Bossini L10053 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Colonna L1 Ø20 - Colonna L2 Ø25
Termostatico/Monocomando
Istruzioni di montaggio
Installation instructions Montageanleitung Instructions de montage
Instrucciones de montaje Инструкция по монтажу
Termostatico - Thermostatic
Thermostatmischer - Thermostatique - Termostático
Термостатический -
Monocomando - Single lever
Einhebelbatterie - Monocommande - Monomando
Механический -
AR 
 
16


2
4
1
6
12
9
13
5
8
10
2
3
7
11
4a
14
1a
15
Nota: le immagini del soone e della doccetta sono puramente indicative e potrebbero pertanto non essere
perfettamente rappresentative delle caratteristiche del prodotto, dierendo per dimensioni o accessori.
The pictures of the shower head and of the hand shower are merely indicative and could not be perfectly
corresponding to the real features of the product and diverge in sizes or accessories.
Die Bilder des Duschkopfes und der Handbrause sind nur Richtbilder. Sie konnten deshalb nicht perfekt den
tatsächlichen Eigenschaften des Produktes entsprechen und in Maßen oder Zubehöre verändern.
Les images de la pomme de douche et de la douchette sont simplement indicatives et pourraient ne
correspondre pas parfaitement aux caractéristiques réelles du produit, en diérant en ce qui concerne
dimensions ou accessoires.
Las imágenes del rociador y del mango de ducha son meramente indicativas. Pueden no corresponder
perfectamente a las características reales del producto y diverger en medidas o accesorios.
Важно: представленные изображения душевой и ручной лейки являются ориентировочными и не
отражают всех характеристик изделий, отличающихся по своим параметрам или комплектации.
3
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY.
DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.READ THIS 
  ,    
INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.
WEAR PROTECTIVE GLOVES.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN.
UTILISER DES GANTS DE PROTECTION.
UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN.
  
Contenuto della confezione
Package content - Inhalt der Verpackung - Contenu de l’emballage - Contenido del embalaje -   -
Item Descrizione
Description - Beschreibung - Description - Descripción - O - Q.Ty
1Tubo colonna doccia - Pipe - Rohr der Duschsäule - Colonne de douche
Tubo de la columna de ducha - ТРУБА ДУШЕВОЙ КОЛОННЫ - 1
1a Braccio doccia - Arm - Bras - Arm - Brazo - ДЕРжАТЕЛь ДУША - 1
2Miscelatore - Mixer - Mitigeur - Mischbatterie - Mezclador - НАРУжНЫЙ смЕсиТЕЛь - 1
3Supporto a muro - Wall bracket - Support mural - Wandhalterung - Soporte de pared -
   1
4Grani - Grub screws - Stiften - Et vis sans tête - Tornillos prisioneros -  - 1
4a Viti M4x6 - Screws - Schraube - Vis - Tornillo -  - 1
5Soone doccia - Shower head - Pomme de douche - Duschbrause - Cabezal para
ducha - ДУШЕВАя ЛЕЙКА - 1
6Rosone - Flange cover - Rosette - Rosace - Rosetón -  - 2
7Attacco eccentrico - Eccentric connection - Außermittige Verbindung
Connexion excentrique - Conexión excéntrica - сОЕДиНЕНиЕ эКсцЕНТРиКА - 2
8Viti Autol. Ø5 - Screws - Schraube - Vis - Tornillo -  - 1
9Guarnizione - Gasket - Dichtung - Joint - Junta -  - 1
10 Tasselli - Plugs - Dübel- Cheville - Tacos -  - 1
11 Guarnizioni con Filtro - Seal with filter - Dichtung mit Filter - Joint avec filtre
Junta con filtro - прокладки с фильтром - 2
12 Doccetta - Hand shower - Douchette - Handbrause - Ducha -  - 1
13 Tubo essibile - Flexible hose - Brauseschlauch - Flexible de douche - Flexible
 - 1
14 Supporto a T - T support - T Halterung - Support à T - Soporte a T - Т-ОБРАзНОЕ
КРЕпЛЕНиЕ - 1
15 Centrale Scorrevole - Sliding bracket - Schieber - Support coulissant - Soporte desli-
zante -    - 1
16 Rondella - Washer - Anilla - Rondelle - Unterlegscheibe - ШАЙБА - 1






















Caratteristiche Tecniche
Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Características técnicas -   -
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Indice alimentazione calda: a sinistra colore Rosso
Indice alimentazione fredda: a destra
ATTENZIONE : non invertire il collegamento acqua calda e fredda.
Pulsante di blocco a 38°C per evitare manovre errate verso la richiesta di acqua calda non
desiderata
LIMITI DI IMPIEGO RACCOMANDATI DA UNI EN 1111 (MISCELATORI TERMOSTATICI) ED UNI
EN 817 (MISCELATORI MECCANICI) PER IL BUON FUNZIONAMENTO
Pressione: min 1 bar max 5 bar
Temperatura acqua calda: 55°C ≤ T ≤ 65°C
Temperatura acqua fredda: T ≤ 25°C
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN:
Warmwasseranzeige: links rot
Kaltwasseranzeige: rechts
ACHTUNG: Warm- und Kaltwasseranschluss nicht austauschen.
Der Thermostat-Knopf blockiert die Wassertemperatur bei 38°C, um höhere Temperaturen zu
vermeiden.
GRENZWERTE NACH UNI EN 1111 (FÜR THERMOSTAT-ARMATUREN) UND UNI EN 817 (FÜR
MECHANISCHE ARMATUREN) UM EINE OPTIMALE BETRIEBSWEISE ZU HABEN
Betriebsdruck: Min. 1 bar max. 5 bar
Warmwassertemperatur: 55°C ≤ T ≤ 65°C
Kaltwassertemperatur: T ≤ 25°C
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Hot water indicator: on the left in Red
Cold water indicator: to the right
CAUTION: do not invert the hot/cold water connections.
Lock button at 38°C to avoid unwanted hot water request
Safety device for the thermo-sensitive component to avoid overheating hot water.
LIMITS RECOMMENDED BY UNI EN 1111 THERMOSTATIC MIXERS AND UNI 817
MECHANICAL MIXERS FOR GOOD FUNCTIONING
Min. Pressure 1 bar max. 5 bar
Hot water temp.: 55°C ≤ T ≤ 65°C
Cold water temp.: T ≤ 25°C
D
I

4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
Indicateur alimentation eau chaude : à gauche, couleur rouge
Indicateur alimentation eau froide : à droite
ATTENTION : ne pas intervertir le raccordement de l’eau chaude et de l’eau froide.
Bouton de verrouillage à 38° C pour éviter les mauvaises manœuvres et de recevoir de l'eau
chaude indésirable
LIMITES D’UTILISATION RECOMMANDEES PAR LA NORME UNI EN 1111 MITIGEURS
THERMOSTATIQUES ET UNI 817 MITIGEURS MÉCANIQUES POUR UN BON
FONCTIONNEMENT
Pression : min. 1 bar, max. 5 bars
Température de l’eau chaude : 55°C ≤ T ≤ 65°C
Température de l’eau froide : T ≤ 25°C
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Indicación para la salida de agua caliente: a la izquierda, distintivo de color rojo
Indicación para la salida de agua fría: a la derecha
ATENCIÓN: no invierta las entradas del agua caliente y fría.
Pulsador de bloqueo en 38° C para evitar maniobras involuntarias hacia la demanda
indeseada de agua caliente.
LÍMITE DE USO RECOMENDADO POR LA NORMA UNI EN 1111 GRIFOS TERMOSTÁTICOS
Y UNI 817 GRIFOS MECÁNICOS PARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO
Presión: mín. 1 bar máx. 5 bar
Temperatura del agua caliente: 55°C ≤ T ≤ 65°C
Temperatura del agua fría: T ≤ 25°C
 :
   :   
   : 
Внимание: НЕ ПЕРЕПУТАЙТЕ трубы подведения горячего и холодного
водоснабжения к смесителю
   38°C,      
.
  , 
 ,  : UNI EN 1111
( )  UNI EN 817 ( )
: . 1  . 5 
  : 55°C ≤ T ≤ 65°C
  : T ≤ 25°C
F
E
RUS
AR










5
1111
1253
Ø280
1/2 GAS
143
1080
52/68
Ø20 / Ø25
320
150 ±20
288
Ø40
Ø64
255
1080
255
52/68
Ø20 / Ø25
Ø280
320
143
1111
1253
150
± 20
Ø64
Ø40
1/2 GAS
288
Caratteristiche Tecniche
Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Características técnicas -   -

Termostatico - Thermostatic
Thermostatmischer - Thermostatique - Termostático
Термостатический -
Monocomando - Single lever
Einhebelbatterie - Monocommande - Monomando
Механический -
 
6

7
2200 / 2300 mm
ILLUSTRAZIONI A SEGUIRE ESEGUITE CON COLONNA VERSIONE TERMOSTATICO
THE FOLLOWING PICTURES SHOW THE THERMOSTATIC VERSION OF THE SHOWER COLUMN
DIE FOLGENDE BILDER ZEIGEN DIE THERMOSTATISCHE VERSION DER DUSCHSÄULE
LES IMAGES SUIVANTES MONTRENT LA COLONNE DOUCHE EN VERSION THERMOSTATIQUE
LAS IMÁGENES SIGUIENTES MUESTRAN LA VERSIÓN TERMOSTÁTICA DE LA COLUMNA DE DUCHA
ИЗОБРАЖЕНИЯ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ КОЛОННЫ С ТЕРМОСТАТОМ
8
150 mm 20
1/2” M
900 - 1000 mm
+
-
A
9
900 - 1000 mm
SILICONE
13
HOT WATER
COLD WATER
B
7
10
C
HOT WATER
COLD WATER
150 mm
D
7
7
2
11
11
E
900 - 1000 mm
30
2
6
12
XXX mm (CUSTOM)
F
Solution A (STANDARD) Solution B (CUSTOM)
1080 mm (STANDARD)
3
4
5
13
G
Solution A (STANDARD)
900 - 1000 mm
A
B
C
PUSH B
C
PUSH B
C
2
1
14
15
14
H
Solution B (CUSTOM)
A
XXX mm
B
XXX mm
B
14
XXX mm
C
XXX mm
D
2
1
15
I
Solution B (CUSTOM)
900 - 1000 mm
A
B
C
PUSH B
C
PUSH B
C
2
1
14
15
16
L
900 - 1000 mm
A
C
B
D
2
3
1
Solution A - B
15
17
900 - 1000 mm
Ø 8mm
2
MN
2
3
10
8
18
O
3
2
4
1
19
P
1
2
1a
16
20
2.5
Q
2
4a
1
1a
21
S
2
1
5
9
T
R
2 13
12
5
5
Termostatico - Thermostatic
Thermostatmischer - Thermostatique - Termostático
Термостатический -

22
Sostituzione/manutenzione cartucce
Cartridge replacement/maintenance - Auswechseln/Wartung der Kartuschen -
Substitution/entretien des cartouches - Sustitución y mantenimiento de los cartuchos
-     -
28
12 Nm
BOSSINI
2.5
Q
U

Termostatico - Thermostatic
Thermostatmischer - Thermostatique - Termostático
Термостатический -

23
2.5
32
15 Nm
BOSSINI
V
24
W
BOSSINI
28
12 Nm
2.5
X
Termostatico - Thermostatic
Thermostatmischer - Thermostatique - Termostático
Термостатический -

Monocomando - Single lever
Einhebelbatterie - Monocommande - Monomando
Механический -

25
Y
2.5
28
12 Nm
BOSSINI
Monocomando - Single lever
Einhebelbatterie - Monocommande - Monomando
Механический -

26
Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di
evitare possibili danni al vostro ambiente bagno.
* Per evitare che impurità o detriti possano giungere
all’interno del prodotto dando origine a problemi di
funzionamento, spurgare sempre l’impianto prima di
collegare i tubi di alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto
un apposito filtro.
* Per evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo
di strofinare periodicamente gli ugelli in silicone
per liberarli dal calcare e per mantenere il diffusore
sempre pulito.
RECOMMENDATIONS FOR PROPER USE
Proper use of this product will avoid damages to the
bathroom environment.
* To prevent impurities or debris from getting inside the
product and causing functional problems, flush out
the system before connecting it to the supply pipes. It
is recommended to install the filter at the system’s
water intake.
* To keep the diffuser clean and prevent lime scales from
clogging the diffuser, we advise that you periodically rub
the silicone nozzles to free them of the lime deposits.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Un entretien régulier du produit permettra d’éviter des
éventuels dégâts dans votre salle de bains.
* Pour éviter que des impuretés ou que des débris puissent
se déposer à l’intérieur du produit et provoquer des
dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours
purger l’installation avant de raccorder les conduits
d’alimentation. Nous vous conseillons d’installer à
l’entrée du produit un filtre adapté.
* Pour éviter que le calcaire obstrue le diffuseur, nous
vous conseillons d’essuyer périodiquement les buses
en silicone pour les libérer du calcaire et maintenir le
diffuseur toujours propre.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE KORREKTE
BENUTZUNG
Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es,
eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden.
* Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen ins
Innere des Produkts gelangen und zu Funktionsstörungen
führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss
sorgfältig gespült werden. Das Einbauen eines Filters
am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
* Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen den
Duschstrahl verstopfen, empfehlen wir, die Silikondüsen
regelmäßig mit einem Tuch zu reinigen, damit der
Duschkopf immer sauber bleibt.
RECOMENDACIONES PARA UNA UTILIZACIÓN
CORRECTA
La correcta utilización del producto le permitirá evitar
posibles daños a su ambiente de baño.
* Para evitar que impurezas o desechos puedan llegar
al interior del producto originando problemas de
funcionamiento, purgue siempre la instalación antes
de conectar los tubos de alimentación. Es aconsejable
instalar, en la entrada de la instalación, un filtro
adecuado.
* Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos
limpiar periódicamente las boquillas de silicona para
eliminar la cal y mantener el difusor siempre limpio.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО КОРРЕКТНОМУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
   
    
  .
*  ,   
   , 
     
,  
,     ,
     ,
  
  
    
*     
 ,  
     
 ,    
       
.
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
Recommendations For Proper Use - Conseils D’entretien - Empfehlungen Für Die Korrekte Benutzung
Recomendaciones Para Una Utilización Correcta -     -










AR
27
Pulizia
Cleaning - Nettoyage - Die Reinigung - Para La Limpieza -  -
Per conservare il più a lungo possibile l’aspetto del
materiale, è necessario osservare alcune regole.
Per la pulizia parti metalliche: l’acqua contiene calcio
che si deposita sulla superficie dei prodotti e forma
macchie sgradevoli. Per la normale pulizia del prodotto
è sufficiente utilizzare un panno umido con un po’ di
sapone, sciacquare ed asciugare. E’ possibile quindi
evitare la formazione di macchie di calcare asciugandolo
dopo ogni uso.
Nota importante: si consiglia di usare solamente
detergenti a base di sapone. Non impiegare mai
detergenti o disinfettanti abrasivi o contenenti alcool,
acido cloridrico o acido fosforico, Candeggina, Cloro etc.
Pulizia degli ugelli in silicone: il soffione è dotato del
sistema “Easy-Clean” con ugelli in silicone. Il calcare è il
peggiore nemico delle docce per questo Bossini propone
il sistema “Easy-Clean”. Questi ugelli in silicone, sono
estremamente resistenti al calore e proprio con l’acqua
calda si dilatano facendo così staccare il primo strato di
calcare. Inoltre, flettendo periodicamente con la mano,
gli ugelli in silicone, le insenature si liberano facilmente
dal calcare. Con un semplice gesto la vostra doccia è
sempre perfetta.
Caro cliente, le ricordiamo che, la garanzia sulla superficie
dei nostri prodotti non è valida se, il materiale ha subito
un trattamento diverso da quello da noi suggerito.
La garanzia non copre danni causati da deposito di
calcare o impurità.
Congratulations for choosing a Bossini product
and we thank you for the trust you have given us.
To keep the material’s appearance as long as possible, a few
guidelines must be followed.
Cleaning metal parts: water contains calcium that forms
unpleasant spots. For routine cleaning, simply use a damp
cloth with a little soap, rinse and dry. Calcium spots can be
avoided by drying after use.
Important note: Using only a soap-based detergent
is recommended. Never use abrasive detergents or
disinfectants or those containing alcohol, hydrochloric acid
or phosphoric acid, Bleach, chlorine etc
Cleaning the rubber nozzles: the showerhead is equipped
with the “Easy-Clean” system with silicon nozzles. Calcium
is a shower’s worst enemy and that is why Bossini proposes
theEasy-Clean” system. These silicon nozzles are extremely
heat resistant and with hot water they dilate, thus detaching
the first layer of calcium. Periodically rubbing the silicon
nozzles manually easily gets rid of calcium. With one simple
gesture, your shower is always perfect.
We would like to remind you that the warranty on our
product’s surface is not valid if the material undergoes
treatment different than that suggested. The warranty
does not cover any damage due to deposits of calcium or
impurities.
Pour que le matériel conserve le plus longtemps
possible son aspect d’origine, nous vous invitons à respecter
quelques règles simples.
Nettoyage des parties métalliques: l’eau contient du
calcaire qui se dépose à la surface du produit et forme des
taches inesthétiques. Pour le nettoyage normal du produit,
utiliser un chiffon humide avec un peu de savon, rincer
et sécher. Il est possible d’éviter la formation de taches de
calcaire en l’essuyant après chaque utilisation.
Remarque importante: il est recommandé d’utiliser
uniquement des détergents à base de savon. Ne jamais
faire usage de détergents ou de désinfectants abrasifs ou
contenant de l’alcool, de l’acide chlorhydrique ou de l’acide
phosphorique, Eau de Javel, Chlore, etc.
Nettoyage des buses en caoutchouc: votre plafond de
douche est munie du système “Easy-Clean” avec des buses
(modules) en silicone . Le calcaire est le pire ennemi des
douches et c’est pour cela que Bossini propose le système
“Easy-Clean”. Ces modules en silicone sont extrêmement
résistants à la chaleur et se dilatent sous l’action de l’eau
chaude, permettant ainsi à la première couche de calcaire
de se décrocher. En outre, il suffit d’appuyer régulièrement
avec la main sur les modules en silicone pour libérer le
calcaire présent dans les orifices. Un simple geste suffit pour
que votre douche soit toujours en parfait état.
Cher client, nous vous rappelons que la garantie sur la
surface de nos produits ne s’applique pas si le matériel a subi
un traitement autre que celui que nous recommandons. La
garantie ne couvre pas les dommages causés par les dépôts
de calcaire ou de saletés.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes
der Firma Bossini und danken Ihnen für das Vertrauen, das
Sie uns entgegengebracht haben. Um die Materialien so gut
wie möglich zu schützen, müssen einige grundlegende
Regeln befolgt werden.
Reinigung der Metallteile: Unser Wasser enthält Kalk, das
sich auf der Oberfläche des Produktes absetzt und unschöne
Flecken bildet. Um die Brause einer normalen Reinigung zu
unterziehen,
reicht es aus, diese mit einem feuchten Tuch und etwas Seife
zu säubern, mit Wasser abzuspülen und abzutrocknen. Um
die Bildung von Kalkflecken zu vermeiden, genügt es also,
die Brause nach jedem Gebrauch gut abzutrocknen.
Wichtige Anmerkung: Wir empfehlen, ausschließlich
Reinigungsmittel auf Seifenbasis zu benutzen. Benutzen
Sie auf keinen Fall Reinigungs- oder Desinfektionsmittel,
welche die Oberfläche zerkratzen bzw. Alkohol, Salz- oder
Phosphorsäure, Bleichmittel, Chlor usw enthalten.
Reinigung der Gummidüsen: Dieses Produkt ist mit den
Gummidüsen des „Easy-Clean“-Systems ausgestattet. Das
von der Firma Bossini eingesetzte „Easy-Clean“-System
schützt die Kopfbrause vor dem ärgsten Feind aller Duschen:
dem Kalk. Die Gummidüsen dieses Systems sind besonders

28
hitzebeständig.Sobald warmes Wasser durch die Düsen
läuft, dehnen sie sich, wodurch sich die oberste Schicht
Kalk ablöst. Darüber hinaus sollte man die Silikondüsen
regelmäßig mit der Hand zusammendrücken, da sie
hierdurch problemlos vom Kalk befreit werden. Es genügt
also eine kleine Handbewegung, um Ihre Dusche in einem
stets perfekten Zustand zu halten.
Lieber Kunde, liebe Kundin: Wir möchten Sie daran erinnern,
dass die Garantie für die Oberflächen unserer Produkte
verfällt, wenn das Material einer anderen, als der von uns
empfohlenen Behandlung unterzogen wurde. Von der
Garantie werden keine durch Kalkablagerungen oder
Verunreinigungen verursachte Schäden gedeckt.
Para mantener a largo plazo el aspecto del
material, es necesario observar algunas reglas.
Para la limpieza de las partes metálicas: el agua contiene
calcio que se deposito en la superficie de los productos y
forma manchas desagradables. Para la limpieza normal del
producto se debe utilizar un paño húmedo con un poco de
jabón, enjuagarlo y secarlo. Se puede evitar la formación de
manchas de cal secando el producto luego de cada uso.
Nota importante: se aconseja usar únicamente
detergentes a base de jabón. No emplee detergentes o
desinfectantes abrasivos o que contengan alcohol, ácido
clorhídrico o ácido fosfórico, Lejía, cloro , etc.
Limpieza de los tetones de goma: la ducha está dotada
del sistema “Easy-clean” con tetones (módulos) de goma. La
cal es el peor enemigo de las duchas, por este motivo, Bossini
propone el sistema “Easy-Clean”.Estos módulos de goma,
son extremadamente resistentes al calor y precisamente
se dilatan con el agua caliente permitiendo, de este modo,
que se desprenda la primera capa de cal. Además, doblando
periódicamente con la mano, los módulos de silicona, las
acanaladuras se liberan fácilmente del calcáreo. Con un
simple gesto vuestra ducha está siempre perfecta.
Estimado cliente, le recordamos que, la garantía sobre
la superficie de nuestros productos pierde su validez si
el material ha sufrido un tratamiento distinto de aquel
sugerido por nosotros. La garantía no cubre los daños
causados por la acumulación de cal o suciedad.
    
  , 
  .
   : 
 ,   
     .
 ,   
  ,  
 ;    
.     
,    
.
:   
    . 
     
 ,  ,
   .
   :  
  “Easy-Clean”  
 ().  -   
,    
 “Easy-Clean”.
     
    ,
     . 
,     
 ,     
.
 ,  , 
    
   ,  
   ,
   .  
  ,  -
   .
AR




























29
Condizioni di Garanzia
Warranty Terms - Conditions de Garantie - Garantiebedingungen - Condiciones de Garantía -
  -
Gentile Cliente,
ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto
Bossini e la ringraziamo per la fiducia accordataci.
Il prodotto è garantito 2 anni contro vizi o difetti di
fabbricazione.
La garanzia non copre danni causati da: installazione e/o
utilizzo impropri, unerrata concezione dell’impianto, la
normale usura, i danni causati da deposito di calcare o
impurità, l’impiego di prodotti di pulizia e manutenzione
diversi da quelli specificatamente indicati nelle
presenti istruzioni. Inoltre Bossini non risponde dei
costi di manodopera e/o danni, anche accidentali o
conseguenti, occorsi durante l’installazione, riparazione
o sostituzione del prodotto.
Le richieste di sostituzione in garanzia potranno essere
avanzate solo presentando un documento datato
comprovante l’acquisto del prodotto. La garanzia si
riferisce unicamente ai difetti di fabbricazione e dà
diritto esclusivamente alla riparazione o alla fornitura
gratuita del pezzo riconosciuto difettoso. Il pezzo
difettoso dovrà essere restituito a Bossini in porto
franco, accompagnato da un rapporto di descrizione del
difetto. Bossini si riserva il diritto di ispezionare il pezzo
contestato per valutare l’applicabilità della garanzia.
La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto,
comprovata da documentazione riscontrabile (fattura,
scontrino fiscale) e non è rinnovabile. Per ulteriori
informazioni potete contattare Bossini o il rivenditore
di zona.
Dear Customer,
We congratulate you and thank you for choosing a Bossini
quality product. The product is covered by 2 Years warranty
against any defects due to manufacturing faults.
The warranty does not cover damages caused by improper
installation or use, neglect, incorrect plumbing, normal
fair wear and tear, damages caused by limescale deposits
or impurities, the use of detergents and maintenance
products other than those specifically recommended
in our instructions manual. Furthermore Bossini is not
responsible for labor costs and/or damages, whether
accidental or consequent to the installation, repairing or
replacement of the product.
The request for replacement under the terms of this
warranty must be made in a letter setting out the date
and place of purchase and giving a brief explanation
of the problem. The letter must be received by us within
the warranty period and must be accompanied by proof
of the purchase date (e.g. a receipt). The warranty only
covers production faults / defects and is strictly limited
to the repair or free replacement of the parts which are
recognised to be defective. The defective parts have to be
returned to Bossini carriage free with a report describing
the defect. Bossini reserves the right to inspect the part
alleged to be faulty or defective and to evaluate the
applicability of the warranty terms.
The warranty period commences on the date the product is
purchased, evidenced by the relevant purchase document
(e.g. receipt, invoice, cash voucher) and it is NOT renewable.
For further information please contact Bossini or its
distributor.
Cher Client,
Nous vous félicitons et remercions d’avoir choisi un
produit de qualité Bossini.
Le produit est garanti 2 années contre tout défaut de
production. Sont exclus de la garantie les dommages
causés par utilisation non conforme, conception de
l’installation de l’eau erronée, l’usure, les dommages
causés par les dépôts de calcaire et impuretés, l’utilisation
de produits détergents et d’entretien difrents de celui
recommandés dans nos instructions.
En outre la garantie ne couvre aucun coût de main
d’œuvre et/ou dommages même accidentels ou
conséquents, arrivés lors de l’installation, réparation ou
remplacement du produit.
Les demandes de remplacement en garantie doivent être
accompagnées par un document daté témoignant l’achat
du produit. La garantie couvre seulement les défauts
de fabrication et est strictement limitée à la réparation
ou remplacement du matériel reconnu défectueux. Le
produit défectueux doit être retourné au fabricant en
franco de port, accompagné par une description du
défaut. Bossini se réserve le droit d’examiner les pièces
reçues pour valider l’application de la garantie.
La garantie est valable à compter de la date d’achat
du produit, certifiée par un document d’achat (facture,
quittance) et n’est pas renouvelable.
Pour toute information complémentaire veuillez contacter
Bossini ou vous adresser au distributeur.
Sehr geehrter Kunde!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Bossini-Produkts und
danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen.
Sie haben auf dieses Produkt zwei Jahre Garantie gegen
Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die auf
unsachgemäße/n Installation und/oder Gebrauch oder
mangelhafte Montage, den gewöhnlichen Verschleiß,
Ablagerungen von Kalk bzw. Verunreinigungen oder den
Gebrauch von anderen als in der Gebrauchsanweisung
eigens angeführten Reinigungs- und Pflegemitteln
zurückzuführen sind. Darüber hinaus haftet Bossini nicht
für Instandhaltungskosten und/oder unvorhergesehene
Schäden oder Folgeschäden, die während der Installation,
der Reparatur oder des Austausches des Produkts
auftreten.
Ein Ersatz des Produkts erfolgt nur gegen Vorlage eines mit
Datum versehenen Kaufbelegs. Die Garantie gilt nur für
Herstellungsfehler. Sie haben ausschließlich das Recht auf

30
Reparatur oder kostenlosen Ersatz des mängelbehafteten
Teils. Dieses ist mit einer Fehlerbeschreibung an Bossini
portofrei zurückzusenden. Bossini behält sich das Recht
vor, das beanstandete Teil zu überprüfen, um den
Garantieanspruch zu beurteilen.
Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum des Produkts (als
Nachweis gilt die Rechnung oder der Kassenzettel) und
ist nicht erneuerbar. Wenn Sie weitere Informationen
wünschen, wenden Sie sich an Bossini oder den
Fachhändler in Ihrer Nähe.
Estimado Cliente,
Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le
agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma.
El producto está garantizado 2 años contra cualquier vicio
o defecto de fabricación.
La garantía no cubre daños causados por: instalación y/o
uso impropio, un fallo de conexión de la instalación, el uso
de productos de limpieza y mantenimiento diferentes de los
especificamente indicados en las instrucciones presentes.
A parte, Bossini no responde de los costes de mano de
obra y/o daños, aunque accidentales o a consecuencia,
ocurridos durante la instalación, reparación, o sustitución
del producto.
Los pedidos de sustitución en garantía podrán ser
enviados solo si se presenta un documento que demuestre
la adquisición del producto. La garantía se refiere
unicamente a los defectos de fabricación y da derecho
exclusivamente a la reparación o a la entrega gratuita de la
pieza reconocido defectuoso. La pieza defectuosa deberá
entregarse a Bossini a portes pagados, acompañado de
un rapor de descripción del defecto. Bossini se reeserva el
derecho de inspeccionar la pieza en cuestión para evaluar
la aplicabilidad de la garantía.
La garantía cuenta a partir de la adquisición del producto,
verificada la documentación de adquisición (factura,
albarán o dato fiscal) ) y no es renovable.
Para más información pueden contactar Bossini o el
distribuidor de la zona.
 ,
     
   Bossini   
  .
    
 2     ,  
.
    ,
  :  
 ,  
,  , 
    
,    
  ,    
. , Bossini    
     
,    .
      
   
   .
    , 
 ,  , 
     
 . 
      Bossini,
     
   . Bossini 
     
,   , 
    
.
    
,    
 (-,  ).
  .
    
  Bossini    
.
AR























31
Made in Italy
2MXFI02480001
Distribuito da / Distributed by
www.bossini.it
info@bossini.itt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bossini L10053 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación