provocar un
accidente de tráfico.
Si necesita manipular el sistema de navegación
mientras conduce, detenga previamente el
automóvil en un lugar seguro.
No modifique la unidad.
No desmonte la unidad excepto en el momento de
desecharla.
Manipulación
No permita que ningún objeto extraño se
introduzca en el conector de la unidad, ya que
podría producirse un fallo de funcionamiento.
Si no se utiliza la unidad, pulse el botón ?/1 (1)
o deslice el interruptor ?/1 (1) para apagarla.
Extraiga la unidad de la base y, a continuación,
desconecte el adaptador para batería de automóvil
ya que, de lo contrario, es posible que la batería se
agote. Tenga en cuenta lo siguiente:
si la toma del encendedor del automóvil no está
conectada a la posición ACC del interruptor de
encendido, se continúa suministrando energía a la
fuente de alimentación incorporada aunque la
llave de encendido se encuentre en la posición de
apagado o la unidad no esté en uso.
No conecte ningún accesorio distinto de los
suministrados u opcionales.
No exponga la unidad al fuego ni al agua, ya que
podría producirse un fallo de funcionamiento.
Para desconectar el cable, sujete el enchufe y no
tire nunca del cable.
Asegúrese de no dejar la unidad en el automóvil
para evitar robos o daños provocados por las altas
temperaturas en el interior del vehículo.
Tenga en cuenta que la batería incorporada no
puede cargarse con temperaturas situadas fuera del
rango de 5 a 45 ºC.
No deje la unidad en lugares con temperatura
ambiente elevada, ya que la capacidad de la
batería incorporada se deteriorará o ésta no podrá
cargarse.
Asegúrese de utilizar un adaptador para batería
de automóvil o adaptador de alimentación de ca
suministrado u opcional que sea compatible con
la unidad o la base. De lo contrario, podría
aplicarse una cantidad de voltaje excesiva a la
unidad o a la base y provocar que se genere
humo, fuego o un accidente.
Para obtener más información acerca de los
accesorios opcionales del modelo que ha
adquirido, consulte “Especificaciones” en la
página 21.
7
GPS
Puesto que la información del GPS se obtiene de las
señales de los satélites, podría resultar imposible o
difícil obtener la información en los lugares
siguientes:
Túneles o pasos subterráneos
Bajo autopistas
Entre edificios altos
Entre árboles altos con follaje denso
Nota
Es posible que la recepción de la señal de GPS sea
deficiente en función del material del que esté
compuesto el parabrisas del automóvil.
Acerca del sistema de
posicionamiento (POSITION plus)
(únicamente el modelo NV-U93T/U83)
El sistema dispone de una función que permite
visualizar correctamente la posición actual del
automóvil incluso en lugares en los que la señal de
GPS se interrumpe temporalmente o se recibe de
manera deficiente, como en el interior de un paso
elevado. Para activar esta función, haga lo siguiente:
Coloque la unidad en la base.
– Conduzca durante unos instantes por una zona
en la que la señal de GPS se reciba con claridad.
El sistema de posicionamiento estará listo para
utilizarse después de haber conducido durante unos
instantes con la unidad encendida.
Notas
Es posible que la precisión de esta función se
deteriore si se instala la unidad cerca de un
parabrisas que esté caliente o refleje calor.
En función de las condiciones, es posible que el
movimiento o la posición actual del automóvil no se
visualice con precisión. Sin embargo, esta
circunstancia se corregirá en cuanto se reanude la
recepción de la señal de GPS.
Esta función está disponible únicamente si está
recibiendo instrucciones de ruta.
AVISO IMPORTANTE sobre la
función de Bluetooth
(únicamente el modelo NV-U93T/U83)
Uso seguro y eficiente
Los cambios o modificaciones efectuados a esta
unidad no aprobados de manera expresa por Sony
pueden anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
Compruebe si existen excepciones debido a
requisitos o limitaciones de ámbito nacional, en el
uso del equipo Bluetooth antes de utilizar este
producto.
Conducción
Consulte las leyes y normativas que regulan el uso
de teléfonos móviles y equipos de manos libres
durante la conducción.
Preste siempre atención a la conducción, abandone
la carretera y aparque el automóvil antes de efectuar
o responder una llamada si así lo requieren las
condiciones de la conducción.
Exposición a la radiofrecuencia
Es posible que las señales de radiofrecuencia
afecten a sistemas electrónicos instalados o
blindados de manera incorrecta en automóviles,
como sistemas electrónicos de inyección de
combustible, sistemas de frenado electrónico
antiderrape (antibloqueo), sistemas de control de
velocidad electrónicos o sistemas de airbag. Para
obtener información acerca de la instalación o la
reparación de este dispositivo, póngase en contacto
con el fabricante del automóvil o su representante.
Una instalación o reparación defectuosa puede
resultar peligrosa e invalidar cualquier garantía que
se aplique a este dispositivo.
Póngase en contacto con el fabricante del automóvil
para asegurarse de que el uso del teléfono móvil en
éste no afectará a su sistema electrónico.
Compruebe regularmente que los equipos
inalámbricos que se utilizan en el automóvil están
instalados y funcionan correctamente.
Conexión a otros dispositivos
Cuando efectúe la conexión a otro dispositivo, lea la
guía del usuario correspondiente para obtener
instrucciones de seguridad detalladas.
continúa en la página siguiente t
8
Llamadas de emergencia
Este dispositivo manos libres Bluetooth para
automóvil y el dispositivo electrónico conectado al
manos libres funcionan mediante señales de radio,
el teléfono móvil y redes de líneas de tierra, así
como la función programada por el usuario, por lo
que no se puede garantizar la conexión en todas las
condiciones. Por ello, no confíe únicamente en los
dispositivos electrónicos para efectuar sus
comunicaciones esenciales (como las emergencias
médicas).
Recuerde que, para efectuar o recibir llamadas, el
dispositivo manos libres y el dispositivo electrónico
conectado al manos libres deberán estar activados en
una zona de servicio que disponga de una potencia
de señal de teléfono móvil adecuada.
Es posible que no pueda efectuar llamadas de
emergencia en todas las redes de teléfono móvil o si
utiliza determinados servicios de red y/o funciones
del teléfono.
Consulte con su proveedor de servicios local.
Software
Lea el documento “END-USER LICENSE
AGREEMENT” (Contrato de licencia del usuario
final) detenidamente antes de utilizar la unidad.
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
NV-U93T/U83
a Botón ?/1 (encendido/en espera) 9
Permite encender/apagar la unidad.
b Micrófono incorporado
Permite hablar por teléfono mediante la
función Bluetooth.
c Botones de la pantalla 13
d Ventana de visualización/pantalla
táctil
e Sensor del atenuador automático
Detecta la luz ambiental y ajusta
automáticamente el brillo de la pantalla.
f Indicador (Bluetooth)
Se ilumina en azul al emitir la señal
Bluetooth.
g Indicador CHG (carga de la batería)
Se ilumina en rojo durante la carga, y cambia
a verde cuando ésta finaliza.
Al desconectar el adaptador, el indicador se
apaga.
h Conector de la base
i Botón RESET 24
j Toma DC IN 5V
Permite conectar la unidad al adaptador para
batería de automóvil o al adaptador de
alimentación de ca*.
k Toma (USB) 16
Permite conectar la unidad a un ordenador
mediante el cable USB.
l Botón OPEN/RELEASE
Permite abrir la antena GPS incorporada o
extraer la unidad de la base.
Para obtener más información, consulte el
documento “Read This First” (Manual de
instalación) suministrado.
9
m Placa de identificación
n Antena GPS incorporada
o Altavoz
Emite instrucciones y avisos.
p Indicador de acceso al Memory Stick
q Ranura (Memory Stick
Duo)
Permite la inserción de un “Memory Stick
Duo” para ampliar las funciones de la
unidad.
r Toma i (auriculares)
NV-U73T/U53
A Interruptor ?/1 (encendido/en espera)
9
Permite encender/apagar la unidad.
B Botones de la pantalla 13
C Indicador CHG (carga de la batería)
Se ilumina en rojo durante la carga, y cambia
a verde cuando ésta finaliza.
Al desconectar el adaptador, el indicador se
apaga.
D Sensor del atenuador automático
Detecta la luz ambiental y ajusta
automáticamente el brillo de la pantalla.
E Ventana de visualización/pantalla
táctil
F Placa de identificación
G Altavoz
Emite instrucciones y avisos.
H Botón RELEASE
Permite extraer la unidad de la base.
Para obtener más información, consulte el
documento “Read This First” (Manual de
instalación) suministrado.
I Indicador de acceso al Memory Stick
J Ranura (Memory Stick
Duo)
Permite la inserción de un “Memory Stick
Duo” para ampliar las funciones de la
unidad.
K Antena GPS incorporada
L Toma GPS ANT (antena GPS)
Permite conectar la antena GPS externa
VCA-42*.
M Toma (USB) 16
Permite conectar la unidad a un ordenador
mediante el cable USB.
N Toma TMC (antena TMC) (únicamente
el modelo NV-U73T)
Permite conectar la antena TMC
suministrada.
O Toma DC IN 5-5.2V
Permite conectar la unidad al adaptador para
batería de automóvil o al adaptador de
alimentación de ca*.
P Botón RESET 24
* Accesorio opcional
Encendido/apagado de la
unidad
NV-U93T/U83
Pulse ?/1 (1).
NV-U73T/U53
Deslice el interruptor ?/1 (1).
Nota
Si no utiliza la unidad durante un largo período de
tiempo, es posible que la batería incorporada se agote
y que la unidad no se encienda.
En ese caso, conecte el adaptador para batería de
automóvil y cargue la unidad.
Después de cargar la unidad, es posible que al
encenderla tarde unos instantes en recibir señales de
GPS.
10
Configuración inicial
Siga las instrucciones en pantalla para realizar la
configuración.
Puede realizar ajustes adicionales desde el menú
de ajuste en cualquier momento (página 14).
Recepción de señales GPS
Antes de utilizar el sistema de navegación por
primera vez después de la instalación, estacione
el automóvil en un lugar seguro y abierto (sin
edificios altos, etc.) durante 20 minutos como
máximo para que se puedan recibir las señales
GPS para calcular la posición actual del
automóvil correctamente.
El icono del estado de recepción de la señal de
GPS se muestra en la pantalla. El indicador
se ilumina en rojo cuando la señal no se recibe.
Operaciones básicas
En este apartado se explican los procedimientos
habituales de funcionamiento del sistema.
Las operaciones generales pueden efectuarse en
la pantalla táctil. Toque los iconos que aparecen
suavemente con el dedo.
Nota
No presione la pantalla con demasiada fuerza ni
utilice objetos puntiagudos como un bolígrafo, etc.,
para tocar la pantalla.
Funcionamiento del menú
El menú principal aparece cuando se enciende la
unidad (excepto durante las instrucciones de ruta,
en cuyo caso aparece el mapa).
Para mostrar el menú principal desde la pantalla
de mapa, toque el mapa.
Para volver al menú principal desde cualquier
pantalla de menú, toque VOICE/POS. y, a
continuación, toque el mapa.
Desde dentro del menú:
Para volver a la pantalla anterior, toque o .
Para cancelar la selección de menú, toque
VOICE/POS. (aparecerá la pantalla de posición
actual del automóvil).
11
Función Gesture Command
(Operaciones gestuales)
En la pantalla de mapa (excepto en el modo de
desplazamiento de mapa), puede ejecutar
fácilmente las operaciones que realiza con más
frecuencia mediante la asignación de un trazo
con el dedo en la pantalla como, por ejemplo,
una línea, etc.
* Para obtener más información acerca de los enlaces
rápidos, consulte la página 12.
Operaciones con el teclado
La pantalla de teclado aparece cuando hay que
introducir texto.
Sólo debe introducir los caracteres en
mayúsculas, ya que el sistema los convierte
automáticamente en los caracteres adecuados. Es
posible introducir caracteres especiales siempre
que sea necesario.
* La lista de candidatos aparece automáticamente a
medida que sigue introduciendo caracteres para
restringir el número de candidatos.
Para Dibuje
iniciar la navegación
hacia su domicilio
una línea circunfleja
iniciar la navegación al
PDI (punto de interés)
más cercano
almacenado en enlaces
rápidos*
Enlace rápido 1
línea horizontal
(de izquierda a derecha)
Enlace rápido 2
línea vertical
(hacia abajo)
Enlace rápido 3
línea horizontal
(de derecha a izquierda)
efectuar una llamada a
su casa (únicamente el
modelo NV-U93T/
U83)
una “V
Para Toque
introducir un carácter
alfabético
la tecla correspondiente
al carácter deseado
introducir un carácter
especial
“ÂÄÁ” para cambiar al
teclado de caracteres
especiales y, a
continuación, toque el
carácter deseado y
ABC” para regresar al
teclado alfabético
introducir un número “123” para cambiar al
teclado numérico y, a
continuación, la tecla
numérica deseada y
ABC” para regresar al
teclado alfabético
introducir un espacio
borrar un carácter
seleccionar un
candidato
o el candidato en la
lista
mostrar la lista de
candidatos*
“List”
Candidatos/campo de entrada
Número de candidatos
12
Búsqueda de rutas
El sistema busca las rutas automáticamente
después de indicar el destino.
Antes de empezar, compruebe que se reciben
señales de GPS suficientes para la navegación
(página 10).
Indicación del destino e inicio
de las instrucciones
A continuación, se explica el procedimiento de
búsqueda de la ruta e inicio de las instrucciones
de ruta.
A título de ejemplo, a continuación se lleva a
cabo la indicación del destino por la dirección.
Para obtener información sobre cómo indicar el
destino de otras formas, consulte “Otras formas
de indicar el destino” en la página 12.
1 Vaya al menú principal.
Toque el mapa en la pantalla de mapa.
En la pantalla de menú, pulse VOICE/POS. y,
a continuación, toque el mapa.
2 Seleccione “Navegar”.
3 Seleccione “Introducir dirección” y, a
continuación, introduzca los datos de
la dirección.
Introduzca los elementos en el siguiente
orden y, a continuación, toque o el
candidato de la lista para continuar.
Para obtener más información sobre cómo
introducir caracteres, consulte “Operaciones
con el teclado” en la página 11.
1 “País”
2 “Población / CP”
Si es posible precisar el destino con el
código postal seleccionado*
1
, aparecerá la
pantalla de confirmación de dirección.
Seleccione “Calcular ruta”.
3 “Calle / destino”
4“Nº” o “Intersección”*
2
Aparece la pantalla de confirmación de
dirección.
*1 Disponible sólo en el Reino Unido y en los
Países Bajos.
*2 Sólo podrá seleccionar este elemento si
existe realmente en la calle seleccionada.
4 Seleccione “Calcular ruta”.
Se calcula la ruta y comienzan las
instrucciones de ruta.
Otras formas de indicar el
destino
Los métodos siguientes también permiten indicar
el destino y buscar rutas.
Seleccione los elementos en el siguiente orden
desde el menú principal y, a continuación,
seleccione “Calcular ruta” (si es necesario).
Para obtener más información, consulte el
manual PDF suministrado.
En las proximidades
Permite buscar rutas a un PDI, como un
restaurante, hotel, etc., cercanas a la posición
actual del automóvil.
Seleccione “En las proximidades” y, a
continuación, alguna de las siguientes opciones.
“Enlace rápido 1 - 3”
Permite buscar las rutas al PDI más cercano de
la categoría almacenada en enlaces rápidos. Las
categorías de enlaces rápidos se pueden
personalizar en el menú de ajuste.
“Buscar por nombre”
Introduzca el nombre del PDI directamente.
“Buscar por categoría”
Seleccione la categoría de PDI que desee de la
lista.
A casa
Permite buscar rutas a su casa, si está registrada.
13
Pantallas de instrucciones
Una vez calculada la ruta, las instrucciones
visuales y de voz le guían hasta el destino.
Información del menú de
herramientas del mapa
1 Durante las instrucciones de ruta:
Permite cambiar a la pantalla Información de
ruta dinámica.
2 Permite cambiar a la pantalla de la llamada en
curso.*
1
3 Permite visualizar información detallada de
TMC.*
2
*
3
4 Permite ajustar el volumen.
5 Durante las instrucciones de ruta:
Permite escuchar la siguiente instrucción de
voz.
En el modo de desplazamiento de mapa:
Permite cambiar a la pantalla de la posición
actual del automóvil.
6 Permite mostrar el menú de opciones.
7 Permite cambiar al modo de desplazamiento
de mapa.
*1 Únicamente el modelo NV-U93T/U83.
Sólo aparece durante una llamada en la pantalla
de mapa.
*2 Únicamente el modelo NV-U93T/U73T.
Sólo aparece cuando la ruta encontrada está
colapsada.
*3 Los servicios iTMC (Reino Unido) y v-trafic
(Francia) son opcionales.
Para suscribirse a dichos servicios, visite nuestro
sitio Web: http://www.navu.sony-europe.com
Pantalla de mapa
Conducción en línea recta
Navegar
Seleccione “Navegar” y, a continuación, alguna
de las siguientes opciones.
“Destino esp. nacional”
Ajuste un área de búsqueda amplia con
categorías de búsqueda limitadas. Resulta
adecuado al buscar lugares importantes como
un aeropuerto.
“Destino esp. en ciudad”
Ajuste un área de búsqueda restringida en la
que todas las categorías se conviertan en el
objetivo de la búsqueda. Resulta adecuado para
buscar lugares pequeños como gasolineras y
restaurantes.
“Libreta de direcciones”
Permite buscar rutas a un punto de destino
guardado.
“Últimos destinos”
Permite buscar rutas a destinos buscados
recientemente.
43
6 7
VIEW
VOICE/
POS.
1 A B C
D EGF5
2
continúa en la página siguiente t
H
14
Proximidad de una intersección
A Hora actual/estado del GPS/estado de la
batería/estado TMC*
1
/estado de la función
Bluetooth*
2
Para obtener más información, consulte el
manual PDF suministrado.
B Distancia hasta el destino/ETA (Estimated
Time of Arrival, hora estimada de llegada)
C Posición actual
D Distancia hasta el siguiente giro
E Nombre de la calle actual
F Nombre de la siguiente calle
G Indicador del norte
H Dirección actual/velocidad actual
I Instrucción posterior a la siguiente
J Indicador de barra de distancia hasta el
siguiente giro
K Instrucción del siguiente giro
*1 Únicamente el modelo NV-U93T/U73T.
*2 Únicamente el modelo NV-U93T/U83.
Información de ruta dinámica
La pantalla muestra la distancia al destino, la
información de PDI, etc.
Visualización de la ruta
Es posible visualizar la ruta completa hasta el
destino.
Para visualizarla desde la pantalla de mapa,
seleccione “Opciones” c “Mostrar ruta”.
Modo de desplazamiento de mapa
Para cambiar al modo de desplazamiento de
mapa desde la pantalla de mapa, toque , tanto
si está recibiendo instrucciones de ruta como si
no.
En el modo de desplazamiento de mapa, se
muestra el retículo en el mapa y es posible
arrastrar la pantalla para desplazarlo.
Toque / para ajustar la escala del mapa.
Arrastre el punto que desee hasta la intersección
del retículo y toque para que se muestre el
menú del modo de desplazamiento de mapa, en
el que podrá establecer un punto como destino,
etc.
Toque para volver a la pantalla de la posición
actual del automóvil.
Configuración del sistema
Pueden configurarse varios ajustes relacionados
con el sistema y la memoria.
En el menú principal, seleccione “Más...c
Ajustesc la categoría deseada c el elemento
deseado para realizar cada ajuste.
I
J K
15
Función Bluetooth
(únicamente el modelo NV-U93T/U83)
Activación de la función
Bluetooth
1 Toque “Teléfono” en el menú
principal.
Aparecerá el menú de la función Bluetooth.
2 Seleccione “Ajustes por teléfono”.
3 Ajuste “Señal Bluetooth” en
“Activado”.
Emparejamiento y conexión de
la unidad con un teléfono móvil
Sólo es necesario efectuar la siguiente operación
la primera vez.
Conexión con un teléfono móvil
desde la unidad
Compruebe que el teléfono móvil esté ajustado
para permitir la búsqueda (detectable) de
antemano.
1 Toque “Teléfono” en el menú
principal.
2 Seleccione “Ajustes por teléfono” c
“Conectar teléfono” c “Nuevo
registro”.
3 Si aparece “Buscar teléfono”,
seleccione “Aceptar”.
Comienza el proceso de búsqueda de un
teléfono móvil con el que se pueda conectar
la unidad y, a continuación, aparecen los
nombres de los teléfonos móviles detectados
en una lista.
El tiempo de búsqueda varía en función del
número de teléfonos móviles.
4 Seleccione el teléfono móvil al que
desea conectarse.
Comienza el emparejamiento.
5 Introduzca una clave de acceso*.
Introduzca la misma clave de acceso en esta
unidad y en el teléfono móvil al que se va a
conectar. La clave de acceso puede ser un
número seleccionado por usted mismo o el
número determinado por el teléfono móvil al
que desea conectarse.
Para obtener más información, consulte el
manual del teléfono móvil al que desea
conectarse.
6 Toque “Aceptar” para confirmar.
Aparecerá el mensaje “Conectado” y la
conexión se habrá completado.
En función del modelo de teléfono móvil que
utilice, es posible que la conexión requiera
efectuar una operación en el teléfono móvil.
* Es posible que la clave de acceso reciba el nombre
de “código de acceso”, “código PIN”, “número PIN” o
“contraseña”, etc., en función del teléfono móvil.
Realización de llamadas
Es posible efectuar llamadas desde el teléfono
móvil conectado mediante la utilización de esta
unidad.
1 Toque “Teléfono” en el menú
principal.
2 Seleccione “Realizar llamada” c
“Introducir números”.
3 Introduzca el número de teléfono.
4 Toque para iniciar la llamada.
Para finalizar las llamadas
Toque “Finalizar llamada”.
Recepción de llamadas
Al recibir una llamada, el tono de llamada se
emite desde el altavoz de la unidad.
1 Cuando reciba una llamada, toque
“Responder”.
La llamada se iniciará.
El micrófono incorporado de la unidad
captará su voz.
16
Utilización del software suministrado
Las funciones principales del software del disco
suministrado se presentan a continuación.
Si introduce el disco en el ordenador, la pantalla
aparece automáticamente. Siga las instrucciones
de la pantalla.
Contenido
*1 Sólo es preciso llevar a cabo la instalación para los
usuarios de Windows 2000/Windows XP.
*2 La función Asistente para mapas sólo puede
utilizarse con el modelo en el que se encuentre el
disco que contiene los datos de mapas.
Conexión al ordenador
Antes de conectar el sistema al ordenador, instale
el software de conexión al ordenador en éste.
Para usuarios de Windows 2000/Windows XP:
Instalar ActiveSync desde el disco
suministrado.
Para usuarios de Windows Vista:
Descargar “Windows Mobile Device Center
6.1” o posterior del sitio Web de soporte de
Microsoft, si no es que ya se encuentra
instalado.
1 Conecte la unidad al ordenador
mediante el cable USB.
Notas sobre la transferencia de datos
Durante la transferencia, no:
– desconecte el cable USB.
– entre en el modo de espera ni reinicie la unidad.
– apague el ordenador, lo ajuste en el modo de
espera ni lo reinicie.
Instalar software de conexión para PC*
1
Es posible instalar el software de conexión al
ordenador (ActiveSync). Asegúrese de iniciar
sesión como administrador al instalar el
software.
Asistente de idiomas
Es posible añadir los datos del idioma de las
indicaciones en pantalla y de las instrucciones de
voz a la unidad, así como eliminar los datos de
idioma innecesarios de la misma.
Leer el manual
Puede leer el manual PDF que contiene más
información acerca de las funciones disponibles.
Servicio de atención
Puede acceder fácilmente al sitio Web de soporte
de navegación de Sony.
Visite este sitio Web para obtener soporte
técnico, como actualizaciones de software,
respuesta a las preguntas más frecuentes, etc.
Asistente para mapas*
2
Es posible copiar datos de mapas a la unidad o al
“Memory Stick” (no suministrado) desde el
disco suministrado.
Para ello, es posible que necesite eliminar datos
de mapas innecesarios para liberar espacio en la
memoria.
17
Información adicional
Precauciones
Comunicación Bluetooth
(únicamente el modelo NV-U93T/
U83)
La tecnología inalámbrica Bluetooth funciona
dentro de un rango de aproximadamente 10 m.
El rango de comunicación máximo puede
variar en función de los obstáculos (personas,
objetos metálicos, paredes, etc.) o del entorno
electromagnético.
Cuando utilice la función Bluetooth, instale la
unidad a una distancia no superior a 60 cm del
conductor.
Es posible que las siguientes condiciones
afecten a la sensibilidad de la comunicación
Bluetooth.
Hay un obstáculo como una persona, un
objeto metálico o una pared entre la unidad y
el teléfono móvil.
Se está utilizando un dispositivo que utiliza
una frecuencia de 2,4 GHz como, por
ejemplo, un dispositivo LAN inalámbrico, un
teléfono inalámbrico o un horno microondas,
cerca de la unidad.
Debido a que los dispositivos Bluetooth y las
redes LAN inalámbricas (IEEE802.11b/g)
utilizan la misma frecuencia, es posible que se
produzcan interferencias de microondas que
provoquen el deterioro de la velocidad de la
comunicación, ruidos o la interrupción de la
conexión si se utiliza la unidad cerca de un
dispositivo LAN inalámbrico. En tal caso, lleve
a cabo las siguientes operaciones.
Utilice la unidad a una distancia mínima de
10 m del dispositivo LAN inalámbrico.
Si se utiliza la unidad a una distancia inferior
a 10 m de un dispositivo LAN inalámbrico,
apague este último.
Instale la unidad y el teléfono móvil lo más
cerca posible.
Las microondas que emiten los dispositivos
Bluetooth pueden afectar al funcionamiento de
dispositivos médicos electrónicos. Apague la
unidad y el teléfono móvil en los siguientes
lugares ya que, de lo contrario, podría
provocarse un accidente.
donde haya gas inflamable, en hospitales,
trenes, aviones o gasolineras
cerca de puertas automáticas o de una alarma
contra incendios
Esta unidad es compatible con funciones de
seguridad que cumplen con el estándar
Bluetooth para proporcionar una conexión
segura durante la utilización de la tecnología
inalámbrica Bluetooth, aunque es posible que
la seguridad no sea suficiente en función del
ajuste. Tome precauciones cuando utilice la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Sony no asume ninguna responsabilidad por la
pérdida de información durante la
comunicación Bluetooth.
No se puede garantizar la conexión con todos
los teléfonos móviles.
Es necesario disponer de un teléfono móvil
que disponga de la función Bluetooth para
cumplir con el estándar Bluetooth
especificado por Bluetooth SIG, y que sea
autenticado.
Aunque el teléfono móvil conectado cumpla
con el estándar Bluetooth mencionado
anteriormente, es posible que algunos
teléfonos móviles no se conecten o no
funcionen correctamente según las funciones
o especificaciones de éstos.
Mientras habla a través del manos libres del
teléfono, es posible que se produzcan ruidos
en función del modelo del teléfono móvil o
del entorno de la comunicación.
En función del teléfono móvil que vaya a
conectar, es posible que la comunicación tarde
unos instantes en iniciarse.
continúa en la página siguiente t
18
Otros
Es posible que el dispositivo Bluetooth no
funcione en teléfonos móviles, en función de
las condiciones de las ondas de radio y del
lugar donde se utilice el equipo.
Si siente malestar después de utilizar el
dispositivo Bluetooth, deje de utilizarlo
inmediatamente. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el distribuidor Sony
más cercano.
Acerca del “Memory Stick”
¿Qué es un “Memory Stick”?
Un “Memory Stick” es un soporte de grabación
integrado y compacto con una gran capacidad.
Ha sido diseñado no sólo para intercambiar/
compartir datos digitales entre productos
“Memory Stick” compatibles, sino para utilizarse
como soporte de almacenamiento externo
extraíble para guardar datos.
Tipos de “Memory Stick Duo” que
puede utilizar el sistema
Con el sistema se pueden utilizar los siguientes
tipos de “Memory Stick Duo”.*
1
“Memory Stick Duo” (no compatible con
MagicGate)
“MagicGate Memory Stick Duo”*
2
“Memory Stick PRO Duo”*
2
*1 Se ha demostrado que el sistema puede utilizarse
con un “Memory Stick Duo” con una capacidad de
4 GB o inferior. Sin embargo, no se garantiza el
funcionamiento de todos los soportes “Memory
Stick Duo”.
*2 “MagicGate Memory Stick Duo” y “Memory Stick
PRO Duo” están equipados con las funciones de
MagicGate. MagicGate es un sistema de
protección de copyright, que utiliza tecnología de
cifrado. Los datos con protección MagicGate no
pueden reproducirse en esta unidad.
Notas
El sistema sólo admite la lectura de datos
almacenados en un “Memory Stick Duo”. No es
posible formatear ni escribir datos en un “Memory
Stick Duo”.
El sistema no admite la transferencia de datos
paralela a alta velocidad.
Los soportes “Memory Stick” de tamaño estándar
no pueden utilizarse en este sistema.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo”, asegúrese
de comprobar que lo inserta en la dirección
correcta. Una utilización incorrecta podría provocar
problemas en el sistema.
No introduzca el “Memory Stick Micro” directamente
en el producto compatible con “Memory Stick PRO”
sin el adaptador M2* suministrado con el soporte (o
de venta por separado). Si intenta introducirlo sin
colocar el adaptador M2*, es posible que no pueda
extraerlo.
No coloque el “Memory Stick Duo”, “Memory Stick
Micro” ni el adaptador M2* al alcance de los niños
para evitar que lo ingieran de manera accidental.
Evite extraer el “Memory Stick Duo” del sistema
mientras éste esté leyendo datos.
Los datos pueden dañarse en las siguientes
ocasiones:
– Si extrae el “Memory Stick Duo” o apaga el
sistema durante una operación de lectura.
– Si se utiliza el “Memory Stick Duo” en lugares
expuestos a electricidad estática o a ruidos
eléctricos.
Es recomendable que efectúe una copia de
seguridad de los datos importantes.
No doble, deje caer ni dé golpes fuertes al “Memory
Stick Duo”.
No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”.
Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en
lugares expuestos a:
– Temperaturas extremadamente elevadas, como
en el interior de un automóvil estacionado al sol
– La luz solar directa
– Mucha humedad o donde haya sustancias
corrosivas
No toque el conector del “Memory Stick Duo” con
los dedos ni con objetos metálicos.
No es posible grabar, editar ni eliminar datos con el
interruptor de protección contra escritura situado en
la posición LOCK.
Utilice un objeto puntiagudo para deslizar el
interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick Duo”.
Conector
Interruptor de
protección
contra
escritura
Área de anotaciones
19
Si utiliza un “Memory Stick Duo” sin interruptor de
protección contra escritura, tenga cuidado de no
editar ni eliminar datos de manera accidental.
No escriba en el área de anotaciones de la etiqueta
con demasiada fuerza.
Para trasladar o almacenar el “Memory Stick Duo”,
colóquelo en el estuche suministrado con éste.
* Abreviatura para “Memory Stick Micro”.
Nota sobre el panel LCD
Es posible que aparezcan algunos puntos fijos
azules, rojos o verdes en la pantalla. Se conocen
como “puntos brillantes” y pueden aparecer en
cualquier pantalla LCD. Las pantallas LCD se
fabrican con tecnología de precisión, y más de un
99,99 % de sus segmentos son funcionales. No
obstante, es posible que un pequeño porcentaje
(normalmente el 0,01 %) de los segmentos no se
encienda correctamente. Sin embargo, esto no
interferirá en la visualización.
Mantenimiento
Limpieza
Limpie la superficie de la ventosa con un paño
suave, humedecido y que no deje pelusa si ésta
se ensucia y deja de adherirse con fuerza.
Asegúrese de secar la ventosa antes de volver a
colocarla.
Limpie la ventana de visualización con un paño
de limpieza disponible en el mercado.
Nota
Si la ventosa deja una marca en el parabrisas, frótela
con un paño humedecido con agua.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible del adaptador para batería
de automóvil, asegúrese de utilizar uno con el
mismo amperaje que el indicado en el fusible
original (2,5 A). Si el fusible se funde, verifique
la conexión de la alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo,
es posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor Sony más cercano.
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere el del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
Notas sobre cómo deshacerse
de la unidad
Extraiga la batería de iones de litio incorporada
cuando vaya a deshacerse de la unidad y
entréguela en un punto de reciclaje.
A continuación, se explica el procedimiento de
extracción de la batería.
Nota
No desmonte la unidad excepto en el momento de
desecharla.
1 Pulse el botón RESET para apagar la
unidad.
2 Extraiga los tapones de goma
situados en la parte posterior de la
unidad; a continuación, extraiga los
tornillos mediante un destornillador.
NV-U93T/U83
Extraiga los 2 tapones de goma y, a
continuación, los 4 tornillos.
continúa en la página siguiente t
20
NV-U73T/U53
Extraiga los 4 tapones de goma y, a
continuación, los 4 tornillos.
3 Extraiga la cubierta posterior.
NV-U93T/U83
Para liberar los enganches y abrir la cubierta
posterior, utilice un objeto puntiagudo, como
un destornillador de punta plana, en las
posiciones que se indican en la ilustración.
NV-U73T/U53
Presione en la posiciones 1 y 2 que se
indican en la ilustración para liberar los
enganches y, a continuación, abra la cubierta
posterior con las manos 3.
4 Extraiga la batería.
NV-U93T/U83
Antes de extraer la batería, extraiga el tornillo
como se muestra a continuación.
NV-U73T/U53
5 Envuelva con cinta el terminal del
conector para aislarlo.
Notas sobre la batería de iones de litio
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
3
1
2
1
4
3
2
1
2
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
21
Especificaciones
NV-U93T/U83
Unidad principal
Temperatura de funcionamiento: de 5 a 45 ºC
Requisitos de alimentación: cc de 5 V
del cable USB suministrado o del adaptador de
alimentación de ca opcional
Terminales de conexión:
Conector de la base
Toma DC IN 5V
Toma USB
Toma de auriculares
Ranura para la tarjeta de memoria:
Ranura para Memory Stick Duo
Altavoz: altavoz ovalado de 20 × 40 mm
Corriente de consumo: máx. 1,5 A
Dimensiones: aprox. 145 × 87 × 20 mm
(an × al × prf, sin incluir las partes salientes)
Peso: aprox. 250 g
Monitor
Sistema: pantalla de cristal líquido transmisiva
Sistema de unidad: sistema de matriz activa TFT a-Si
Dimensiones: 4,8 pulgadas (16:9)
aprox. 106 × 60, 122 mm (an × al, prf)
Segmento: 391.680 (816 × 480) puntos
Comunicación inalámbrica
Sistema de comunicación:
Versión estándar Bluetooth 2.0
Salida: potencia estándar Bluetooth clase 2
(máx. +4 dBm)
Rango de comunicación máximo:
Línea de visión de aprox. 10 m*
1
Banda de frecuencia:
Banda de 2,4 GHz (entre 2,4000 y 2,4835 GHz)
Método de modulación: FHSS
Perfiles Bluetooth compatibles*
2
:
HFP (Hands-free Profile)
OPP (Object Push Profile)
*1 El rango real variará en función de factores como
los obstáculos situados entre los dispositivos, los
campos magnéticos que existen alrededor de los
hornos microondas, la electricidad estática, la
sensibilidad de la recepción, el rendimiento de la
antena, el sistema operativo, la aplicación de
software, etc.
*2 Los perfiles estándar Bluetooth indican el objetivo
de la comunicación Bluetooth entre dispositivos.
Base
Temperatura de funcionamiento: de 5 a 45 ºC
Requisitos de alimentación: cc de 5,2 V
procedente del adaptador para batería de automóvil
de 12 V/24 V suministrado (toma a tierra negativa)
Terminales de conexión:
Conector de la unidad
Toma DC IN 5.2V
Toma de antena TMC (únicamente en el modelo
NV-U93T)
Frecuencia de recepción: de 87,5 a 108,0 MHz
(únicamente en el modelo NV-U93T)
Tiempo de carga/tiempo de uso de la
batería incorporada
Tiempo de carga
Con el adaptador para batería de automóvil
suministrado y el adaptador de alimentación de
ca opcional: aprox. 3 horas (con la unidad
encendida) o 1,5 horas (en modo de espera)
Con el cable USB suministrado:
aprox. 3 horas (en modo de espera)
Tiempo de uso
Hasta 2 horas (dependiendo del uso)
Accesorios opcionales
Kit de instalación en el automóvil: XA-49FM
Adaptador de ca: XA-AC13
Adaptador para batería de automóvil: XA-DC3
Base para automóvil TMC: NVA-CU5T
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
continúa en la página siguiente t
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Se utilizan pilas de ion de litio recargables.
Se ha utilizado cartón ondulado como material de
relleno y de protección para este producto.
Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
22
NV-U73T/U53
Unidad principal
Temperatura de funcionamiento: de 5 a 45 ºC
Requisitos de alimentación: cc de 5 a 5,2 V
del cable USB suministrado, del adaptador de
alimentación de ca opcional o del adaptador para
batería de automóvil de 12 V/24 V suministrado
(toma a tierra negativa)
Terminales de conexión:
Toma DC IN 5-5.2V
Toma USB
Toma de antena GPS externa
Toma de antena TMC (únicamente en el modelo
NV-U73T)
Frecuencia de recepción: de 87,5 a 108,0 MHz
(únicamente en el modelo NV-U73T)
Ranura para la tarjeta de memoria:
Ranura para Memory Stick Duo
Altavoz: altavoz circular de 30 mm de diámetro
Corriente de consumo: máx. 1,5 A
Dimensiones: aprox. 133 × 79 × 20 mm
(an × al × prf, sin incluir las partes salientes)
Peso: aprox. 210 g
Monitor
Sistema: pantalla de cristal líquido transmisiva
Sistema de unidad: sistema de matriz activa TFT a-Si
Dimensiones: 4,3 pulgadas (16:9)
aprox. 95 × 54, 109 mm (an × al, prf)
Segmento: 391.680 (816 × 480) puntos
Tiempo de carga/tiempo de uso de la
batería incorporada
Tiempo de carga
Con el adaptador para batería de automóvil
suministrado y el adaptador de alimentación de
ca opcional: aprox. 2 horas (con la unidad
encendida) o 1 hora (en modo de espera)
Con el cable USB suministrado:
aprox. 2 horas (en modo de espera)
Tiempo de uso
Hasta 2 horas (dependiendo del uso)
Accesorios opcionales
Kit de instalación en el automóvil: XA-49FM
Adaptador de ca: XA-AC13
Adaptador para batería de automóvil: XA-DC3
Antena GPS externa: VCA-42
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no se enciende.
t Cargue la batería incorporada.
t Compruebe que el adaptador para batería de
automóvil está conectado firmemente a la toma del
encendedor.
No se puede cargar la batería incorporada.
t Encienda la unidad y, a continuación, apáguela.
t Si se está utilizando el adaptador para batería de
automóvil, desconéctelo de la toma del encendedor
y, a continuación, vuélvalo a conectar.
t La batería de iones de litio incorporada puede
cargarse a una temperatura de entre 5 y 45 ºC. Es
posible que la batería no se cargue si la temperatura
en el interior de la unidad aumenta debido a la
exposición a la luz solar directa, etc. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
t Encienda el ordenador durante la carga USB.
Tenga en cuenta que es posible que el indicador
CHG 7/
3 se ilumine en verde en el ordenador
en modo de espera aunque la batería incorporada
no esté completamente cargada.
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Se utilizan pilas de ion de litio recargables.
Se ha utilizado cartón ondulado como material de
relleno y de protección para este producto.
Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
23
No se recibe ninguna señal GPS.
Primero, lea la información general del GPS (página 7)
y, a continuación, compruebe el estado del GPS
mediante la opción “Más...” del menú principal c
“Estado GPS”.
• El sistema no puede recibir señales GPS debido a una
obstrucción.
t Desplace el automóvil hasta una ubicación en la
que puedan recibirse las señales con claridad.
Existe un obstáculo frente a la antena GPS.
t Instale la unidad donde la señal no se vea
interrumpida por la carrocería del coche, etc.
Es posible que la recepción de la señal de GPS sea
deficiente en función del material del que esté
compuesto el parabrisas del automóvil.
t Utilice la antena GPS externa opcional VCA-42
(únicamente en el modelo NV-U73T/U53).
La posición del vehículo en el mapa no
coincide con la carretera por la que se circula.
El margen de error de la señal procedente de los
satélites GPS es demasiado grande. Puede producirse
un margen de error máximo de unos centenares de
metros.
No se escuchan las instrucciones de voz.
El volumen está demasiado bajo.
t Suba el volumen (página 13).
La pantalla LCD no se visualiza con
normalidad.
A altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD
se oscurezca y no se visualice correctamente. A bajas
temperaturas, es posible que se produzca una imagen
residual en dicha pantalla. No se trata de fallos de
funcionamiento, por lo que la pantalla LCD volverá a
funcionar con normalidad cuando la temperatura
vuelva a situarse dentro del rango de funcionamiento
especificado.
La pantalla LCD está oscura.
t Es posible que la función del atenuador
automático esté activada debido a que está
cubriendo el sensor 5 (página 8)/
4 (página 9)
con la mano, etc.
La base se despega de la superficie de fijación.
La fuerza de fijación se debilita si la superficie de
fijación o la ventosa se ensucian.
t Limpie la superficie de la ventosa y la superficie de
fijación con un paño suave, humedecido y que no
deje pelusa (página 19).
El modo de demostración se inicia
automáticamente aunque no se realice
ninguna operación.
t Desactive el modo de demostración automática
mediante la opción “Más...” del menú principal c
AjustescAjustes básica” c “Modo demo”. A
continuación, compruebe que el “Modo demo” se
ha desactivado.
Función Bluetooth (únicamente el
modelo NV-U93T/U83)
El teléfono móvil al que se efectúa la conexión
no puede detectar esta unidad.
t Ajuste “Señal Bluetooth” en “Activado”
(página 15).
• Durante la conexión a un teléfono móvil, esta unidad
no podrá ser detectada desde otro teléfono móvil.
Desconecte la conexión actual y busque esta unidad
desde otro teléfono móvil.
No es posible establecer la conexión
Bluetooth.
t Lleve a cabo el emparejamiento de nuevo.
• En función del modelo de teléfono móvil, es posible
que no se puedan efectuar búsquedas desde esta
unidad.
t Busque esta unidad desde el teléfono móvil.
• En función del estado del teléfono móvil, es posible
que no se puedan efectuar búsquedas desde esta
unidad.
t Busque esta unidad desde el teléfono móvil.
t Consulte los procedimientos de emparejamiento y
conexión en el manual del teléfono móvil, etc., y
lleve a cabo la operación de nuevo.
t Diríjase al sitio Web de Sony para comprobar que
el modelo de teléfono móvil puede conectarse a
esta unidad.
El nombre del teléfono móvil detectado no
aparece.
En función del estado del teléfono móvil, es posible
que no se pueda obtener el nombre.
El volumen de la voz del otro interlocutor es
bajo.
t Toque +/– en la pantalla para ajustar el volumen.
continúa en lagina siguiente t
24
Restauración de la unidad
Si el software de navegación se bloquea, pruebe a
reiniciar la unidad.
Pulse el botón RESET y encienda la unidad.
Nota
Después de reiniciar la unidad, es posible que tarde
unos instantes en recibir señales de GPS cuando ésta
se encienda.
Se produce eco o ruidos en las
conversaciones telefónicas.
Baje el volumen.
• La función “Cancelación del ruido/eco” está ajustada
en “Desactivado”.
t Ajuste “Cancelación del ruido/eco” en “Modo 1”
o “Modo 2”.
• Si se encuentra en un lugar con un ruido ambiental
elevado, intente reducirlo. Por ejemplo, si hay una
ventanilla abierta a través de la que se escucha un
fuerte ruido del tráfico, cierre la ventanilla. Si el
sistema de aire acondicionado emite mucho ruido,
apáguelo.
La calidad del sonido de la voz del interlocutor
es deficiente.
La calidad del sonido telefónico depende de las
condiciones de recepción del teléfono móvil.
t Desplace el automóvil hasta un lugar en el que
mejore la recepción de la señal del teléfono móvil
si ésta es deficiente.
Algunas funciones no se pueden utilizar.
t Compruebe que el teléfono móvil al que se efectúa
la conexión admite las funciones en cuestión.
El nombre del otro interlocutor no aparece al
recibirse una llamada.
• El otro interlocutor no está registrado en la libreta de
direcciones.
t Almacénelo en la libreta de direcciones.
• El teléfono desde el que se efectúa la llamada no está
ajustado para enviar su número de teléfono.
Error de emparejamiento debido a que se ha
excedido el tiempo de espera.
En función del teléfono móvil al que se efectúa la
conexión, es posible que el límite de tiempo del
emparejamiento sea reducido. Intente llevar a cabo el
emparejamiento dentro del tiempo establecido.
No se emite sonido desde los altavoces de la
unidad durante las llamadas efectuadas
mediante manos libres.
t Si el sonido se emite desde el teléfono móvil,
ajústelo para que emita el sonido a través del
altavoz de la unidad.
20
NV-U73T/U53
Tryck på de ställen som bilden visar, 1 och
2, för att frigöra hakarna och öppna sedan
det bakre skyddet med händerna 3.
4 Ta ur batteriet.
NV-U93T/U83
Innan du tar ur batteriet tar du bort skruven på
det sätt som visas nedan.
NV-U73T/U53
5 Isolera anslutningskontakten genom
att linda in den med tejp.
Om litiumjonbatteriet
Förvara batteriet så att små barn inte kan få tag i
det.
Håll inte batteriet med metallpincett eller liknande
eftersom det kan orsaka kortslutning.
Tekniska data
NV-U93T/U83
Huvudenhet
Driftstemperatur: 5 – 45 ºC
Strömförsörjning: 5 V likström (DC)
från den medföljande USB-kabeln eller
nätadaptern som finns som tillval
Anslutningskontakter:
Anslutningskontakt till fästet
DC IN 5V-kontakt
USB-kontakt
Hörlurskontakt
Fack för minneskort: Memory Stick Duo-fack
Högtalare: 20 × 40 mm oval högtalare
Strömförbrukning: Max. 1,5 A
Mått: Ca 145 × 87 × 20 mm
(b × h × d, exklusive utskjutande delar)
Vikt: Ca 250 g
Visningsfönster
System: Genomlyst LCD-skärm (Transmissive liquid
crystal display)
Paneltyp: a-Si TFT aktivt matrissystem
Mått: 4,8 tum (16:9)
Ca 106 × 60, 122 mm (h × v, d)
Segment: 391 680 (816 × 480) bildpunkter
Trådlös kommunikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth Standard version 2.0
Utsignal: Bluetooth Klass 2 (Standard Power Class 2)
(Max. +4 dBm)
Maximalt kommunikationsavstånd:
Siktlinje ca 10 m*
1
3
1
2
1
4
3
2
1
2
VARNING!
Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras
på fel sätt.
Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär
litiumbatteriet. Elda inte upp litiumbatteriet.
14
Informação dinâmica da rota
Este ecrã mostra a distância até ao destino,
informações sobre destinos especiais (POI), etc.
Ecrã da rota
Pode ver toda a rota até ao destino.
Para ver, a partir do ecrã do mapa, seleccione
“Opções” c Mostrar rota”.
Modo de deslocação no mapa
Pode mudar para o ecrã do modo de deslocação
no mapa tocando em , quer esteja a utilizar ou
não o guia de navegação.
Neste modo, aparece uma cruz sobre o mapa e
pode arrastar o ecrã para se deslocar no mapa.
Toque em / para ajustar a escala do mapa.
Arraste o ponto desejado para a intersecção da
cruz e toque em , para fazer aparecer o
menu do modo de deslocação no mapa onde
pode definir o ponto como destino, etc.
Toque em para voltar ao ecrã da posição
actual do veículo.
Ajustes do sistema
Pode configurar os diversos ajustes relacionados
com o sistema e a memória.
No menu principal, seleccione “Mais...c
Ajustes” c a categoria desejada c a opção
desejada para executar cada ajuste.
Função Bluetooth
(só nos modelos NV-U93T/U83)
Activar a função Bluetooth
1 Toque em “Telefone” no menu
principal.
Aparece o menu da função Bluetooth.
2 Seleccione “Ajustes do telefone”.
3 Ajuste o “Sinal Bluetooth” para
“Ligada”.
Emparelhar e ligar o aparelho
ao telemóvel
Só precisa de efectuar esta operação na primeira
vez.
Ligar a um telemóvel a partir deste
aparelho
Verifique previamente se o telemóvel está
ajustado para procurar (detectável).
1 Toque em “Telefone” no menu
principal.
2 Seleccione “Ajustes do telefone” c
“Ligar telefone” c “Novo registo”.
3 Quando aparecer “Procurar telefone”,
seleccione “OK”.
Começa o processo de procura por um
telemóvel possível de ligar, depois, aparece
uma lista com o nome do telemóvel
detectado.
O tempo de procura varia consoante o número
de telemóveis.
4 Seleccione o telemóvel a ligar.
Começa o emparelhamento.

Transcripción de documentos

3-275-816-11 (1) Customer Support Portal If you have any questions or for the latest support information on navigation, visit the website below: http://www.navu.sony-europe.com/support Quick Start Guide Anleitung zur schnellen Inbetriebnahme Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. Personal Navigation System Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. GB DE Personal Navigation System Quick Start Guide caraudio Geräte-Pass Guide de démarrage rapide FR Beknopte handleiding NL Guida rapida all’uso IT Guía de inicio rápido ES Snabbstartguide SE Guia de iniciação rápida PT Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung sNV-U93T sNV-U83 sNV-U73T sNV-U53 Seriennummer (SERIAL NO.) NV-U93T NV-U83 NV-U73T NV-U53 Sony Corporation Printed in Thailand © 2007 Sony Corporation How to use this manual Uso del presente manuale When reading this manual, keep the control layout illustration (on the rear of this page or the adjacent page) open for quick reference from any page. Durante la consultazione del presente manuale, tenere aperte le illustrazioni di layout di controllo (nella parte posteriore di questa pagina o in quella adiacente) per una consultazione rapida in qualsiasi momento. Hinweis zu dieser Bedienungsanleitung Cómo utilizar este manual Wenn Sie diese Bedienungsanleitung lesen, klappen Sie die Abbildung mit den Bedienelementen (auf der Rückseite dieser Seite oder der Seite daneben) auf. So haben Sie sie beim Lesen immer im Blick. Cuando lea este manual, mantenga abierta la ilustración del diseño de control (en la parte posterior de esta página o en la página siguiente) para poder consultarla rápidamente desde cualquier página. Comment utiliser ce manuel Hur du använder den här bruksanvisningen Lorsque vous lisez ce manuel, gardez le rabat des illustrations des commandes (au verso de cette page ou sur la page adjacente) ouvert pour pouvoir vous y référer rapidement à partir de n’importe quelle page. När du läser den här bruksanvisningen bör du ha bilden över kontrollerna (på baksidan av den här sidan eller på nästa sida) öppen för snabb referens från sidan du är på. Deze handleiding gebruiken Como utilizar este manual Wanneer u deze handleiding leest, houdt u de illustratie met onderdelen van het apparaat (aan de achterzijde van deze pagina of de tegenoverliggende pagina) geopend zodat u deze vanaf elke pagina snel kunt raadplegen. Quando ler este manual, mantenha aberta a ilustração do esquema de controlo (no verso desta página ou a página adjacente), para possibilitar uma consulta rápida a partir de qualquer página. NV-U93T/U83 Par la présente, Sony Corp. déclare que les appareils NV-U93T/U83 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante : http://www.compliance.sony.de/ L’utilisation de cet équipement radio n’est pas autorisée dans une zone géographique située dans un rayon de 20 km à partir du centre de NyAlesund, Svalbard en Norvège. NV-U73T/U53 Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Son représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses indiquées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés concernant toute question relative à l’entretien et à la garantie. Attention SONY NE PEUT EN AUCUN CAS ETRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, DIRECT OU INDIRECT, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI D’AUTRES DOMMAGES, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES PERTES DE BENEFICES, LES PERTES DE REVENUS, LES PERTES DE DONNEES ET L’INCAPACITE A UTILISER LE PRODUIT OU TOUT EQUIPEMENT ASSOCIE, AINSI QUE DES INDISPONIBILITES ET PERTES DE TEMPS LIEES A CE PRODUIT OU RESULTANT DE SON UTILISATION, DE SON MATERIEL ET/OU DE SON LOGICIEL. 3 NV-U93T/U83 Hiermee verklaart Sony Corp. dat deze NV-U93T/ U83 in overeenstemming zijn met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ Het gebruik van deze radioapparatuur is niet toegestaan in het geografische gebied binnen een straal van 20 km vanaf het centrum van NyAlesund, Svalbard in Noorwegen. NV-U73T/U53 De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor zaken met betrekking tot onderhoud of garantie kunt u contact opnemen met de adressen die worden vermeld in de afzonderlijke onderhouds- of garantiedocumenten. Let op IN GEEN GEVAL IS SONY AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INCIDENTELE OF INDIRECTE SCHADE OF GEVOLGSCHADE OF ANDERE SCHADE, INCLUSIEF, MAAR NIET BEPERKT TOT, WINSTDERVING, OMZETVERLIES, GEGEVENSVERLIES, HET NIET KUNNEN GEBRUIKEN VAN HET PRODUCT OF ENIGE BIJBEHORENDE APPARATEN, DOWNTIME EN TIJD VAN DE KOPER IN RELATIE TOT OF ALS GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT, DE HARDWARE EN/OF DE SOFTWARE. 3 Inhoudsopgave Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Het apparaat in-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . 10 Eerste installatie uitvoeren . . . . . . . . . . . . . . . 10 GPS-signalen ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 De bijgeleverde software gebruiken Algemene handelingen Aanvullende informatie 10 Menubewerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Gesture Command-bediening (bediening door middel van gebaren) . . . . . 11 Bewerkingen met het toetsenbord . . . . . . . . . . 11 Routes zoeken 12 De bestemming instellen en de begeleiding starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 De bestemming op andere manieren instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Begeleidingsschermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Systeeminstellingen 14 Bluetooth-functie (alleen NV-U93T/U83) 15 16 Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Aansluiten op de computer. . . . . . . . . . . . . 16 Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth-communicatie (alleen NV-U93T/U83) . . . . . . . . . . . . . . . Informatie over de "Memory Stick" . . . . . . . . Wat is een "Memory Stick"? . . . . . . . . . . . Typen "Memory Stick Duo" die door het systeem kunnen worden gebruikt. . . . . . . . Opmerking over het LCD-scherm . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zekeringen vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . Opmerkingen over het weggooien van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . 17 17 17 18 18 18 19 19 19 19 19 21 23 24 De Bluetooth-functie activeren . . . . . . . . . . . . 15 Dit apparaat koppelen en verbinden met een mobiele telefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Verbinding maken met een mobiele telefoon vanaf dit apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Gesprekken ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5 In de buurt van een kruispunt Routescherm U kunt de volledige route naar de bestemming weergeven. Als u dit scherm wilt weergeven, selecteert u "Opties" c "Route weergeven" in het kaartscherm. I Bladerstand voor de kaart J K A Huidige tijd/GPS-status/batterijstatus/TMCstatus*1/Bluetooth-status*2 Raadpleeg de bijgeleverde PDF-handleiding voor meer informatie. B Afstand/geschatte aankomsttijd tot bestemming C Huidige positie D Afstand tot volgende afslag E Huidige straatnaam F Volgende straatnaam G Aanduiding voor het noorden H Huidige richting/huidige snelheid I Instructies na volgende afslag J Balkaanduiding voor afstand tot volgende afslag K Instructies voor volgende afslag *1 Alleen NV-U93T/U73T. *2 Alleen NV-U93T/U83. Dynamische route-informatie In dit scherm wordt de afstand tot de bestemming, POI-informatie, enzovoort weergegeven. 14 U kunt vanuit het kaartscherm overschakelen naar de bladerstand voor de kaart door aan te raken, ongeacht of de routebegeleiding is ingeschakeld. In de bladerstand voor de kaart wordt een dradenkruis op de kaart weergegeven en kunt u het scherm slepen om door de kaart te bladeren. Raak / aan om de schaal van de kaart aan te passen. Sleep het gewenste punt naar het midden van het dradenkruis en raak vervolgens aan om het menu voor de bladerstand voor de kaart weer te geven, waarin u het punt als bestemming kunt instellen, enzovoort. Raak aan om terug te keren naar het scherm met de huidige positie van de auto. Systeeminstellingen Verschillende instellingen met betrekking tot het systeem en het geheugen kunnen worden gewijzigd. Selecteer in het hoofdmenu "Meer..." c "Instellingen" c de gewenste categorie c het gewenste item om de instelling op te geven. Bluetooth-functie (alleen NV-U93T/U83) 5 Geef een toegangscode* op. Voer dezelfde toegangscode in voor dit apparaat en de te verbinden mobiele telefoon. De toegangscode kan een door u zelf gekozen getal zijn of een getal dat wordt bepaald door de te verbinden mobiele telefoon. Raadpleeg de handleiding van de te verbinden mobiele telefoon voor meer informatie. 6 Raak "OK" aan om te bevestigen. "Verbonden" wordt weergegeven en de verbinding is voltooid. Afhankelijk van het model van uw mobiele telefoon, moet u mogelijk ook een handeling op uw mobiele telefoon uitvoeren. De Bluetooth-functie activeren 1 2 3 Raak "Telefoon" aan in het hoofdmenu. Het Bluetooth-functiemenu wordt weergegeven. Selecteer "Telefooninstellingen". Stel "Bluetooth-signaal" in op "Aan". Dit apparaat koppelen en verbinden met een mobiele telefoon De volgende handelingen hoeft u alleen de eerste keer uit te voeren. * Toegangscode kan ook "toegangscode", "PINcode", "PIN-nummer" of "wachtwoord", enzovoort worden genoemd, afhankelijk van de mobiele telefoon. Bellen U kunt dit apparaat gebruiken om te bellen via de verbonden mobiele telefoon. Verbinding maken met een mobiele telefoon vanaf dit apparaat 1 Controleer vooraf of de mobiele telefoon zodanig is ingesteld dat deze kan worden gevonden (zichtbaar). Raak "Telefoon" aan in het hoofdmenu. 2 Selecteer "Bellen" c "Nummeropgave". 1 Raak "Telefoon" aan in het hoofdmenu. 3 4 Voer het telefoonnummer in. Selecteer "Telefooninstellingen" c "Telefoon verbinden" c "Nieuwe registratie". Een gesprek beëindigen 2 3 4 Wanneer "Telefoon zoeken" wordt weergegeven, selecteert u "OK". Er wordt gezocht naar een mobiele waarmee verbinding kan worden gemaakt. Vervolgens worden de namen van de gevonden mobiele telefoons weergegeven in een lijst. De zoektijd is afhankelijk van het aantal mobiele telefoons. Selecteer de mobiele telefoon waarmee u verbinding wilt maken. Het koppelen wordt gestart. Raak aan om te bellen. Raak "Gesprek beëindigen" aan. Gesprekken ontvangen Als u een gesprek ontvangt, hoort u de beltoon via de luidspreker van het apparaat. 1 Wanneer u een gesprek ontvangt, raakt u "Beantwoorden" aan. Het telefoongesprek wordt gestart. De ingebouwde microfoon van dit apparaat pikt uw stemgeluid op. 15 NV-U73T/U53 Druk op de plaatsen die in de afbeelding worden aangegeven met 1 en 2 om de klemmen los te maken en open het achterpaneel met uw handen 3. NV-U73T/U53 Verwijder de 4 rubberen pluggen en vervolgens de 4 schroeven. 3 1 2 4 3 Verwijder het achterpaneel. NV-U93T/U83 Gebruik een scherp voorwerp, zoals een schroevendraaier met een platte kop, op de plaatsen die in de afbeelding worden aangegeven, om te klemmen los te maken en het achterpaneel te openen. Verwijder de batterij. NV-U93T/U83 Voordat u de batterij verwijdert, moet u de schroef verwijderen zoals hieronder wordt weergegeven. 2 3 4 1 NV-U73T/U53 1 2 5 20 Isoleer de aansluiting met tape. Opmerkingen over de lithium-ionbatterij • Houd de batterij buiten het bereik van kinderen. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang. Dit kan kortsluiting veroorzaken. WAARSCHUWING Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. Technische gegevens NV-U93T/U83 Hoofdeenheid Werkingstemperatuur: 5 – 45 ºC Voedingsvereisten: 5 V gelijkstroom van bijgeleverde USB-kabel of optionele netspanningsadapter Aansluitblok: Houderaansluiting DC IN 5V-aansluiting USB-aansluiting Hoofdtelefoonaansluiting Geheugenkaartsleuf: Memory Stick Duo-sleuf Luidspreker: Ovale luidspreker van 20 × 40 mm Stroomverbruik: Max. 1,5 A Afmetingen: Ongeveer 145 × 87 × 20 mm (b × h × d, exclusief uitstekende delen) Gewicht: Ongeveer 250 g Monitor Systeem: Transmissief LCD (Liquid Crystal Display) Besturingssysteem: a-Si TFT Active Matrix System Afmetingen: 4,8 inch (16:9) Ongeveer 106 × 60, 122 mm (h × v, d) Segment: 391.680 (816 × 480) punten Draadloze communicatie Communicatiesysteem: Bluetooth-norm versie 2.0 Uitvoer: Bluetooth-norm klasse 2 (Max. +4 dBm) Maximaal communicatiebereik: Gezichtslijn ongeveer 10 m*1 Frequentieband: 2,4 GHz band (2,4000 – 2,4835 GHz) Modulatiemethode: FHSS Compatibele Bluetooth-profielen*2: HFP (Hands-free Profile) OPP (Object Push Profile) *1 Het werkelijke bereik verschilt afhankelijk van factoren, zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden om een magnetron, statische elektriciteit, ontvangstgevoeligheid, prestaties van de antenne, het besturingssysteem, software, enzovoort. *2 De Bluetooth-standaardprofielen geven het doel van Bluetooth-communicatie tussen apparaten aan. Houder Werkingstemperatuur: 5 – 45 ºC Voedingsvereisten: 5,2 V gelijkstroom van bijgeleverde 12 V/24 V-accuadapter (negatieve aarde) Aansluitblok: Aansluiting van het apparaat DC IN 5.2V-aansluiting TMC-antenneaansluiting (alleen NV-U93T) Ontvangstfrequentie: 87,5 – 108,0 MHz (alleen NV-U93T) Oplaadduur/gebruiksduur ingebouwde batterij Oplaadduur Met de bijgeleverde accuadapter/optionele netspanningsadapter: Ongeveer 3 uur (met het apparaat ingeschakeld) of 1,5 uur (in de stand-bystand) Met de bijgeleverde USB-kabel: Ongeveer 3 uur (in de stand-bystand) Gebruiksduur Maximaal 2 uur (afhankelijk van het gebruik) vervolg op volgende pagina t 21 Optionele accessoires Installatiepakket voor in de auto: XA-49FM Netspanningsadapter: XA-AC13 Accuadapter: XA-DC3 TMC-houder voor in de auto: NVA-CU5T Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Oplaadduur/gebruiksduur ingebouwde batterij Oplaadduur Met de bijgeleverde accuadapter/optionele netspanningsadapter: Ongeveer 2 uur (met het apparaat ingeschakeld) of 1 uur (in de stand-bystand) Met de bijgeleverde USB-kabel: Ongeveer 2 uur (in de stand-bystand) Gebruiksduur Maximaal 2 uur (afhankelijk van het gebruik) • Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten. • Gebruik van herlaadbare lithium ion batterijen. • Het golfkarton biedt het product een optimale bescherming tegen schokken. • Het karton werd bedrukt met inkt op basis van plantaardige olie vrij van vluchtige organische stoffen. Optionele accessoires Installatiepakket voor in de auto: XA-49FM Netspanningsadapter: XA-AC13 Accuadapter: XA-DC3 Externe GPS-antenne: VCA-42 Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. NV-U73T/U53 Hoofdeenheid Werkingstemperatuur: 5 – 45 ºC Voedingsvereisten: 5 – 5,2 V gelijkstroom van bijgeleverde USB-kabel, optionele netspanningsadapter of bijgeleverde 12 V/24 Vaccuadapter (negatieve aarde) Aansluitblok: DC IN 5-5.2V-aansluiting USB-aansluiting Aansluiting voor externe GPS-antenne TMC-antenneaansluiting (alleen NV-U73T) Ontvangstfrequentie: 87,5 – 108,0 MHz (alleen NV-U73T) Geheugenkaartsleuf: Memory Stick Duo-sleuf Luidspreker: Ronde luidspreker van ø30 mm Stroomverbruik: Max. 1,5 A Afmetingen: Ongeveer 133 × 79 × 20 mm (b × h × d, exclusief uitstekende delen) Gewicht: Ongeveer 210 g Monitor Systeem: Transmissief LCD (Liquid Crystal Display) Besturingssysteem: a-Si TFT Active Matrix System Afmetingen: 4.3 in (16:9) Ongeveer 95 × 54, 109 mm (h × v, d) Segment: 391.680 punten (816 × 480) 22 • Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten. • Gebruik van herlaadbare lithium ion batterijen. • Het golfkarton biedt het product een optimale bescherming tegen schokken. • Het karton werd bedrukt met inkt op basis van plantaardige olie vrij van vluchtige organische stoffen. NV-U93T/U83 Con la presente Sony Corp. dichiara che i presenti apparecchi modello NV-U93T/U83 sono conformi ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori informazioni, accedere al seguente indirizzo URL: http://www.compliance.sony.de/ L’uso del presente apparecchio radio è proibito nell’area geografica compresa nel raggio di 20 km dal centro di Ny-Alesund, Svalbard in Norvegia. NV-U73T/U53 Il presente apparecchio è un prodotto di Sony Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di assistenza o di garanzia. Attenzione IN NESSUN CASO SONY POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI DANNI ACCIDENTALI, INDIRETTI, CONSEQUENZIALI O DI ALTRI DANNI INCLUSI, SENZA ALCUNA LIMITAZIONE, PERDITE DI PROFITTI, PERDITE DI GUADAGNO, PERDITE DI DATI, PERDITE DELL’UTILIZZO DEL PRODOTTO O DI QUALSIASI APPARECCHIO ASSOCIATO E TEMPI DI FERMO DOVUTI ALL’USO DEL PRESENTE PRODOTTO O DEI RELATIVI COMPONENTI HARDWARE E/O SOFTWARE. 3 Acerca de este manual • Esta guía de inicio rápido contiene instrucciones para las operaciones básicas de los modelos NV-U93T, U83, U73T y U53. – Antes de instalar y utilizar el sistema, lea detenidamente este manual y el documento “Read This First” (Manual de instalación) suministrado. Si desea obtener más información, consulte el manual PDF suministrado con el disco de la aplicación. – NV-U93T es el modelo utilizado para las ilustraciones de las pantallas. – Las funciones disponibles como, por ejemplo, POSITION plus, Bluetooth o TMC, varían según el modelo. Compruebe el nombre del modelo y consulte las diferentes indicaciones en cada una de las secciones de este manual. • Las ilustraciones de este manual pueden no coincidir con el dispositivo en sí. • Conserve este manual y el documento “Read This First” en un lugar donde pueda consultarlo en el futuro. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: Adaptador para batería de automóvil 2 Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá de ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregar el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, ver la sección donde se indica como quitar la batería del producto de forma segura. Depositar la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de las mismas. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. NV-U93T/U83 Por medio de la presente, Sony Corp. declara que los modelos NV-U93T/U83 cumplen con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/ No está permitido el uso de este equipo de radio en la zona geográfica incluida en un radio de 20 km desde el centro de Ny-Alesund, Svalbard en Noruega. NV-U73T/U53 El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. El representante autorizado para la aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión relacionada con el servicio técnico o la garantía, consulte las direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicio técnico. Atención EN NINGÚN CASO SONY SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, IMPREVISTOS, DERIVADOS NI DE NINGÚN OTRO TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS O INGRESOS, LA PÉRDIDA DE DATOS, LA PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO O DE EQUIPAMIENTO ASOCIADO, TIEMPO DE INACTIVIDAD Y PÉRDIDA DE TIEMPO DEL COMPRADOR RELACIONADOS O DERIVADOS DEL USO DE ESTE PRODUCTO O DEL HARDWARE Y SOFTWARE DE ÉSTE. 3 Tabla de contenido Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Encendido/apagado de la unidad . . . . . . . . . . . . 9 Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Recepción de señales GPS. . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilización del software suministrado Operaciones básicas Información adicional 17 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comunicación Bluetooth (únicamente el modelo NV-U93T/U83) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca del “Memory Stick” . . . . . . . . . . . . . . ¿Qué es un “Memory Stick”?. . . . . . . . . . . Tipos de “Memory Stick Duo” que puede utilizar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nota sobre el panel LCD . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución del fusible . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre cómo deshacerse de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . 17 10 Funcionamiento del menú . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Función Gesture Command (Operaciones gestuales) . . . . . . . . . . . . . . . 11 Operaciones con el teclado . . . . . . . . . . . . . . . 11 Búsqueda de rutas 12 Indicación del destino e inicio de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Otras formas de indicar el destino . . . . . . . . . . 12 Pantallas de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configuración del sistema 14 Función Bluetooth (únicamente el modelo NV-U93T/U83) 15 16 Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 18 18 18 19 19 19 19 19 21 22 24 Activación de la función Bluetooth . . . . . . . . . 15 Emparejamiento y conexión de la unidad con un teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conexión con un teléfono móvil desde la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Realización de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Recepción de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5 Advertencia LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL Y EL DOCUMENTO READ THIS FIRST (MANUAL DE INSTALACIÓN) SUMINISTRADO ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN O PONER EN FUNCIONAMIENTO EL SISTEMA DE NAVEGACIÓN PERSONAL. UNA INSTALACIÓN O USO INCORRECTOS DE ESTE DISPOSITIVO PUEDE PROVOCAR ACCIDENTES, LESIONES O LA MUERTE. Asegúrese de utilizar un adaptador para batería de automóvil o adaptador de alimentación de ca suministrado u opcional que sea compatible con la unidad o la base. De lo contrario, podría aplicarse una cantidad de voltaje excesiva a la unidad o a la base y provocar que se genere humo, fuego o un accidente. Para obtener más información acerca de los accesorios opcionales del modelo que ha adquirido, consulte “Especificaciones” en la página 21. Seguridad 6 • Asegúrese de: – instalar el sistema de navegación en un lugar seguro donde no obstaculice la visión del conductor. – no instalar la unidad sobre un airbag. – colocar los cables y la base donde no obstaculicen la conducción. – colocar la unidad en la base correctamente, ya que de lo contrario podría caerse. – limpiar la superficie de la ventosa y la superficie de adhesión antes de su colocación. Cuando la instale en el salpicadero, limpie la superficie en la que colocará la ventosa suministrada. Asimismo, compruebe que la ventosa está fijada firmemente después de la instalación. De lo contrario, la unidad o la base podrían caerse. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a situaciones de conducción inseguras. • No aplique excesiva fuerza sobre la unidad o la base, ya que podrían caerse. • Cumpla con la normativa, la legislación y el reglamento de tráfico local. • No mire la unidad de forma continua mientras conduce, ya que es peligroso y podría provocar un accidente de tráfico. • Si necesita manipular el sistema de navegación mientras conduce, detenga previamente el automóvil en un lugar seguro. • No modifique la unidad. • No desmonte la unidad excepto en el momento de desecharla. Manipulación • No permita que ningún objeto extraño se introduzca en el conector de la unidad, ya que podría producirse un fallo de funcionamiento. • Si no se utiliza la unidad, pulse el botón ?/1 (1) o deslice el interruptor ?/1 (1) para apagarla. Extraiga la unidad de la base y, a continuación, desconecte el adaptador para batería de automóvil ya que, de lo contrario, es posible que la batería se agote. Tenga en cuenta lo siguiente: si la toma del encendedor del automóvil no está conectada a la posición ACC del interruptor de encendido, se continúa suministrando energía a la fuente de alimentación incorporada aunque la llave de encendido se encuentre en la posición de apagado o la unidad no esté en uso. • No conecte ningún accesorio distinto de los suministrados u opcionales. • No exponga la unidad al fuego ni al agua, ya que podría producirse un fallo de funcionamiento. • Para desconectar el cable, sujete el enchufe y no tire nunca del cable. • Asegúrese de no dejar la unidad en el automóvil para evitar robos o daños provocados por las altas temperaturas en el interior del vehículo. • Tenga en cuenta que la batería incorporada no puede cargarse con temperaturas situadas fuera del rango de 5 a 45 ºC. • No deje la unidad en lugares con temperatura ambiente elevada, ya que la capacidad de la batería incorporada se deteriorará o ésta no podrá cargarse. GPS Puesto que la información del GPS se obtiene de las señales de los satélites, podría resultar imposible o difícil obtener la información en los lugares siguientes: • Túneles o pasos subterráneos • Bajo autopistas • Entre edificios altos • Entre árboles altos con follaje denso Nota Es posible que la recepción de la señal de GPS sea deficiente en función del material del que esté compuesto el parabrisas del automóvil. AVISO IMPORTANTE sobre la función de Bluetooth (únicamente el modelo NV-U93T/U83) Uso seguro y eficiente Los cambios o modificaciones efectuados a esta unidad no aprobados de manera expresa por Sony pueden anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Compruebe si existen excepciones debido a requisitos o limitaciones de ámbito nacional, en el uso del equipo Bluetooth antes de utilizar este producto. Conducción Acerca del sistema de posicionamiento (POSITION plus) (únicamente el modelo NV-U93T/U83) El sistema dispone de una función que permite visualizar correctamente la posición actual del automóvil incluso en lugares en los que la señal de GPS se interrumpe temporalmente o se recibe de manera deficiente, como en el interior de un paso elevado. Para activar esta función, haga lo siguiente: – Coloque la unidad en la base. – Conduzca durante unos instantes por una zona en la que la señal de GPS se reciba con claridad. El sistema de posicionamiento estará listo para utilizarse después de haber conducido durante unos instantes con la unidad encendida. Notas • Es posible que la precisión de esta función se deteriore si se instala la unidad cerca de un parabrisas que esté caliente o refleje calor. • En función de las condiciones, es posible que el movimiento o la posición actual del automóvil no se visualice con precisión. Sin embargo, esta circunstancia se corregirá en cuanto se reanude la recepción de la señal de GPS. • Esta función está disponible únicamente si está recibiendo instrucciones de ruta. Consulte las leyes y normativas que regulan el uso de teléfonos móviles y equipos de manos libres durante la conducción. Preste siempre atención a la conducción, abandone la carretera y aparque el automóvil antes de efectuar o responder una llamada si así lo requieren las condiciones de la conducción. Exposición a la radiofrecuencia Es posible que las señales de radiofrecuencia afecten a sistemas electrónicos instalados o blindados de manera incorrecta en automóviles, como sistemas electrónicos de inyección de combustible, sistemas de frenado electrónico antiderrape (antibloqueo), sistemas de control de velocidad electrónicos o sistemas de airbag. Para obtener información acerca de la instalación o la reparación de este dispositivo, póngase en contacto con el fabricante del automóvil o su representante. Una instalación o reparación defectuosa puede resultar peligrosa e invalidar cualquier garantía que se aplique a este dispositivo. Póngase en contacto con el fabricante del automóvil para asegurarse de que el uso del teléfono móvil en éste no afectará a su sistema electrónico. Compruebe regularmente que los equipos inalámbricos que se utilizan en el automóvil están instalados y funcionan correctamente. Conexión a otros dispositivos Cuando efectúe la conexión a otro dispositivo, lea la guía del usuario correspondiente para obtener instrucciones de seguridad detalladas. continúa en la página siguiente t 7 Llamadas de emergencia Este dispositivo manos libres Bluetooth para automóvil y el dispositivo electrónico conectado al manos libres funcionan mediante señales de radio, el teléfono móvil y redes de líneas de tierra, así como la función programada por el usuario, por lo que no se puede garantizar la conexión en todas las condiciones. Por ello, no confíe únicamente en los dispositivos electrónicos para efectuar sus comunicaciones esenciales (como las emergencias médicas). Recuerde que, para efectuar o recibir llamadas, el dispositivo manos libres y el dispositivo electrónico conectado al manos libres deberán estar activados en una zona de servicio que disponga de una potencia de señal de teléfono móvil adecuada. Es posible que no pueda efectuar llamadas de emergencia en todas las redes de teléfono móvil o si utiliza determinados servicios de red y/o funciones del teléfono. Consulte con su proveedor de servicios local. Software Lea el documento “END-USER LICENSE AGREEMENT” (Contrato de licencia del usuario final) detenidamente antes de utilizar la unidad. Ubicación de los controles Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. NV-U93T/U83 a Botón ?/1 (encendido/en espera) 9 Permite encender/apagar la unidad. b Micrófono incorporado Permite hablar por teléfono mediante la función Bluetooth. c Botones de la pantalla 13 d Ventana de visualización/pantalla táctil e Sensor del atenuador automático Detecta la luz ambiental y ajusta automáticamente el brillo de la pantalla. f Indicador (Bluetooth) Se ilumina en azul al emitir la señal Bluetooth. g Indicador CHG (carga de la batería) Se ilumina en rojo durante la carga, y cambia a verde cuando ésta finaliza. Al desconectar el adaptador, el indicador se apaga. h Conector de la base i Botón RESET 24 j Toma DC IN 5V Permite conectar la unidad al adaptador para batería de automóvil o al adaptador de alimentación de ca*. k Toma (USB) 16 Permite conectar la unidad a un ordenador mediante el cable USB. 8 l Botón OPEN/RELEASE Permite abrir la antena GPS incorporada o extraer la unidad de la base. Para obtener más información, consulte el documento “Read This First” (Manual de instalación) suministrado. o Altavoz Emite instrucciones y avisos. J Ranura (Memory Stick Duo) Permite la inserción de un “Memory Stick Duo” para ampliar las funciones de la unidad. p Indicador de acceso al Memory Stick K Antena GPS incorporada q Ranura (Memory Stick Duo) Permite la inserción de un “Memory Stick Duo” para ampliar las funciones de la unidad. L Toma GPS ANT (antena GPS) Permite conectar la antena GPS externa VCA-42*. m Placa de identificación n Antena GPS incorporada r Toma i (auriculares) NV-U73T/U53 A Interruptor ?/1 (encendido/en espera) 9 Permite encender/apagar la unidad. B Botones de la pantalla 13 C Indicador CHG (carga de la batería) Se ilumina en rojo durante la carga, y cambia a verde cuando ésta finaliza. Al desconectar el adaptador, el indicador se apaga. D Sensor del atenuador automático Detecta la luz ambiental y ajusta automáticamente el brillo de la pantalla. E Ventana de visualización/pantalla táctil F Placa de identificación M Toma (USB) 16 Permite conectar la unidad a un ordenador mediante el cable USB. N Toma TMC (antena TMC) (únicamente el modelo NV-U73T) Permite conectar la antena TMC suministrada. O Toma DC IN 5-5.2V Permite conectar la unidad al adaptador para batería de automóvil o al adaptador de alimentación de ca*. P Botón RESET 24 * Accesorio opcional Encendido/apagado de la unidad NV-U93T/U83 Pulse ?/1 (1). G Altavoz Emite instrucciones y avisos. NV-U73T/U53 H Botón RELEASE Permite extraer la unidad de la base. Para obtener más información, consulte el documento “Read This First” (Manual de instalación) suministrado. Nota Si no utiliza la unidad durante un largo período de tiempo, es posible que la batería incorporada se agote y que la unidad no se encienda. En ese caso, conecte el adaptador para batería de automóvil y cargue la unidad. Después de cargar la unidad, es posible que al encenderla tarde unos instantes en recibir señales de GPS. I Indicador de acceso al Memory Stick Deslice el interruptor ?/1 (1). 9 Configuración inicial Siga las instrucciones en pantalla para realizar la configuración. Puede realizar ajustes adicionales desde el menú de ajuste en cualquier momento (página 14). Recepción de señales GPS Antes de utilizar el sistema de navegación por primera vez después de la instalación, estacione el automóvil en un lugar seguro y abierto (sin edificios altos, etc.) durante 20 minutos como máximo para que se puedan recibir las señales GPS para calcular la posición actual del automóvil correctamente. El icono del estado de recepción de la señal de GPS se muestra en la pantalla. El indicador se ilumina en rojo cuando la señal no se recibe. Operaciones básicas En este apartado se explican los procedimientos habituales de funcionamiento del sistema. Las operaciones generales pueden efectuarse en la pantalla táctil. Toque los iconos que aparecen suavemente con el dedo. Nota No presione la pantalla con demasiada fuerza ni utilice objetos puntiagudos como un bolígrafo, etc., para tocar la pantalla. Funcionamiento del menú El menú principal aparece cuando se enciende la unidad (excepto durante las instrucciones de ruta, en cuyo caso aparece el mapa). Para mostrar el menú principal desde la pantalla de mapa, toque el mapa. Para volver al menú principal desde cualquier pantalla de menú, toque VOICE/POS. y, a continuación, toque el mapa. Desde dentro del menú: Para volver a la pantalla anterior, toque o . Para cancelar la selección de menú, toque VOICE/POS. (aparecerá la pantalla de posición actual del automóvil). 10 Función Gesture Command (Operaciones gestuales) En la pantalla de mapa (excepto en el modo de desplazamiento de mapa), puede ejecutar fácilmente las operaciones que realiza con más frecuencia mediante la asignación de un trazo con el dedo en la pantalla como, por ejemplo, una línea, etc. Para Sólo debe introducir los caracteres en mayúsculas, ya que el sistema los convierte automáticamente en los caracteres adecuados. Es posible introducir caracteres especiales siempre que sea necesario. Candidatos/campo de entrada Número de candidatos Dibuje iniciar la navegación hacia su domicilio una línea circunfleja iniciar la navegación al Enlace rápido 1 PDI (punto de interés) más cercano almacenado en enlaces línea horizontal rápidos* (de izquierda a derecha) Enlace rápido 2 línea vertical (hacia abajo) Enlace rápido 3 línea horizontal (de derecha a izquierda) efectuar una llamada a su casa (únicamente el modelo NV-U93T/ U83) una “V” * Para obtener más información acerca de los enlaces rápidos, consulte la página 12. Operaciones con el teclado La pantalla de teclado aparece cuando hay que introducir texto. Para Toque introducir un carácter la tecla correspondiente alfabético al carácter deseado introducir un carácter “ÂÄÁ” para cambiar al especial teclado de caracteres especiales y, a continuación, toque el carácter deseado y “ABC” para regresar al teclado alfabético introducir un número “123” para cambiar al teclado numérico y, a continuación, la tecla numérica deseada y “ABC” para regresar al teclado alfabético introducir un espacio borrar un carácter seleccionar un candidato o el candidato en la lista mostrar la lista de candidatos* “List” * La lista de candidatos aparece automáticamente a medida que sigue introduciendo caracteres para restringir el número de candidatos. 11 4 “Nº” o “Intersección”*2 Aparece la pantalla de confirmación de dirección. Búsqueda de rutas El sistema busca las rutas automáticamente después de indicar el destino. Antes de empezar, compruebe que se reciben señales de GPS suficientes para la navegación (página 10). Indicación del destino e inicio de las instrucciones A continuación, se explica el procedimiento de búsqueda de la ruta e inicio de las instrucciones de ruta. A título de ejemplo, a continuación se lleva a cabo la indicación del destino por la dirección. Para obtener información sobre cómo indicar el destino de otras formas, consulte “Otras formas de indicar el destino” en la página 12. 1 Vaya al menú principal. Toque el mapa en la pantalla de mapa. En la pantalla de menú, pulse VOICE/POS. y, a continuación, toque el mapa. 2 3 Seleccione “Navegar”. Seleccione “Introducir dirección” y, a continuación, introduzca los datos de la dirección. Introduzca los elementos en el siguiente orden y, a continuación, toque o el candidato de la lista para continuar. Para obtener más información sobre cómo introducir caracteres, consulte “Operaciones con el teclado” en la página 11. 1 “País” 2 “Población / CP” Si es posible precisar el destino con el código postal seleccionado*1, aparecerá la pantalla de confirmación de dirección. Seleccione “Calcular ruta”. 3 “Calle / destino” 12 *1 Disponible sólo en el Reino Unido y en los Países Bajos. *2 Sólo podrá seleccionar este elemento si existe realmente en la calle seleccionada. 4 Seleccione “Calcular ruta”. Se calcula la ruta y comienzan las instrucciones de ruta. Otras formas de indicar el destino Los métodos siguientes también permiten indicar el destino y buscar rutas. Seleccione los elementos en el siguiente orden desde el menú principal y, a continuación, seleccione “Calcular ruta” (si es necesario). Para obtener más información, consulte el manual PDF suministrado. En las proximidades Permite buscar rutas a un PDI, como un restaurante, hotel, etc., cercanas a la posición actual del automóvil. Seleccione “En las proximidades” y, a continuación, alguna de las siguientes opciones. “Enlace rápido 1 - 3” Permite buscar las rutas al PDI más cercano de la categoría almacenada en enlaces rápidos. Las categorías de enlaces rápidos se pueden personalizar en el menú de ajuste. “Buscar por nombre” Introduzca el nombre del PDI directamente. “Buscar por categoría” Seleccione la categoría de PDI que desee de la lista. A casa Permite buscar rutas a su casa, si está registrada. Navegar Seleccione “Navegar” y, a continuación, alguna de las siguientes opciones. “Destino esp. nacional” Ajuste un área de búsqueda amplia con categorías de búsqueda limitadas. Resulta adecuado al buscar lugares importantes como un aeropuerto. “Destino esp. en ciudad” Ajuste un área de búsqueda restringida en la que todas las categorías se conviertan en el objetivo de la búsqueda. Resulta adecuado para buscar lugares pequeños como gasolineras y restaurantes. “Libreta de direcciones” Permite buscar rutas a un punto de destino guardado. “Últimos destinos” Permite buscar rutas a destinos buscados recientemente. Pantallas de instrucciones Una vez calculada la ruta, las instrucciones visuales y de voz le guían hasta el destino. Información del menú de herramientas del mapa 1 A B C 1 Durante las instrucciones de ruta: Permite cambiar a la pantalla Información de ruta dinámica. 2 Permite cambiar a la pantalla de la llamada en curso.*1 3 Permite visualizar información detallada de TMC.*2*3 4 Permite ajustar el volumen. 5 Durante las instrucciones de ruta: Permite escuchar la siguiente instrucción de voz. En el modo de desplazamiento de mapa: Permite cambiar a la pantalla de la posición actual del automóvil. 6 Permite mostrar el menú de opciones. 7 Permite cambiar al modo de desplazamiento de mapa. *1 Únicamente el modelo NV-U93T/U83. Sólo aparece durante una llamada en la pantalla de mapa. *2 Únicamente el modelo NV-U93T/U73T. Sólo aparece cuando la ruta encontrada está colapsada. *3 Los servicios iTMC (Reino Unido) y v-trafic (Francia) son opcionales. Para suscribirse a dichos servicios, visite nuestro sitio Web: http://www.navu.sony-europe.com Pantalla de mapa Conducción en línea recta 2 3 4 H VIEW VOICE/ POS. 5D E F 6 G 7 continúa en la página siguiente t 13 Proximidad de una intersección Visualización de la ruta Es posible visualizar la ruta completa hasta el destino. Para visualizarla desde la pantalla de mapa, seleccione “Opciones” c “Mostrar ruta”. I Modo de desplazamiento de mapa J K A Hora actual/estado del GPS/estado de la batería/estado TMC*1/estado de la función Bluetooth*2 Para obtener más información, consulte el manual PDF suministrado. B Distancia hasta el destino/ETA (Estimated Time of Arrival, hora estimada de llegada) C Posición actual D Distancia hasta el siguiente giro E Nombre de la calle actual F Nombre de la siguiente calle G Indicador del norte H Dirección actual/velocidad actual I Instrucción posterior a la siguiente J Indicador de barra de distancia hasta el siguiente giro K Instrucción del siguiente giro *1 Únicamente el modelo NV-U93T/U73T. *2 Únicamente el modelo NV-U93T/U83. Información de ruta dinámica La pantalla muestra la distancia al destino, la información de PDI, etc. 14 Para cambiar al modo de desplazamiento de mapa desde la pantalla de mapa, toque , tanto si está recibiendo instrucciones de ruta como si no. En el modo de desplazamiento de mapa, se muestra el retículo en el mapa y es posible arrastrar la pantalla para desplazarlo. Toque / para ajustar la escala del mapa. Arrastre el punto que desee hasta la intersección del retículo y toque para que se muestre el menú del modo de desplazamiento de mapa, en el que podrá establecer un punto como destino, etc. Toque para volver a la pantalla de la posición actual del automóvil. Configuración del sistema Pueden configurarse varios ajustes relacionados con el sistema y la memoria. En el menú principal, seleccione “Más...” c “Ajustes” c la categoría deseada c el elemento deseado para realizar cada ajuste. Función Bluetooth (únicamente el modelo NV-U93T/U83) 5 Introduzca una clave de acceso*. Introduzca la misma clave de acceso en esta unidad y en el teléfono móvil al que se va a conectar. La clave de acceso puede ser un número seleccionado por usted mismo o el número determinado por el teléfono móvil al que desea conectarse. Para obtener más información, consulte el manual del teléfono móvil al que desea conectarse. 6 Toque “Aceptar” para confirmar. Aparecerá el mensaje “Conectado” y la conexión se habrá completado. En función del modelo de teléfono móvil que utilice, es posible que la conexión requiera efectuar una operación en el teléfono móvil. Activación de la función Bluetooth 1 Toque “Teléfono” en el menú principal. Aparecerá el menú de la función Bluetooth. 2 3 Seleccione “Ajustes por teléfono”. Ajuste “Señal Bluetooth” en “Activado”. Emparejamiento y conexión de la unidad con un teléfono móvil Sólo es necesario efectuar la siguiente operación la primera vez. Conexión con un teléfono móvil desde la unidad Compruebe que el teléfono móvil esté ajustado para permitir la búsqueda (detectable) de antemano. 1 Toque “Teléfono” en el menú principal. 2 Seleccione “Ajustes por teléfono” c “Conectar teléfono” c “Nuevo registro”. 3 Si aparece “Buscar teléfono”, seleccione “Aceptar”. Comienza el proceso de búsqueda de un teléfono móvil con el que se pueda conectar la unidad y, a continuación, aparecen los nombres de los teléfonos móviles detectados en una lista. El tiempo de búsqueda varía en función del número de teléfonos móviles. 4 Seleccione el teléfono móvil al que desea conectarse. Comienza el emparejamiento. * Es posible que la clave de acceso reciba el nombre de “código de acceso”, “código PIN”, “número PIN” o “contraseña”, etc., en función del teléfono móvil. Realización de llamadas Es posible efectuar llamadas desde el teléfono móvil conectado mediante la utilización de esta unidad. 1 Toque “Teléfono” en el menú principal. 2 Seleccione “Realizar llamada” c “Introducir números”. 3 4 Introduzca el número de teléfono. Toque para iniciar la llamada. Para finalizar las llamadas Toque “Finalizar llamada”. Recepción de llamadas Al recibir una llamada, el tono de llamada se emite desde el altavoz de la unidad. 1 Cuando reciba una llamada, toque “Responder”. La llamada se iniciará. El micrófono incorporado de la unidad captará su voz. 15 Utilización del software suministrado Las funciones principales del software del disco suministrado se presentan a continuación. Si introduce el disco en el ordenador, la pantalla aparece automáticamente. Siga las instrucciones de la pantalla. Contenido Instalar software de conexión para PC*1 Es posible instalar el software de conexión al ordenador (ActiveSync). Asegúrese de iniciar sesión como administrador al instalar el software. Asistente de idiomas Es posible añadir los datos del idioma de las indicaciones en pantalla y de las instrucciones de voz a la unidad, así como eliminar los datos de idioma innecesarios de la misma. Leer el manual Puede leer el manual PDF que contiene más información acerca de las funciones disponibles. Servicio de atención Puede acceder fácilmente al sitio Web de soporte de navegación de Sony. Visite este sitio Web para obtener soporte técnico, como actualizaciones de software, respuesta a las preguntas más frecuentes, etc. Asistente para mapas*2 Es posible copiar datos de mapas a la unidad o al “Memory Stick” (no suministrado) desde el disco suministrado. Para ello, es posible que necesite eliminar datos de mapas innecesarios para liberar espacio en la memoria. *1 Sólo es preciso llevar a cabo la instalación para los usuarios de Windows 2000/Windows XP. *2 La función Asistente para mapas sólo puede utilizarse con el modelo en el que se encuentre el disco que contiene los datos de mapas. 16 Conexión al ordenador Antes de conectar el sistema al ordenador, instale el software de conexión al ordenador en éste. • Para usuarios de Windows 2000/Windows XP: Instalar ActiveSync desde el disco suministrado. • Para usuarios de Windows Vista: Descargar “Windows Mobile Device Center 6.1” o posterior del sitio Web de soporte de Microsoft, si no es que ya se encuentra instalado. 1 Conecte la unidad al ordenador mediante el cable USB. Notas sobre la transferencia de datos Durante la transferencia, no: – desconecte el cable USB. – entre en el modo de espera ni reinicie la unidad. – apague el ordenador, lo ajuste en el modo de espera ni lo reinicie. Información adicional Precauciones Comunicación Bluetooth (únicamente el modelo NV-U93T/ U83) • La tecnología inalámbrica Bluetooth funciona dentro de un rango de aproximadamente 10 m. El rango de comunicación máximo puede variar en función de los obstáculos (personas, objetos metálicos, paredes, etc.) o del entorno electromagnético. • Cuando utilice la función Bluetooth, instale la unidad a una distancia no superior a 60 cm del conductor. • Es posible que las siguientes condiciones afecten a la sensibilidad de la comunicación Bluetooth. – Hay un obstáculo como una persona, un objeto metálico o una pared entre la unidad y el teléfono móvil. – Se está utilizando un dispositivo que utiliza una frecuencia de 2,4 GHz como, por ejemplo, un dispositivo LAN inalámbrico, un teléfono inalámbrico o un horno microondas, cerca de la unidad. • Debido a que los dispositivos Bluetooth y las redes LAN inalámbricas (IEEE802.11b/g) utilizan la misma frecuencia, es posible que se produzcan interferencias de microondas que provoquen el deterioro de la velocidad de la comunicación, ruidos o la interrupción de la conexión si se utiliza la unidad cerca de un dispositivo LAN inalámbrico. En tal caso, lleve a cabo las siguientes operaciones. – Utilice la unidad a una distancia mínima de 10 m del dispositivo LAN inalámbrico. – Si se utiliza la unidad a una distancia inferior a 10 m de un dispositivo LAN inalámbrico, apague este último. – Instale la unidad y el teléfono móvil lo más cerca posible. • Las microondas que emiten los dispositivos Bluetooth pueden afectar al funcionamiento de dispositivos médicos electrónicos. Apague la unidad y el teléfono móvil en los siguientes lugares ya que, de lo contrario, podría provocarse un accidente. – donde haya gas inflamable, en hospitales, trenes, aviones o gasolineras – cerca de puertas automáticas o de una alarma contra incendios • Esta unidad es compatible con funciones de seguridad que cumplen con el estándar Bluetooth para proporcionar una conexión segura durante la utilización de la tecnología inalámbrica Bluetooth, aunque es posible que la seguridad no sea suficiente en función del ajuste. Tome precauciones cuando utilice la tecnología inalámbrica Bluetooth. • Sony no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de información durante la comunicación Bluetooth. • No se puede garantizar la conexión con todos los teléfonos móviles. – Es necesario disponer de un teléfono móvil que disponga de la función Bluetooth para cumplir con el estándar Bluetooth especificado por Bluetooth SIG, y que sea autenticado. – Aunque el teléfono móvil conectado cumpla con el estándar Bluetooth mencionado anteriormente, es posible que algunos teléfonos móviles no se conecten o no funcionen correctamente según las funciones o especificaciones de éstos. – Mientras habla a través del manos libres del teléfono, es posible que se produzcan ruidos en función del modelo del teléfono móvil o del entorno de la comunicación. • En función del teléfono móvil que vaya a conectar, es posible que la comunicación tarde unos instantes en iniciarse. continúa en la página siguiente t 17 Otros • Es posible que el dispositivo Bluetooth no funcione en teléfonos móviles, en función de las condiciones de las ondas de radio y del lugar donde se utilice el equipo. • Si siente malestar después de utilizar el dispositivo Bluetooth, deje de utilizarlo inmediatamente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Acerca del “Memory Stick” ¿Qué es un “Memory Stick”? Un “Memory Stick” es un soporte de grabación integrado y compacto con una gran capacidad. Ha sido diseñado no sólo para intercambiar/ compartir datos digitales entre productos “Memory Stick” compatibles, sino para utilizarse como soporte de almacenamiento externo extraíble para guardar datos. Tipos de “Memory Stick Duo” que puede utilizar el sistema Con el sistema se pueden utilizar los siguientes tipos de “Memory Stick Duo”.*1 • “Memory Stick Duo” (no compatible con MagicGate) • “MagicGate Memory Stick Duo”*2 • “Memory Stick PRO Duo”*2 *1 Se ha demostrado que el sistema puede utilizarse con un “Memory Stick Duo” con una capacidad de 4 GB o inferior. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todos los soportes “Memory Stick Duo”. *2 “MagicGate Memory Stick Duo” y “Memory Stick PRO Duo” están equipados con las funciones de MagicGate. MagicGate es un sistema de protección de copyright, que utiliza tecnología de cifrado. Los datos con protección MagicGate no pueden reproducirse en esta unidad. Notas • El sistema sólo admite la lectura de datos almacenados en un “Memory Stick Duo”. No es posible formatear ni escribir datos en un “Memory Stick Duo”. 18 • El sistema no admite la transferencia de datos paralela a alta velocidad. • Los soportes “Memory Stick” de tamaño estándar no pueden utilizarse en este sistema. • Cuando utilice un “Memory Stick Duo”, asegúrese de comprobar que lo inserta en la dirección correcta. Una utilización incorrecta podría provocar problemas en el sistema. • No introduzca el “Memory Stick Micro” directamente en el producto compatible con “Memory Stick PRO” sin el adaptador M2* suministrado con el soporte (o de venta por separado). Si intenta introducirlo sin colocar el adaptador M2*, es posible que no pueda extraerlo. • No coloque el “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Micro” ni el adaptador M2* al alcance de los niños para evitar que lo ingieran de manera accidental. • Evite extraer el “Memory Stick Duo” del sistema mientras éste esté leyendo datos. • Los datos pueden dañarse en las siguientes ocasiones: – Si extrae el “Memory Stick Duo” o apaga el sistema durante una operación de lectura. – Si se utiliza el “Memory Stick Duo” en lugares expuestos a electricidad estática o a ruidos eléctricos. • Es recomendable que efectúe una copia de seguridad de los datos importantes. • No doble, deje caer ni dé golpes fuertes al “Memory Stick Duo”. • No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”. • Evite que el “Memory Stick Duo” se moje. • No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en lugares expuestos a: – Temperaturas extremadamente elevadas, como en el interior de un automóvil estacionado al sol – La luz solar directa – Mucha humedad o donde haya sustancias corrosivas Conector Interruptor de protección contra Área de anotaciones escritura • No toque el conector del “Memory Stick Duo” con los dedos ni con objetos metálicos. • No es posible grabar, editar ni eliminar datos con el interruptor de protección contra escritura situado en la posición LOCK. • Utilice un objeto puntiagudo para deslizar el interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick Duo”. • Si utiliza un “Memory Stick Duo” sin interruptor de protección contra escritura, tenga cuidado de no editar ni eliminar datos de manera accidental. • No escriba en el área de anotaciones de la etiqueta con demasiada fuerza. • Para trasladar o almacenar el “Memory Stick Duo”, colóquelo en el estuche suministrado con éste. * Abreviatura para “Memory Stick Micro”. Nota sobre el panel LCD Es posible que aparezcan algunos puntos fijos azules, rojos o verdes en la pantalla. Se conocen como “puntos brillantes” y pueden aparecer en cualquier pantalla LCD. Las pantallas LCD se fabrican con tecnología de precisión, y más de un 99,99 % de sus segmentos son funcionales. No obstante, es posible que un pequeño porcentaje (normalmente el 0,01 %) de los segmentos no se encienda correctamente. Sin embargo, esto no interferirá en la visualización. Mantenimiento Limpieza • Limpie la superficie de la ventosa con un paño suave, humedecido y que no deje pelusa si ésta se ensucia y deja de adherirse con fuerza. Asegúrese de secar la ventosa antes de volver a colocarla. • Limpie la ventana de visualización con un paño de limpieza disponible en el mercado. Advertencia Nunca use un fusible cuyo amperaje supere el del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Notas sobre cómo deshacerse de la unidad Extraiga la batería de iones de litio incorporada cuando vaya a deshacerse de la unidad y entréguela en un punto de reciclaje. A continuación, se explica el procedimiento de extracción de la batería. Nota No desmonte la unidad excepto en el momento de desecharla. 1 Pulse el botón RESET para apagar la unidad. 2 Extraiga los tapones de goma situados en la parte posterior de la unidad; a continuación, extraiga los tornillos mediante un destornillador. NV-U93T/U83 Extraiga los 2 tapones de goma y, a continuación, los 4 tornillos. Nota Si la ventosa deja una marca en el parabrisas, frótela con un paño humedecido con agua. Sustitución del fusible Al sustituir el fusible del adaptador para batería de automóvil, asegúrese de utilizar uno con el mismo amperaje que el indicado en el fusible original (2,5 A). Si el fusible se funde, verifique la conexión de la alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista algún fallo de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. continúa en la página siguiente t 19 NV-U73T/U53 Extraiga los 4 tapones de goma y, a continuación, los 4 tornillos. 4 Extraiga la batería. NV-U93T/U83 Antes de extraer la batería, extraiga el tornillo como se muestra a continuación. 2 3 4 1 NV-U73T/U53 3 Extraiga la cubierta posterior. NV-U93T/U83 Para liberar los enganches y abrir la cubierta posterior, utilice un objeto puntiagudo, como un destornillador de punta plana, en las posiciones que se indican en la ilustración. 1 2 5 Envuelva con cinta el terminal del conector para aislarlo. Notas sobre la batería de iones de litio • Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. • No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. NV-U73T/U53 Presione en la posiciones 1 y 2 que se indican en la ilustración para liberar los enganches y, a continuación, abra la cubierta posterior con las manos 3. 3 1 2 20 PRECAUCIÓN La pila puede explotar si la trata mal. No la recargue, desarme, ni la tire al fuego. Especificaciones NV-U93T/U83 Unidad principal Temperatura de funcionamiento: de 5 a 45 ºC Requisitos de alimentación: cc de 5 V del cable USB suministrado o del adaptador de alimentación de ca opcional Terminales de conexión: Conector de la base Toma DC IN 5V Toma USB Toma de auriculares Ranura para la tarjeta de memoria: Ranura para Memory Stick Duo Altavoz: altavoz ovalado de 20 × 40 mm Corriente de consumo: máx. 1,5 A Dimensiones: aprox. 145 × 87 × 20 mm (an × al × prf, sin incluir las partes salientes) Peso: aprox. 250 g Monitor Sistema: pantalla de cristal líquido transmisiva Sistema de unidad: sistema de matriz activa TFT a-Si Dimensiones: 4,8 pulgadas (16:9) aprox. 106 × 60, 122 mm (an × al, prf) Segmento: 391.680 (816 × 480) puntos Comunicación inalámbrica Sistema de comunicación: Versión estándar Bluetooth 2.0 Salida: potencia estándar Bluetooth clase 2 (máx. +4 dBm) Rango de comunicación máximo: Línea de visión de aprox. 10 m*1 Banda de frecuencia: Banda de 2,4 GHz (entre 2,4000 y 2,4835 GHz) Método de modulación: FHSS Perfiles Bluetooth compatibles*2: HFP (Hands-free Profile) OPP (Object Push Profile) *1 El rango real variará en función de factores como los obstáculos situados entre los dispositivos, los campos magnéticos que existen alrededor de los hornos microondas, la electricidad estática, la sensibilidad de la recepción, el rendimiento de la antena, el sistema operativo, la aplicación de software, etc. *2 Los perfiles estándar Bluetooth indican el objetivo de la comunicación Bluetooth entre dispositivos. Base Temperatura de funcionamiento: de 5 a 45 ºC Requisitos de alimentación: cc de 5,2 V procedente del adaptador para batería de automóvil de 12 V/24 V suministrado (toma a tierra negativa) Terminales de conexión: Conector de la unidad Toma DC IN 5.2V Toma de antena TMC (únicamente en el modelo NV-U93T) Frecuencia de recepción: de 87,5 a 108,0 MHz (únicamente en el modelo NV-U93T) Tiempo de carga/tiempo de uso de la batería incorporada Tiempo de carga Con el adaptador para batería de automóvil suministrado y el adaptador de alimentación de ca opcional: aprox. 3 horas (con la unidad encendida) o 1,5 horas (en modo de espera) Con el cable USB suministrado: aprox. 3 horas (en modo de espera) Tiempo de uso Hasta 2 horas (dependiendo del uso) Accesorios opcionales Kit de instalación en el automóvil: XA-49FM Adaptador de ca: XA-AC13 Adaptador para batería de automóvil: XA-DC3 Base para automóvil TMC: NVA-CU5T El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Se utilizan pilas de ion de litio recargables. • Se ha utilizado cartón ondulado como material de relleno y de protección para este producto. • Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV (Compuestos Orgánicos Volátiles). continúa en la página siguiente t 21 NV-U73T/U53 Unidad principal Temperatura de funcionamiento: de 5 a 45 ºC Requisitos de alimentación: cc de 5 a 5,2 V del cable USB suministrado, del adaptador de alimentación de ca opcional o del adaptador para batería de automóvil de 12 V/24 V suministrado (toma a tierra negativa) Terminales de conexión: Toma DC IN 5-5.2V Toma USB Toma de antena GPS externa Toma de antena TMC (únicamente en el modelo NV-U73T) Frecuencia de recepción: de 87,5 a 108,0 MHz (únicamente en el modelo NV-U73T) Ranura para la tarjeta de memoria: Ranura para Memory Stick Duo Altavoz: altavoz circular de 30 mm de diámetro Corriente de consumo: máx. 1,5 A Dimensiones: aprox. 133 × 79 × 20 mm (an × al × prf, sin incluir las partes salientes) Peso: aprox. 210 g Monitor Sistema: pantalla de cristal líquido transmisiva Sistema de unidad: sistema de matriz activa TFT a-Si Dimensiones: 4,3 pulgadas (16:9) aprox. 95 × 54, 109 mm (an × al, prf) Segmento: 391.680 (816 × 480) puntos Tiempo de carga/tiempo de uso de la batería incorporada Tiempo de carga Con el adaptador para batería de automóvil suministrado y el adaptador de alimentación de ca opcional: aprox. 2 horas (con la unidad encendida) o 1 hora (en modo de espera) Con el cable USB suministrado: aprox. 2 horas (en modo de espera) Tiempo de uso Hasta 2 horas (dependiendo del uso) Accesorios opcionales Kit de instalación en el automóvil: XA-49FM Adaptador de ca: XA-AC13 Adaptador para batería de automóvil: XA-DC3 Antena GPS externa: VCA-42 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 22 • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Se utilizan pilas de ion de litio recargables. • Se ha utilizado cartón ondulado como material de relleno y de protección para este producto. • Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV (Compuestos Orgánicos Volátiles). Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales La unidad no se enciende. t Cargue la batería incorporada. t Compruebe que el adaptador para batería de automóvil está conectado firmemente a la toma del encendedor. No se puede cargar la batería incorporada. t Encienda la unidad y, a continuación, apáguela. t Si se está utilizando el adaptador para batería de automóvil, desconéctelo de la toma del encendedor y, a continuación, vuélvalo a conectar. t La batería de iones de litio incorporada puede cargarse a una temperatura de entre 5 y 45 ºC. Es posible que la batería no se cargue si la temperatura en el interior de la unidad aumenta debido a la exposición a la luz solar directa, etc. No se trata de un fallo de funcionamiento. t Encienda el ordenador durante la carga USB. Tenga en cuenta que es posible que el indicador CHG 7/3 se ilumine en verde en el ordenador en modo de espera aunque la batería incorporada no esté completamente cargada. No se recibe ninguna señal GPS. Primero, lea la información general del GPS (página 7) y, a continuación, compruebe el estado del GPS mediante la opción “Más...” del menú principal c “Estado GPS”. • El sistema no puede recibir señales GPS debido a una obstrucción. t Desplace el automóvil hasta una ubicación en la que puedan recibirse las señales con claridad. • Existe un obstáculo frente a la antena GPS. t Instale la unidad donde la señal no se vea interrumpida por la carrocería del coche, etc. • Es posible que la recepción de la señal de GPS sea deficiente en función del material del que esté compuesto el parabrisas del automóvil. t Utilice la antena GPS externa opcional VCA-42 (únicamente en el modelo NV-U73T/U53). La posición del vehículo en el mapa no coincide con la carretera por la que se circula. El margen de error de la señal procedente de los satélites GPS es demasiado grande. Puede producirse un margen de error máximo de unos centenares de metros. No se escuchan las instrucciones de voz. El volumen está demasiado bajo. t Suba el volumen (página 13). La pantalla LCD no se visualiza con normalidad. • A altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD se oscurezca y no se visualice correctamente. A bajas temperaturas, es posible que se produzca una imagen residual en dicha pantalla. No se trata de fallos de funcionamiento, por lo que la pantalla LCD volverá a funcionar con normalidad cuando la temperatura vuelva a situarse dentro del rango de funcionamiento especificado. • La pantalla LCD está oscura. t Es posible que la función del atenuador automático esté activada debido a que está cubriendo el sensor 5 (página 8)/4 (página 9) con la mano, etc. La base se despega de la superficie de fijación. La fuerza de fijación se debilita si la superficie de fijación o la ventosa se ensucian. t Limpie la superficie de la ventosa y la superficie de fijación con un paño suave, humedecido y que no deje pelusa (página 19). El modo de demostración se inicia automáticamente aunque no se realice ninguna operación. t Desactive el modo de demostración automática mediante la opción “Más...” del menú principal c “Ajustes” c “Ajustes básica” c “Modo demo”. A continuación, compruebe que el “Modo demo” se ha desactivado. Función Bluetooth (únicamente el modelo NV-U93T/U83) El teléfono móvil al que se efectúa la conexión no puede detectar esta unidad. t Ajuste “Señal Bluetooth” en “Activado” (página 15). • Durante la conexión a un teléfono móvil, esta unidad no podrá ser detectada desde otro teléfono móvil. Desconecte la conexión actual y busque esta unidad desde otro teléfono móvil. No es posible establecer la conexión Bluetooth. t Lleve a cabo el emparejamiento de nuevo. • En función del modelo de teléfono móvil, es posible que no se puedan efectuar búsquedas desde esta unidad. t Busque esta unidad desde el teléfono móvil. • En función del estado del teléfono móvil, es posible que no se puedan efectuar búsquedas desde esta unidad. t Busque esta unidad desde el teléfono móvil. t Consulte los procedimientos de emparejamiento y conexión en el manual del teléfono móvil, etc., y lleve a cabo la operación de nuevo. t Diríjase al sitio Web de Sony para comprobar que el modelo de teléfono móvil puede conectarse a esta unidad. El nombre del teléfono móvil detectado no aparece. En función del estado del teléfono móvil, es posible que no se pueda obtener el nombre. El volumen de la voz del otro interlocutor es bajo. t Toque +/– en la pantalla para ajustar el volumen. continúa en la página siguiente t 23 Se produce eco o ruidos en las conversaciones telefónicas. • Baje el volumen. • La función “Cancelación del ruido/eco” está ajustada en “Desactivado”. t Ajuste “Cancelación del ruido/eco” en “Modo 1” o “Modo 2”. • Si se encuentra en un lugar con un ruido ambiental elevado, intente reducirlo. Por ejemplo, si hay una ventanilla abierta a través de la que se escucha un fuerte ruido del tráfico, cierre la ventanilla. Si el sistema de aire acondicionado emite mucho ruido, apáguelo. La calidad del sonido de la voz del interlocutor es deficiente. La calidad del sonido telefónico depende de las condiciones de recepción del teléfono móvil. t Desplace el automóvil hasta un lugar en el que mejore la recepción de la señal del teléfono móvil si ésta es deficiente. Algunas funciones no se pueden utilizar. t Compruebe que el teléfono móvil al que se efectúa la conexión admite las funciones en cuestión. El nombre del otro interlocutor no aparece al recibirse una llamada. • El otro interlocutor no está registrado en la libreta de direcciones. t Almacénelo en la libreta de direcciones. • El teléfono desde el que se efectúa la llamada no está ajustado para enviar su número de teléfono. Error de emparejamiento debido a que se ha excedido el tiempo de espera. En función del teléfono móvil al que se efectúa la conexión, es posible que el límite de tiempo del emparejamiento sea reducido. Intente llevar a cabo el emparejamiento dentro del tiempo establecido. No se emite sonido desde los altavoces de la unidad durante las llamadas efectuadas mediante manos libres. t Si el sonido se emite desde el teléfono móvil, ajústelo para que emita el sonido a través del altavoz de la unidad. 24 Restauración de la unidad Si el software de navegación se bloquea, pruebe a reiniciar la unidad. Pulse el botón RESET y encienda la unidad. Nota Después de reiniciar la unidad, es posible que tarde unos instantes en recibir señales de GPS cuando ésta se encienda. NV-U73T/U53 Tryck på de ställen som bilden visar, 1 och 2, för att frigöra hakarna och öppna sedan det bakre skyddet med händerna 3. Om litiumjonbatteriet • Förvara batteriet så att små barn inte kan få tag i det. • Håll inte batteriet med metallpincett eller liknande eftersom det kan orsaka kortslutning. VARNING! Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras på fel sätt. Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär litiumbatteriet. Elda inte upp litiumbatteriet. 3 1 2 Tekniska data 4 Ta ur batteriet. NV-U93T/U83 Innan du tar ur batteriet tar du bort skruven på det sätt som visas nedan. 2 3 4 1 NV-U73T/U53 NV-U93T/U83 Huvudenhet Driftstemperatur: 5 – 45 ºC Strömförsörjning: 5 V likström (DC) från den medföljande USB-kabeln eller nätadaptern som finns som tillval Anslutningskontakter: Anslutningskontakt till fästet DC IN 5V-kontakt USB-kontakt Hörlurskontakt Fack för minneskort: Memory Stick Duo-fack Högtalare: 20 × 40 mm oval högtalare Strömförbrukning: Max. 1,5 A Mått: Ca 145 × 87 × 20 mm (b × h × d, exklusive utskjutande delar) Vikt: Ca 250 g Visningsfönster 1 2 System: Genomlyst LCD-skärm (Transmissive liquid crystal display) Paneltyp: a-Si TFT aktivt matrissystem Mått: 4,8 tum (16:9) Ca 106 × 60, 122 mm (h × v, d) Segment: 391 680 (816 × 480) bildpunkter Trådlös kommunikation 5 20 Isolera anslutningskontakten genom att linda in den med tejp. Kommunikationssystem: Bluetooth Standard version 2.0 Utsignal: Bluetooth Klass 2 (Standard Power Class 2) (Max. +4 dBm) Maximalt kommunikationsavstånd: Siktlinje ca 10 m*1 Informação dinâmica da rota Este ecrã mostra a distância até ao destino, informações sobre destinos especiais (POI), etc. Função Bluetooth (só nos modelos NV-U93T/U83) Activar a função Bluetooth Ecrã da rota Pode ver toda a rota até ao destino. Para ver, a partir do ecrã do mapa, seleccione “Opções” c “Mostrar rota”. 1 Toque em “Telefone” no menu principal. Aparece o menu da função Bluetooth. 2 3 Seleccione “Ajustes do telefone”. Emparelhar e ligar o aparelho ao telemóvel Modo de deslocação no mapa Só precisa de efectuar esta operação na primeira vez. Pode mudar para o ecrã do modo de deslocação no mapa tocando em , quer esteja a utilizar ou não o guia de navegação. Neste modo, aparece uma cruz sobre o mapa e pode arrastar o ecrã para se deslocar no mapa. Ligar a um telemóvel a partir deste aparelho Toque em / para ajustar a escala do mapa. Arraste o ponto desejado para a intersecção da cruz e toque em , para fazer aparecer o menu do modo de deslocação no mapa onde pode definir o ponto como destino, etc. Toque em para voltar ao ecrã da posição actual do veículo. Verifique previamente se o telemóvel está ajustado para procurar (detectável). 1 Toque em “Telefone” no menu principal. 2 Seleccione “Ajustes do telefone” c “Ligar telefone” c “Novo registo”. 3 Quando aparecer “Procurar telefone”, seleccione “OK”. Começa o processo de procura por um telemóvel possível de ligar, depois, aparece uma lista com o nome do telemóvel detectado. O tempo de procura varia consoante o número de telemóveis. 4 Seleccione o telemóvel a ligar. Começa o emparelhamento. Ajustes do sistema Pode configurar os diversos ajustes relacionados com o sistema e a memória. No menu principal, seleccione “Mais...” c “Ajustes” c a categoria desejada c a opção desejada para executar cada ajuste. 14 Ajuste o “Sinal Bluetooth” para “Ligada”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Sony NV Series NV-U83F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario