Elta 9050N5 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario
17 18
F
F
F
F
MODE D‘EMPLOI
Raccordez le cordon d’alimentation (23) à une prise de courant
adaptée.
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée en tournant le bouton
0 / 1 / 2 / 3 (16).
0= Arrêt.
1= vitesse faible
2= vitesse moyenne
3= vitesse élevée
Pour laisser le ventilateur osciller continuellement de droite à gauche,
poussez l’interrupteur Oscillation (13) vers le bas. Pour diriger le flux
d’air vers un endroit précis, poussez l’interrupteur Oscillation vers le
haut jusqu’à atteindre la position souhaitée.
L’orientation de la tête du ventilateur est réglable. Eteignez au
préalable l’interrupteur Oscillation en le poussant vers le haut. Retirez
la vis à tête moletée (15) du joint vertical (14). Saisissez la poignée
(10) de la grille de protection et inclinez la tête du ventilateur dans la
position souhaitée. Remettez la vis à tête moletée en place.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer!
Merci de suivre également les
Consignes de Sécurité.
Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide en
utilisant un détergent doux si nécessaire.
Ne pas utiliser d’essence ou de solvants.
Pour nettoyer les pales du rotor, retirez la vis de la grille de protection
ainsi que les agrafes de fixation afin de pouvoir retirer la grille de
protection avant.
Positionnez la vis à tête moletée sur “LOOSEN” (Desserrée) et ôtez le
rotor de l’arbre rotor. Nettoyez le rotor à l’aide d’un chiffon humide en
utilisant un détergent doux si nécessaire. Rincez les résidus de
détergent à l‘eau claire. Séchez soigneusement le rotor. Montez
l’appareil comme décrit dans la section Assemblage.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs ni d’outils de nettoyage durs.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit frais,
sec et à l’abri de la poussière.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement : 220-240 V~ 50Hz
Puissance : 50 Watt
Diamètre du rotor : 40 cm
INDICATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être
éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à
un point de collecte destiné au recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le
produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique
cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous
apportez une large contribution à la protection de l’environnement par le
biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes
de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie
compétente.
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de
quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le soin apporté à la production et au
transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien
vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties
légales, nous accordons les garanties suivantes:
Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de
matière pendant une période de 2 ans, à compter de la date d’achat.
Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le
remplacer. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte
de l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention ou réparation par
une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les
pièces originales.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
31 32
E
E
E
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
9050N5 VENTILADOR DE PIE DE 40 CM
Estimado cliente,
Por favor lea las instrucciones de uso con atención antes de conectar su
aparato a la red eléctrica, para evitar daños que un uso no adecuado
pudiese provocar. Observe especialmente las indicaciones de seguridad.
Si cede este aparato a terceras personas, deberá entregar las
instrucciones de uso con él.
PARTES
1. Rejilla protectora frontal
2. Tornillo para ajustar la rejilla
3. Tornillo de grapa de cabeza moleteada
4. Rotor
5. Abrazadera
6. Pinza de soporte
7. Rejilla protectora posterior
8. Gancho de la rejilla
9. Tuerca hexagonal
10. Asa
11. Eje del rotor
12. Carcasa del motor
13. Interruptor del oscilador
14. Juntura vertical
15. Tornillo de cabeza moleteada para inclinación vertical
16. Rueda de velocidad 0 / 1 / 2
17. Tornillo de fijación
18. Tuerca hexagonal (en el interior) para el tornillo de fijación
19. Rosca de ajuste de altura
20. Tapa
21. Tubo telescópico
22. Tubo de soporte
23. Cable eléctrico con enchufe
24. Plato de la base
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
Una utilización incorrecta y mal uso pueden dañar el aparato y
ocasionar heridas al usuario.
Este aparato sólo puede ser destinado al uso para el que fue fabricado.
No se puede asumir responsabilidad por cualquier posible daño
causado por utilización o manejo incorrectos.
Antes de conectar el dispositivo a la toma de corriente, verificar que la
corriente y el voltaje correspondan a aquellos indicados sobre la chapa.
No colocar el dispositivo o el enchufe en agua o cualquier otro liquido.
En caso de que el dispositivo caiga en agua accidentalmente,
desconectar el enchufe imediatamente y hacer verificar el aparato por
una persona cualificada antes de utilizarlo nuevamente. La no
observancia de esta regla podria causar una descarga electrica
fatal!
No ententar abrir el alojamiento sin la ayuda de un experto.
No coloque ninguna clase de objetos dentro de la carcasa.
No utilice el aparato con las manos húmedas, sobre un suelo húmedo
o cuando el aparato mismo esté mojado.
No toque el enchufe con las manos húmedas o mojadas.
Verificar el cable y el enchufe con regularidad para excluir eventuales
daños. En caso de que uno de estos dos estè dañado, tendrà que ser
substituido por el fabricante o por persona cualificada para evitar
riesgos.
No utilice el aparato si se ha caído o se ha dañado de alguna otra
manera o si el cable o el enchufe presentan daños. En caso de daño,
lleve el aparato a una tienda de reparaciones eléctricas para que sea
examinado y reparado si fuese necesario.
Nunca intente reparar Ud. mismo el aparato. Puede dar lugar a una
descarga eléctrica!
No permita que el cable cuelgue sobre bordes afilados y manténgalo
bien apartado de objetos calientes y llamas vivas. Desconecte la unidad
del tomacorriente de pared solamente cogiéndolo por el enchufe.
Para una protección adicional se puede colocar un interruptor
diferencial, para una intensidad no mayor a 30mA, en la instalación del
hogar. Consulte con su electricista para mayor información.
Verifique que no exista peligro de que el cable de la unidad o un cable
de prolongación sean accidentalmente arrancados o que se pueda
tropezar con ellos miestras están en uso.
Si se utiliza un cable prolongador debe ser el adecuado para el
consumo eléctrico del aparato, porque lo contrario puede dar lugar a un
calentamiento del mismo cable prolongador o del enchufe.
Este aparato no es apropiado para su utilización comercial ni para
utilizarse al aire libre.
Nunca deje la unidad desatendida cuando se está utilizando.
Los niños no pueden reconocer los peligros que implican la utilización
incorrecta de los aparatos eléctricos, por lo tanto, no permita nunca que
los niños utilicen aparatos domésticos sin supervisión.
Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso y también
cuando se disponga a limpiarlo.
12 436785109
20
19
18
17
16
15
131211
23
22
21
14
24
33 34
E
E
E
E
Atenciòn! El voltaje indicado persiste en cuanto el aparato estè
conectado a la toma de corriente.
No sostenga el aparato por el cable.
Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimientos a menos que este uso se
realiza bajo supervisión o instrucción de una persona responsable para
garantizar la seguridad.
Se debe vigilar a los niños para asegurar que no juegan con el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES
La rejilla protectora debe estar correctamente cerrada al utilizar el
aparato.
No introduzca sus dedos ni cualquier otro objeto en la rejilla protectora
durante el funcionamiento. No quite la rejilla protectora durante el
funcionamiento.
Los bebés, niños y personas mayores no deberían exponerse a la
corriente de aire frío demasiado tiempo.
No utilice el aparato en ambientes muy calientes o húmedos (ej.
baño).
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o
desmontar el aparato.
Nunca utilice el aparato sin el pie o en posición tumbada.
Mantenga los objetos sueltos como plantas, cortinas, etc. alejados del
aparato.
Conecte el aparato a la toma de corriente solo cuando esté
completamente ensamblado.
USO IDEAL
Este aparato fue diseñado exclusivamente para uso privado y para
ventilar. El aparato no fue diseñado para su uso comercial o industrial.
ANTES DEL PRIMER USO
Quite todos los materiales de embalaje.
Limpie el aparato tal como se describe abajo en
Limpieza y
Mantenimiento
. Seque todas las partes con cuidado antes de usar el
aparato.
MONTAJE
Quite los tornillos de ambas partes del plato de la base y colóquelos
en cruz.
Para sacar el tubo telescópico de la carcasa del tubo de soporte,
simplemente presione el tubo telescópico desde el fondo de la
carcasa del tubo de soporte si el tubo telescópico estuviera escondido.
Use un objeto auxiliar como un palo de madera.
Coloque el tubo de soporte en el plato de la base y apriételo con los
cuatro tornillos.
Desenrosque la rosca de ajuste (19) del tubo de soporte en sentido
anti-horario y encaje la tapa (20) en la juntura entre el plato de la base
y el tubo de soporte.
Coloque y rosque la rosca de ajuste en el tubo de soporte. Tire del
tubo telescópico hasta que haya alcanzado la extensión deseada,
entonces apriete la rosca de ajuste.
Afloje el tornillo de fijación (17). Por favor, fíjese en que la tuerca
hexagonal (18) está montada en el interior. Gire el tornillo de fijación
hasta que la parte superior del aparato pueda colocarse sobre el tubo
telescópico. Coloque la parte superior del aparato sobre el tubo
telescópico y apriete el tornillo de fijación.
Gire el tornillo de grapa de cabeza moleteada (3) en la parte frontal
del eje del rotor (11) en sentido horario hasta la posición “Loosen”
(aflojar) y quítelo.
Gire el anillo de grapa (5) en la parte posterior del eje del rotor en
sentido anti-horario y quítelo de la carcasa del motor (12). Coloque la
rejilla protectora posterior (7) en la carcasa del motor de forma que el
agujero en el borde de la rejilla protectora y el asa (10) estén en
posición vertical. La apertura circular en el interior del anillo de la
rejilla protectora deben quedar sobre la leva de la carcasa del motor.
Rosque la abrazadera en sentido horario en la rosca del tornillo de
forma que la rejilla protectora posterior encaje firmemente con la
carcasa del motor.
Encaje el rotor (4) en el eje del rotor (11). La montura en el eje del
rotor debe colocarse en la apertura del rotor designada para ello.
Apriete el rotor girando el tornillo de grapa de cabeza moleteada (3)
en el eje del motor en sentido anti-horario hasta la posición
“TIGHTEN” (apretar).
Coloque la rejilla protectora frontal (1) en el gancho de la rejilla (8) y
cierre las cuatro pinzas de soporte (6) en la rejilla protectora posterior.
Coloque la rejilla protectora frontal en su lugar de forma que los
agujeros en la parte superior de las rejillas protectoras queden unos
encima de los otros. Para ello, afloje un poco las pinzas de soporte.
Introduzca el tornillo (2) en los agujeros de las rejillas protectoras y
fíjelo con la tuerca hexagonal (9) adecuada. Cierre todas las pinzas de
soporte en la rejilla protectora.
El montaje está terminado y el ventilador de pie está listo para usarse.
UTILIZACIÓN
Conecte el enchufe (23) a una toma de corriente adecuada.
Seleccione la velocidad de ventilación deseada girando la rueda de
velocidad (16) hasta las posiciones 0 / 1 / 2 / 3.
0 = el aparato está apagado
1 = velocidad baja
2 = velocidad media
3 = velocidad alta
Pulse el botón de oscilación (13) para que el aparato gire de izquierda
35 36
E
E
E
E
a derecha continuamente. Para mantener la corriente de aire en una
posición determinada tire del botón de oscilación en la posición
deseada.
La inclinación de la cabeza del ventilador puede ajustarse. Apague el
botón de oscilación antes tirando del botón hacia arriba. Quite el
tornillo de cabeza moleteada (15) de la juntura vertical (14). Tome el
asa (10) de la rejilla protectora e incline la cabeza del ventilador hasta
la posición deseada. Apriete el tornillo de cabeza moleteada.
LIMPIEZA Y MANTENIMENTO
¡Desconecte el aparato antes de limpiarlo!
Por favor siga las
Instrucciones de Seguridad.
Para limpiar la superficie del aparato, use un trapo húmedo y, si fuese
necesario, un detergente suave.
No use petróleo ni disolventes.
Para limpiar las aspas del rotor, quite el tornillo de la rejilla protectora,
abra la pinza de soporte y quite la rejilla protectora frontal. Gire el
tornillo de grapa de cabeza moleteada hacia la posición “LOOSEN”
(aflojar) y quite el rotor del eje del rotor. Para limpiar el rotor, use un
trapo húmedo y, si fuese necesario, utilice un detergente suave. Utilice
agua limpia para quitar los residuos de detergente. Seque el rotor a
consciencia. Monte el aparato tal como se describe más arriba en
Montaje.
No utilice detergentes o utensilios abrasivos o corrosivos.
Si el ventilador no está en uso, guárdelo en un lugar seco y fresco
protegido del polvo.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje nominal : 220-240 V~ 50Hz
Potencia nominal : 50 Vatios
Diámetro del rotor : 40 cm
INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE
No deseche este producto en la basura doméstica una vez
que se haya cumplido su vida de funcionamiento,
deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos
y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto,
el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este
punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de
productos de plástico reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos
viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del
medio ambiente.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de
residuos competente.
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE
Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control
de calidad. En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se
detecten daños, también como consecuencia del transporte, le
agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro representante.
Además de los derechos de garantía que contempla la legislación, el
comprador puede ejercer los siguientes derechos de garantía:
Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a
partir de la fecha de compra. Durante este período, le subsanaremos
sin cargo alguno por cualquier defecto que se detecte con posterioridad
en el material o cualquier error de fabricación, mediante su reparación o
sustitución. Los defectos ocasionados por una manipulación incorrecta
del aparato y los que se originen tras la intervención de otros
reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al
aparato no se incluyen en esta garantía.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
39 40
Pt
Pt
Pt
Pt
Não segurar o aparelho pelo cabo de alimentação.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, a menos que recebam
supervisão ou formação sobre o uso do aparelho, por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA
A grade de protecção deve estar fechada adequadamente durante o
uso do aparelho.
Não coloque os dedos ou outros objectos dentro da grade de
protecção durante o uso. Não retire a grade de protecção durante o
uso.
Bebês, crianças e idosos não devem permanecer expostos ao ar frio
por muito tempo.
Não use o aparelho em ambientes extremamente quentes ou húmidos
(como banheiros).
Retire a ficha da tomada antes de limpar ou desmontar o aparelho.
Não use o aparelho na posição horizontal ou sem a base.
Mantenha o aparelho longe de objectos como plantas, cortinas, etc.
Não ligue o aparelho na tomada antes que esteja completamente
montado.
USO IDEAL
O aparelho foi feito somente para uso doméstico e para ventilar.
O aparelho não foi feito para uso comercial ou industrial.
ANTES DO PRIMEIRO USO
Retire toda a embalagem.
Limpe o aparelho como descrito abaixo em
Limpeza e Manutenção.
Seque todas as partes com cuidado antes de usar o aparelho.
MONTAGEM
Retire os parafusos de ambas as partes da base e coloque-os de
forma que fiquem cruzados entre si.
Para retirar o tubo telescópico de dentro do envoltório, basta empurrar
o tubo a partir da parte de baixo do envoltório se o tubo telescópico
estiver dentro dele. Use um objecto auxiliar, como um pedaço liso de
madeira.
Coloque o tubo de base na base e fixe-o com os quatro parafusos.
Desparafuse o botão de altura ajustável (19), girando no sentido anti-
horário, e deslize a tampa (20) na junção entre a base e o tubo da
base.
Coloque e parafuse o botão de altura ajustável no tubo da base. Puxe
o tubo telescópico até que esteja no comprimento desejado, e então
prenda o parafuso.
Solte o parafuso de fixação (17). Observe que a porca hexagonal (18)
está montada na parte interna. Gire o parafuso de fixação até que a
parte superior do aparelho possa ser colocada no tubo telescópico.
Coloque a parte superior do aparelho no tubo telescópico e aperte o
parafuso de fixação.
Aperte o parafuso (3) na parte frontal do tudo do rotor (11) no sentido
horário até a posição “Loosen” e retire-o em seguida.
Gire o aro de fixação (5) na parte de trás do tubo do rotor no sentido
anti-horário e retire-o da parte do motor (12). Coloque a grade traseira
de protecção (7) na parte do motor de forma que a fenda na borda da
grade de protecção e o cabo (10) estejam na posição vertical. O
orifício redondo no interior do aro de metal da grade de protecção
deve ficar na leva da parte do motor.
Aparafuse o aro de fixação no sentido horário de forma que a parte
traseira da grade de protecção encaixe-se com firmeza na parte do
motor.
Deslize o rotor (4) no tudo do rotor (11). A montagem no tubo do rotor
deve ser colocada no orifício indicado do rotor.
Aperte o rotor girando o parafuso (3) no tubo do rotor no sentido anti-
horário até a posição “TIGHTEN”.
Coloque a grade frontal de protecção (1) no gancho da grade (8) e
feche as quatro presilhas (6) na parte traseira da grade.
Coloque a parte frontal da grade numa posição que permita que as
fendas na parte superior da grade estejam umas sobre as outras.
Para tanto, solte as presilhas um pouco.
Insira os parafusos (2) nas fendas das grades de protecção e aperte-
os com as porcas hexagonais (9). Feche todas as presilhas abertas
na grade.
A montagem está pronta e o ventilador já pode ser usado.
FUNCIONAMENTO
Conecte a ficha eléctrica (23) a uma tomada adequada.
Escolha a sua velocidade adequada girando o interruptor (16) até uma
das posições 0 / 1 / 2 / 3.
0 = aparelho desligado.
1 = velocidade baixa
2 = velocidade média
3 = velocidade alta
Para que o ventilador oscile constantemente da esquerda para a
direita, pressione o botão de oscilação (13). Para direccionar o fluxo
de ar, basta puxar o botão de oscilação para cima quando chegar à
posição desejada.
A articulação do ventilador pode ser girada. Desligue o botão de
oscilação antes, puxando o botão para cima. Retire o parafuso (15) da
articulação vertical (14). Pegue no cabo (10) da grade de protecção e
gire o ventilador até a posição desejada.Aperte o parafuso novamente.
41 42
Pt
Pt
Pt
Pt
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire o aparelho da tomada antes de limpá-lo.
• Siga as
Instruções de Segurança.
Para limpar a superfície do aparelho, use um pano húmido e, se
necessário, detergente suave.
Não use derivados do petróleo ou solventes.
Para limpar as pás do rotor, retire o parafuso da grade de protecção,
abra a presilha e retire a parte frontal da grade de protecção.
Coloque o parafuso de fixação na posição “LOOSEN” e retire o rotor
do tubo do rotor. Para limpar o rotor, use um pano húmido e, se
necessário, detergente suave. Use água limpa para retirar os resíduos
de detergente. Seque o rotor com cuidado. Monte o aparelho como
descrito em Montagem.
Não use utensílios de limpeza ou detergentes abrasivos ou que
arranhem.
Se o ventilador não estiver em uso, guarde-o em local seco e arejado,
protegido de poeira.
DADOS TÉCNICOS
Voltagem nominal : 220-240 V~ 50Hz
Potência nominal : 50 Watt
Diâmetro do rotor : 40 cm
INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE
No deseche este producto en la basura doméstica una vez
que se haya cumplido su vida de funcionamiento,
deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos
y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto,
el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este
punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de
productos de plástico reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos
viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del
medio ambiente.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de
residuos competente.
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE
Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control
de calidad. En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se
detecten daños, también como consecuencia del transporte, le
agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro representante.
Además de los derechos de garantía que contempla la legislación, el
comprador puede ejercer los siguientes derechos de garantía:
Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a
partir de la fecha de compra. Durante este período, le subsanaremos
sin cargo alguno por cualquier defecto que se detecte con posterioridad
en el material o cualquier error de fabricación, mediante su reparación o
sustitución. Los defectos ocasionados por una manipulación incorrecta
del aparato y los que se originen tras la intervención de otros
reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al
aparato no se incluyen en esta garantía.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
53 54
NL
NL
NL
NL
BEDIENING
Steek de netstekker (23) in een geschikt stopcontact.
Selecteer de gewenste snelheid door op de 0 / 1 / 2 / 3 schakelaar
(16) te drukken.
0 = apparaat staat uit.
1 = lage snelheid.
2 = middelmatige snelheid.
3 = hoge snelheid.
Druk op de oscillatieknop (13) om de ventilatorkop van links naar
rechts te laten zwenken. Om de luchtstroom in een bepaalde positie
vast te zetten kunt u de oscillatieknop omhoog trekken wanneer de
gewenste positie bereikt is.
De kanteling van de ventilatorkop kan ingesteld worden. Schakel eerst
de oscillatie uit door de knop omhoog te trekken. Draai de
kartelschroef (15) op het verticale scharnier (14) los. Houd de
beschermkorf bij het handvat (10) vast en kantel de ventilatorkop tot
de gewenste positie. Draai de kartelschroef weer vast.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt!
Volgt u a.u.b. de Veiligheidsinstructies op.
Gebruik voor het reinigen van de buitenkant van het apparaat een
vochtige doek met indien nodig een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik geen benzine of oplosmiddelen.
Om de rotorbladen te reinigen haalt u de schroef uit de beschermkorf,
opent u de klemmen en verwijdert u de voorste beschermkorf. Draai
de kartelschoef tot aan de positie „LOOSEN“ en haal de rotor van de
rotorschacht. Gebruik een vochtige doek met indien nodig een mild
schoonmaakmiddel om de rotor te reinigen. Gebruik schoon water om
resten van schoonmaakmiddelen te verwijderen. Droog de rotor
zorgvuldig af. Zet het apparaat weer in elkaar zoals beschreven onder
Montage.
Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe voorwerpen.
Berg de ventilator op in een droge, koele plaats wanneer deze niet
gebruikt wordt, en bescherm het apparaat tegen stof.
TECHNISCHE GEGEVENS
Aangegeven spanning : 220-240 V~ 50Hz
Aangegeven vermogen : 50 Watt
Diameter rotor : 40 cm
AANWIJZINGEN INZAKE DE MILIEUBESCHERMING
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet
samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd
worden, maar moet afgegeven worden op een
verzamelzpunt voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in
de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u
daarop attent.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het
hergebruik, de stoffelijke verwerking of andere vormen van recycling van
oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van
ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde
verzamelpunt.
GARANTIE EN KLANTENDIENST
Alvorens onze apparaten de fabriek verlaten, worden ze aan een
strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Indien niettegenstaande alle
zorg tijdens de productie of tijdens het transport schade ontstaan zou
zijn, verzoeken wij u het apparaat terug te brengen naar uw verdeler.
Naast de wettelijke waarborg heeft de koper naar keuze recht op de
volgende waarborgprestaties:
Wij bieden op het gekocht apparaat 2 jaar waarborg die op de dag van
de verkoop begint te lopen. Binnen deze periode verhelpen we
kostenloos alle defecten die toe te schrijven zijn aan materiaal- of
fabricagefouten, hetzij door herstelling, hetzij door omruiling.
Defecten die ontstaan zijn door een onjuist gebruik en door fouten die
door ingrepen en herstellingen van derden, of door de montage van
vreemde onderdelen ontstaan zijn, vallen niet onder deze garantie.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
65 66
TR
TR
Arta kalan atýk deterjanlarý kaldýrmak için temiz su kullanýnýz. Pervaneyi
dikkatlice kurulayýnýz. Cihazý Montaj bölümünde tarif edildiði gibi montalayýnýz.
Abrasif ve fundalýk deterjanlarý ya da temizlik gereçlerini kullanmayýnýz.
Eðer fan kullanýlmýyorsa, kuru serin ve tozdan uzak bir yerde saklayýnýz.
TEKNÝK VERÝLER
Ölçülen voltaj : 220-240 V~ 50Hz
Ölçülen güç : 50 Watt
Pervane çapý : 40 cm
ÇEVRE KORUMA ÝLE ÝLGÝLÝ AÇIKLAMALAR
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev
çöpü kanalýyla tasfiye edilmeyip, elektrik ve elektronik
cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna býrakýlmalýdýr.
Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan
sembol buna iþaret etmektedir.
Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe
sahiptirler. Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden
deðerlendirilmesi veya diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz
desteklerle, çevremizin korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz.
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný
öðreniniz.
GARANTI VE MUSTERI SERVISI
Daðýtýmdan önce, ürünümüz titiz bir kalite kontrolünden geçirilmektedir. Bütün
bu özene raðmen, eðer üretimde yada nakliye sýrasýnda bir sorun oluþmuþsa,
lütfen satýn aldýðýnýz aleti satýcýya geri iade edin. Tüketici, yasalarla belirlenmiþ
aþaðýdaki garanti haklarýna sahiptir:
Sattýðýmýz ürünlerin 2 senelik garantisi vardýr, garanti ürünün satýldýðý gün
baþlar. Bu süre boyunca ortaya çýkacak kusurlar tarafýmýzdan ücretsiz olarak
giderilir. Eðer, üründe noksan bir özellik ya da üretici hatasý varsa tamir veya
deðiþtirme yapýlýr. Kusur, ürünün uygunsuz taþýnmasý, kötü kullaným, 3. þahýslar
tarafýndan orjinal olmayan uygunsuz parçalarla tamire çalýþýlmasýndan
kaynaklanýrsa garanti kapsamýnda deðildir.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
RO
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
9050N5 VENTILATOR CU PICIOR 40 CM
Stimata clientă, stimat client,
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a racorda
aparatul dumneavoastră la reţeaua electrică, pentru a evita pagubele produse
de utilizarea necorespunzăto-are. Acordaţi o atenţie specială indicaţiilor de
siguranţa. În cazul în care daţi acest aparat unor terţe persoane, trebuie
predate împreuna şi aceste instrucţiuni de utilizare.
COMPONENTE
1. Grătar protecţie faţă
2. Şurub pentru fixarea grătarului
3. Piuliţă zimţată
4. Rotor
5. Inel de fixare
6. Clemă de susţinere
7. Grătar protecţie spate
8. Cârlig pentru grătar
9. Piuliţă hexagonală
10. Mâner
11. Ax rotor
12. Carcasă motor
13. Întrerupător pentru oscilaţie
14. Articulaţie verticală
15. Şurub cu cap zimţat pentru înclinare în plan vertical
16. Întrerupător 0 / 1 / 2 / 3
17. Şurub de fixare
18. Piuliţă hexagonală (interior) pentru şurubul de fixare
19. Capac filetat pentru reglarea în înălţime
20. Capac
21. Ţeavă telescopică
22. Ţeavă suport
23. Ştecher cu cablu de alimentare
24. Placă de bază
12 436785109
20
19
18
17
16
15
131211
23
22
21
14
24
81 82
Rus
Rus
ЧИСТКА И ПОДДЕРЖКА
Перед чисткой прибора, отключите его!
Следуйте инструкциям по безопасности.
Чтобы почистить поверхность устройства, используйте влажную ткань и,
при необходимости, мягкое моющее средство.
Не использовать бензин или растворители.
Для чистки лезвий ротора, удалите болт с защитной сетки, откройте
удерживающий зажим и снимите переднюю защитную сетку. Поверните
фиксирующий винт с накатанной головкой до положения “LOOSEN” и
снимите ротор с оси ротора. Чтобы почистить ротор, используйте
влажную ткань и, при необходимости, мягкое моющее средство.
Используйте чистую воду, чтобы удалить остатки. Тщательно вытрите
ротор. Установите устройство, как описано в разделе Установка выше.
Не использовать шероховатые или абразивные средства и чистящие
приспособления.
Если вентилятор не используется, храните его в сухом прохладном
месте, защищенном от пыли.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Номинальное напряжение : 220 – 240 V ~ 50 Гц
Номинальная мощность : 50 ватт
Диаметр ротора : 40 см
Rus
Rus
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Този продукт не трябва да се изхвърля в нормалните депа
за отпадъци. Трябва да бъде оставен в съораженя
специализиращи в събирането и преработката на
електрически и електронни уреди.
Символа на опаковката, самият уред, и иструкцията за
употреба обозначават това.Материалите се преработват както е
обозначено на техните надписи. Чрез преработката на материалите, както
и на други материали във Вашето домакинство, Вие допринасяте за
опазването на нашата околна среда.
Консултирайте се с Вашата месна администрация за да намерите
подходящия преработвателен център.
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
Перед выпуском наши изделия проходят строгий контроль качества. Если,
несмотря на все принятые меры, при производстве или транспортировке
возникла поломка, отошлите неисправное изделие продавцу, у которого
оно было приобретено. Помимо установленных законом рекламационных
претензий, у покупателя есть возможность предъявить требования в
соответствии с нижеследующими гарантийными условиями:
На приобретенный прибор действует гарантия в течение 2 лет, начиная со
дня покупки. В течение этого периода мы обязуемся за свой счет
осуществлять ремонт или замену изделий с любыми неисправностями,
которые явно возникли вследствие дефекта материала или заводского
брака. Данная гарантия не распространяется на дефекты, которые были
вызваны неправильной эксплуатацией прибора, и на повреждения,
возникшие вследствие вмешательства или ремонта со стороны третьих
лиц, а также вследствие использования неоригинальных комплектующих
частей.
c
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5

Transcripción de documentos

• • • • MODE D‘EMPLOI F Raccordez le cordon d’alimentation (23) à une prise de courant adaptée. Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée en tournant le bouton 0 / 1 / 2 / 3 (16). 0= Arrêt. 1= vitesse faible 2= vitesse moyenne 3= vitesse élevée Pour laisser le ventilateur osciller continuellement de droite à gauche, poussez l’interrupteur Oscillation (13) vers le bas. Pour diriger le flux d’air vers un endroit précis, poussez l’interrupteur Oscillation vers le haut jusqu’à atteindre la position souhaitée. L’orientation de la tête du ventilateur est réglable. Eteignez au préalable l’interrupteur Oscillation en le poussant vers le haut. Retirez la vis à tête moletée (15) du joint vertical (14). Saisissez la poignée (10) de la grille de protection et inclinez la tête du ventilateur dans la position souhaitée. Remettez la vis à tête moletée en place. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez l’appareil avant de le nettoyer! • Merci de suivre également les Consignes de Sécurité. • Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide en utilisant un détergent doux si nécessaire. • Ne pas utiliser d’essence ou de solvants. • Pour nettoyer les pales du rotor, retirez la vis de la grille de protection ainsi que les agrafes de fixation afin de pouvoir retirer la grille de protection avant. Positionnez la vis à tête moletée sur “LOOSEN” (Desserrée) et ôtez le rotor de l’arbre rotor. Nettoyez le rotor à l’aide d’un chiffon humide en utilisant un détergent doux si nécessaire. Rincez les résidus de détergent à l‘eau claire. Séchez soigneusement le rotor. Montez l’appareil comme décrit dans la section Assemblage. • Ne pas utiliser de détergents abrasifs ni d’outils de nettoyage durs. • Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit frais, sec et à l’abri de la poussière. : : : 220-240 V~ 50Hz 50 Watt 40 cm CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de fonctionnement Puissance Diamètre du rotor 17 F INDICATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés. Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente. GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le soin apporté à la production et au transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties légales, nous accordons les garanties suivantes: Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de matière pendant une période de 2 ans, à compter de la date d’achat. Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le remplacer. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention ou réparation par une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les pièces originales. elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 D-63322 Rödermark 0710/9050N5 18 E MANUAL DE INSTRUCCIONES 9050N5 VENTILADOR DE PIE DE 40 CM 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 24 23 22 21 16 17 18 19 20 15 Estimado cliente, Por favor lea las instrucciones de uso con atención antes de conectar su aparato a la red eléctrica, para evitar daños que un uso no adecuado pudiese provocar. Observe especialmente las indicaciones de seguridad. Si cede este aparato a terceras personas, deberá entregar las instrucciones de uso con él. 2 PARTES 1 1. Rejilla protectora frontal 2. Tornillo para ajustar la rejilla 3. Tornillo de grapa de cabeza moleteada 4. Rotor 5. Abrazadera 6. Pinza de soporte 7. Rejilla protectora posterior 8. Gancho de la rejilla 9. Tuerca hexagonal 10. Asa 11. Eje del rotor 12. Carcasa del motor 13. Interruptor del oscilador 14. Juntura vertical 15. Tornillo de cabeza moleteada para inclinación vertical 16. Rueda de velocidad 0 / 1 / 2 17. Tornillo de fijación 18. Tuerca hexagonal (en el interior) para el tornillo de fijación 19. Rosca de ajuste de altura 20. Tapa 21. Tubo telescópico 22. Tubo de soporte 23. Cable eléctrico con enchufe 24. Plato de la base 31 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • E INFORMACIONES DE SEGURIDAD 32 Una utilización incorrecta y mal uso pueden dañar el aparato y ocasionar heridas al usuario. Este aparato sólo puede ser destinado al uso para el que fue fabricado. No se puede asumir responsabilidad por cualquier posible daño causado por utilización o manejo incorrectos. Antes de conectar el dispositivo a la toma de corriente, verificar que la corriente y el voltaje correspondan a aquellos indicados sobre la chapa. No colocar el dispositivo o el enchufe en agua o cualquier otro liquido. En caso de que el dispositivo caiga en agua accidentalmente, desconectar el enchufe imediatamente y hacer verificar el aparato por una persona cualificada antes de utilizarlo nuevamente. La no observancia de esta regla podria causar una descarga electrica fatal! No ententar abrir el alojamiento sin la ayuda de un experto. No coloque ninguna clase de objetos dentro de la carcasa. No utilice el aparato con las manos húmedas, sobre un suelo húmedo o cuando el aparato mismo esté mojado. No toque el enchufe con las manos húmedas o mojadas. Verificar el cable y el enchufe con regularidad para excluir eventuales daños. En caso de que uno de estos dos estè dañado, tendrà que ser substituido por el fabricante o por persona cualificada para evitar riesgos. No utilice el aparato si se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera o si el cable o el enchufe presentan daños. En caso de daño, lleve el aparato a una tienda de reparaciones eléctricas para que sea examinado y reparado si fuese necesario. Nunca intente reparar Ud. mismo el aparato. Puede dar lugar a una descarga eléctrica! No permita que el cable cuelgue sobre bordes afilados y manténgalo bien apartado de objetos calientes y llamas vivas. Desconecte la unidad del tomacorriente de pared solamente cogiéndolo por el enchufe. Para una protección adicional se puede colocar un interruptor diferencial, para una intensidad no mayor a 30mA, en la instalación del hogar. Consulte con su electricista para mayor información. Verifique que no exista peligro de que el cable de la unidad o un cable de prolongación sean accidentalmente arrancados o que se pueda tropezar con ellos miestras están en uso. Si se utiliza un cable prolongador debe ser el adecuado para el consumo eléctrico del aparato, porque lo contrario puede dar lugar a un calentamiento del mismo cable prolongador o del enchufe. Este aparato no es apropiado para su utilización comercial ni para utilizarse al aire libre. Nunca deje la unidad desatendida cuando se está utilizando. Los niños no pueden reconocer los peligros que implican la utilización incorrecta de los aparatos eléctricos, por lo tanto, no permita nunca que los niños utilicen aparatos domésticos sin supervisión. Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso y también cuando se disponga a limpiarlo. E • Atenciòn! El voltaje indicado persiste en cuanto el aparato estè conectado a la toma de corriente. • No sostenga el aparato por el cable. • Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimientos a menos que este uso se realiza bajo supervisión o instrucción de una persona responsable para garantizar la seguridad. • Se debe vigilar a los niños para asegurar que no juegan con el aparato. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES • La rejilla protectora debe estar correctamente cerrada al utilizar el aparato. • No introduzca sus dedos ni cualquier otro objeto en la rejilla protectora durante el funcionamiento. No quite la rejilla protectora durante el funcionamiento. • Los bebés, niños y personas mayores no deberían exponerse a la corriente de aire frío demasiado tiempo. • No utilice el aparato en ambientes muy calientes o húmedos (ej. baño). • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o desmontar el aparato. • Nunca utilice el aparato sin el pie o en posición tumbada. • Mantenga los objetos sueltos como plantas, cortinas, etc. alejados del aparato. • Conecte el aparato a la toma de corriente solo cuando esté completamente ensamblado. USO IDEAL • Este aparato fue diseñado exclusivamente para uso privado y para ventilar. El aparato no fue diseñado para su uso comercial o industrial. ANTES DEL PRIMER USO • Quite todos los materiales de embalaje. • Limpie el aparato tal como se describe abajo en Limpieza y Mantenimiento. Seque todas las partes con cuidado antes de usar el aparato. MONTAJE 33 • Quite los tornillos de ambas partes del plato de la base y colóquelos en cruz. • Para sacar el tubo telescópico de la carcasa del tubo de soporte, simplemente presione el tubo telescópico desde el fondo de la carcasa del tubo de soporte si el tubo telescópico estuviera escondido. Use un objeto auxiliar como un palo de madera. • Coloque el tubo de soporte en el plato de la base y apriételo con los E cuatro tornillos. • Desenrosque la rosca de ajuste (19) del tubo de soporte en sentido anti-horario y encaje la tapa (20) en la juntura entre el plato de la base y el tubo de soporte. • Coloque y rosque la rosca de ajuste en el tubo de soporte. Tire del tubo telescópico hasta que haya alcanzado la extensión deseada, entonces apriete la rosca de ajuste. • Afloje el tornillo de fijación (17). Por favor, fíjese en que la tuerca hexagonal (18) está montada en el interior. Gire el tornillo de fijación hasta que la parte superior del aparato pueda colocarse sobre el tubo telescópico. Coloque la parte superior del aparato sobre el tubo telescópico y apriete el tornillo de fijación. • Gire el tornillo de grapa de cabeza moleteada (3) en la parte frontal del eje del rotor (11) en sentido horario hasta la posición “Loosen” (aflojar) y quítelo. • Gire el anillo de grapa (5) en la parte posterior del eje del rotor en sentido anti-horario y quítelo de la carcasa del motor (12). Coloque la rejilla protectora posterior (7) en la carcasa del motor de forma que el agujero en el borde de la rejilla protectora y el asa (10) estén en posición vertical. La apertura circular en el interior del anillo de la rejilla protectora deben quedar sobre la leva de la carcasa del motor. • Rosque la abrazadera en sentido horario en la rosca del tornillo de forma que la rejilla protectora posterior encaje firmemente con la carcasa del motor. • Encaje el rotor (4) en el eje del rotor (11). La montura en el eje del rotor debe colocarse en la apertura del rotor designada para ello. • Apriete el rotor girando el tornillo de grapa de cabeza moleteada (3) en el eje del motor en sentido anti-horario hasta la posición “TIGHTEN” (apretar). • Coloque la rejilla protectora frontal (1) en el gancho de la rejilla (8) y cierre las cuatro pinzas de soporte (6) en la rejilla protectora posterior. • Coloque la rejilla protectora frontal en su lugar de forma que los agujeros en la parte superior de las rejillas protectoras queden unos encima de los otros. Para ello, afloje un poco las pinzas de soporte. • Introduzca el tornillo (2) en los agujeros de las rejillas protectoras y fíjelo con la tuerca hexagonal (9) adecuada. Cierre todas las pinzas de soporte en la rejilla protectora. • El montaje está terminado y el ventilador de pie está listo para usarse. UTILIZACIÓN • Conecte el enchufe (23) a una toma de corriente adecuada. • Seleccione la velocidad de ventilación deseada girando la rueda de velocidad (16) hasta las posiciones 0 / 1 / 2 / 3. 0= el aparato está apagado 1= velocidad baja 2= velocidad media 3= velocidad alta • Pulse el botón de oscilación (13) para que el aparato gire de izquierda 34 E a derecha continuamente. Para mantener la corriente de aire en una posición determinada tire del botón de oscilación en la posición deseada. • La inclinación de la cabeza del ventilador puede ajustarse. Apague el botón de oscilación antes tirando del botón hacia arriba. Quite el tornillo de cabeza moleteada (15) de la juntura vertical (14). Tome el asa (10) de la rejilla protectora e incline la cabeza del ventilador hasta la posición deseada. Apriete el tornillo de cabeza moleteada. LIMPIEZA Y MANTENIMENTO : : : 220-240 V~ 50Hz 50 Vatios 40 cm • ¡Desconecte el aparato antes de limpiarlo! • Por favor siga las Instrucciones de Seguridad. • Para limpiar la superficie del aparato, use un trapo húmedo y, si fuese necesario, un detergente suave. • No use petróleo ni disolventes. • Para limpiar las aspas del rotor, quite el tornillo de la rejilla protectora, abra la pinza de soporte y quite la rejilla protectora frontal. Gire el tornillo de grapa de cabeza moleteada hacia la posición “LOOSEN” (aflojar) y quite el rotor del eje del rotor. Para limpiar el rotor, use un trapo húmedo y, si fuese necesario, utilice un detergente suave. Utilice agua limpia para quitar los residuos de detergente. Seque el rotor a consciencia. Monte el aparato tal como se describe más arriba en Montaje. • No utilice detergentes o utensilios abrasivos o corrosivos. • Si el ventilador no está en uso, guárdelo en un lugar seco y fresco protegido del polvo. DATOS TÉCNICOS Voltaje nominal Potencia nominal Diámetro del rotor INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida de funcionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto. El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del medio ambiente. 35 Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente. E GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control de calidad. En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se detecten daños, también como consecuencia del transporte, le agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro representante. Además de los derechos de garantía que contempla la legislación, el comprador puede ejercer los siguientes derechos de garantía: Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a partir de la fecha de compra. Durante este período, le subsanaremos sin cargo alguno por cualquier defecto que se detecte con posterioridad en el material o cualquier error de fabricación, mediante su reparación o sustitución. Los defectos ocasionados por una manipulación incorrecta del aparato y los que se originen tras la intervención de otros reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al aparato no se incluyen en esta garantía. elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 D-63322 Rödermark 0710/9050N5 36 Pt Pt INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA A grade de protecção deve estar fechada adequadamente durante o uso do aparelho. Não coloque os dedos ou outros objectos dentro da grade de protecção durante o uso. Não retire a grade de protecção durante o uso. Bebês, crianças e idosos não devem permanecer expostos ao ar frio por muito tempo. Não use o aparelho em ambientes extremamente quentes ou húmidos (como banheiros). Retire a ficha da tomada antes de limpar ou desmontar o aparelho. Não use o aparelho na posição horizontal ou sem a base. Mantenha o aparelho longe de objectos como plantas, cortinas, etc. Não ligue o aparelho na tomada antes que esteja completamente montado. 40 Conecte a ficha eléctrica (23) a uma tomada adequada. Escolha a sua velocidade adequada girando o interruptor (16) até uma das posições 0 / 1 / 2 / 3. 0= aparelho desligado. 1= velocidade baixa 2= velocidade média 3= velocidade alta Para que o ventilador oscile constantemente da esquerda para a direita, pressione o botão de oscilação (13). Para direccionar o fluxo de ar, basta puxar o botão de oscilação para cima quando chegar à posição desejada. A articulação do ventilador pode ser girada. Desligue o botão de oscilação antes, puxando o botão para cima. Retire o parafuso (15) da articulação vertical (14). Pegue no cabo (10) da grade de protecção e gire o ventilador até a posição desejada.Aperte o parafuso novamente. FUNCIONAMENTO • Não segurar o aparelho pelo cabo de alimentação. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que recebam supervisão ou formação sobre o uso do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • • • • • • • • USO IDEAL • O aparelho foi feito somente para uso doméstico e para ventilar. O aparelho não foi feito para uso comercial ou industrial. • • • • o tubo telescópico até que esteja no comprimento desejado, e então prenda o parafuso. • Solte o parafuso de fixação (17). Observe que a porca hexagonal (18) está montada na parte interna. Gire o parafuso de fixação até que a parte superior do aparelho possa ser colocada no tubo telescópico. Coloque a parte superior do aparelho no tubo telescópico e aperte o parafuso de fixação. • Aperte o parafuso (3) na parte frontal do tudo do rotor (11) no sentido horário até a posição “Loosen” e retire-o em seguida. • Gire o aro de fixação (5) na parte de trás do tubo do rotor no sentido anti-horário e retire-o da parte do motor (12). Coloque a grade traseira de protecção (7) na parte do motor de forma que a fenda na borda da grade de protecção e o cabo (10) estejam na posição vertical. O orifício redondo no interior do aro de metal da grade de protecção deve ficar na leva da parte do motor. • Aparafuse o aro de fixação no sentido horário de forma que a parte traseira da grade de protecção encaixe-se com firmeza na parte do motor. • Deslize o rotor (4) no tudo do rotor (11). A montagem no tubo do rotor deve ser colocada no orifício indicado do rotor. • Aperte o rotor girando o parafuso (3) no tubo do rotor no sentido antihorário até a posição “TIGHTEN”. • Coloque a grade frontal de protecção (1) no gancho da grade (8) e feche as quatro presilhas (6) na parte traseira da grade. • Coloque a parte frontal da grade numa posição que permita que as fendas na parte superior da grade estejam umas sobre as outras. Para tanto, solte as presilhas um pouco. • Insira os parafusos (2) nas fendas das grades de protecção e aperteos com as porcas hexagonais (9). Feche todas as presilhas abertas na grade. • A montagem está pronta e o ventilador já pode ser usado. ANTES DO PRIMEIRO USO • Retire toda a embalagem. • Limpe o aparelho como descrito abaixo em Limpeza e Manutenção. Seque todas as partes com cuidado antes de usar o aparelho. MONTAGEM 39 • Retire os parafusos de ambas as partes da base e coloque-os de forma que fiquem cruzados entre si. • Para retirar o tubo telescópico de dentro do envoltório, basta empurrar o tubo a partir da parte de baixo do envoltório se o tubo telescópico estiver dentro dele. Use um objecto auxiliar, como um pedaço liso de madeira. • Coloque o tubo de base na base e fixe-o com os quatro parafusos. • Desparafuse o botão de altura ajustável (19), girando no sentido antihorário, e deslize a tampa (20) na junção entre a base e o tubo da base. • Coloque e parafuse o botão de altura ajustável no tubo da base. Puxe LIMPEZA E MANUTENÇÃO Pt GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE Pt 220-240 V~ 50Hz 50 Watt 40 cm Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control de calidad. En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se detecten daños, también como consecuencia del transporte, le agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro representante. Además de los derechos de garantía que contempla la legislación, el comprador puede ejercer los siguientes derechos de garantía: Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a partir de la fecha de compra. Durante este período, le subsanaremos sin cargo alguno por cualquier defecto que se detecte con posterioridad en el material o cualquier error de fabricación, mediante su reparación o sustitución. Los defectos ocasionados por una manipulación incorrecta del aparato y los que se originen tras la intervención de otros reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al aparato no se incluyen en esta garantía. : : : 42 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 D-63322 Rödermark 0710/9050N5 • Retire o aparelho da tomada antes de limpá-lo. • Siga as Instruções de Segurança. • Para limpar a superfície do aparelho, use um pano húmido e, se necessário, detergente suave. • Não use derivados do petróleo ou solventes. • Para limpar as pás do rotor, retire o parafuso da grade de protecção, abra a presilha e retire a parte frontal da grade de protecção. Coloque o parafuso de fixação na posição “LOOSEN” e retire o rotor do tubo do rotor. Para limpar o rotor, use um pano húmido e, se necessário, detergente suave. Use água limpa para retirar os resíduos de detergente. Seque o rotor com cuidado. Monte o aparelho como descrito em Montagem. • Não use utensílios de limpeza ou detergentes abrasivos ou que arranhem. • Se o ventilador não estiver em uso, guarde-o em local seco e arejado, protegido de poeira. DADOS TÉCNICOS Voltagem nominal Potência nominal Diâmetro do rotor INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida de funcionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto. El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del medio ambiente. Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente. 41 NL AANWIJZINGEN INZAKE DE MILIEUBESCHERMING NL 220-240 V~ 50Hz 50 Watt 40 cm 54 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 D-63322 Rödermark 0710/9050N5 Alvorens onze apparaten de fabriek verlaten, worden ze aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Indien niettegenstaande alle zorg tijdens de productie of tijdens het transport schade ontstaan zou zijn, verzoeken wij u het apparaat terug te brengen naar uw verdeler. Naast de wettelijke waarborg heeft de koper naar keuze recht op de volgende waarborgprestaties: Wij bieden op het gekocht apparaat 2 jaar waarborg die op de dag van de verkoop begint te lopen. Binnen deze periode verhelpen we kostenloos alle defecten die toe te schrijven zijn aan materiaal- of fabricagefouten, hetzij door herstelling, hetzij door omruiling. Defecten die ontstaan zijn door een onjuist gebruik en door fouten die door ingrepen en herstellingen van derden, of door de montage van vreemde onderdelen ontstaan zijn, vallen niet onder deze garantie. GARANTIE EN KLANTENDIENST Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt. De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke verwerking of andere vormen van recycling van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelzpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent. BEDIENING • • • • Steek de netstekker (23) in een geschikt stopcontact. Selecteer de gewenste snelheid door op de 0 / 1 / 2 / 3 schakelaar (16) te drukken. 0= apparaat staat uit. 1= lage snelheid. 2= middelmatige snelheid. 3= hoge snelheid. Druk op de oscillatieknop (13) om de ventilatorkop van links naar rechts te laten zwenken. Om de luchtstroom in een bepaalde positie vast te zetten kunt u de oscillatieknop omhoog trekken wanneer de gewenste positie bereikt is. De kanteling van de ventilatorkop kan ingesteld worden. Schakel eerst de oscillatie uit door de knop omhoog te trekken. Draai de kartelschroef (15) op het verticale scharnier (14) los. Houd de beschermkorf bij het handvat (10) vast en kantel de ventilatorkop tot de gewenste positie. Draai de kartelschroef weer vast. REINIGING EN ONDERHOUD • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt! • Volgt u a.u.b. de Veiligheidsinstructies op. • Gebruik voor het reinigen van de buitenkant van het apparaat een vochtige doek met indien nodig een mild schoonmaakmiddel. • Gebruik geen benzine of oplosmiddelen. • Om de rotorbladen te reinigen haalt u de schroef uit de beschermkorf, opent u de klemmen en verwijdert u de voorste beschermkorf. Draai de kartelschoef tot aan de positie „LOOSEN“ en haal de rotor van de rotorschacht. Gebruik een vochtige doek met indien nodig een mild schoonmaakmiddel om de rotor te reinigen. Gebruik schoon water om resten van schoonmaakmiddelen te verwijderen. Droog de rotor zorgvuldig af. Zet het apparaat weer in elkaar zoals beschreven onder Montage. • Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe voorwerpen. • Berg de ventilator op in een droge, koele plaats wanneer deze niet gebruikt wordt, en bescherm het apparaat tegen stof. : : : TECHNISCHE GEGEVENS Aangegeven spanning Aangegeven vermogen Diameter rotor 53 TR : : : 220-240 V~ 50Hz 50 Watt 40 cm Arta kalan atýk deterjanlarý kaldýrmak için temiz su kullanýnýz. Pervaneyi dikkatlice kurulayýnýz. Cihazý Montaj bölümünde tarif edildiði gibi montalayýnýz. • Abrasif ve fundalýk deterjanlarý ya da temizlik gereçlerini kullanmayýnýz. • Eðer fan kullanýlmýyorsa, kuru serin ve tozdan uzak bir yerde saklayýnýz. TEKNÝK VERÝLER Ölçülen voltaj Ölçülen güç Pervane çapý ÇEVRE KORUMA ÝLE ÝLGÝLÝ AÇIKLAMALAR Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye edilmeyip, elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna býrakýlmalýdýr. Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret etmektedir. Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe sahiptirler. Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden deðerlendirilmesi veya diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz desteklerle, çevremizin korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz. Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz. GARANTI VE MUSTERI SERVISI Daðýtýmdan önce, ürünümüz titiz bir kalite kontrolünden geçirilmektedir. Bütün bu özene raðmen, eðer üretimde yada nakliye sýrasýnda bir sorun oluþmuþsa, lütfen satýn aldýðýnýz aleti satýcýya geri iade edin. Tüketici, yasalarla belirlenmiþ aþaðýdaki garanti haklarýna sahiptir: Sattýðýmýz ürünlerin 2 senelik garantisi vardýr, garanti ürünün satýldýðý gün baþlar. Bu süre boyunca ortaya çýkacak kusurlar tarafýmýzdan ücretsiz olarak giderilir. Eðer, üründe noksan bir özellik ya da üretici hatasý varsa tamir veya deðiþtirme yapýlýr. Kusur, ürünün uygunsuz taþýnmasý, kötü kullaným, 3. þahýslar tarafýndan orjinal olmayan uygunsuz parçalarla tamire çalýþýlmasýndan kaynaklanýrsa garanti kapsamýnda deðildir. elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 D-63322 Rödermark 0710/9050N5 65 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 9050N5 VENTILATOR CU PICIOR 40 CM 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 24 23 22 21 16 17 18 19 20 15 Stimata clientă, stimat client, Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a racorda aparatul dumneavoastră la reţeaua electrică, pentru a evita pagubele produse de utilizarea necorespunzăto-are. Acordaţi o atenţie specială indicaţiilor de siguranţa. În cazul în care daţi acest aparat unor terţe persoane, trebuie predate împreuna şi aceste instrucţiuni de utilizare. 2 COMPONENTE 1 1. Grătar protecţie faţă 2. Şurub pentru fixarea grătarului 3. Piuliţă zimţată 4. Rotor 5. Inel de fixare 6. Clemă de susţinere 7. Grătar protecţie spate 8. Cârlig pentru grătar 9. Piuliţă hexagonală 10. Mâner 11. Ax rotor 12. Carcasă motor 13. Întrerupător pentru oscilaţie 14. Articulaţie verticală 15. Şurub cu cap zimţat pentru înclinare în plan vertical 16. Întrerupător 0 / 1 / 2 / 3 17. Şurub de fixare 18. Piuliţă hexagonală (interior) pentru şurubul de fixare 19. Capac filetat pentru reglarea în înălţime 20. Capac 21. Ţeavă telescopică 22. Ţeavă suport 23. Ştecher cu cablu de alimentare 24. Placă de bază 66 Rus ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Rus 220 – 240 V ~ 50 Гц 50 ватт 40 см c 82 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 D-63322 Rödermark 0710/9050N5 Перед выпуском наши изделия проходят строгий контроль качества. Если, несмотря на все принятые меры, при производстве или транспортировке возникла поломка, отошлите неисправное изделие продавцу, у которого оно было приобретено. Помимо установленных законом рекламационных претензий, у покупателя есть возможность предъявить требования в соответствии с нижеследующими гарантийными условиями: На приобретенный прибор действует гарантия в течение 2 лет, начиная со дня покупки. В течение этого периода мы обязуемся за свой счет осуществлять ремонт или замену изделий с любыми неисправностями, которые явно возникли вследствие дефекта материала или заводского брака. Данная гарантия не распространяется на дефекты, которые были вызваны неправильной эксплуатацией прибора, и на повреждения, возникшие вследствие вмешательства или ремонта со стороны третьих лиц, а также вследствие использования неоригинальных комплектующих частей. ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС Консултирайте се с Вашата месна администрация за да намерите подходящия преработвателен център. Символа на опаковката, самият уред, и иструкцията за употреба обозначават това.Материалите се преработват както е обозначено на техните надписи. Чрез преработката на материалите, както и на други материали във Вашето домакинство, Вие допринасяте за опазването на нашата околна среда. Този продукт не трябва да се изхвърля в нормалните депа за отпадъци. Трябва да бъде оставен в съораженя специализиращи в събирането и преработката на електрически и електронни уреди. ЧИСТКА И ПОДДЕРЖКА • Перед чисткой прибора, отключите его! • Следуйте инструкциям по безопасности. • Чтобы почистить поверхность устройства, используйте влажную ткань и, при необходимости, мягкое моющее средство. • Не использовать бензин или растворители. • Для чистки лезвий ротора, удалите болт с защитной сетки, откройте удерживающий зажим и снимите переднюю защитную сетку. Поверните фиксирующий винт с накатанной головкой до положения “LOOSEN” и снимите ротор с оси ротора. Чтобы почистить ротор, используйте влажную ткань и, при необходимости, мягкое моющее средство. Используйте чистую воду, чтобы удалить остатки. Тщательно вытрите ротор. Установите устройство, как описано в разделе Установка выше. • Не использовать шероховатые или абразивные средства и чистящие приспособления. • Если вентилятор не используется, храните его в сухом прохладном месте, защищенном от пыли. : : : ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Номинальное напряжение Номинальная мощность Диаметр ротора 81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Elta 9050N5 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados