Bosch 9173824 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using IMPORTANT
Lire avant usage IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2 Version française
Voir page 14 Versión en español
Ver la página 27
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
GSA18V-083
-2-
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
-3-
General Power Tool Safety Warnings
medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
h. Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a
second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool
before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces
do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or
other small metal objects that can make
a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
-4-
General Power Tool Safety Warnings
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 265 °F may
cause explosion.
g. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and
increase the risk ofre.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or
authorized service providers.
a. Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator
an electric shock.
b. Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the workpiece
by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
c. Do not drill, fasten or break into
existing walls or other blind areas
where electrical wiring may exist. If
this situation is unavoidable, disconnect
all fuses or circuit breakers feeding this
worksite.
d. Keep hands away from cutting area. Do
not reach under the material being cut.
The proximity of the blade to your hand
is hidden from your sight.
e. Keep hands from between the gear
housing and saw blade clamp (plunger).
The reciprocating blade clamp (blade
plunger) can pinch your fingers.
f. Do not use dull or damaged blades.
Bent blades can break easily or cause
kickback.
g. Before starting to cut, turn tool "ON"
and allow the blade to come to full
speed. Tool can chatter or vibrate if
blade speed is too slow at beginning of
cut and possibly kickback.
h. Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a
dust mask or respirator for applications
which generate dust.
i. Secure material before cutting. Never
hold it in your hand or across legs.
Small or thin material may flex or vibrate
with the blade, causing loss of control.
j. Make certain all adjusting screws
(knobs) and the blade clamp are tight
before making a cut. Loose adjusting
screws and clamps can cause the tool or
blade to slip and loss of control may
result.
k. When removing the blade from the tool
avoid contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the
blade or accessory. Accessories may be
hot after prolonged use.
l. When using the utility hook always be
aware that the blade is exposed. Always
hang the tool in area where you or
bystanders cannot accidentally make
contact with the blade.
Safety Rules for Cordless Reciprocating Saws
-5-
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Develop a periodic maintenance schedule for
your tool. When cleaning a tool be careful
not to disassemble any portion of the tool
since internal wires may be misplaced or
pinched or safety guard return springs may
be improperly mounted. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
m. Ensure the switch is in the OFF position
before inserting battery pack. Inserting
the battery pack into the power tool that
has the switch ON invites accident.
n. When operating the saw continuously
and for prolonged periods of time, the
gearbox may become hot to touch. To
reduce the risk of injury, wear protective
gloves during saw operation.
Safety Rules for Cordless Reciprocating Saws
-6-
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation ⁄ Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Ah Amp-hour (measurement of battery capacity)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
nNo load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
...⁄min Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc. per minute)
Off position (zero speed, zero torque...)
, , , ...
I, II, III, Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number
means greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from  setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
-7-
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
Model number................................GSA18V-083
Voltage rating .................................18V
No load speed ................................n00-3050/min (SPM)
Maximum Capacities
Stroke length...................................0.83" (21mm)
Allowed ambient temperature
During charging ..............................32...113 °F (0...+45 °C)
During operation and storage.........–4...122 °F (–20...+50 °C)
-8-
GSA18V-083 Cordless Reciprocating Saw
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
INSULATED
GRIPPING
SURFACES
BATTERY
PACK
VARIABLE SPEED
TRIGGER SWITCH
BLADE
HOLDER
FOOTPLATE
LED WORK
LIGHT
SAW BLADE
SWITCH
LOCK BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
VENTILATION
OPENINGS
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
FIG. 1
INSULATED
GRIPPING
SURFACES
Blade Selection
No one blade can be efficient on all
cutting jobs. Different materials require
specially designed blades. Since your
reciprocating saw can cut so many
materials, many types of Bosch blades
are available. Be sure to use the proper
blade to ensure proper cutting
performance.
Installing and Removing
a Blade
1. Insert the blade into the blade holder by
twisting the collar in direction of arrow
until it stops (Fig. 2).
2. Insert a blade into blade slot until blades
shoulder rests against the collar.
3. Release collar and spring loaded collar
will securely clamp the blade. (Note: If
the collar does not return to it’s original
position, rotate the collar in direction
opposite of the arrow.)
4 Push in and pull out on the blade to be
sure the pin in the clamp housing goes
through the hole in the blade to hold the
blade securely. The blade may be inserted
with the teeth facing down or up.
5. To remove the blade, rotate the collar in
direction of arrow while pulling the blade
out of the blade slot. (Note: be careful,
blade may be hot.)
Make sure that the
front end of the
blade extends through the footplate
for the entire stroke length. Do not use
specialty blades that are very short or
those with a significant cant. Blade must
not contact footplate. A blade which is
too short or tilted could jam inside the
foot and snap.
Inserting and Releasing
Battery Pack
Ensure the switch is
in the off position
before inserting battery pack. Inserting
the battery pack into power tools that
have the switch on invites accidents.
Slide charged battery pack into the
housing until the battery pack locks into
position (Fig. 3).
Your tool is equipped with a secondary
locking latch to prevent the battery pack
from completely falling out of the
handle, should it become loose due to
vibration.
To remove the battery pack, press the
battery pack release button and slide
the battery pack forward (Fig. 4).
Press the battery pack release button
again and slide the battery pack
completely out of tool housing (Fig. 4).
-9-
Open
Position
COLLAR
BLADE SLOT
FIG. 2
SAW BLADE
FOOTPLATE
1
2
BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
FIG. 3
FIG. 4
BATTERY PACK
Assembly
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Switch Lock
Your tool is equipped with a switch lock
located above the trigger. This lever is
designed for locking the trigger in the
"OFF" position to help prevent
accidental starts and accidental battery
discharge.
To lock the trigger, press the lock ( )
side of the switch lock until it clicks
(Fig. 5).
Always move the
switch lock to the
locked position whenever the tool is
not being used.
To unlock trigger, press the unlock ( )
side of the switch lock until it clicks
(Fig. 6).
-10-
Protection Against Deep
Discharging
The lithium ion battery is protected
against deep discharging by the
“Electronic Cell Protection (ECP)”.
When the battery is empty, the tool is
switched off by means of a protective
circuit.
Do not continue to
press the trigger
switch after the tool has been
automatically switched off. The battery
can be damaged.
Variable Speed Controlled
Trigger Switch
Your tool is equipped with a variable
speed controlled trigger switch. The
tool can be turned "ON" or "OFF" by
squeezing or releasing the trigger. The
blade plunger stroke rate can be
adjusted from the minimum to maximum
nameplate stroke rate by the pressure
you apply to the trigger. Apply more
pressure to increase the speed and
release pressure to decrease speed.
The required stroke rate is dependent
on the material and the working
conditions and can be determined by a
practical trial.
Reducing the stroke rate is
recommended when the saw blade
engages in the material as well as when
sawing plastic and aluminum.
Built-in Led Work Light
Your tool is equipped with an LED work
light that turns on automatically when the
trigger switch is activated. When the tool
is turned off, the light turns off (Fig. 1).
FIG. 5
VARIABLE SPEED
TRIGGER SWITCH
SWITCH
LOCK
FIG. 6
VARIABLE SPEED
TRIGGER SWITCH SWITCH
LOCK
Operating Instructions
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
1. Securely clamp the work.
2. Mark the line of cut and grasp the
tool with one hand on the handle and
the other placed on the insulated
rubber boot over the front housing.
Always hold the saw
by the insulated
gripping surfaces on the front of the
tool and the switch handle. Failure to
hold the tool by the insulated gripping
surface may result in electric shock or
electrocution if sawing into a blind area
where live wiring exits.
3. Keep the saw footplate firmly against
the work to minimize counter-force
(jumping) and vibration.
4. Squeeze the trigger to start the tool.
Let the saw reach full speed before
starting the cut. Guide the saw so
that the blade will move along the
marked line.
Sawing Tips
Following a few simple tips will reduce
the wear on the workpiece, the tool and
the operator.
1. Blades cut on the draw or back
stroke. On fine work, such as
paneling, fiberglass, etc., place the
good side of workpiece facing down.
2. Use the correct saw blade for the
material being cut and keep extra
blades on hand to use when others
become dull. Replace cracked or bent
blades immediately.
3. Select the appropriate cutting speed.
4. To reduce the risk of injury, be sure
the blade always extends beyond the
footplate and work throughout the
stroke. Blades may shatter if the front
on the blade hits the work and/or the
footplate.
5. When cutting metal:
- Apply a lubricant for easier,
smoother, faster cutting and longer
blade life.
- For non-ferrous metals, aluminum,
bronze or brass, use a stick wax on
the blade.
- For ferrous metals, iron and steel,
use machine or cutting oil along the
surface to be cut.
6. When cutting thin metal, "sandwich"
the material between two pieces of
scrap wood. Clamp or put in a bench
vise. One piece of lumber on top of
the metal can be used with adequate
clamping. Place your cut lines or
design on the wood.
7. Don’t force the cutting. Let the saw
and blade do the work.
-11-
WRONG RIGHT
Using the Saw
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
-12-
Pocket/Plunge Cuts
The reciprocating saw can be used to
make plunge cuts into softer material,
(for example, wood or light building
materials for walls), without a starting
hole (Fig. 7).
1. Mark the line to be cut clearly on the
work.
2. Set the tool with one edge of the
footplate firmly against the material.
3. Place the tip of the blade (not
running) on the line to be cut.
4. Tilt the saw so that the blade clears
the work.
5. Squeeze the trigger switch and
carefully engage the moving saw
blade into the material.
6. After the blade penetrates through
the work, continue sawing along the
marked outline.
NOTES:
To make plunge cutting easier, use a
heavy gauge blade, install the blade with
the teeth facing upward, and hold the
saw upside down as shown (Fig. 8).
Do not plunge cut in metal surfaces.
In thick materials and in harder
materials, such as metal, plunge cutting
should not be attempted. Such
materials can be cut with the recip saw
only by starting the cut from the edge of
the material or from a hole drilled all the
way through the material that is large
enough to fit the saw blade.
The use of any
accessories not
specified in this manual may create a
hazard.
Using the Saw
FIG. 7
FIG. 8
-13-
Accessories and Attachments
Maintenance
Service
NO USER
SERVICEABLE PARTS
INSIDE. Preventive maintenance
performed by un au thorized personnel
may result in misplacing of internal
wires and components which could
cause serious hazard. We recom mend
that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or
Authorized Bosch Service Station.
SERVICE MEN: Disconnect tool and/or
charger from power source before
servicing.
Batteries
Be alert for battery packs that are
nearing their end of life. If you notice
decreased tool performance or
significantly shorter running time
between charges then it is time to
replace the battery pack. Failure to do
so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly
lubricated and is ready for use.
D.C. Motors
The motor in your tool has been
engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend
it be examined every six months. Only a
genuine Bosch replacement motor
specially designed for your tool should
be used.
Bearings
Bearings which become noisy (due to
heavy load or very abrasive material
cutting) should be replaced at once to
avoid overheating and motor failure.
Cleaning
Certain cleaning
agents and solvents
damage plastic parts. Some of these
are: gasoline, car bon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents that contain
ammonia.
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through
opening.
BLADE HOLDER MAINTENANCE
Periodically lubricate blade holder with
a dry lubricant such as graphite.
The use of any other attachments or acces so ries not specified in
this manual may create a hazard.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and
deterioration.
Standard equipment Optional accessories and attachments
- Bosch Reciprocating saw blades - Carrying bag
To avoid accidents, always disconnect the battery pack from tool
before servicing or cleaning.
-14-
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché
sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité
des outils électroportatifs
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et
bien éclairé. Les risques d’accident sont
plus élevés quand on travaille dans un
endroit encombré ou sombre.
b. N’utilisez pas d’outils électroportatifs
dans des atmosphères explosives,
comme par exemple en présence de gaz,
de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs
produisent des étincelles qui risquent
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs
quand vous vous servez d’un outil
électroportatif. Vous risquez une perte de
contrôle si on vous distrait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs
doivent correspondre à la prise. Il ne
faut absolument jamais modifier la fiche.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec
des outils électroportatifs munis d’une
fiche de terre. Le risque de choc
électrique est moindre si on utilise une
fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électroportatifs
à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau
pénètre dans un outil électroportatif, le
risque de choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en
servez jamais pour transporter l’outil
électroportatif, pour le tirer ou pour le
brancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes
ou des pièces mobiles. Les cordons
abîmés ou emmêlés augmentent les
risques de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge conçue
pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites
pour l’extérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne
ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou
modérée.
-15-
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser
l'outil électroportatif dans un endroit
humide, utilisez une alimentation
protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur
GFCI réduit les risques de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce
que vous faites, et servez-vous de votre
bon sens lorsque vous utilisez un outil
électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Quand on utilise des
outils électroportatifs, il suffit d’un
moment d’inattention pour causer des
blessures corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une
protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des
masques antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, des casques
de chantier et des protecteurs d'oreilles
dans des conditions appropriées réduira le
risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs.
Assurez-vous que l'interrupteur est dans
la position arrêt (Off) avant de brancher
l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d'un outil
électroportatif avec le doigt sur la gâchette
ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche
(ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant
de mettre l’outil électroportatif en
marche. Si on laisse une clé sur une pièce
tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez
toujours une bonne assise et un bon
équilibre. Ceci vous permettra de mieux
maîtriser l’outil électroportatif dans des
situations inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Attachez les cheveux longs.
N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est muni de dispositifs
permettant le raccordement d’un
système d’aspiration et de collecte des
poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés
correctement. L'utilisation d'un
poussiéreur peut duire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité résultant de
l'utilisation fréquente des outils vous
inciter à devenir complaisant(e) et à
ignorer les principes de sécurité des
outils. Une action négligente pourrait
causer des blessures graves en une
fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des
outils électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif.
Utilisez l’outil électroportatif qui convient
à la tâche à effectuer. L’outil qui convient
à la tâche fait un meilleur travail et est plus
r à la vitesse pour lequel il a été cou.
b. Ne vous servez pas de l’outil
électroportatif si son interrupteur ne
parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne
peut pas être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être
paré.
c. Débranchez la fiche de la prise secteur
et/ou retirez le bloc-piles de loutil
électrique (s’il est amovible) avant d’y
apporter de quelconques modifications,
de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil électrique. De telles mesures de
curité préventive réduisent le risque de
démarrage intempestif de l’outil
électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont
vous ne vous servez pas hors de portée
des enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces
consignes de s’en servir. Les outils
électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez de façon appropriée les outils
électriques et les accessoires. Assurez-
vous que les pièces en mouvement sont
bien alignées et qu'elles ne se coincent
pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
qu’il n’existe aucune situation pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil
électrique. Si l’outil est abîmé, faites-le
Avertissements généraux concernant la sécurité
des outils électroportatifs
-16-
Avertissements généraux concernant la sécurité
des outils électroportatifs
réparer avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affûtés et
propres.Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords
tranchants affûtés sont moins susceptibles
de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g. Utilisez l'outil électroportatif, les
accessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et des travaux à réaliser. L'emploi
d’outils électroportatifs pour des tâches
différentes de celles pour lesquelles ils ont
été prévus peut résulter en une situation
dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes
de toute trace d'huile ou de graisse. Les
poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sûrs de l'outil
dans des situations inattendues.
5. Utilisation et entretien des
outils à piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabriquant. Un
chargeur qui convient à un type de bloc-
piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-
piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs
uniquement avec les bloc-piles
spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,
gardez-le à distances d’autres objets
talliques tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous,
des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une
borne et une autre. Court-circuiter les
bornes des piles peut causer des brûlures
ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide
peut être éjecté de la pile ; dans un tel
cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si
un contact se produit accidentellement,
rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez un
decin. Du liquide éjecde la pile peut
causer des irritations ou des brûlures.
e. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui
est endommagé ou a été modifié. Des
piles endommagées ou modifiées peuvent
se comporter de façon imprévisible et
causer un incendie ou une explosion, ou
entraîner des blessures.
f. N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à
un incendie ou à une température
excessive. L’exposition à un incendie ou à
une température supérieure à 265° F
(130° C) pourrait causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions relatives à
la charge et ne chargez pas le bloc-piles
ou l’outil en dehors de la plage de
température indiquée dans les
instructions. Une charge dans des
conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage
spécifiée pourrait endommager les piles et
augmenter le risque d’incendie.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif
par un agent de service qualifié
n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est pservée.
b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-
piles endommagés. La réparation de
blocs-piles ne doit être effectuée que par
le fabricant ou un prestataire de services
agréé.
-17-
a.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces
de préhension isolées lorsque vous
effectuez une opération dans le cadre
de laquelle l’accessoire de coupe
risque d’entrer en contact avec un fil
caché. L’entrée en contact d’un
accessoire de coupe avec un fil sous
tension pourrait rendre conductrices
des parties en métal exposées de l’outil
électrique et causer un choc électrique
à l’opérateur.
b.
Utilisez des brides ou d’autres moyens
pratiques de brider ou de supporter la
pièce sur une plate-forme stable. Tenir
la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte
de contrôle.
c.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans
des murs existants ou autres endroits
aveugles pouvant abriter des fils
électriques. Si cette situation est
inévitable, débranchez tous les fusibles
ou les disjoncteurs alimentant ce site.
d.
Éloignez les mains de la zone de coupe.
Ne passez pas le bras sous la pièce que
vous êtes en train de scier. Vous ne
pourriez pas voir quand votre main
s’approche trop près de la lame.
e.
Éloignez les mains de la zone située
entre le boîtier d’engrenages et le porte-
lame (poussoir). Le porte-lame (poussoir
de lame) oscille davant en arrière et
risque de vous pincer les doigts.
f.
N’utilisez pas de lames émoussées ou
abîmées. Les lames pliées cassent
facilement et risquent de provoquer des
soubresauts.
g.
Avant de commencer à scier, mettez la
machine en marche et attendez qu’elle
atteigne son plein régime. La machine
risque de brouter, de vibrer ou même de
reculer violemment si la vitesse de la
lame est trop faible au début du sciage.
h.
Portez toujours des lunettes de curité
ou une protection oculaire quand vous
utilisez cette machine. Utilisez un
masque à poussière ou un masque à gaz
pour les applications qui produisent de
la poussière.
i.
Bridez la pièce avant de la scier. Ne la
tenez jamais à la main ou sur vos
genoux. Les pièces petites ou minces
risquent de fléchir ou de vibrer, résultant
en une perte de contrôle de la machine.
j.
Assurez-vous que toutes les vis de
réglage (boutons) et le porte-lame sont
serrés avant de commencer à scier. Des
vis de réglage ou un porte-lame mal
serrés peuvent provoquer un patinage de
la machine ou de la lame qui pourrait
résulter en une perte de contrôle.
k.
Quand vous enlevez la lame de la
machine, évitez de la mettre en contact
avec la peau et utilisez des gants de
protection appropriés pour saisir la
lame ou tout accessoire. Après un usage
prolongé, il se peut que les accessoires
soient chauds.
l.
Lorsque vous utilisez le crochet pour
suspendre la scie, n’oubliez jamais que
la lame est exposée. Suspendez
toujours l’outil à un endroit vous ne
risquez pas, et où de quelconques autres
personnes présentes ne risquent pas,
d’entrer accidentellement en contact
avec la lame.
m.
Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position d’arrêt (OFF) avant
d’insérer le bloc-piles. L’insertion du
bloc-piles dans un outil électrique dont
linterrupteur est dans le mode sous
tension invite des accidents.
n.
Lorsque vous vous servez de la scie
continuellement pendant une période
de temps prolongée, la boîte
d’engrenages peut devenir trop chaude
pour qu’il soit possible de la toucher en
toute sécurité. Pour réduire le risque de
blessure, portez des gants de protection
pendant le fonctionnement de la scie.
Consignes de sécurité pour les scies égoïnes sans fil
-18-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Lemploi dun GFCI et de dispositifs de
protection personnelle tels que gants et
chaussures d’électricien en caoutchouc
améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement
pour le C.A. sur une alimentation en C.C.
Même si l’outil semble fonctionner, les
composants électriques d’un outil prévu pour
le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes
d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un
outil électroportatif en toute sécurité quand
on a les mains glissantes.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la
position de fermeture avant d’insérer le
bloc-piles. L’insertion d’un bloc-piles dans un
outil électroportatif dont l’interrupteur est
dans la position de marche est une invite aux
accidents.
Créez un agenda d’entretien périodique
pour votre outil. Quand vous nettoyez un
outil, faites attention de nen démonter
aucune pièce car il est toujours possible de
mal remonter ou de pincer les fils internes
ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection.
Certains agents de nettoyage tels que
l’essence, le tétrachlorure de carbone,
l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Les travaux à
la machine tel
que ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer
des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou
d’autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de
plomb,
Les cristaux de silices provenant des
briques et du ciment et d’autres produits de
maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois
traités chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition
varie avec la fréquence de ces types de
travaux. Pour réduire l’exposition à ces
produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de
curité approprié tel que certains masques à
poussière conçus spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
-19-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en
surface, orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III, Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le
réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
-20-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis
et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes
mexicaines NOM.
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Numéro de modèle............................GSA18V-083
Tension nominale...............................18V
Régime à vide ....................................n00-3050/mn
Capacités maximales
Longueur de la course .......................0,83 po (21mm)
Température ambiante autorisée
Pendant la charge ..............................32...113 °F (0...+45 °C)
Pendant le fonctionnement
et stockage.........................................–4...122 °F (–20...+50 °C)
-21-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la
position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout
assemblage ou glage ou de changer les accessoires. Ces mesures de curité préventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Scie égoïne sans fil GSA18V-083
SURFACES DE
PREHENSION
ISOLEES
BLOC-PILES
CHETTE DE
COMMANDE A
VITESSE VARIABLE
PORTE-LAME
SABOT
ÉCLAIRAGE
DE TRAVAIL
À DEL
LAME DE SCIE
VERROU DE
L’INTERRUPTEUR BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
DU BLOC-PILES
OUVERTURES DE
VENTILATION
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque
signalétique de votre outil.
FIG. 1
Assemblage
Choix de lame
Aucune lame ne peut suffire
adéquatement à toutes les tâches.
Certains matériaux requièrent des lames
spéciales. Étant donné que votre scie
va-et-vient peut tailler tant de matériaux,
BOSCH met plusieurs types de lames à
votre disposition. Pour de meilleurs
résultats, prenez soin de choisir la lame
qui convient.
Montage d’une lame
1. Insérez la lame dans le porte-lame en
faisant tourner la bague dans le sens de la
flèche jusqu’à ce qu’elle s’arrête (Fig. 2).
2. Insérez une lame dans la fente d’insertion
de lame jusqu’à ce que l’épaulement de la
lame repose contre la bague.
3. Relâchez la bague, et la bague à ressort
assujettira fermement la lame.
(Remarque : si la bague ne revient pas
dans sa position d’origine, faites-la
tourner dans le sens contraire de celui de
la flèche.)
4. Tirez et poussez sur la lame pour vous
assurer que la goupille du boîtier de
porte-lame pénètre dans le trou de la
lame afin de maintenir celle-ci fermement
en place. La lame peut être montée avec
les dents tournées soit vers le bas, soit
vers le haut.
5. Pour retirer la lame, faites tourner la
bague dans le sens de la flèche tout en
faisant sortir la lame de la fente
d’insertion. (Remarque : faites très
attention car il se peut que la lame soit
très chaude.)
Assurez-vous
que
l’extrémité avant de la lame dépasse du
sabot sur toute la course de la lame.
N’utilisez pas de lames spéciales très
courtes ou de lames qui sont tordues de
manière significative. La lame ne doit pas
toucher le sabot. Les lames trop courtes ou
tordues risquent de se coincer à l’intérieur
du sabot et de casser.
-22-
Position
ouverte
BAGUE
FENTE D’INSERTION
DE LAME
FIG. 2
LAME DE SCIE
SABOT
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures decuripréventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
-23-
Insertion et retrait
du bloc-piles
Mettez le levier de marche avant/arrière
au centre (en position d'arrêt). Faites
glisser le bloc-piles chargé dans le bâti
jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en
position (Fig. 3).
Votre outil est muni dun loquet de
verrouillage secondaire qui empêche le
bloc-piles de se séparer complètement
de la poignée et de tomber au cas il
viendrait à se décrocher à cause des
vibrations.
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le
bouton de déclenchement du bloc-piles
et faites glisser le bloc-piles vers l’avant
(Fig. 4).
Appuyez une fois de plus sur le bouton
de déclenchement du bloc-piles et faites
glisser le bloc-piles jusqu’à ce qu’il sorte
complètement du bâti de l’outil (Fig. 4).
1
2
FIG. 3 FIG. 4
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
DU BLOC-PILES
BLOC-PILES
Assemblage
Consignes de fonctionnement
Protection contre les
décharges profondes
La pile lithium-ion est protégée contre
les décharges profondes par un système
ECP (Electronic Cell Protection). La pile
lithium-ion est protégée contre les
décharges profondes par un système
ECP (Electronic Cell Protection).
Lorsque la pile est vide, l'outil est mis
automatiquement hors service au moyen
d'un circuit de protection.
Ne continuez pas
à appuyer sur
l’interrupteur à gâchette après la mise
hors tension automatique de l’outil. Ceci
pourrait endommager les piles.
Gâchette de commande à
vitesse variable
Votre outil est équipé d'une gâchette de
commande à vitesse variable. L'outil
peut être mis en marche ou à l'arrêt en
appuyant sur la gâchette ou en
relâchant celle-ci. Selon la pression que
vous exercez sur la gâchette, vous êtes
en mesure d'ajuster la vitesse de course
du piston de la lame entre les valeurs
minimale et maximale spécifiées sur la
plaque signalétique. Exercez plus de
pression pour augmenter la vitesse et
relâchez la pression pour diminuer la
vitesse.
La fréquence de frappe requise dépend
du matériau que vous coupez et des
conditions de travail ; elle peut être
déterminée par un essai de coupe
initial.
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures decuripréventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Consignes de fonctionnement
Il est recommandé de réduire la
fréquence de frappe lorsque la lame de
la scie s’engage dans le matériau à
couper ainsi que quand vous sciez du
plastique ou de l’aluminium.
Éclairage de travail
à del incorporé
Votre outil est muni d’un éclairage de
travail à DEL qui s’allume
automatiquement lorsque l'interrupteur
à gâchette est activé. Lorsque l’outil est
désactivé, l'éclairage s’éteint (Fig. 1).
Verrou de l’interrupteur
Votre outil est muni d’un verrou
d’interrupteur qui se trouve au-dessus
de la gâchette. Ce levier est conçu pour
verrouiller la gâchette en position
désactivée « OFF » afin de prévenir tout
risque de démarrage accidentel ou de
décharge accidentelle des piles.
Pour verrouiller la gâchette, appuyez sur
le côté « verrouiller » ( ) du verrou de
l’interrupteur jusqu’à ce que vous
entendiez le déclic (Fig. 5).
M e t t e z
toujours le
verrou de l’interrupteur en position
verrouillée lorsque l’outil n’est pas
utilisé.
Pour déverrouiller la gâchette, appuyez
sur le côté « déverrouiller » ( ) du
verrou de l’interrupteur jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic (Fig. 6).
-24-
FIG. 5 FIG. 6
CHETTE DE
COMMANDE A
VITESSE VARIABLE
CHETTE DE
COMMANDE A
VITESSE VARIABLE
VERROU DE
L’INTERRUPTEUR VERROU DE
L’INTERRUPTEUR
1. Brider fermement la pièce.
2. Faire un trait de scie et saisir l’outil en
mettant une main sur la poignée et l’autre
sur le manchon en caoutchouc recouvrant
le boîtier avant.
Tenez
toujours la
scie par ses surfaces de préhension
isolées à l’avant de l’outil et par la poignée
de l’interrupteur. Le fait de ne pas tenir
l’outil par la surface de préhension isolée
pourrait causer un choc électrique ou une
électrocution dans le cas où la scie entrerait
en contact avec un fil électrique sous
tension dans une zone sans visibilité.
3. Appuyez fermement le sabot contre la
pièce pour minimiser la force de action
(soubresauts) et les vibrations.
4. Appuyez sur la gâchette pour démarrer
l’outil. Laissez la scie atteindre son plein
régime avant de commencer à scier.
Guidez la scie pour que la lame suive le
trait de scie.
Conseils pour le sciage
Suivez ces quelques conseils simples pour
réduire l’usure de la pièce et de l’outil et la
fatigue de l’utilisateur.
1. Les lames scient en tirant lors de la
course de retour. Pour les travaux fins
tels que les panneaux ou la fibre de verre,
mettez le côté vu du panneau en dessous
(et sciez sur l’envers).
2. Utilisez une lame qui convient au matériau
à scier et ayez des lames de rechange à
Utilisation de la scie
portée de main pour remplacer les lames
émoussées. Remplacez immédiatement
les lames fissurées ou tordues.
3. Choisissez la vitesse de coupe qui
convient.
4. Pour réduire le risque de blessures,
assurez-vous que la lame dépasse
toujours du sabot et de la pièce sur toute
sa course. Si l’avant de la lame heurte le
sabot ou la pièce, la lame risque de se
fracasser.
5. Lorsqu’on scie du métal :
- Lubrifiez pour scier plus facilement, plus
gulièrement et plus rapidement et pour
allonger la durée de vie de la lame.
- Pour les métaux non ferreux, l’aluminium,
le bronze ou le laiton mettez de la cire en
ton sur la lame.
- Pour les métaux ferreux , le fer et l’acier
mettez de l’huile à machine ou de l’huile
de coupe sur la surface à scier.
6. Pour scier des métaux fins, mettez la
pièce en sandwich entre deux chutes de
bois. Bridez l’ensemble ou mettez-le dans
un étau. Si le bridage est suffisant, une
seule chute de bois sur le dessus suffit.
Faites votre tracé sur la chute de bois.
7. Ne forcez pas sur la scie. Laissez la lame
et la scie faire le travail.
Sciages d’évidements/en
plongée
La scie égoïne peut être utilisée pour faire
des coupes en plongeant dans les matériaux
mous (comme par exemple le bois ou les
matériaux de construction légers pour
murs) sans faire d’avant-trou (Fig. 7).
1. Tracez la ligne de coupe sur la pièce.
2. Maintenez le bord de la semelle
fermement appuyé sur le matériau.
3. Placez la pointe de la lame (au repos) sur
la ligne de coupe.
4. Inclinez la scie de sorte que la lame ne
touche pas au matériau.
5. Appuyez sur la gâchette, puis pivotez
soigneusement la lame sur le matériau.
6. Quand la lame tre dans le matériau,
continuez à scier le long du tracé.
REMARQUES :
Pour faciliter le sciage en plongée, utilisez
une lame épaisse, montez-la avec les dents
vers le haut et tenez la scie à l’envers
comme illustré (Fig. 8).
Ne sciez pas en plongeant dans le métal.
Dans les matériaux épais et dans les
matériaux durs comme le métal, il ne faut
pas scier en plongeant. Pour scier ces
matériaux à l’égoïne, il est impératif de
partir du bord de la pièce ou d’un avant-trou
débouchant dun diatre suffisant pour
accommoder la lame.
L’utilisation
d’accessoires
non mentionnés dans ce mode d’emploi
risque de présenter un danger.
-25-
NON OUI
FIG. 7
FIG. 8
Utilisation de la scie
-26-
Service
IL N’EXISTE À
L’INTÉRIEUR
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE
ENTRE TENUE PAR L’UTILISATEUR.
L’entretien préventif exécuté par des
personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et
des fils internes, ce qui peut présenter de
graves dangers. Nous recommandons de
confier toute intervention d’entretien sur
l’outil à un centre de service-usine Bosch ou
à un centre de service après-vente Bosch
agréé. TECHNI CIENS : Débranchez l’outil
et/ou le chargeur de la source de courant
avant d’entretenir.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui
approchent la fin de leur vie. Si vous
remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une
durée de fonctionnement réduite de
manière significative entre charges, il
est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il
endommage le chargeur ou que l’outil
fonctionne incorrectement.
Graissage de l’outil
Votre outil Bosch a été graissé de
manière appropriée et il est prêt à
l’usage.
Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu
pour de nombreuses heures d’utilisation
fiable. Pour maintenir l’efficacité
maximale du moteur, nous
recommandons de l’examiner tous les
six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique,
conçu spécialement pour votre outil,
doit être utilisé.
Nettoyage
Certains
agents de
nettoyages et certains dissolvants
abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les
dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents
domestiques qui en contiennent.
Gardez les prises d’air et les
interrupteurs propres et libres de
débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans
leurs ouvertures.
ENTRETIEN DU PORTE-LAME
Lubrifiez périodiquement le porte-lame
avec un lubrifiant sec tel que le graphite.
Entretien
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil et/ou
le chargeur de la source de courant avant de nettoyer.
Accessoires et attachements
L’utilisation d’autres accessoires ou attachements non
spécifiés dans ce mode d’emploi pourrait être dangereuse.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de
corrosion et de détérioration.
