Transcripción de documentos
OBJ_DOKU-7280-001.fm Page 1 Friday, September 28, 2007 10:31 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
PEX
1 609 929 M11 (2007.09) T / 124
400 A | 400 AE
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da
sv
no
fi
el
tr
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-434-001.book Page 3 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
|3
3
2
1
10
9
4
8
7
PEX 400 AE
6
5
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 4 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
4|
A1
A2
12
4
11
13
14
4
A3
A4
15
B
Ø 19 mm
16
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 8 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
8 | Deutsch
Technische Daten
Exzenterschleifer
Sachnummer
Schwingzahlvorwahl
Nennaufnahmeleistung
W
PEX 400 A
PEX 400 AE
0 603 310 1..
0 603 310 6..
–
z
400
400
W
215
215
Leerlaufdrehzahl
min-1
13000
4500 – 13000
Leerlaufschwingzahl
min-1
26000
9000 – 26000
Abgabeleistung
Schwingkreisdurchmesser
mm
5,0
5,0
Schleiftellerdurchmesser
mm
125
125
kg
1,9
1,9
/ II
/ II
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
84 dB(A); Schallleistungspegel 95 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah = 6,5 m/s2,
Unsicherheit K = 1,9 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 9 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Deutsch | 9
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
25.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind
unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Material
–
–
–
–
Farbe
Lack
Füller
Spachtel
– Sämtliche Holzwerkstoffe (z.B.
Hartholz, Weichholz, Spanplatten,
Bauplatten)
– Metallwerkstoffe
Bosch Power Tools
Anwendung
Körnung
Zum Abschleifen von Farbe
grob
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von Pinselstrichen, Farbtropfen und
Laufnasen)
mittel
80
100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der
Lackierung
fein
180
240
320
400
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken und Brettern
grob
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer
Unebenheiten
mittel
80
100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz
fein
180
240
320
400
40
60
40
60
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 13 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Deutsch | 13
Polieren Sie das angetrocknete Poliermittel mit
Lammwollhaube mit Kreuzgang- oder Kreisbewegungen auf.
Reinigen Sie die Polierwerkzeuge regelmäßig,
um gute Polierergebnisse zu sichern. Waschen
Sie die Polierwerkzeuge mit mildem Waschmittel und warmem Wasser aus, verwenden Sie
keine Verdünnungsmittel.
Anwendungstabelle
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind
empfohlene Werte.
Schwingzahlstufe
(PEX 400 AE)
Schleifteller
Lacke anschleifen
180/320
2/3
weich
Lacke ausbessern
120/400
4/5
hart
40/80
5
mittel
Anwendung
Körnung
(Grobschliff/
Feinschliff)
Die für die Bearbeitung günstigste Kombination
lässt sich am besten durch praktischen Versuch
ermitteln.
Lacke entfernen
Weichholz
40/240
5/6
mittel
Hartholz
60/320
5/6
mittel
240/320
2–4
weich
Aluminium
80/240
4/5
mittel
Stahl
60/240
5
mittel/
hart
Stahl entrosten
40/120
6
weich
rostfreier Stahl
120/240
5
mittel
80/200
5/6
hart
Furnier
Stein
Bosch Power Tools
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail:
[email protected]
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail:
[email protected]
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 17 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
English | 17
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of
wood, plastic, metal, filler as well as coated
surfaces.
Machines with electronic control are also suitable for polishing.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Thumbwheel for orbit frequency preselection (PEX 400 AE)
2 On/Off switch
3 Lock-on button for On/Off switch
4 Dust box, complete (micro filtersystem)
5 Screw for fastening the sanding plate
6 Sanding sheet*
7 Sanding plate
8 Auxiliary handle
9 Wing bolt for adjustment of auxiliary handle
10 Allen key
11 Holder for dust box
12 Plastic slider
13 Extraction outlet
14 Latching lever for dust box
15 Filter element (micro filtersystem)
16 Extraction adapter*
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Random Orbital Sander
Article number
Preselection of orbital stroke rate
Rated power input
W
PEX 400 A
PEX 400 AE
0 603 310 1..
0 603 310 6..
–
z
400
400
Output power
W
215
215
No-load speed
rpm
13000
4500 – 13000
Orbital stroke rate
opm
26000
9000 – 26000
Orbit diameter
mm
5.0
5.0
Sanding plate diameter
mm
125
125
kg
1.9
1.9
/ II
/ II
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 19 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
English | 19
Material
Application
Grain size
– All wooden materials (e.g., hardwood, softwood,
chipboard, building board)
– Metal materials
For coarse-sanding, e.g. of rough, unplaned
beams and boards
coarse
For face sanding and planing small irregularities
medium
80
100
120
For finish and fine sanding of wood
fine
180
240
320
400
–
–
–
–
–
–
–
Automotive paint
Masonry, stone
Marble
Granite
Glass
Plexiglas
Glass-fibre
plastics
40
60
For pre-sanding
coarse
For shaping and braking edges
medium
100
120
80
For final sanding and forming
fine
180
240
320
400
For polish-sanding and rounding off edges
very fine
600
1200
Replacing the Sanding Sheet
Replacing the Sanding Plate
To remove the sanding sheet 6, lift it from the
side and pull it off of the sanding plate 7.
When attaching a new sanding sheet, remove
any dust or debris from the sanding plate 7, e.g.,
with a brush.
The surface of the sanding plate 7 is fitted with
Velcro backing for quick and easy fastening of
sanding sheets with Velcro adhesion.
Press the sanding sheet 6 firmly against the bottom side of the sanding plate 7.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet
match with the holes in the sanding plate.
Note: Replace a damaged sanding plate 7 immediately.
Pull off the sanding sheet or polishing tool.
Completely unscrew the screw 5 and take off
the sanding plate 7. Attach the new sanding
plate 7 and tighten the screw again.
Note: When attaching the sanding plate, pay attention that the toothing of the drive element
engage into the openings of the sanding plate.
Selection of the Sanding Plate
Depending on the application, the machine can
be equipped with sanding plates of different
hardness:
– Soft sanding plate: Suitable for polishing and
sensitive sanding (also for curved surfaces).
– Medium sanding plate: Suitable for all sanding applications and general-purpose use.
– Hard sanding plate: Suitable for high sanding
capacity on flat surfaces.
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 22 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
22 | English
Application Table
The data in the following table are recommended values.
Oscillation Rate
(PEX 400 AE)
Sanding Plate
Roughening
varnish
180/320
2/3
soft
Touching up
varnish
Application
Grain Size
(course sanding/
fine sanding)
The most favourable combination for working is
best determined by practical testing.
120/400
4/5
hard
Removing
varnish
40/80
5
medium
Softwood
40/240
5/6
medium
Hardwood
60/320
5/6
medium
240/320
2–4
soft
Aluminium
80/240
4/5
medium
Steel
60/240
5
medium/
hard
Veneer
Derusting steel
Stainless steel
40/120
6
soft
120/240
5
medium
80/200
5/6
hard
Masonry, stone
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 27 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Français | 27
Caractéristiques techniques
Ponceuse excentrique
N° d’article
Présélection de la vitesse
Puissance absorbée nominale
Puissance utile
Vitesse de rotation en marche à vide
Vitesse à vide
W
PEX 400 A
PEX 400 AE
0 603 310 1..
0 603 310 6..
–
z
400
400
W
215
215
tr/min
13000
4500 – 13000
min-1
26000
9000 – 26000
Diamètre du circuit oscillant
mm
5,0
5,0
Diamètre du plateau de ponçage
mm
125
125
kg
1,9
1,9
/ II
/ II
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
84 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
95 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah = 6,5 m/s2,
Incertitude K = 1,9 m/s2.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
Bosch Power Tools
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation
vibratoire, il est recommandé de prendre aussi
en considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 28 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
28 | Français
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
25.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Choix de la feuille abrasive
Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Matériau
Utilisation
Grains
– Peinture
– Vernis
– Masse de
remplissage
– Spatule
Pour enlever des couches de peinture
grossier
– Tous les bois
(p.ex. bois dur,
bois tendre,
panneaux agglomérés, panneaux
muraux)
– Matériaux en
métal
1 609 929 M11 | (28.9.07)
40
60
Pour poncer les couches de base de peinture moyenne
(p.ex. enlever les traits de pinceau, les
gouttes de peinture et les nez)
80
100
120
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la peinture laque
fin
180
240
320
400
Pour le dégrossissage p.ex. de poutres et
planches rugueuses, non rabotées
grossier
40
60
Pour la rectification (plane) et le nivellement
de petites rugosités
moyenne
80
100
120
Pour la rectification de parachèvement et le
ponçage du bois
fin
180
240
320
400
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 32 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
32 | Français
Le polissage (PEX 400 AE)
Applications
Pour les travaux de polissage de peintures altérées sous l’effet des intempéries ou pour faire
disparaître des rayures (p.ex. verre acrylique), il
est possible d’équiper l’outil électroportatif
d’outils de ponçage appropriés tels que disque
en peau de mouton, feutre ou éponge à polir
(accessoires).
Les indications se trouvant dans le tableau
ci-après sont des valeurs recommandées.
Plateau de ponçage
Nettoyer régulièrement les outils de polissage
pour garantir de bons résultats de polissage.
Laver les outils de polissage avec un détergent
doux et de l’eau chaude, ne pas utiliser de
diluants.
Vitesse
(PEX 400 AE)
Polir la pâte séchée à l’aide d’une peau de mouton en effectuant des mouvements cruciformes
ou circulaires.
Grains
(dégrossissage/
ponçage de finition)
Travailler la pâte à polir à l’aide d’une éponge à
polir (accessoires) par des mouvements cruciformes ou circulaires et en appliquant une pression modérée ; laisser légèrement sécher.
Ponçage de
vernis
180/320
2/3
souple
Réparation de
vernis
120/400
4/5
dure
Elimination de
vernis
40/80
5
moyenne
Bois tendre
40/240
5/6
moyenne
Bois dur
60/320
5/6
moyenne
Utilisation
Pour le polissage, choisissez une faible vitesse
(niveau 1 – 2) pour éviter un réchauffement excessif de la surface.
Pour déterminer la combinaison la plus appropriée au travail, effectuez des essais pratiques.
240/320
2–4
souple
Aluminium
80/240
4/5
moyenne
Acier
60/240
5
moyenne/
dure
Contreplaqué
Dérouillage de
l’acier
Acier inoxydable
Pierre
1 609 929 M11 | (28.9.07)
40/120
6
souple
120/240
5
moyenne
80/200
5/6
dure
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 34 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
34 | Español
Advertencias de peligro
generales para herramientas
eléctricas
es
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 35 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Español | 35
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello
puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o
llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza
rotante puede producir lesiones al poner
a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las
joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista
para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la
herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 36 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
36 | Español
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
Descripción del
funcionamiento
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Preste atención a que las chispas proyectadas no puedan lesionar a ninguna persona.
Retire los materiales combustibles que se
encuentren cerca. Al lijar metales se proyectan chispas.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Utilización reglamentaria
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o
filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables,
como, p.ej., al proyectarse chispas al lijar
metal. La probabilidad de que esto ocurra es
mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias
químicas y si éste se hubiese calentando tras
un uso intenso de la herramienta.
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
lijar en seco madera, plástico, metal, emplastecido y superficies o pintadas.
Las herramientas eléctricas dotadas con un regulador electrónico de las revoluciones son adecuadas también para pulir.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
4 Caja colectora de polvo completa
(sistema Microfiltro)
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f No utilice la herramienta eléctrica si el
cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el
cable se daña durante el trabajo. Un cable
dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Rueda de ajuste para preselección del nº de
oscilaciones (PEX 400 AE)
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Tornillo del plato lijador
Hoja lijadora*
Plato lijador
Empuñadura adicional
Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura adicional
Llave macho hexagonal
Soporte de caja colectora de polvo
Corredera de plástico
Boquilla de expulsión
Palanca de retención de la caja colectora
de polvo
Elemento filtrante (sistema Microfiltro)
Adaptador para aspiración de polvo*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 37 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Español | 37
Datos técnicos
Lijadora excéntrica
Nº de artículo
Preselección del nº de oscilaciones
Potencia absorbida nominal
W
PEX 400 A
PEX 400 AE
0 603 310 1..
0 603 310 6..
–
z
400
400
W
215
215
Revoluciones en vacío
min-1
13000
4500 – 13000
Nº de oscilaciones en vacío
min-1
26000
9000 – 26000
Potencia útil
Diámetro del círculo de oscilación
mm
5,0
5,0
Diámetro del plato lijador
mm
125
125
kg
1,9
1,9
/ II
/ II
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato,
determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 84 dB(A); nivel de potencia
acústica 95 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah = 6,5 m/s2,
tolerancia K = 1,9 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
Bosch Power Tools
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la
herramienta eléctrica y de los útiles, conservar
calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 38 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
38 | Español
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
25.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la
toma de corriente.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre
diversas hojas lijadoras:
Material
–
–
–
–
Pintura
Barniz
Sellador
Emplastecido
– Todo tipo de maderas (p.ej. madera dura, madera
blanda, tableros
de aglomerado,
tableros de
construcción)
– Materiales metálicos
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Aplicación
Grano
Para decapar pintura
Basto
40
60
Para lijar la primera mano de pintura (p.ej.
Medio
para eliminar pinceladas, gotas e irregularidades)
80
100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de
pintar
Fino
180
240
320
400
Para el lijado previo p.ej. de vigas y tablas
en bruto, sin cepillar
Basto
40
60
Para planificar e igualar pequeñas irregularida- Medio
des
80
100
120
Para el acabado y lijado fino de madera
180
240
320
400
Fino
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 39 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Español | 39
Material
Aplicación
Grano
– Pintura en carrocerías
– Piedra
– Mármol
– Granito
– Vidrio
– Plexiglás
– Plásticos reforzados con fibra de
vidrio
Para el lijado previo
Basto
80
Para lijar formas y matar aristas
Medio
100
120
Para el lijado fino al conformar
Fino
180
240
320
400
Lijado pulido, y redondeado de esquinas
Muy
fino
600
1200
Cambio de la hoja lijadora
Cambio del plato lijador
Para desprender la hoja 6 de la placa lijadora 7
levántela por el borde en cualquier punto, y tire
de ella.
Observación: Cambie inmediatamente un plato
lijador 7 deteriorado.
Antes de montar una hoja lijadora nueva, elimine
la suciedad y el polvo depositado sobre el plato
lijador 7, p.ej., con un pincel.
Desprenda la hoja lijadora o el accesorio para
pulir. Desenrosque completamente el tornillo 5
y retire el plato lijador 7. Coloque el plato lijador
nuevo 7 y sujételo con el tornillo.
La placa lijadora 7 va recubierta con un tejido de
cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma
rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de
cardillo.
Observación: Al montar el plato lijador observe
que el dentado del arrastrador encastre en las
muescas del plato lijador.
Presione firmemente la hoja lijadora 6 contra la
base del plato lijador 7.
Aspiración de polvo y virutas
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja
lijadora coincidan con los taladros del plato lijador.
Selección del plato lijador
Según la aplicación pueden montarse en la
herramienta eléctrica platos lijadores de diferentes durezas:
– Plato lijador blando: Adecuado para pulir, o
para lijar piezas delicadas, incluso en superficies abombadas.
– Plato lijador normal: Apto para todo tipo de
trabajos de lijado; de uso general.
– Plato lijador duro: Para un gran arranque de
material en superficies planas.
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera
y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de
estos polvos pueden provocar en el usuario o
en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 40 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
40 | Español
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras A1 – A4)
Antes de montar la caja colectora de polvo 4 saque primero la corredera de plástico 12. Inserte
la caja colectora de polvo 4 sobre la boquilla de
expulsión 13 hasta enclavarla. Preste atención a
que la corredera de plástico 12 quede alojada
en el soporte 11.
Para desmontar la caja colectora de polvo 4 presione las palancas de retención 14 en los laterales de la caja colectora de polvo. Retire la caja
colectora de polvo tirando de ella.
Antes de abrir la caja colectora de polvo 4 se
aconseja golpearla ligeramente contra una base
consistente, tal como se muestra en la figura,
para soltar el polvo del elemento filtrante.
Sujete la caja colectora de polvo 4 por la cavidad,
abra hacia arriba el elemento filtrante 15 y vacíe
la caja colectora de polvo. Limpie con un cepillo
suave las láminas del elemento filtrante 15.
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléctrica de forma que la boquilla de conexión y la manguera de aspiración queden en la
parte de abajo.
Para desmontar el adaptador para aspiración 16
presione atrás ambas palancas de retención y
extraiga el adaptador para aspiración de polvo.
Empuñadura adicional
La empuñadura adicional 8 permite un manejo
cómodo y una distribución uniforme de la fuerza, sobre todo, si el arranque de material es elevado.
Afloje el tornillo de mariposa 9 e incline la empuñadura adicional hacia la posición deseada.
Preste atención a que ésta quede enclavada en
la carcasa y apriete el tornillo de mariposa 9.
Observación: Para que la aspiración sea óptima,
se recomienda vaciar a tiempo la caja colectora
de polvo 4 y limpiar periódicamente el elemento
filtrante 15.
Operación
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléctrica de forma que la caja colectora
de polvo 4 quede en la parte de abajo.
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
Aspiración externa (ver figura B)
Monte el adaptador para aspiración de polvo 16
en la boquilla de expulsión 13. Cuide que enclaven las palancas de retención del adaptador
para aspiración. Al adaptador para aspiración de
polvo 16 puede conectarse una manguera de
aspiración de un diámetro de 19 mm.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Una relación de los elementos para la conexión
a diversos aspiradores la encuentra al final de
estas instrucciones de manejo.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
Para conectar la herramienta eléctrica presionar el interruptor de conexión/desconexión 2.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión manténgalo accionado, y pulse además
la tecla de enclavamiento 3.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 2. Si
el interruptor de conexión/desconexión 2 estuviese enclavado, apriételo primero y suéltelo a
continuación.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 41 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Español | 41
Preselección del nº de oscilaciones
(PEX 400 AE)
Con la rueda de ajuste 1 puede preseleccionarse el nº de oscilaciones, incluso con el aparato
en marcha.
1–2
3–4
5–6
Frecuencia de oscilación reducida
Frecuencia de oscilación normal
Frecuencia de oscilación elevada
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condiciones de trabajo y se recomienda
por ello determinarlo probando.
Después de haber trabajado prolongadamente
con un nº de oscilaciones reducido deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar al nº de oscilaciones máximo durante
aprox. 3 minutos.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de
cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las
hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone
un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta
eléctrica y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Lijado basto
Freno del plato lijador
Monte una hoja lijadora de grano basto.
El freno integrado en el plato lijador reduce el nº
de oscilaciones en vacío, para evitar que se produzcan estrías al aplicar la herramienta eléctrica
contra la pieza de trabajo.
Solamente presione levemente la herramienta
eléctrica para que gire con un nº de oscilaciones
elevado, consiguiendo así un mayor arranque de
material.
Si en el transcurso del tiempo el nº de oscilaciones en vacío va aumentando paulatinamente,
ello es síntoma de que, o bien, el plato lijador
está deteriorado y debe sustituirse, o que está
desgastado el freno del mismo. Un freno del
plato lijador desgastado deberá ser sustituido
por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Instrucciones para la operación
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido completamente.
Lijado de superficies
Conecte la herramienta eléctrica, apoye entonces toda la superficie lijadora sobre la pieza de
trabajo, y guíe la herramienta eléctrica sobre la
misma ejerciendo una presión de aplicación
moderada.
El rendimiento en el arranque de material y la
calidad de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones (PEX 400 AE) preseleccionado, y por la presión de aplicación
ejercida.
Bosch Power Tools
Lijado fino
Monte una hoja lijadora de grano más fino.
Variando ligeramente la presión de aplicación, o
modificando la etapa del nº de oscilaciones
(PEX 400 AE), puede Ud. reducir el nº de oscilaciones del plato lijador, sin afectar con ello al
movimiento excéntrico.
Guíe la herramienta eléctrica con una leve presión, apoyando toda la superficie de la hoja lijadora, y efectúe un movimiento rotativo, o bien,
alternado los movimientos a largo y a lo ancho
de la pieza de trabajo. No ladee la herramienta
eléctrica para no deteriorar la superficie de la
pieza de trabajo, p.ej., traspasando un chapado.
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta
eléctrica.
Pulido (PEX 400 AE)
Para pulir pintura deslucida o para eliminar arañazos (p.ej. en plexiglás) puede equiparse la
herramienta eléctrica con los accesorios para
pulir correspondientes, como una caperuza de
lana de oveja, o un fieltro o esponja para pulir
(accesorios especiales).
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 42 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
42 | Español
Al pulir seleccione un nº de oscilaciones reducido (etapa 1 – 2) para evitar un calentamiento excesivo de la superficie.
Aplique el agente pulidor con una esponja de
pulir efectuando unos movimientos cruciformes
o rotativos con leve presión, y a continuación,
espere a que éste se haya secado ligeramente.
Procese el agente pulidor semiseco con una
caperuza de lana de oveja realizando movimientos cruciformes o rotativos.
Limpie con regularidad los accesorios para pulir
con el fin de mantener unos buenos resultados
en el pulido. Lave los accesorios para pulir con
un detergente suave y agua caliente; no emplee
diluyentes.
Tabla de aplicaciones
Los valores indicados en la siguiente tabla son
solamente orientativos.
Etapa de nº de
oscilaciones
(PEX 400 AE)
Plato lijador
Lijado superficial
de pintura
180/320
2/3
blando
Retoque de
pintura
120/400
4/5
duro
40/80
5
medio
40/240
5/6
medio
Aplicación
Grano
(Lijado basto/
lijado fino)
Se recomienda determinar probando la combinación más apropiada para una aplicación concreta.
Decapado de
pintura
Madera blanda
Madera dura
60/320
5/6
medio
240/320
2–4
blando
Aluminio
80/240
4/5
medio
Acero
60/240
5
medio/
duro
Desoxidación de
acero
40/120
6
blando
Acero inoxidable
120/240
5
medio
80/200
5/6
duro
Chapado
Piedra
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de
red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y
mantenimiento de su producto, así como sobre
piezas de recambio. Los dibujos de despiece e
informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 43 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Español | 43
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el
medio ambiente.
México
Sólo para los países de la UE:
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Reservado el derecho de modificación.
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail:
[email protected]
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail:
[email protected]
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 47 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Português | 47
Dados técnicos
Lixadeira excêntrica
N° do produto
Pré-selecção do número de oscilações
Potência nominal consumida
W
PEX 400 A
PEX 400 AE
0 603 310 1..
0 603 310 6..
–
z
400
400
W
215
215
N° de rotações em ponto morto
min-1
13000
4500 – 13000
N° de oscilações em vazio
min-1
26000
9000 – 26000
Potência útil
Diâmetro do circulo de oscilação
mm
5,0
5,0
Diâmetro do prato abrasivo
mm
125
125
kg
1,9
1,9
/ II
/ II
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protecção
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões
inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
84 dB(A); Nível de potência acústica 95 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações ah = 6,5 m/s2,
incerteza K = 1,9 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
Bosch Power Tools
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os
períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o
completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas
medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de
ferramentas de trabalho, manter as mãos
quentes e organização dos processos de
trabalho.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 48 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
48 | Português
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
25.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o
desbaste desejado da superfície:
Material
–
–
–
–
Cor
Verniz
Enchedor
Espátula
– Todos materiais
de madeira (p.ex.
madeira de lei,
madeira macia,
painéis de partículas, placas de
construção)
– Materiais de metal
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Aplicação
Grão
Para lixar tinta
grosseiro
Para lixar tinta de base (p.ex. remover
vestígios de aplicação com pincel, pingos
de tintas e escorridos)
médio
80
100
120
Para o acabamento final de primeiras
demãos antes de envernizar
fino
180
240
320
400
Para a rectificação prévia de p.ex. vigas e
tábuas ásperas e não aplainadas
grosseiro
Para lixamento plano e para nivelar pequenas rugosidades
médio
80
100
120
Para o acabamento fino de lixar madeiras
fino
180
240
320
400
40
60
40
60
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 49 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Português | 49
Material
Aplicação
Grão
– Verniz de
automóvel
– Pedra
– Mármore
– Granito
– Vidro
– Plexiglas
– Materiais de fibra
de vidro
Para lixamento preliminar
grosseiro
80
Para lixar em forma e para arredondar cantos médio
100
120
Para lixamento fino ao dar forma
fino
180
240
320
400
Polir e arredondar cantos
muito
fino
600
1200
Substituir a folha de lixar
Substituir o prato de lixar
Para retirar a folha de lixar 6 deverá levantá-la
lateralmente e puxar do prato abrasivo 7.
Nota: Substituir um prato de lixar danificado 7
imediatamente.
Remover sujidade e pó do prato de lixar antes
de colocar uma nova folha de lixar 7, p.ex. com
um pincel.
Puxar a folha de lixa ou a ferramenta de polir
para fora. Desaparafusar completamente o parafuso 5 e retirar o prato de lixar 7. Colocar o
novo prato de lixar 7 e reapertar o parafuso.
A superfície do prato de lixar 7 consiste de um
tecido de velcro, para que as folhas de lixar possam ser fixas de forma rápida e simples.
Premir a folha de lixar 6 firmemente contra o
lado inferior do prato de lixar 7.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar que os recortes na folha de lixar
coincidam com os orifícios na placa de lixar.
Selecção do prato de lixar
De acordo com a aplicação, a ferramenta eléctrica pode ser equipada com pratos abrasivos de
diversas durezas:
– Prato abrasivo macio: apropriado para polir e
lixar com cuidado, também em superfícies
abobadadas.
– Prato abrasivo médio: apropriado para todos
os trabalhos de lixar, aplicação universal.
– Prato abrasivo duro: apropriado para lixar
com alta potência em superfícies planas.
Nota: Ao colocar o prato de lixar, deverá observar que os dentes do arrastador engatem nos
entalhes do prato de lixar.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
– Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a
serem trabalhados, vigentes no seu país.
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 52 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
52 | Português
Nível de números
de oscilações
(PEX 400 AE)
Prato abrasivo
Lixar vernizes
180/320
2/3
macio
Retocar vernizes
120/400
4/5
duro
médio
Aplicação
Grão
(lixamento grosso/
lixamento fino)
Tabela de aplicações
As indicações apresentadas na tabela seguinte
são valores recomendados.
A combinação mais propícia para o trabalho pode ser preferivelmente verificada através de um
ensaio prático.
Remover vernizes
40/80
5
Madeira macia
40/240
5/6
médio
Madeira de lei
60/320
5/6
médio
Folheado
240/320
2–4
macio
Alumínio
80/240
4/5
médio
Aço
60/240
5
médio/
duro
Desenferrujar aço
Aço inoxidável
40/120
6
macio
120/240
5
médio
80/200
5/6
duro
Pedra
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de
manutenção do seu produto, assim como das
peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e
acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail:
[email protected]
Eliminação
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 57 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Italiano | 57
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
25.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livello di levigatura della superficie che si
vuole raggiungere, si hanno a disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Materiale
–
–
–
–
Colore
Vernice
Stucco
Fondo
– Tutti i materiali di
legno (p.es. legno
duro, legno dolce,
pannelli di masonite, pannelli da
costruzione)
– Materiali metallici
Bosch Power Tools
Applicazione
Grana
Per rimozione di vernice
grossa
40
60
Per la levigatura di colore preverniciato
(p.es. rimozione di righe del pennello, gocce
di colore e gocce di vernice seccate)
media
80
100
120
Per la levigatura finale di materiali di fondo
prima della verniciatura
fine
180
240
320
400
Per una prelevigatura p.es. di travi e tavole
ruvide e non piallate
grossa
40
60
Per levigatura in piano e per correggere
piccole superfici non perfettamente piane
media
80
100
120
Per la levigatura finale e la microlevigatura
del legno
fine
180
240
320
400
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 58 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
58 | Italiano
Materiale
–
–
–
–
–
–
–
Vernice per auto
Materiale pietroso
Marmo
Granito
Vetro
Plexiglas
Vetroresine
Applicazione
Grana
Per la prelevigatura
grossa
80
Per levigatura sagomata e smussatura
media
100
120
Per la microlevigatura durante la formatura
fine
180
240
320
400
Levigatura lucidante ed arrotondamento
degli spigoli
molto
fine
600
1200
Sostituzione degli utensili abrasivi
Sostituzione del platorello
Per rimuovere il foglio abrasivo 6 sollevarlo lateralmente e toglierlo dal platorello 7.
Nota bene: Sostituire immediatamente un platorello danneggiato 7.
Prima dell’applicazione di un nuovo foglio abrasivo rimuovere sporco e polvere dal platorello 7,
p.es. con un pennello.
Rimuovere il foglio abrasivo oppure l’accessorio
per la lucidatura. Svitare completamente la vite
5 e togliere il platorello 7. Applicare il nuovo platorello 7 e serrare saldamente di nuovo la vite.
La superficie del platorello 7 è costituita da un
tessuto a strappo affinché sia possibile fissare
in modo veloce e facile, con aderenza tramite
velcro, i fogli abrasivi.
Premere con forza il foglio abrasivo 6 sul lato inferiore del platorello 7.
Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere, prestare attenzione affinché le punzonature nel foglio abrasivo coincidano con i fori sul
platorello.
Scelta del platorello
A seconda dell’impiego, l’elettroutensile può essere dotato di platorelli di durezza differente:
– Platorello morbido: Adatto per la lucidatura e
la levigatura accurata, anche su superfici
convesse.
– Platorello medio: Adatto per tutti i lavori di
levigatura, impiegabile universalmente.
– Platorello duro: Adatto per elevata prestazione abrasiva su superfici piane.
Nota bene: Applicando il platorello prestare attenzione affinché le dentature del trascinatore
ingranino nelle rientranze del platorello.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie
delle vie respiratorie dell’operatore oppure
delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro
paese per i materiali da lavorare.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 61 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Italiano | 61
Microlevigatura
Tabella di applicazione
Applicare un foglio abrasivo di grana fine.
Le indicazioni riportate nella seguente tabella
sono da considerare come valori consigliati.
Lucidatura (PEX 400 AE)
L’elettroutensile può essere equipaggiato con
relativi utensili per la lucidatura come cuffia in
lana d’agnello, feltro per lucidatura oppure spugna per lucidatura (accessori) per la lucidatura
di vernici danneggiate dagli agenti atmosferici
oppure per la ripassatura di graffi (p.es. vetro
acrilico).
Per la lucidatura selezionare un numero di oscillazioni basso (livello 1 – 2), per evitare un eccessivo riscaldamento della superficie.
Lavorare il lucido con una spugna per lucidatura
con movimenti incrociati oppure movimenti rotatori e pressione moderata e al termine lasciare
asciugare leggermente.
Lucidare il lucido asciutto con la cuffia in lana
d’agnello con movimenti incrociati oppure movimenti rotatori.
Platorello
Livello del numero di
oscillazioni (PEX 400 AE)
Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spegnere l’elettroutensile.
Grana
(Levigatura grossolana/
microlevigatura)
Muovere l’elettroutensile con pressione moderata in piano con movimento rotatorio oppure
muoverlo alternativamente in direzione longitudinale e trasversale sul pezzo in lavorazione.
Non inclinare l’elettroutensile per evitare una levigatura eccessiva del pezzo da lavorare, p.es.
impiallacciatura.
Tramite prove pratiche è possibile determinare la
combinazione piú favorevole per la lavorazione.
Applicazione
Variando leggermente la pressione di contatto
oppure modificando il livello del numero di
oscillazioni (PEX 400 AE) è possibile ridurre il
numero di oscillazioni del platorello rimanendo
tuttavia il moto eccentrico.
Rimozione di vernici 180/320
2/3 morbido
Riparazione di
vernici
120/400
4/5
duro
40/80
5
media
40/240
5/6
media
5/6
media
Rimozione di vernici
Legno dolce
Legno duro
Impiallacciatura
60/320
240/320
2 – 4 morbido
Alluminio
80/240
4/5
media
Acciaio
60/240
5
media/
duro
Rimozione di
ruggine da acciaio
40/120
6 morbido
Acciaio senza
ruggine
Materiale pietroso
120/240
5
media
80/200
5/6
duro
Pulire regolarmente gli utensili per lucidatura
per assicurare buoni risultati di lucidatura. Lavare gli utensili per lucidatura con detersivo delicato ed acqua calda, non utilizzare alcun diluente.
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 66 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
66 | Nederlands
Technische gegevens
Excenterschuurmachine
Zaaknummer
Vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen
Opgenomen vermogen
W
PEX 400 A
PEX 400 AE
0 603 310 1..
0 603 310 6..
–
z
400
400
W
215
215
Onbelast toerental
min-1
13000
4500 – 13000
Onbelast aantal schuurbewegingen
min-1
26000
9000 – 26000
Afgegeven vermogen
Draaicirkeldiameter
mm
5,0
5,0
Diameter schuurplateau
mm
125
125
kg
1,9
1,9
/ II
/ II
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
84 dB(A); geluidsvermogenniveau 95 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah = 6,5 m/s2,
onzekerheid K = 1,9 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Het aangegeven trlllingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 67 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Nederlands | 67
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG
(vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
25.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijgbaar:
Materiaal
–
–
–
–
Verf
Lak
Vulmiddel
Plamuur
– Alle houtmaterialen (zoals hardhout, zachthout,
spaanplaat en
bouwplaat)
– Metaal
Bosch Power Tools
Gebruik
Korrel
Voor het afschuren van verf
Grof
Voor het schuren van grondverf (bijv. verwijderen van kwaststrepen, verfdruppels en
uitgelopen verf)
Middel
80
100
120
Voor het opschuren van grondverflagen voor
het lakken
Fijn
180
240
320
400
Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde
balken en planken
Grof
Vlakschuren en wegschuren van kleine
oneffenheden
Middel
80
100
120
Hout fijn schuren
Fijn
180
240
320
400
40
60
40
60
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 71 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Nederlands | 71
Toepassingentabel
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.
Stand voor aantal
schuurbewegingen
(PEX 400 AE)
Schuurplateau
Lak opschuren
180/320
2/3
Zacht
Lak herstellen
120/400
4/5
Hard
40/80
5
Middel
Gebruik
Korrel
(grof schuren/
fijn schuren)
Welke combinatie voor de bewerking het gunstigst is, stelt u het best proefondervindelijk vast.
Lak verwijderen
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail:
[email protected]
Zachthout
40/240
5/6
Middel
België en Luxemburg
Hardhout
60/320
5/6
Middel
240/320
2–4
Zacht
Aluminium
80/240
4/5
Middel
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail:
[email protected]
Staal
60/240
5
Middel/
Hard
Staal ontroesten
40/120
6
Zacht
120/240
5
Middel
80/200
5/6
Hard
Fineer
Roestvrij staal
Steen
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 74 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
74 | Dansk
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tør slibning af træ,
plast, metal, spartelmasse samt lakerede overflader.
El-værktøj med elektronisk regulering er også
egnet til at polere.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Hjul til indstilling af svingtal (PEX 400 AE)
2 Start-stop-kontakt
3 Låsetast til start-stop-kontakt
4 Støvboks komplet (micro-filtersystem)
5 Skrue til slibeskive
6 Slibeblad*
7 Slibeskive
8 Ekstrahåndtag
9 Vingeskrue til indstilling af ekstrahåndtag
10 Unbraconøglen
11 Holder til støvboks
12 Kunststofskyder
13 Udblæsningsstuds
14 Låsearm for støvboks
15 Filterelement (micro-filtersystem)
16 Opsugningsadapter*
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
Excentersliber
Typenummer
Indstilling af svingningsantal
PEX 400 A
PEX 400 AE
0 603 310 1..
0 603 310 6..
–
z
Nominel optagen effekt
W
400
400
Afgiven effekt
W
215
215
Omdrejningstal, ubelastet
-1
min
13000
4500 – 13000
Vibrationsfrekvens, ubelastet
min-1
26000
9000 – 26000
Svingkredsdiameter
mm
5,0
5,0
Slibeskivediameter
mm
125
125
kg
1,9
1,9
/ II
/ II
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og
i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 76 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
76 | Dansk
Materiale
Anvendelse
Korn
– Alle træsorter
(f.eks. hårdt træ,
blødt træ, spånplader, byggeplader)
– Metalmaterialer
Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede bjælker
og brædder
grov
Til planslibning og udjævning af små ujævnheder
middel
80
100
120
Til færdig- og finslibning af træ
fin
180
240
320
400
–
–
–
–
–
–
–
Autolak
Til forslibning
Sten
Til formslibning og kantbrydning
Marmor
Granit
Til finslibning ved formgivning
Glas
Plexiglas
Glasfiberkunststof
Glansslibning og kantafrunding
grov
40
60
80
middel
100
120
fin
180
240
320
400
meget
fin
600
1200
Udskiftning af slibeblad
Valg af slibeskive
Slibebladet tages af 6 ved at løfte det i siden og
trække det af slibeskiven 7.
Afhængigt af anvendelsen kan el-værktøjet udstyres med slibeskiver med forskellig hårdhed:
Fjern snavs og støv fra slibeskiven, før et nyt slibeblad sættes på 7, f.eks. med en pensel.
– Blød slibeskive: Egnet til polering og fintfølende slibearbejde, også på buede flader.
– Gennemsnitlig slibeskive: Egnet til alt slibearbejde, til universel brug.
– Hård slibeskive: Egnet til høj slibeeffekt på
lige flader.
Slibeskivens overflade 7 består af en velcroflade, så slibebladene med velcrolukning kan fastgøres hurtigt og nemt.
Tryk slibebladet 6 fast på undersiden fa slibeskiven 7.
For at sikre en optimal støvopsugning skal man
være opmærksom på, at udstansningerne i slibebladet stemmer overens med boringerne i slibeskiven.
Udskiftning af slibeskive
Bemærk: Skift en beskadiget slibeskive 7 med
det samme.
Træk slibebladet hhv. polerværktøjet af. Drej
skruen 5 helt ud og tag slibeskiven 7 af. Sæt den
nye slibeskive 7 på og spænd skruen igen.
Bemærk: Når slibeskiven sættes på, skal man
være opmærksom på, at medbringerens fortandinger griber fat i slibeskivens udsparinger.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 77 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Dansk | 77
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Anvend helst en støvopsugning.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Egenopsugning med støvboks
(se billede A1 – A4)
Træk kunststofskyderen 12 ud, før støvboksen
monteres 4. Anbring støvboksen 4 på udsblæsningsstudsen 13, til den falder på plads. Sørg
for, at kunststofskyderen 12 griber ind i holderen 11.
Støvboksen tømmes 4 ved at trykke på låsearmen 14 på siden af støvboksen. Træk støvboksen af.
Opsugning med fremmed støvsuger
(se billede B)
Sæt opsugningsadapteren 16 på udblæsningsstudsen 13. Sørg for at opsugningsadapterens
låsearm falder rigtigt i hak. Til opsugningsadapteren 16 kan der tilsluttes en opsugningsslange
med en diameter på 19 mm.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
En oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere findes bag i nærværende betjeningsvejledning.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Til arbejde på vandrette flader holdes el-værktøjet på en sådan måde, at opsugningsslangen
vender nedad.
Opsugningsadapteren 16 demonteres ved at
trykke den bageste del af dennes låsearm sammen og fjerne opsugningsadapteren.
Ekstrahåndtag
Ekstrahåndtaget 8 sikrer en behagelig håndtering og optimal kraftfordeling, især ved stor afslibning.
Løsne vingeskruen 9 og sving ekstrahåndtaget i
den ønskede position. Sørg for, at det falder i
hak i huset, og spænd vingeskruen 9 igen.
Før åbning af støvboksen 4 bør støvboksen bankes mod et fast underlag som vist på billedet, så
støvet kan løsne sig fra filterelementet.
Brug
Tag fat i støvboksen 4 i grebet, klap filterelementet 15 væk opadtil og tøm støvboksen. Rengør lamellerne på filterelementet 15 med en
blød børste.
Ibrugtagning
Bemærk: For at sikre en optimal støvopsugning
tømmes støvboksen 4 rettidigt og filterelementet rengøres 15 med regelmæssige mellemrum.
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Til arbejde på lodrette flader holdes el-værktøjet
på en sådan måde, at støvboksen 4 vender nedad.
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 79 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Dansk | 79
Anvendelsestabel
Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede
værdier.
180/320
2/3
blød
Lak udbedres
120/400
4/5
hård
Lak fjernes
Slibeskive
Svingtaltrin
(PEX 400 AE)
Lak slibes
Anvendelse
Kornstørrelse
(grov slibning/
find slibning)
Den mest fordelagtige kombination til bearbejdningen finder man bedst frem til ved at prøve sig
frem.
40/80
5
middel
Blødt træ
40/240
5/6
middel
Hårdt træ
60/320
5/6
middel
240/320
2–4
blød
Aluminium
80/240
4/5
middel
Stål
60/240
5
middel/
hård
Stål fjernes for rust
40/120
6
blød
120/240
5
middel
80/200
5/6
hård
Finer
Rustfrit stål
Sten
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax: +45 (04489) 87 55
E-Mail:
[email protected]
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 82 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
82 | Svenska
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä,
plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor.
Elverktyg med elektronisk reglering är även
lämpliga för polering.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
1 Ställratt slagtalsförval (PEX 400 AE)
2 Strömställare Till/Från
3 Spärrknapp för strömställaren
4 Filterbox komplett (mikrofiltersystem)
5 Skruv för sliprondell
6 Slippapper*
7 Sliprondell
8 Stödhandtag
9 Vingskruv för stödhandtagsjustering
10 Sexkantnyckel
11 Fäste för dammbox
12 Plastslid
13 Utblåsningsstuts
14 Låsarm för filterbox
15 Filterelement (mikrofiltersystem)
16 Utsugningsadapter*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte standardleveransen.
Tekniska data
Excenterslip
Produktnummer
PEX 400 A
PEX 400 AE
0 603 310 1..
0 603 310 6..
–
z
Upptagen märkeffekt
W
400
400
Avgiven effekt
W
215
215
Tomgångsvarvtal
-1
min
13000
4500 – 13000
Svängningstal obelastad
min-1
26000
9000 – 26000
Förval av svängningstal
Sliprörelsens diameter
mm
5,0
5,0
Sliprondellens diameter
mm
125
125
kg
1,9
1,9
/ II
/ II
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Skyddsklass
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 84 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
84 | Svenska
Material
Användning
Kornstorlek
– Allt trävirke (t.ex.
hårt trä, mjukt trä,
spånskivor, byggskivor)
– Metallmaterial
För förslipning t.ex. av råa, ohyvlade bjälkar
och brädor
grov
För planslipning och planing av mindre
ojämnheter
medelgrov
80
100
120
För färdig- och finslipning av trä
fin
180
240
320
400
För förslipning
grov
För formslipning och kantbrytning
medelgrov
100
120
För finslipning vid formgivning
fin
180
240
320
400
Blankslipning och kantrundning
mycket
fin
–
–
–
–
–
–
–
Billack
Sten
Marmor
Granit
Glas
Plexiglas
Glasfiberplast
40
60
80
600
1200
Byte av slippapper
Val av sliprondell
För borttagning av slippapperet 6 lyft upp det på
ena sidan och dra av det från sliprondellen 7.
Alltefter användning kan elverktyget förses med
sliprondeller i olika hårdhetsgrad:
Avlägsna t.ex. med en pensel smuts och damm
från sliprondellen 7 innan ett nytt slippapper
läggs upp.
Ytan på sliprondellen 7 är försedd med kardborrväv på vilken slippapper med kardborrknäppning kan fästas snabbt och enkelt.
– Mjuk sliprondell: Lämplig för polering och finslipning, även på kupiga ytor.
– Medelhård sliprondell: Lämplig för all slipning, universellt användbar.
– Hård sliprondell: Lämplig för hög slipeffekt
på plana ytor.
Tryck kraftigt fast slippapperet 6 på sliprondellen 7.
Byte av sliprondell
För att optimal dammutsugning ska kunna garanteras måste slippapperets hål överensstämma med sliprondellens.
Anvisning: Byt genast ut en skadad sliprondell 7.
Dra av slippappret eller polerverktyget. Skruva
bort skruven 5 och ta bort sliprondellen 7. Lägg
upp den nya sliprondellen 7 och dra fast
skruven.
Anvisning: Kontrollera när sliprondellen läggs
upp att medbringarens kuggar griper in i sliprondellens urtag.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 86 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
86 | Svenska
Förval av svängningstal (PEX 400 AE)
Grovslipning
Med ställratten för förval av svängningstal 1 kan
önskat svängningstal väljas även under drift.
Lägg upp ett slippapper med grov kornstorlek.
1–2
3–4
5–6
låg oscillation
medelhög oscillation
hög oscillation
Erforderligt svängningstal är beroende av material och arbetsbetingelser, prova dig fram till
bästa inställning genom praktiska försök.
Efter längre drift med låg oscillation ska elverktyget för avkylning köras ca 3 minuter med
högsta oscillation.
Sliprondellbroms
En integrerad sliprondellbroms sänker oscillationen på tomgång och undviker sålunda att
fåror bildas när elverktyget läggs an mot arbetsstycket.
Tilltar tomgångsoscillationen efter en tid är sliprondellen skadad och måste bytas ut eller så är
sliprondellbromsen nedsliten. En nedsliten sliprondellbroms måste bytas ut hos en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Arbetsanvisningar
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det.
Slipning av ytor
Koppla på elverktyget, lägg upp det med hela slipytan mot den yta som ska bearbetas och för slipen sedan med måttligt tryck över arbetstycket.
Avverkningseffekten och slipbilden är huvudsakligen beroende av valt slippapper, förvalt oscillationssteg (PEX 400 AE) och anliggningstrycket.
Tryck elverktyget endast lätt mot arbetsstycket
så att det går med högre oscillation; detta medför att en högre nedslipningsgrad uppnås.
Finslipning
Lägg upp ett slippapper med fin kornstorlek.
Genom att lätt variera anliggningstrycket eller
ändra oscillationssteget (PEX 400 AE) kan sliprondellens oscillation reduceras varvid excenterrörelsen inte förändras.
Förflytta elverktyget med måttligt tryck cirklande eller alternerande i längs- och tvärriktning
över arbetsstyckets yta. Snedställ inte elverktyget för att undvika genomslipning av arbetsstycket som t.ex. faner.
Koppla från elverktyget efter avslutat arbete.
Polering (PEX 400 AE)
För uppolering av förvittrade lack eller efterpolering av repor (t.ex. akrylglas) kan elverktyget
förses med polerverktyg såsom lammullhätta,
polerfilt eller -svamp (tillbehör).
För polering välj en låg oscillation (steg 1 – 2) för
att undvika en för hög uppvärmning av ytan.
Applicera polermedlet med en polersvamp med
korsande eller cirklande rörelse och måttligt
tryck, låt sedan polermedlet torka lätt.
Efter polermedlets sättning polera med lammullshätta i korsande eller cirklande rörelse.
En regelbunden rengöring av polerverktygen garanterar bra polerresultat. Tvätta polerverktygen med ett milt tvättmedel och varmt vatten;
använd inte förtunningsmedel.
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat
samtidigt som de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid
om slipning sker med jämnt anliggningstryck.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en
högre slipeffekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slippapper.
Slippapper som använts för slipning av metall
får inte längre användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 87 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Svenska | 87
Användningstabell
Kundservice och kundkonsulter
Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
Oscillationssteg
(PEX 400 AE)
Sliprondell
Avslipning av lack 180/320
2/3
mjuk
Påbättring av lack 120/400
4/5
hård
Användning
Kornstorlek
(grovslipning/
finslipning)
Den bästa kombinationen för bearbetning kan
man prova sig fram till.
Bortslipning
av lack
Mjukt trä
Hårt trä
Faner
Avfallshantering
5 medelgrov
40/240
5/6 medelgrov
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
5/6 medelgrov
Endast för EU-länder:
60/320
240/320
2–4
mjuk
80/240
Stål
60/240
5
medelgrov/hård
Avrostning av stål
40/120
6
mjuk
Sten
Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
40/80
Aluminium
Rostfritt stål
Kundservicen ger svar på frågor beträffande
reparation och underhåll av produkter och
reservdelar. Sprängskissar och informationer
om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
4/5 medelgrov
120/240
80/200
5 medelgrov
5/6
hård
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Ändringar förbehålles.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 90 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
90 | Norsk
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Stillhjul svingtallforvalg (PEX 400 AE)
2 På-/av-bryter
3 Låsetast for på-/av-bryter
4 Komplett støvboks (micro filtersystem)
5 Skrue for slipetallerken
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
6 Slipeskive*
7 Slipetallerken
8 Ekstrahåndtak
9 Vingeskrue for innstilling av ekstrahåndtak
10 Umbrakonøkkel
11 Holder for støvboks
12 Kunststoffskyvebryter
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til tørrsliping av
tre, kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte
overflater.
Elektroverktøy med elektronisk regulering er også egnet til polering.
13 Utblåsingsstuss
14 Låsespak for støvboks
15 Filterelement (micro filtersystem)
16 Avsugadapter*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i
standard-leveransen.
Tekniske data
Eksentersliper
Produktnummer
Svingtallforvalg
Opptatt effekt
W
PEX 400 A
PEX 400 AE
0 603 310 1..
0 603 310 6..
–
z
400
400
W
215
215
Tomgangsturtall
min-1
13000
4500 – 13000
Tomgangssvingtall
min-1
26000
9000 – 26000
Svingkretsdiameter
mm
5,0
5,0
Slipetallerkendiameter
mm
125
125
kg
1,9
1,9
/ II
/ II
Avgitt effekt
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 92 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
92 | Norsk
Materiale
Anvendelse
Korning
– Samtlige trematerialer (f.eks. hardt
tre, mykt tre,
sponplater,
bygningsplater)
– Metallmaterialer
Til forsliping av f.eks. rue, uhøvlede bjelker
og bord
grov
–
–
–
–
–
–
–
Billakk
Stein
Marmor
Granitt
Glass
Pleksiglass
Glassfiberkunststoff
40
60
Til plansliping og utjevning av små ujevnheter middels
80
100
120
Til ferdig- og finsliping av tre
180
240
320
400
fin
Til forsliping
grov
Til formsliping og kantbryting
middels
100
120
80
Til finsliping ved formgivning
fin
180
240
320
400
Glanssliping og kantrunding
svært
fin
600
1200
Utskifting av slipeskiven
Valg av slipetallerken
Til fjerning av slipeskiven 6 løfter du den opp på
siden og trekker den av fra slipetallerkenen 7.
Avhengig av type bruk kan elektroverktøyet utstyres med slipetallerkener med forskjellig hardhet:
Fjern smuss og støv fra slipetallerkenen før du
setter på en ny slipeskive 7, f.eks. med en pensel.
Overflaten til slipetallerkenen 7 består av borremateriale, slik at du kan feste slipeskivene hurtig og enkelt med borrelås.
Trykk slipeskiven 6 fast mot undersiden av slipetallerkenen 7.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe
på at utstansingene på slipeskiven passer overens med boringene på slipeplaten.
– Myk slipetallerken: Egnet til polering og følsom sliping, også på buede flater.
– Middels slipetallerken: Egnet for alle slipearbeider, kan brukes universelt.
– Hard slipetallerken: Egnet for sterk sliping på
plane flater.
Utskifting av slipetallerken
Merk: Skift straks ut en skadet slipetallerken 7.
Trekk slipeskiven hhv. poleringsverktøyet av.
Skru skruen 5 helt ut og ta av slipetallerkenen 7.
Sett den nye slipetallerkenen 7 på og trekk
skruen fast igjen.
Merk: Ved påsetting av slipetallerkenen må du
passe på at fortanningen til medgjengeren griper inn i utsparingene i slipetallerkenen.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 95 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Norsk | 95
Anvendelsestabell
Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.
Svingtalltrinn
(PEX 400 AE)
Slipetallerken
Sliping av lakk
180/320
2/3
myk
Utbedring av lakk
120/400
4/5
hard
40/80
5
middels
Mykt tre
40/240
5/6
middels
Hardt tre
60/320
5/6
middels
240/320
2–4
myk
Aluminium
80/240
4/5
middels
Stål
60/240
5
middels/
hard
Anvendelse
Korning
(grovsliping/
finsliping)
Den gunstigste kombinasjonen for bearbeidelsen finnes best med praktiske forsøk.
Fjerning av lakk
Finer
Rustfjerning på
stål
Rustfritt stål
Stein
40/120
6
myk
120/240
5
middels
80/200
5/6
hard
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om
reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og
reservedelene. Deltegninger og informasjoner
om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
Fax: +47 (6681) 70 97
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske-apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 98 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
98 | Suomi
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien
sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai
räjähtää.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä
(PEX 400 AE)
2 Käynnistyskytkin
3 Käynnistyskytkimen lukituspainike
4 Pölysäiliö täydellisenä
(mikro suodatinjärjestelmä)
5 Hiomalautasen ruuvi
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan
hiontaan.
Sähkötyökalut, joissa on elektroninen säätö
soveltuvat myös kiillotukseen.
6 Hiomapaperi*
7 Hiomalautanen
8 Lisäkahva
9 Lisäkahvan säädön siipiruuvi
10 Kuusiokoloavain
11 Pölysäiliön pidike
12 Muoviliuku
13 Poistoilmanysä
14 Pölysäiliön lukkovipu
15 Suodatinpanos (mikro suodatinjärjestelmä)
16 Imuadapteri*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen.
Tekniset tiedot
Epäkeskohiomakone
Tuotenumero
Värähtelytaajuuden asetus
PEX 400 A
PEX 400 AE
0 603 310 1..
0 603 310 6..
–
z
Ottoteho
W
400
400
Antoteho
W
215
215
Tyhjäkäyntikierrosluku
-1
min
13000
4500 – 13000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
min-1
26000
9000 – 26000
Värähtelyympyränhalkaisija
mm
5,0
5,0
Hiomalautasen halkaisija
mm
125
125
kg
1,9
1,9
/ II
/ II
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 103 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Suomi | 103
Hiontataulukko
Värähtelyvaihe
(PEX 400 AE)
Hiomalautanen
lakan hionta
180/320
2/3
pehmeä
lakan paikkaus
120/400
4/5
kova
lakan poisto
40/80
5
keskikarkea
pehmeä puu
40/240
5/6
keskikarkea
kovapuu
60/320
5/6
keskikarkea
Käyttö
Karkeus
(karkeahionta/
hienohionta)
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
Työhön parhaiten sopiva yhdistelmä määritetään parhaiten käytännön kokein.
240/320
2–4
pehmeä
alumiini
80/240
4/5
keskikarkea
teräs
60/240
5
keskikarkea/
kova
vaneri
ruosteenpoisto
teräksestä
ruostumaton teräs
40/120
6
pehmeä
120/240
5
keskikarkea
80/200
5/6
kova
kivi
Hoito ja huolto
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja
huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin.
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään
sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen
uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 107 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Eλληνικά | 107
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού
ταλαντώσεων (PEX 400 AE)
2 Διακόπτης ON/OFF
7 Δίσκος λείανσης
8 Πρόσθετη λαβή
9 Βίδα με μοχλό για ρύθμιση της πρόσθετης
λαβής
10 Κλειδί τύπου Άλεν
11 Συγκρατήρας για κουτί σκόνης
12 Πλαστικός σύρτης
13 Στήριγμα εξόδου αέρα
3 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF
14 Μοχλός μανδάλωσης για κουτί σκόνης
4 Κουτί σκόνης κομπλέ
(σύστημα φίλτρου micro)
15 Στοιχείο φίλτρου (σύστημα φίλτρου micrο)
5 Βίδα για δίσκο λείανσης
6 Φύλλο λείανσης*
16 Προσάρτημα αναρρόφησης*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Έκκεντρο τριβείο
Αριθμός ευρετηρίου
Προεπιλογή αριθμού ταλαντώσεων
Ονομαστική ισχύς
W
PEX 400 A
PEX 400 AE
0 603 310 1..
0 603 310 6..
–
z
400
400
W
215
215
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
min-1
13000
4500 – 13000
Αριθμός ταλαντώσεων χωρίς φορτίο
min-1
26000
9000 – 26000
Διάμετρος κύκλου ταλάντωσης
mm
5,0
5,0
Διάμετρος δίσκου λείανσης
mm
125
125
kg
1,9
1,9
/ II
/ II
Αποδιδόμενη ισχύς
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 84 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 95 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Bosch Power Tools
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah = 6,5 m/s2,
ανασφάλεια K = 1,9 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σH αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 112 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
112 | Eλληνικά
Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο προτεινόμενες τιμές.
Πιέστε ελαφρά το ηλεκτρικό εργαλείο για να
εργαστεί με υψηλότερο αριθμό ταλαντώσεων και
για να επιτευχθεί έτσι μεγαλύτερη αφαίρεση
υλικού.
Ο βέλτιστος συνδυασμός για την εκάστοτε κατεργασία πρέπει να εξακριβώνεται με πρακτική
δοκιμή.
Λεπτολείανση
Μέσω ελαφριάς μετατροπής της πίεσης ή, αντίστοιχα, με αλλαγή της βαθμίδας ταλαντώσεων
(PEX 400 AE) μπορείτε να μειώσετε τον αριθμό
ταλαντώσεων του δίσκου λείανσης, χωρίς να
μετατραπεί η έκκεντρη κίνηση.
Να μετακινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στο
υπό κατεργασία τεμάχιο ασκώντας μέτρια πίεση,
εκτελώντας κυκλικές ή κάθετα διασταυρούμενες
επίπεδες κινήσεις. Μην λοξεύετε το ηλεκτρικό
εργαλείο για να μην κόψετε το υπό κατεργασία
τεμάχιο, π.χ. καπλαμάδες.
Μόλις τελειώσετε την κοπή θέστε το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός λειτουργίας.
Στίλβωση (PEX 400 AE)
Για να στιλβώσετε βερνίκια ξεθωριασμένα από
τον καιρό ή για καλύψετε γρατζουνιές (π.χ. σε
ακρυλικό γυαλί) μπορείτε να εξοπλίσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με ανάλογα κατάλληλα
εργαλεία στίλβωσης, π.χ. μάλλινο σκούφο, κετσέ
ή σπόγγο λείανσης (ειδικά εξαρτήματα).
Κατά τη στίλβωση να επιλέγετε ένα χαμηλό
αριθμό ταλαντώσεων (βαθμίδα 1 – 2), για να
εμποδίζετε την υπερθέρμανση της επιφάνειας.
Απλώστε το υλικό στίλβωσης με ένα σπόγγο
στίλβωσης ασκώντας μέτρια πίεση και εκτελώντας διασταυρούμενες ή κυκλικές κινήσεις και
αφήστε ακολούθως το να στεγνώσει.
Χρήση
Περάστε ένα φύλλο λείανσης με λεπτή κόκκωση.
Δίσκος λείανσης
Περάστε ένα φύλλο λείανσης με χοντρή
κόκκωση.
Βαθμίδα αρ.
ταλαντώσεων
(PEX 400 AE)
Πίνακας εφαρμογών
Κόκκωση
(Χονδροειδής λείανση/
Λεπτολείανση)
Ξεχόντρισμα
Λείανση βερνικιών
180/320
2/3 μαλακή
Επιδιόρθωση
βερνικιών
120/400
4/5 σκληρή
Αφαίρεση
βερνικιών
40/80
5
μέτρια
Μαλακό ξύλο
40/240
5/6
μέτρια
Σκληρό ξύλο
60/320
5/6
μέτρια
2 – 4 μαλακή
Καπλαμάς
240/320
Αλουμίνιο
80/240
Χάλυβας
60/240
5 μέτρια/
σκληρή
Ξεσκούριασμα
χάλυβα
40/120
6 μαλακή
Ανοξείδωτος
χάλυβας
Πέτρωμα
120/240
80/200
4/5
5
μέτρια
μέτρια
5/6 σκληρή
Στιλβώστε το στεγνό μέσο στίλβωσης με έναν
μάλλινο σκούφο στίλβωσης, εκτελώντας
διασταυρούμενες ή κυκλικές κινήσεις.
Να καθαρίζετε τακτικά τα εργαλεία στίλβωσης για
να εξασφαλίζετε άριστα λειαντικά αποτελέσματα.
Να ξεπλένετε τα εργαλεία στίλβωσης με ήπια
απορρυπαντικά και ζεστό νερό. Μην χρησιμοποιήσετε διαλύτες.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 116 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
116 | Türkçe
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Titreşim says ön seçim ayar şalteri
(PEX 400 AE)
2 Açma/kapama şalteri
3 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
4 Komple toz kutusu (mikro filtre sistemi)
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
5 Zmpara tablas vidas
6 Zmpara kağd*
7 Zmpara tablas
8 Ek tutamak
9 Ek tutamak konumu ayar için kelebek vida
10 İç altgen anahtar
11 Toz kutusu mesnedi
12 Plastik sürgü
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el alet; ahşap, plastik, metal, macun
ve lakl yüzeylerde kuru taşlama/zmparalama
işleri için geliştirilmiştir.
Elektronik kontrollü aletler polisaj işlerine de
uygundur.
13 Üfleme rakoru
14 Toz kutusu kilitleme kolu
15 Filtre eleman (mikro filtre sistemi)
16 Emme adaptörü*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Teknik veriler
Eksantrik zmpara
Ürün kodu
Titreşim says ön seçimi
PEX 400 A
PEX 400 AE
0 603 310 1..
0 603 310 6..
–
z
Giriş gücü
W
400
400
Çkş gücü
W
215
215
Boştaki devir says
dev/dak
13000
4500 – 13000
Boştaki titreşim says
dev/dak
26000
9000 – 26000
Titreşim dairesi çap
mm
5,0
5,0
Zmpara tablas çap
mm
125
125
kg
1,9
1,9
/ II
/ II
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Koruma snf
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 118 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
118 | Türkçe
Malzeme
Kullanm
Kum kalnlğ
– Her türlü ahşap
malzeme (örneğin
sert ahşap,
yumuşak ahşap,
yonga levha ve
yap levhalar)
– Metal malzeme
Örneğin pürüzlü, planyalanmamş dilme
ve tahtalarn ön zmparas için
Kaba
40
60
Plan zmpara ve küçük iç diş bükeylikleri
bulunan yüzeylerin işlenmesi için
Orta
80
100
120
Ahşabn son ve ince zmparas için
İnce
180
240
320
400
Ön zmpara için
Kaba
80
Kenar krklarnn zmparalanmas için
Orta
100
120
Biçimlendirmede ince zmapar için
İnce
180
240
320
400
Parlatc zmpara ve kenar yuvarlama
Çok ince
ve hassas
–
–
–
–
–
–
–
Otomobil boyas
Taş
Marmer
Granit
Cam
Pleksiglas
Cam elyafl plastik
600
1200
Zmpara kağdnn değiştirilmesi
Zmpara tablas seçimi
Zmpara kağdn 6 çkarmak için yan taraftan
kaldrn ve zmpara tablasndan 7 çekerek
çkarn.
Yaplan işe göre elektrikli el aleti farkl sertlikteki
zmpara tablas ile donatlabilir:
Yeni bir zmpara kağt takmadan önce zmpara
tablasndaki 7 kirleri, örneğin bir frça ile
temizleyin.
Zmpara tablasnn 7 yüzeyi ptrak tutturmaldr,
bu sayede ptrak tutturmal zmpara kağtlarn
hzla ve basit biçimde tespit edebilirsiniz.
Zmpara kağdn 6 zmpara tablasnn 7 alt
tarafna skca bastrn.
Toz emme işlevinin optimum düzeyde olabilmesi
için zmpara kağdndaki deliklerin zmpara
tablasndaki deliklere denk gelmesine dikkat
edin.
– Yumuşak zmpara tablas: İç ve dş bükey
yüzeyler de dahil olmak üzere polisaj ve
hassas zmpara işlerine uygun.
– Orta sertlikteki zmpara tablas: Her türlü
zmpara işinde çok yönlü olarak kullanlmaya
uygun.
– Sert zmpara tablas: Düz yüzeylerdeki
yüksek kazma performans gerektiren işlere
uygun.
Zmpara tablasnn değiştirilmesi
Açklama: Hasar gören zmpara tablasn 7
hemen değiştirin.
Zmpara kağdn veya polisaj ucunu çkarn.
Viday 5 tam olarak sökün ve zmpara tablasn 7
çkarn. Yeni zmpara tablasn 7 yerine yerleştirin ve viday tekrar skn.
Açklama: Zmpara tablasn takarken sürücünün
dişlerinin zmpara tablasnn oluklarn kavramasna dikkat edin.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 121 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Türkçe | 121
Uygulama tablosu
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Aşağdaki tablodaki veriler tavsiye edilen
değerlerdir.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müterşi danişmanliği
Zmpara tablas
Titreşim says kademesi
(PEX 400 AE)
Kum kalnlğ
(Kaba zmpara/
ince zmpara)
Kullanm
İşlem için uygun kombinasyon en iyi biçimde
deneyerek bulunur.
Laklarn zmparas
180/320
2/3 Yumuşak
Laklarn
iyileştirilmesi
120/400
4/5
Sert
40/80
5
Orta
Yumuşak ahşap
40/240
5/6
Orta
Sert ahşap
60/320
5/6
Orta
Laklarn kaznmas
Kaplama
240/320
2 – 4 Yumuşak
Alüminyum
80/240
4/5
Orta
Çelikte
60/240
5
Orta/
Sert
Çelikten pas
kazma
Paslanmaz çelik
Taş
40/120
6 Yumuşak
120/240
5
Orta
80/200
5/6
Sert
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Bosch Power Tools
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
1 609 929 M11 | (28.9.07)
OBJ_BUCH-434-001.book Page 122 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
122 |
PAS 10-20
PAS 850
1 609 390 474
2 600 306 007
Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
1 609 200 933
PAS
PAS
PAS
PAS
11-25 F
11-25
12-50 F
12-50
PAS 12-27 F
PAS 12-27
PAS 11-21
2 607 000 748
1 609 929 M11 | (28.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 123 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
| 123
2 608 601 061
2 605 411 147
2 608 601 062
2 605 190 266
2 608 601 063
2 608 613 005 (1x)
2 605 702 034
2 608 610 001 (1x)
2 605 438 434
2 608 612 005 (5x)
2 608 613 009 (1x)
2 608 612 006 (5x)
Bosch Power Tools
1 609 929 M11 | (28.9.07)