Équipement standard Accessoires et attachements en option
- Lames de scies alternatives Bosch - Sac de transport
-27-
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con esta
herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a
continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta
mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
b. No utilice herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén presentes mientras
esutilizando una herramienta mecánica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas
mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas
conectadas a tierra (puestas a tierra). Los
enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el
riesgo de sacudidas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas o puestas a tierra,
tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo
de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
c. No exponga las herramientas mecánicas a
la lluvia o a condiciones mojadas. La
entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el cordón de energía. No use
nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta mecánica
en el exterior, use un cordón de extensión
adecuado para uso a la intemperie. La
utilización de un corn adecuado para uso
a la intemperie reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que sigan a este símbolo para evitar
posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
-28-
f. Si es inevitable utilizar una herramienta
mecánica en un lugar medo, utilice una
fuente de energía protegida por un
interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas
eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
esutilizando una herramienta mecánica.
No use una herramienta mecánica cuando
esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras esté
utilizando herramientas mecánicas podría
causar lesiones corporales graves.
b. Use equipo de protección personal. Use
siempre protección de los ojos. El equipo
de protección, como por ejemplo una
scara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta
a la fuente de energía y / o al paquete de
batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas
mecánicas con un dedo en el interruptor o
encender herramientas mecánicas que
tengan el interruptor en la posicn de
encendido invita a que se produzcan
accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca
antes de encender la herramienta
mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje colocada en una pieza giratoria
de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa
holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas
holgadas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones estén conectadas y se
usen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
h. No deje que la familiaridad obtenida con el
uso frecuente de las herramientas le haga
volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada
puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La
herramienta mecánica correcta hará el
trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue
diseñada.
b. No use la herramienta mecánica si el
interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire el paquete de
batería de la herramienta eléctrica, si es
extraíble, antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar accidentalmente la herramienta
mecánica.
d. Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños y no
deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas mecánicas
son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
e. Mantenga las herramientas eléctricas y sus
accesorios. Compruebe si hay piezas
móviles desalineadas o atoradas, si hay
piezas rotas y cualquier otra situación que
pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si la herramienta
eléctrica está dañada, haga que sea
reparada antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
f. Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Es menos probable que
las herramientas de corte mantenidas
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
-29-
apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas
son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta mecánica, los
accesorios, las brocas de la herramienta,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las
que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
h. Mantenga secos, limpios y libres de aceite
y grasa los mangos y las superficies de
agarre. Si están resbalosos, los mangos y
las superficies de agarre no permiten un
manejo y un control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5. Uso y cuidado de las
herramientas alimentadas por
baterías
a. Recargue las baterías solamente con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo
de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
b. Utilice las herramientas mecánicas
solamente con paquetes de batería
designados específicamente. El uso de
cualquier otro paquete de batería puede
crear un riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batería no se esté
usando, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pueden hacer una conexión
de un terminal a otro. Si se cortocircuitan
los terminales de la batería uno con otro, se
pueden causar quemaduras o un incendio.
d. En condiciones abusivas, es posible que se
eyecte líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
obtenga además ayuda médica. El líquido
que salga eyectado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
e. No utilice un paquete de batería o una
herramienta que hayan sido dañados o
modificados. Es posible que las baterías
dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento impredecible que cause un
incendio, una explosión o riesgo de
lesiones.
f. No exponga un paquete de batería o una
herramienta a un fuego o una temperatura
excesiva. Es posible que la exposición a un
fuego o una temperatura superior a 265 °F
cause una explosión.
g. Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería ni la
herramienta fuera del intervalo de
temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que realizar una
carga incorrectamente o a temperaturas
que estén fuera del intervalo especificado
dañe la batería y aumente el riesgo de
incendio.
6. Servicio de ajustes y
reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
mecánica.
b. No haga nunca servicio de ajustes y
reparaciones de paquetes de batería
dañados. El servicio de ajustes y
reparaciones de los paquetes de batería
deberá ser realizado únicamente por el
fabricante o por proveedores de servicio
autorizados.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
-30-
a.
Agarre la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre con aislamiento
cuando realice una operación en la que
el accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cableado oculto. Si el
accesorio de corte entra en contacto
con un cable con corriente, puede que
eso haga que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica que están al
descubierto lleven corriente, lo cual
podría causar una descarga eléctrica al
operador.
b.
Use abrazaderas u otro modo práctico
de sujetar y soportar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Si se sujeta la
pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable
que podría causarrdida de control.
c.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de
sujeción en paredes existentes ni en
otras áreas ciegas donde pueda haber
cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles
o cortacircuitos que alimentan este sitio
de trabajo.
d.
Mantenga las manos alejadas del área
de corte. No ponga las manos debajo
del material que se es cortando. La
proximidad de la hoja a las manos queda
oculta a la vista.
e.
Mantenga las manos alejadas de la
posición entre la caja de engranajes y la
abrazadera de la hoja de sierra
(émbolo). La abrazadera de la hoja
alternativa (émbolo de la hoja) puede
pellizcarle los dedos.
f.
No utilice hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas dobladas pueden romperse
fácilmente o causar retroceso.
g.
Antes de comenzar a cortar, encienda
la herramienta y deje que la hoja
alcance toda su velocidad. La
herramienta puede rechinar o vibrar si la
velocidad de la hoja es demasiado baja
al comienzo del corte y posiblemente
experimentar retroceso.
h.
Use siempre anteojos de seguridad o
protección de los ojos cuando utilice
esta herramienta. Use una máscara
antipolvo o un respirador cuando
realice aplicaciones que generen polvo.
i.
Sujete firmemente el material antes de
cortarlo. Nunca lo sostenga en la mano
o sobre las piernas. El material pequeño
o delgado puede flexionarse o vibrar con
la hoja, causando pérdida de control.
j.
Asegúrese de que todos los tornillos
(pomos) de ajuste y la abrazadera de la
hoja estén apretados antes de hacer un
corte. Los tornillos de ajuste flojos y las
abrazaderas flojas pueden hacer que la
herramienta o la hoja resbalen y el
resultado podría ser pérdida de control.
k. Al quitar la hoja de la herramienta, evite
el contacto con la piel y utilice guantes de
protección adecuados cuando agarre la
hoja o el accesorio. Los accesorios pueden
estar calientes después de un uso
prolongado.
l. Cuando utilice el gancho utilitario, tenga
siempre presente que la hoja está al
descubierto. Cuelgue siempre la
herramienta en un área en la que usted o
las personas que se encuentren presentes
no puedan entrar en contacto
accidentalmente con la hoja.
m. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de APAGADO antes de insertar
el paquete de batería. Si se inserta el
paquete de batería en la herramienta
eléctrica cuando ésta tenga el interruptor
en la posición de ENCENDIDO se invita a
que ocurra un accidente.
n. Cuando utilice la sierra continuamente y
por períodos de tiempo prolongados, es
posible que la caja de engranajes se
ponga caliente al tacto. Para reducir el
riesgo de lesiones, use guantes
protectores durante la utilización de la
sierra.
Normas de seguridad para sierras alternativas sin cordón
-31-
Un GFCI y los dispositivos de protección
personal, como guantes de goma y calzado de
goma de electricista, mejorarán más su
seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con
capacidad nominal solamente para CA con
una fuente de energía de CC. Aunque pueda
parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los
componentes eléctricos de la herramienta
con capacidad nominal para CA fallen y creen
un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres
de aceite y grasa. Las manos resbalosas no
pueden controlar de modo seguro la
herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico de la herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no
desmontar ninguna de sus partes, ya que los
cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes
de retorno de los protectores de seguridad
podrían montarse incorrectamente. Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina,
tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
podrían dañar las piezas de plástico.
Cierto polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos
que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones
varía, dependiendo de con cuánta frecuencia
realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos agentes químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén
diseñadas especialmente para impedir
mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Advertencias de seguridad adicionales
-32-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n0Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III, Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
-33-
Símbolo Désignación / Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la
Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha
catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas
estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma
mexicana oficial (NOM).
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Número de modelo............................GSA18V-083
Tensión nominal.................................18V MÁX
Velocidad sin carga ............................n00- 3050/min (SPM)
Capacidades máximas
Longitud de carrera ...........................0,83" (21 mm)
Temperatura ambiente permitida
Durante el proceso de carga ................32...113 °F (0...+45 °C)
Durante la utilización y
almacenamiento....................................–4...122 °F (–20...+50 °C)
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el
interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer
cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-34-
Sierra alternativa sin cordón GSA18V-083
Paquetes de batería/Cargadores de baterías
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa
del fabricante colocada en la herramienta.
SUPERFICIES DE
AGARRE CON
AISLAMIENTO
PAQUETE DE
BATERÍAS
INTERRUPTOR GATILLO
DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
PORTAHOJA
PLACA-
BASE
LUZ DE
TRABAJO
LED
HOJA DE SIERRA
CIERRE DEL
INTERRUPTOR
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
FIG. 1
Ensamblaje
Selección de hojas
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos los
trabajos de corte. Materiales diferentes
requieren hojas diseñadas especialmente.
Como la sierra alternativa puede cortar
tantos materiales, hay muchos tipos de
hojas BOSCH disponibles. Asegúrese de
utilizar la hoja adecuada para asegurar un
rendimiento de corte adecuado.
Instalación de una hoja
1. Inserte la hoja en el portahoja girando el
collarín en el sentido de la flecha hasta
que se detenga (Fig. 2).
2. Inserte una hoja en la ranura para la hoja
hasta que el hombro de la hoja descanse
contra el collarín.
3. Suelte el collarín y el collarín accionado
por resorte sujetará firmemente la hoja.
(Nota: Si el collarín no regresa a su
posición original, rote el collarín en
sentido contrario al de la flecha.)
4. Empuje la hoja hacia adentro y tire de ella
hacia afuera para asegurarse de que el
pasador de la carcasa de la abrazadera
atraviese el agujero de la hoja para
sujetarla firmemente. La hoja puede
introducirse con los dientes orientados
hacia abajo o hacia arriba.
5. Para retirar la hoja, rote el collarín en el
sentido de la flecha mientras jala la hoja
hasta sacarla de la ranura para la hoja.
(Nota: Tenga cuidado, la hoja puede estar
caliente.)
Asegúrese de que
el extremo
delantero de la hoja se extienda a través
de la placa-base a lo largo de toda la
longitud de la carrera. No utilice hojas
especiales que sean muy cortas o que
tengan una oblicuidad significativa. La hoja
no debe hacer contacto con la placa-base.
Una hoja que sea demasiado corta u oblicua
podría atascarse dentro de la placa-base y
romperse bruscamente.
-35-
Posicn
abierta
COLLAN
RANURA PARA
LA HOJA
FIG. 2
HOJA DE
SIERRA
PLACA-BASE
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el
interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer
cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Introducción y suelta del
paquete de baterías
Ponga la palanca de avance/inversión en la
posición central (de apagado). Deslice el
paquete de baterías cargado al interior de la
carcasa hasta que dicho paquete se acople
en su sitio (Fig. 3).
La herramienta está equipado con un
pestillo de fijación secundario para impedir
que dicho paquete se caiga y salga
completamente del mango, en caso de que
se afloje debido a la vibración.
FIG. 3
PAQUETE DE
BATERÍAS
Para quitar el paquete de baterías, oprima
el botón de liberación del paquete de
baterías y deslice dicho paquete hacia
delante (Fig. 4).
Oprima de nuevo el botón de liberación del
paquete de baterías y deslice dicho paquete
completamente hacia afuera hasta sacarlo
de la carcasa de la herramienta (Fig. 4).
-36-
Instrucciones de funcionamiento
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el
interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer
cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Protección contra la
descarga profunda
La batería de iones de litio está protegida
contra la descarga profunda por la
“protección con células electrónicas”
(Electronic Cell Protection, ECP). Cuando la
batería esté vacía, la herramienta se
apagará por medio de un circuito protector.
No continúe
presionando el
interruptor gatillo después de que la
herramienta se haya apagado
automáticamente. La batería se puede
dañar.
Interruptor gatillo de velocidad
variable controlada
La herramienta está equipada con un
interruptor gatillo de velocidad variable
controlada. La herramienta se puede
encender o apagar apretando o soltando el
gatillo. La velocidad de golpeo del émbolo
de la hoja se puede ajustar desde la
velocidad de golpeo mínima hasta la
velocidad de golpeo máxima indicadas en la
placa del fabricante por medio de la presión
que se ejerce sobre el gatillo. Ejerza más
presión para aumentar la velocidad y
disminuya la presión para reducir la
velocidad.
La velocidad de carrera requerida depende
del material y de las condiciones de trabajo,
y se puede determinar por medio de un
ensayo práctico.
Se recomienda reducir la velocidad de
carrera cuando la hoja de la sierra entre en
el material, así como al aserrar plástico y
aluminio.
Luz de trabajo led
incorporada
La herramienta está equipada con una luz
de trabajo LED que se enciende
automáticamente al activar el interruptor
gatillo. Al apagar la herramienta, la luz se
apaga (Fig. 1).
Cierre del interruptor
La herramienta está equipada con un cierre
del interruptor ubicado encima del gatillo.
Esta palanca está diseñada para bloquear el
gatillo en la posición de "APAGADO" con el
fin de ayudar a prevenir los arranques
accidentales y la descarga accidental de la
batería.
Para bloquear el gatillo, presione el lado de
bloqueo ( ) del cierre del interruptor hasta
que haga clic (Fig. 5).
Mueva siempre el
cierre del
interruptor hasta la posición bloqueada
cuando la herramienta no se esté
utilizando.
1
2
FIG. 4
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
Ensamblaje
Para desbloquear el gatillo, presione el lado
de desbloqueo ( ) del cierre del
interruptor hasta que haga clic (Fig. 6).
-37-
FIG. 5 FIG. 6
INTERRUPTOR GATILLO
DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
CIERRE DEL
INTERRUPTOR CIERRE DEL
INTERRUPTOR
Instrucciones de funcionamiento
1. Fije la pieza de trabajo firmemente con
abrazaderas.
2. Marque la línea de corte y agarre la
herramienta con una mano en el mango y
la otra mano ubicada en la funda de goma
asilada que está sobre la carcasa
delantera.
Agarre siempre la
sierra por las
superficies de agarre con aislamiento
ubicadas en la parte delantera de la
herramienta y el mango con interruptor. Si
no se agarra la herramienta por la superficie
de agarre con aislamiento, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas o
electrocución si se está aserrando en un
área ciega donde existan cables con
corriente.
3. Mantenga la placa-base de la sierra
firmemente contra la pieza de trabajo
para minimizar la contrafuerza (salto) y la
vibración.
4. Apriete el gatillo para arrancar la
herramienta. Deje que la sierra alcance
toda su velocidad antes de comenzar el
corte. Guíe la sierra de manera que la
hoja se mueva a lo largo de la línea
marcada.
Consejos para aserrar
A continuación se dan unos sencillos
consejos que reducirán el desgaste de la
pieza de trabajo y la herramienta, y harán
que el operador se canse menos.
1. Las hojas cortan en la carrera de retorno
o regreso. En piezas de trabajo finas,
como paneles, fibra de vidrio, etc.,
coloque el lado bueno de la pieza de
trabajo orientado hacia abajo.
2. Utilice la hoja de sierra correcta para el
material que se esté cortando y tenga a
mano hojas adicionales para utilizarlas
cuando las otras hojas se desafilen.
Reemplace inmediatamente las hojas
agrietadas o dobladas.
3. Seleccione la velocidad de corte
apropiada.
4. Para reducir el riesgo de lesiones,
asegúrese de que la hoja se extienda
siempre más allá de la placa-base y la
pieza de trabajo a lo largo de toda la
carrera. Las hojas pueden hacerse
pedazos si su parte delantera golpea la
pieza de trabajo y/o la placa-base.
Uso de la sierra
INCORRECTO CORRECTO
Uso de la sierra
5. Al cortar metal:
- Aplique un lubricante para realizar cortes
más fáciles, suaves y rápidos, así como
para prolongar la duración de la hoja.
- Para metales no ferrosos, aluminio,
bronce o latón, utilice una barra de cera
en la hoja.
- Para metales ferrosos, hierro y acero,
utilice un aceite para maquinaria o de
corte a lo largo de la superficie que se
vaya a cortar.
6. Cuando corte metal delgado, ponga el
material entre dos pedazos de madera de
desecho. Fíjelo con abrazaderas o
póngalo en un tornillo de carpintero de
banco. Puede utilizarse una pieza de
madera en la parte superior del metal con
sujeción adecuada con abrazaderas.
Coloque las neas de corte o el diseño de
corte sobre la madera.
7. No fuerce el corte. Deje que la sierra y la
hoja hagan el trabajo.
Cortes de bolsillo y por
penetración
La sierra alternativa puede utilizarse para
hace cortes por penetración en material
más blando (por ejemplo, en madera o
materiales de construcción ligeros para
paredes) sin tener que hacer un agujero de
comienzo (Fig. 7).
1. Marque la línea que se va a cortar
claramente sobre la pieza de trabajo.
2. Coloque la herramienta con un lado de la
placa-base apoyado firmemente contra el
material.
3. Coloque la punta de la hoja (sin estar en
marcha) sobre la línea que se va a cortar.
4. Incline la sierra para que la hoja no toque
la pieza de trabajo.
5. Apriete el interruptor gatillo y
cuidadosamente haga que la hoja de
sierra en movimiento vaya penetrando en
el material.
6. Después de que la hoja haya atravesado
la pieza de trabajo, continúe aserrando a
lo largo del trazado marcado.
NOTAS:
Para facilitar la realización de cortes por
penetración, utilice una hoja de calibre
pesado, instale la hoja con los dientes
orientados hacia arriba y sostenga la sierra
en posición invertida de la manera que se
muestra en la ilustración (Fig. 8).
No haga cortes por penetración en
superficies metálicas.
En materiales gruesos y en materiales más
duros, como metal, no debe intentarse
hacer cortes por penetración. Dichos
materiales pueden cortarse con la sierra
alternativa solamente comenzando el corte
desde el borde del material o desde un
agujero hecho a través de todo el material
que sea lo suficientemente grande como
para acoplar la hoja de sierra.
El uso de
cualquier
accesorio no especificado en este manual
puede crear un peligro.
FIG. 8
FIG. 7
-38-
-39-
Mantenimiento
Servicio
NO HAY PIEZAS
EN EL INTERIOR
QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPA -
RA DAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por
personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación inco rrec ta de cables y
componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos
que todo el servicio de las herramientas sea
realizado en un Centro de servicio de
fábrica Bosch o en una Estación de servicio
Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la
herramienta y/o el cargador de la fuente de
energía antes de realizar servicio de ajustes
y reparaciones.
Baterías
Esté alerta a los paquetes de baterías
que estén aproximándose al final de su
vida útil. Si observa una disminución del
rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento
significativamente más corto entre
cargas, entonces ha llegado el momento
de cambiar el paquete de baterías. Si no
se hace esto, el resultado puede ser que
la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se
dañe.
Lubricacion de las
herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la
utilización.
Motores “corriente directa”
El motor de la herramienta ha sido
diseñado para muchas horas de servicio
fiable. Para mantener un rendimiento
óptimo del mo tor, recomendamos que
éste sea examinado cada seis me ses.
Sólo se debe usar un motor de repuesto
Bosch genuino diseñado especialmente
para la herramienta.
Limpieza
Ciertos agentes
de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de es tos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de
limpie za clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las
palancas de interruptor deben
mantenerse limpias y libres de materias
extrañas. No intente lim piar
introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
MANTENIMIENTO DEL PORTAHOJA
Lubrique periódicamente el portahoja
conun lubricante seco, como por
ejemplo grafito.
Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de la limpieza.
Accesorios y aditamentos
Es posible que el uso de cualquier otro aditamento o
accesorio no especificado en este manual cree un peligro.
Almacene los accesorios en un ambiente seco y templado para evitar la corrosión y
el deterioro.
Equipo estándar Accesorios y aditamentos opcionales
- Hojas de sierra alternativa Bosch - Bolsa de transporte
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V -
INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE
TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de
México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610051988 03/2020
!2610051988!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bosch 9173824 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario