Bosch GSR 12V-35 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 5ET (2020.03) AS / 91
en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
es Manual original
pt Manual de instruções original
zh 正本使用
zh 原始使用說明書
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
1 609 92A 5ET
GSR | GSB Professional
GSR 12V-35 I GSB 12V-35 I GSR 12V-35 HX
2 |
English ................................................... Page 8
Français .................................................. Page 16
Português .............................................. Página 23
Español ................................................ Página 30
Português do Brasil..................................... Página 38
 ....................................................... 45
.................................................. 50
......................................................  55
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 62
Ting Vit ............................................... Trang 69
..................................................  76
 .................................................. 84
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
| 3
(2)
(4)
(6)
(8)
(13)
(10)
(1)
(5)
(7)
(9)
(11)
(12)
GSB 12V-35
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
4 |
(2)
(4)
(6)
(8)
(13)
(10)
(1)
(7)
(9)
(11)
(12)
GSR 12V-35
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
| 5
(3)
(4)
(8)
(13)
(10)
(1)
(6)
(7)
(9)
(11)
(12)
GSR 12V-35 HX
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
6 |
(8)
(9)
(14)
(15)
(14)
(2)
(7)
(7)
A
B
D
C
(1) (3)
(1)
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
| 7
E
(18)
F
G
(17)
(16)
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
8 | English
English
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
English | 9
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety information for drills and screwdrivers
Safety instructions for all operations
uWear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac-
cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut-
ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
uNever operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uAlways start drilling at low speed and with the bit tip
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uApply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bits can bend causing
breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety warnings
uHold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uUse suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uSwitch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
torque reactions which cause kickback. The applica-
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
10 | English
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is intended for driving and loosening screws
and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The GSB
is also designed for impact drilling in brick, masonry and
stone.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Tool holder
(2) Keyless chuck
(3) Locking sleeve (GSR 12V-35 HX)
(4) Torque presetting ring
(5) Operating mode presetting ring (GSB)
(6) Gear selector switch
(7) Rotational direction switch
(8) Battery release buttonA)
(9) Rechargeable batteryA)
(10) On/off switch
(11) Battery charge indicator
(12) "PowerLight" lamp
(13) Handle (insulated gripping surface)
(14) Screwdriver bitA)
(15) Universal bit holderA)
(16) Belt clipA)
(17) Bit holderA)
(18) Colour clipA)
A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless drill/driver GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Article number 3601JJ90.. 3601JH80.. 3601JJ91..
Rated voltage V= 12 12 12
No-load speedA)
First gear min-1 0–460 0–460 0–460
Second gear min-1 0–1 750 0–1 750 0–1 750
Impact rateA) min-1 26 250 – –
Max. torque, hard/soft screw-
driving application according
to ISO 5393A)
Nm 35/20 35/20 35/20
Max. drilling diameter (first/second gear)
Masonry mm 10 – –
Steel mm 10 10 10
Wood mm 32 32 32
Chuck capacity mm 0.8–10 0.8–10
Tool holder mm 6.35 ¼"
Max. screw diameter mm 8 8 8
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1.0–1.2 0.93–1.2 0.75–1.0
Recommended ambient tem-
perature during charging
°C 0 to +35 0 to +35 0 to +35
Permitted ambient temperat-
ure during operationB) and dur-
ing storage
°C –20 to +50 –20 to +50 –20 to +50
Recommended rechargeable
batteries
GBA 12V... GBA 12V... GBA 12V...
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
English | 11
Cordless drill/driver GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Recommended chargers GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0°C
Noise/Vibration Information
GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Noise emission values determined according to EN62841-2-1, EN62841-2-2.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
87
98
5
73
84
3
73
84
3
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN62841-2-1, EN62841-2-2:
Drilling into metal:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2.5
1.5
< 2.5
1.5
< 2.5
1.5
Impact drilling in brick:
ah
K
m/s2
m/s2
14.5
1.5
Screwdriving:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2.5
1.5
< 2.5
1.5
< 2.5
1.5
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Charging the Battery
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
12 | English
Removing the battery (seefigureA)
To remove the battery (9), press both release buttons (8)
and pull the battery downwards out of the power tool. Do
not use force to do this.
Changing the tool
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Inserting the application tool: GSR 12V-35 HX (see
figureC)
Pull the locking sleeve (3) back, guide the application tool
into the tool holder (1) as far as it will go and release the
locking sleeve (3) to lock the application tool.
Please note that the locking interface is optimized for
the most commonly used application tool dimension in
the individual country of use.
Inserting the application tool: GSB 12V-35/GSR 12V-35
(see figureB)
Open the keyless chuck (2) by turning it in the direction of
rotation until the tool can be inserted. Insert the tool.
Firmly tighten the keyless chuck (2) by turning it by hand in
the direction of rotation . This will automatically lock the
drill chuck.
The lock will disengage again if you turn the sleeve in the op-
posite direction to remove the tool.
Removing the application tool: GSR 12V-35 HX
Pull the locking sleeve (3) back and pull the application tool
out of the holder (1).
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
Inserting the battery
Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
lead to malfunctions or damage to the power tool.
Set the rotational direction switch (7) to the middle position
to avoid unintentionally switching it on. Insert the charged
battery (9) into the handle until you feel it engage and it is
flush with the handle.
Setting the rotational direction (see figureD)
The rotational direction switch (7) is used to change the ro-
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (10) is being pressed.
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
tational direction switch (7) through to the left stop.
Left rotation: To loosen and unscrew screws, press the ro-
tational direction switch (7) through to the right stop.
Preselecting the Torque
The torque presetting ring (4) can be used to preselect the
required torque in 20 stages. When the correct setting is
used, the application tool will be stopped when the screw is
driven flush into the material or once the set torque has been
reached. In position the overload clutch is deactivated,
e.g. for drilling.
When unscrewing screws, you can select a higher setting or
set the tool to the symbol.
Mechanical gear selection
uOnly operate the gear selector (6) when the power
tool is not in use.
You can preselect two speed ranges with the gear selector
(6).
Gear I:
Low speed range; for screwdriving or working with a large
drilling diameter.
Gear II:
High speed range; for working with a small drilling diameter.
Setting the Operating Mode
Drilling
GSR
Set the torque presetting ring (4) to the
"drilling" symbol.
GSB
Set the operating mode presetting ring (5) to
the "drilling" symbol.
Screwdriving
GSR
Set the torque presetting ring (4) to the re-
quired torque.
GSB
Set the operating mode presetting ring (5) to
the "screwdriving" symbol.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
English | 13
Set the torque presetting ring(4) to the re-
quired torque.
Impact drilling (GSB)
Set the operating mode presetting ring (5) to
the "impact drilling" symbol.
Adjusting the Speed/Impact Rate
You can adjust the speed/impact rate of the power tool when
it is on by pressing in the on/off switch (10) to varying ex-
tents.
Applying light pressure to the on/off switch (10) results in a
low rotational speed/impact rate. Applying increasing pres-
sure to the switch increases the speed/impact rate.
Switching on/off
To start the power tool, press and hold the on/off switch
(10).
To switch off the power tool, release the on/off switch (10).
Fully automatic spindle lock (Auto-Lock)
The drill spindle, and therefore the tool holder(1), are
locked when the on/off switch (10) is not pressed.
This enables screws to be screwed in even when the battery
(9) is empty and allows the power tool to be used as a
screwdriver.
Battery charge-control indicator
When the on/off switch (10) is pressed in halfway or com-
pletely, the battery charge-control indicator (11) indicates
the charge condition of the battery for several seconds. The
indicator consists of three green LEDs.
The three LEDs of the battery charge-control indicator (11)
and the lamp (12) flash urgently when the temperature of
the battery falls or rises outside the operating temperature
range of –20 to +50°C.
LED Capacity
Continuous light 3 x green ≥ 76%
Continuous light 2 x green 51–75%
Continuous light 1 x green 26–50%
Slowly flashing light 1 x green ≤ 25%
Temperature-dependent overload protection
In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
loaded. If there is an extreme overload, the power tool
switches off until the optimal operating temperature range is
reached again.
This status is indicated by the three battery charge indicator
(11) LEDs flashing in a chase sequence. The LEDs turn off if
the power tool has reached the optimum operating temper-
ature again.
Practical advice
uOnly apply the power tool to the screw/nut when the
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After working at a low speed for an extended period, you
should operate the power tool at the maximum speed for ap-
proximately three minutes without load to cool it down.
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS
= high-speed steel) which are in perfect condition. The
Bosch accessory range guarantees appropriate quality.
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it
is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of
the thread to approx. 2/3 of the screw length.
Belt clip (see figure E)
You can use the belt clip (16) to hang the power tool on a
belt, for example. You then have both hands free and the
power tool is always within easy reach.
Bit holder (see figure F)
You can place screwdriver bits in the bit holder (17) for stor-
age.
Colour clip (see figure G)
The colour clip (18) can only be used if the belt clip (16) or
bit holder are not fitted.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Cambodia
Robert Bosch (Cambodia) Co., Ltd
Unit 8BC, GT Tower, 08th Floor, Street 169,
Czechoslovakia Blvd, Sangkat Veal Vong
Khan 7 Makara, Phnom Penh
VAT TIN: 100 169 511
Tel.: +855 23 900 685
Tel.: +855 23 900 660
www.bosch.com.kh
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tool (China) Co. Ltd.
Bosch Service Center
567, Bin Kang Road
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
14 | English
Bin Kang District
Hangzhou, Zhejiang Province
China 310052
Tel.: (0571) 8887 5566 / 5588
Fax: (0571) 8887 6688 x 5566# / 5588#
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
www.bosch-pt.com.hk
India
Bosch Service Center
69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar
Chennai–600077
Phone: (044) 64561816
Bosch Service Center
18, Community Center
Phase 1, Mayapuri
New Delhi–110064
Phone: (011) 43166190
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 10th Floor
Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Jakarta Selatan 12310
Tel.: (21) 3005-5800
www.bosch-pt.co.id
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
www.bosch-pt.com.my
Pakistan
Robert Bosch Middle East FZE – Pakistan Liaison Office
2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5
Lahore, 54810
Phone: +92(303)4444311
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio, Global City,
1634 Taguig City
Tel.: (632) 8703871
Fax: (632) 8703870
www.bosch-pt.com.ph
Singapore
Powerwell Service Centre Ptd Ltd
Bosch Authorised Service Centre (Power Tools)
4012 Ang Mo Kio Ave 10, #01-02 TECHplace
Singapore 569628
Tel.: 6452 1770
Fax: 6452 1760
www.powerwellsc.com
www.bosch-pt.com.sg
Thailand
Robert Bosch Ltd.
FYI Center Tower 1, 5th Floor,
2525 Rama IV Road, Klongtoei,
Bangkok 10110
Tel.: 02 0128888
Fax: 02 0645802
www.bosch.co.th
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road
Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Vietnam
Branch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC
14th floor, Deutsches Haus, 33 Le Duan
Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City
Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555
www.bosch-pt.com.vn
Bahrain
EA Juffali and Brothers for Technical Equipment Company.
Kingdom of Bahrain, Al Aker - Block 0624 - Road 2403 -
Building 0055D
Phone: +97317704537
Fax: +973177045257
Egypt
RBEG-LLC
22 Kamal Eldin Hussein
Sheraton Heliopolis
11799 Cairo
Iran
Robert Bosch Iran
3rd Floor, No 3, Maadiran Building
Aftab St., Khodami St., Vanak Sq.
Tehran 1994834571
Phone: +9821- 86092057
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
English | 15
Iraq
Sahba Technology Group
Al Muthana airport road
Baghdad
Phone Bagdad: +964 (0) 7 901 930366
Phone Dubai: +971 (0) 4 422 1898
Jordan
Roots Arabia – Jordan
Al-Hurriyah Street, Al-Muqabalein
Amman 11623, Jordan
P.O. Box: 110068
Tel. : +962 6 4398990
Kuwait
Shuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd
P.O. Box 164 – Safat 13002
Phone: +965 - 2496 88 88
Fax: +965 - 2481 08 79
Lebanon
Tehini Hana & Co. S.A.R.L.
P.O. Box 90-449
Jdeideh 1202 2040
Dora-Beirut
Phone: +9611255211
Libya
El Naser for Workshop Tools
Swanee Road, Alfalah Area
Tripoli
Phone: +218 21 4811184
Oman
Malatan Trading & Contracting LLC
P.O. Box 131, Ruwi, Muscat
Postal Code: 112, Sultanate of Oman
Phone: +968 2479 4035/4089/4901
Mob: +968-91315465
Fax: +968 2479 4058
Qatar
International Construction Solutions W L L
P. O. Box 51, Doha
Phone: +974 40065458
Fax: +974 4453 8585
Saudi Arabia
Juffali Technical Equipment Co. (JTECO)
P.O.Box: 1049 – Jeddah 21431 – KSA
Jeddah: 00966(0)126920770 – Ext433
Riyadh: 00966(0)114093976 – Ext-30/34/39
Dammam: 00966(0)138339565
Syria
Dallal Establishment for Power Tools
Damascus. Baramkeh street - Ibn Amer street,
Phone: +963112241006 or 009631122414009
Mobile: 00963991141005
United Arab Emirates
Central Motors & Equipment,
P.O. Box 26255, Dubai
Dubai: 00971(0)43090920/3090930
Abu Dhabi: 00971(0)24017745
Sharjah: 00971(0)65932777
Al Ain: 00971(0)37157419
Yemen
Abu Alrejal Trading Corporation
P.O. Box : 17024 , Zubeiry St.
Sana'a, Yemen
Tel: +967-1-20 20 10
Fax: +967-1-47 19 17
Ethiopia
Forever plc
Kebele 2,754, BP 4806,
Addis Ababa
Phone: +251 111 560 600
Ghana
Robert Bosch Ghana Limited
21 Kofi Annan Road Airport Residential Area Accra
Tel. +233(0)302794616
Kenya
Robert Bosch East Africa Ltd
Mpaka Road P.O. Box 856
00606 Nairobi
Nigeria
Robert Bosch Nigeria Ltd.
52–54 Isaac John Street P.O. Box
GRA Ikeja – Lagos
Tanzania
Diesel & Autoelectric Service Ltd.
117 Nyerere Rd., P.O. Box 70839
Vingunguti 12109, Dar Es Salaam
Phone: +255 222 861 793/794
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
16 | Français
Fax: (031) 7012446
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page16).
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Français | 17
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
18 | Français
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour perceuses et
visseuses
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
uPorter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
uTenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe
ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez
l'opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
uNe jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
provoque des blessures.
uToujours commencer à percer à faible vitesse et en
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
sures.
uAppliquer une pression uniquement sur le foret et ne
pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
uMaintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
élevés peuvent survenir en peu de temps.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
uArrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
quand l’outil électroportatif est en surcharge.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Français | 19
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis-
sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la
céramique et les matières plastiques. La GSB est également
conçue pour le perçage à percussion dans la brique, la ma-
çonnerie et la pierre naturelle.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Porte-outil
(2) Mandrin automatique
(3) Bague de verrouillage (GSR 12V-35 HX)
(4) Bague de présélection de couple
(5) Bague de réglage pour présélection du mode de fonc-
tionnement (GSB)
(6) Sélecteur de vitesse
(7) Sélecteur de sens de rotation
(8) Bouton de déverrouillage d’accuA)
(9) AccuA)
(10) Bouton Marche/Arrêt
(11) Indicateur d’état de charge de l’accu
(12) Éclairage «PowerLight»
(13) Poignée (surface de préhension isolée)
(14) Embout de vissageA)
(15) Porte-embout universelA)
(16) Clip de ceintureA)
(17) Porte-emboutA)
(18) Clip de couleurA)
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans-fil GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Référence 3601JJ90.. 3601JH80.. 3601JJ91..
Tension nominale V= 12 12 12
Régime à videA)
1ère vitesse tr/min 0–460 0–460 0–460
2ème vitesse tr/min 0–1 750 0–1 750 0–1 750
Fréquence de frappeA) min-1 26 250 – –
Couple de vissage maxi (dur/
tendre) selon ISO 5393A) Nm 35/20 35/20 35/20
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
Maçonnerie mm 10 – –
Acier mm 10 10 10
Bois mm 32 32 32
Plage de serrage du mandrin mm 0,8–10 0,8–10
Porte-outil mm 6,35 ¼"
Ø de vissage maxi mm 8 8 8
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,0–1,2 0,93–1,2 0,75–1,0
Températures ambiantes re-
commandées pour la charge
°C 0...+35 0...+35 0...+35
Températures ambiantes auto-
risées pendant l’utilisationB) et
pour le stockage
°C –20...+50 –20...+50 –20...+50
Accus recommandés GBA 12V... GBA 12V... GBA 12V...
Chargeurs recommandés GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
A) Dépend de l’accu utilisé
B) Performances réduites à des températures <0°C
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
20 | Français
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN62841-2-1, EN62841-2-2.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de:
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
Incertitude K
Portez un casque antibruit!
dB(A)
dB(A)
dB
87
98
5
73
84
3
73
84
3
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-1,
EN62841-2-2:
Perçage dans du métal:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Perçage avec percussion dans la brique:
ah
K
m/s2
m/s2
14,5
1,5
Vissage:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Recharge de l’accu
uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection: l’accessoire de travail ne tourne plus.
uAprès l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
pourrait être endommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Retrait de l’accu (voir figure A)
Pour sortir l’accu (9), appuyez sur les deux touches de dé-
verrouillage (8) et retirez l’accu en tirant vers le bas. Ne for-
cez pas.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Français | 21
Changement d’accessoire
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Mise en place d’un accessoire de travail : GSR 12V-35 HX
(voir figureC)
Tirez la bague de verrouillage (3) vers l’arrière, enfoncez
l’accessoire de travail à fond dans le porte-outil (1) et relâ-
chez la bague de verrouillage (3) afin de bloquer l’acces-
soire.
Veuillez noter que le blocage a été optimisé pour la taille
d’accessoires la plus répandue dans chaque pays.
Mise en place d’un accessoire de travail : GSB 12V-35/
GSR 12V-35 (voir figureB)
Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le
sens jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé-
rez l’accessoire de travail.
Tournez fermement à la main la bague du mandrin automa-
tique (2) dans le sens . Le mandrin se verrouille alors auto-
matiquement.
Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en
sens inverse afin d’enlever l’accessoire.
Retrait d’un accessoire de travail : GSR 12V-35 HX
Tirez la bague de verrouillage (3) vers l’arrière et sortez l’ac-
cessoire du porte-outil (1).
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
vant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en marche
Montage de l’accu
Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou
endommager l’outil électroportatif.
Mettez le sélecteur de sens de rotation (7) en position mé-
diane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle.
Montez l’accu chargé (9) dans la poignée jusqu’à ce qu’il
s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poi-
gnée.
Sélection du sens de rotation (voir figure D)
Le sélecteur de sens de rotation (7) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/Ar-
rêt(10).
Rotation droite: Pour percer et visser, poussez le sélecteur
de sens de rotation (7) à fond vers la gauche.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, pous-
sez le sélecteur de sens de rotation (7) jusqu’en butée vers
la droite.
Présélection du couple
La bague de présélection de couple (4) permet de prérégler
le couple dans 20 positions. En cas de réglage correct, l’ac-
cessoire de travail s’immobilise dès que la vis arrive au ras
de la surface ou que le couple présélectionné est atteint.
Dans la position , le limiteur de couple est désactivé, par
ex. pour le perçage.
Pour dévisser les vis, choisissez éventuellement un réglage
plus élevé ou réglez le sélecteur de mode sur le symbole .
Sélection mécanique de la vitesse
uN’actionnez le sélecteur de vitesse (6) que quand l’ou-
til électroportatif est à l’arrêt.
Le sélecteur de vitesse (6) permet de présélectionner 2
plages de vitesse de rotation.
Vitesse I :
Plage de basses vitesses ; pour le vissage ou pour les grands
diamètres de perçage.
Vitesse II :
Plage de hautes vitesses ; pour les petits diamètres de per-
çage.
Sélection d’un mode de fonctionnement
Perçage
GSR
Positionnez la bague de présélection de couple
(4) sur le symbole «Perçage».
GSB
Positionnez la bague de présélection de mode
de fonctionnement (5) sur le symbole «Per-
çage».
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
22 | Français
Vissage
GSR
Réglez le couple souhaité avec la bague de pré-
sélection de couple (4).
GSB
Positionnez la bague de présélection de mode
de fonctionnement (5) sur le symbole «Vis-
sage».
Réglez le couple souhaité avec la bague de pré-
sélection de couple (4).
Perçage avec percussion (GSB)
Positionnez la bague de présélection de mode
de fonctionnement (5) sur le symbole «Perçage
avec percussion».
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
frappe
Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation / la
fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la
pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10).
Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10) faible
vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression
augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe
est élevée.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (10) et maintenez-le actionné.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (10).
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
Quand l’interrupteur Marche/Arrêt (10) n’est pas actionné,
la broche de perçage et donc le porte-outil (1) sont bloqués.
Cela permet de visser des vis même quand l’accu (9) est dé-
chargé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif
comme d’un tournevis à main.
Indicateur d’état de charge de l’accu
L’indicateur de niveau de charge de l’accu (11) indique pen-
dant quelques secondes l’état de charge de l’accu lorsque
l’on enfonce complètement ou à moitié l’interrupteur
Marche/Arrêt (10). Il consiste en 3 LED vertes.
Les 3 LED de l’indicateur de niveau de charge (11) et la LED
(12) se mettent à clignoter rapidement dès que la tempéra-
ture de l’accu sort de la plage de températures de fonction-
nement admissibles (−20 à +50 °C).
LED Capacité
3 LED allumées en vert ≥ 76%
2 LED allumées en vert 51–75%
1 LED allumée en vert 26–50%
Clignotement lent en vert d’1 LED ≤ 25%
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
risque de surcharge est exclu. Dans le cas d’une trop forte
sollicitation, l’électronique arrête l’outil électroportatif jus-
qu’à ce qu’il se trouve à nouveau dans la plage de tempéra-
tures de service admissibles.
Cet état est signalé par l’allumage successif (en chenillard)
des trois LED de l’indicateur de niveau de charge (11). Dès
que la température de l’outil électroportatif est revenue dans
la plage de températures optimales, les LED cessent de cli-
gnoter.
Instructions d’utilisation
uPositionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta-
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3minutes
environ afin de le laisser refroidir.
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS
(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts
et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la
qualité nécessaire.
Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues
dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un
préperçage au diamètre intérieur de filetage sur approxima-
tivement les 2/3 de la longueur de la vis.
Clip de ceinture (voir figure E)
Le clip de ceinture (16) permet d’accrocher l’outil électro-
portatif par ex. à une ceinture. Vous avez alors les deux
mains libres et à tout moment l’outil électroportatif à portée
de main.
Porte-embouts (voir figure F)
Le porte-embouts (17) permet d’avoir toujours à portée de
main les embouts dont vous avez besoin.
Clip de couleur (voir figure G)
Le clip de couleur (18) ne peut être utilisé que lorsque ni le
clip de ceinture (16) ni le porte-embouts magnétique ne
sont pas montés.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Português | 23
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
Algérie
Siestal
Zone Industrielle Ihaddaden
06000 Bejaia
Tel. : +213 (0) 982 400 991/2
Fax : +213 (0) 3 420 1569
Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Tel.: +212529314327
Tunisie
Robert Bosch Tunisie SARL
7 Rue Ibn Battouta Z.I. Saint Gobain
Mégrine Riadh
2014 Ben Arous
Tél.: +216 71 427 496/879
Fax: +216 71 428 621
Côte d’Ivoire
Rimco
ZONE 3, 9 RUE DU CANAL
01 BP V230, Abidjan 01
Tel. : +225 21 25 93 38
Sénégal
Bernabé
Km 2,5 – Bd du Centenaire de la Commune de Dakar
B.P. 2098 DAKAR
Tel. : +221 33 849 01 01
Fax : +221 33 823 34 20
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères !
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page23).
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
24 | Português
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Português | 25
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
uSó carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
de outros tipos.
uSó utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
uManter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
uNão use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
uNão exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
uNunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Indicações de segurança para berbequins e
aparafusadoras
Instruções de segurança para todas as operações
uUse protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
uSegure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte ou elemento de fixação possam
entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
em contacto com um cabo "sob tensão", as partes
metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob
tensão" e podem produzir um choque elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
uNunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
pessoal.
uComece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
livremente sem entrar em contato com a peça de
trabalho, causando ferimento pessoal.
uAplique pressão apenas em linha direta com a broca e
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal.
Instruções de segurança adicionais
uSegure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
momentos de reação.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
uEspere que a ferramenta elétrica pare
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
uOs objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
uUse a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
26 | Português
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade.
risco de explosão ou de um curto-circuito.
uDesligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
reação que podem dar origem a contragolpes. O
acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
a ser trabalhada.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a apertar e desapertar
parafusos e a furar madeira, metal, cerâmica e plástico. O
GSB destina-se adicionalmente a furar com percussão em
tijolo, alvenaria e pedra.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Encabadouro
(2) Bucha de aperto rápido
(3) Bucha de travamento(GSR 12V-35 HX)
(4) Anel de ajuste da pré-seleção do binário
(5) Anel de ajuste da pré-seleção do modo de
funcionamento (GSB)
(6) Seletor de velocidade
(7) Comutador do sentido de rotação
(8) Tecla de desbloqueio da bateriaA)
(9) BateriaA)
(10) Interruptor de ligar/desligar
(11) Indicador do nível de carga da bateria
(12) Lâmpada "PowerLight"
(13) Punho (superfície do punho isolada)
(14) Bit de aparafusamentoA)
(15) Porta-bits universalA)
(16) Suporte de fixação ao cintoA)
(17) Porta-bitsA)
(18) Clipe de corA)
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Berbequim aparafusador
sem fio GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Número de produto 3601JJ90.. 3601JH80.. 3601JJ91..
Tensão nominal V= 12 12 12
N.° de rotações em vazioA)
1.ª velocidade r.p.m. 0–460 0–460 0–460
2.ª velocidade r.p.m. 0–1 750 0–1 750 0–1 750
N.° de impactosA) i.p.m. 26 250
Máx. binário de
aparafusamento duro/macio
conforme ISO 5393A)
Nm 35/20 35/20 35/20
Ø máx. de perfuração (1.ª/2.ª velocidade)
Alvenaria mm 10 – –
Aço mm 10 10 10
Madeira mm 32 32 32
Faixa de aperto da bucha mm 0,8–10 0,8–10
Encabadouro mm 6,35 ¼"
Ø máximo do parafuso mm 8 8 8
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,0–1,2 0,93–1,2 0,75–1,0
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Português | 27
Berbequim aparafusador
sem fio GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Temperatura ambiente
recomendada durante o
carregamento
°C 0...+35 0...+35 0...+35
Temperatura ambiente
admissível em
funcionamentoB) e durante o
armazenamento
°C –20...+50 –20...+50 –20...+50
Baterias recomendadas GBA 12V... GBA 12V... GBA 12V...
Carregadores recomendados GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
A) dependendo da bateria utilizada
B) potência limitada com temperaturas <0 °C
Informação sobre ruídos / vibrações
GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo comEN62841-2-1, EN62841-2-2.
Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende
Nível de pressão acústica
Nível da potência acústica
Incerteza K
Usar proteção auditiva!
dB(A)
dB(A)
dB
87
98
5
73
84
3
73
84
3
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundoEN62841-2-1,
EN62841-2-2:
Furar metal:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Furar com percussão em tijolo:
ah
K
m/s2
m/s2
14,5
1,5
Aparafusar:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
28 | Português
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Carregar a bateria
uUtilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as
baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do
processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
uNão continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da ferramenta
elétrica. A bateria pode ser danificada.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
ecológica.
Retirar a bateria (verfiguraA)
Para retirar a bateria (9) pressione ambas as teclas de
desbloqueio (8) e puxe a bateria para baixo para a retirar da
ferramenta elétrica. Não empregar força.
Troca de ferramenta
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Introduzir a ferramenta de trabalho:GSR 12V-35 HX
(verfiguraC)
Puxe a bucha de travamento(3) para trás, insira a
ferramenta de trabalho até ao batente na fixação da
ferramenta(1) e solte novamente a bucha de
travamento(3), para fixar a ferramenta de trabalho.
Tenha em atenção que o travamento está otimizado para
a dimensão da ferramenta de trabalho mais amplamente
usada no respetivo país.
Introduzir a ferramenta de trabalho:GSB 12V-35/GSR
12V-35 (verfiguraB)
Abra a bucha de aperto rápido (2) rodando no sentido até
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (2) no
sentido de rotação . A bucha fica assim automaticamente
bloqueada.
O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no
sentido contrário para remover a ferramenta.
Retirar a ferramenta de trabalho:GSR 12V-35 HX
Puxe a bucha de travamento(3) para trás e retire a
ferramenta de trabalho do encabadouro(1).
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar a bateria
Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua
ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou
danos na ferramenta elétrica.
Coloque o comutador do sentido de rotação (7) no centro
para evitar um ligamento inadvertido. Coloque a bateria
carregada (9) no punho até esta encaixar de forma audível e
ficar à face com o punho.
Ajustar o sentido de rotação (ver figura D)
Com o comutador de sentido de rotação (7) é possível
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
interruptor de ligar/desligar pressionado (10) isto no
entanto não é possível.
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o
comutador do sentido de rotação (7) completamente para a
esquerda.
Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos
pressione o conversor do sentido de rotação (7) para a
direita até ao batente.
Pré-selecionar o binário
Com o anel de ajuste da pré-seleção do binário(4) pode pré-
selecionar o binário necessário em 20 níveis. Com o ajuste
certo, o acessório é parado, assim que parafuso esteja
aparafusado à face com o material ou seja atingido o binário
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Português | 29
ajustado. Na posição a embraiagem de segurança por
desengate está desativada, p. ex. para furar.
Ao desaparafusar parafusos, selecione um ajuste maior ou
coloque no símbolo .
Regulação mecânica da velocidade
uAcione o seletor de velocidade (6) apenas com a
ferramenta elétrica parada.
Com o seletor de velocidade (6) podem ser pré-
selecionados 2 regimes de rotações.
Velocidade I:
Baixa gama de número de rotações; para aparafusar ou para
trabalhar com grandes diâmetros.
Velocidade II:
Alta gama de número de rotações; para trabalhar com
pequeno diâmetro de perfuração.
Ajustar o modo de operação
Furar
GSR
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
binário(4) no símbolo "Furar".
GSB
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
modo de funcionamento(5) no símbolo "Furar".
Aparafusar
GSR
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
binário(4) no binário desejado.
GSB
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
modo de funcionamento(5) no símbolo
"Aparafusar".
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
binário(4) no binário desejado.
Furar com percussão (GSB)
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
modo de funcionamento(5) no símbolo "Furar
com percussão".
Ajustar o número de rotações/impactos
Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta
elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que
faz no interruptor de ligar/desligar (10).
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (10)
proporciona um número de rotações/impactos baixo.
Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/
impactos.
Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (10) e
mantenha-o pressionado.
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de
ligar/desligar (10).
Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
Com o interruptor de ligar/desligar (10) não pressionado é
fixado o veio de perfuração e, consequentemente, o
encabadouro (1).
Isso permite enroscar parafusos mesmo com a bateria (9)
descarregada ou rodar a ferramenta elétrica como chave de
parafusos.
Indicador do nível de carga da bateria
O indicador do nível de carga da bateria (11) mostra durante
alguns segundos o nível de carga da bateria, premindo
parcial ou totalmente o interruptor de ligar/desligar (10), e é
composto por 3 LEDs verdes.
Os 3 LEDs do indicador do nível de carga da bateria (11) e a
lâmpada (12) piscam rapidamente quando a temperatura da
bateria está fora da faixa de temperatura de serviço de –20
até +50 °C.
LED Capacidade
Luz permanente 3 x verde ≥ 76%
Luz permanente 2 x verde 51–75%
Luz permanente 1 x verde 26–50%
Luz intermitente lenta 1 x verde ≤ 25%
Indicador da proteção contra sobrecarga
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de forte sobrecarga, o sistema
eletrónico desliga a ferramenta elétrica, até que volte a ser
alcançada a temperatura ideal de funcionamento.
Este estado é sinalizado através de uma luz corrida dos três
LED do indicador do nível de carga da bateria (11). Os LEDs
são desligados, quando a ferramenta elétrica alcança
novamente a temperatura de serviço ideal.
Instruções de trabalho
uUtilizar os punhos adicionais fornecidos com a
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a
ferramenta elétrica pode levar a lesões.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um
número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta
elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de
rotações máximo em vazio para a arrefecer.
Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem
problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O
programa de acessórios Bosch garante a qualidade
adequada.
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em
materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da
rosca até aproximadamente 2/3 do comprimento do
parafuso.
Suporte de fixação ao cinto (ver figura E)
Com o suporte de fixação ao cinto (16) pode pendurar a
ferramenta elétrica, p. ex., num cinto. Desta forma terá
ambas as mãos livres e a ferramenta elétrica estará sempre
ao alcance.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
30 | Español
Porta-bits (verfiguraF)
No porta-bits(17) pode guardar pontas de aparafusar.
Clipe de cor (ver figura G)
O clipe de cor (18) só pode ser usado se não estiver
montado o suporte de fixação ao cinto (16) ou o porta-bits .
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Angola
Robert Bosch Ltd
Divisão de Ferramentas Elétricas
Estrada de Cacuaco 288
Luanda
Tel. : +244 927 584 446
http://www.bosch-professional.com/ao/pt/
Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas:
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página30).
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Español | 31
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
32 | Español
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
uSolamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
uUtilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
uLa utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
uNo emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
uNo exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
uSiga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
uNo repare los acumuladores dañados. El entreteni-
miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para taladradoras y
atornilladoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
uUse protectores auriculares al taladrar por percusión.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
uSujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc-
tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar
al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
largas
uNunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
trabajo, originando lesiones personales.
uSiempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales.
uAplique presión sólo en línea directa con el bit y no
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
personales.
Indicaciones de seguridad adicionales
uSostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
reacción momentáneos.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de causar daños materiales.
uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Español | 33
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
uDesconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y
soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal, ce-
rámica y plástico. La herramienta GSB está adicionalmente
determinada para el taladrado de percusión en ladrillo,
mampostería y piedra.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Portaherramientas
(2) Portabrocas de sujeción rápida
(3) Casquillo de enclavamiento (GSR 12V-35 HX)
(4) Anillo de ajuste para preselección del par
(5) Anillo de ajuste para preselección del modo de opera-
ción (GSB)
(6) Selector de velocidad
(7) Selector de sentido de giro
(8) Tecla de desenclavamiento del acumuladorA)
(9) AcumuladorA)
(10) Interruptor de conexión/desconexión
(11) Indicador del estado de carga del acumulador
(12) Bombilla "PowerLight"
(13) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(14) Punta recambiable de destornilladorA)
(15) Portapuntas recambiable universalA)
(16) Clip de cinturónA)
(17) PortabitsA)
(18) Clip de colorA)
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Atornilladora taladradora ac-
cionada por acumulador GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Número de artículo 3601JJ90.. 3601JH80.. 3601JJ91..
Tensión nominal V= 12 12 12
Número de revoluciones en vacíoA)
1.a velocidad min-1 0–460 0–460 0–460
2.a velocidad min-1 0–1 750 0–1 750 0–1 750
Número de impactosA) min-1 26 250 – –
máx. par de atornillado duro/
blando según ISO 5393A) Nm 35/20 35/20 35/20
Ø máx. de taladro (1.a/2.a marcha)
Ladrillo mm 10 – –
Acero mm 10 10 10
Madera mm 32 32 32
Capacidad del portabrocas mm 0,8–10 0,8–10
Portaherramientas mm 6,35 ¼"
Ø máx. de tornillos mm 8 8 8
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
34 | Español
Atornilladora taladradora ac-
cionada por acumulador GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,0–1,2 0,93–1,2 0,75–1,0
Temperatura ambiente reco-
mendada durante la carga
°C 0...+35 0...+35 0...+35
Temperatura ambiente permi-
tida durante el servicioB) y en el
almacenamiento
°C –20...+50 –20...+50 –20...+50
Acumuladores recomendados GBA 12V... GBA 12V... GBA 12V...
Cargadores recomendados GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
A) dependiente del acumulador utilizado
B) potencia limitada a temperaturas <0 °C
Informaciones sobre ruidos/vibraciones
GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Valores de emisión de ruidos determinados segúnEN62841-2-1, EN62841-2-2.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Inseguridad K
¡Usar unos protectores auditivos!
dB(A)
dB(A)
dB
87
98
5
73
84
3
73
84
3
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN62841-2-1,
EN62841-2-2:
Taladrado en metal:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Taladrado de percusión en ladrillo:
ah
K
m/s2
m/s2
14,5
1,5
Tornillos:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Español | 35
Montaje
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Carga del acumulador
uUtilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
uEn caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
ñarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Retirar el acumulador (ver figura A)
Para la extracción del acumulador (9), presione ambas te-
clas de desenclavamiento (8) y tire hacia abajo el acumula-
dor de la herramienta eléctrica. No proceda con brusque-
dad.
Cambio de útil
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Colocar el útil: GSR 12V-35 HX (ver figuraC)
Tire hacia atrás el casquillo de enclavamiento (3), introduz-
ca hasta el tope el útil en el portaherramientas (1) y suelte
de nuevo el casquillo de enclavamiento (3), para fijar el útil.
Tenga en cuenta que el enclavamiento está optimizado
para las dimensiones más comunes de las herramientas
en el país respectivo.
Colocar el útil: GSB 12V-35/GSR 12V-35 (ver figuraB)
Abra el portabrocas de sujeción rápida (2) girando en senti-
do de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el
útil.
Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
rápida (2) en sentido de giro con la mano. El portabrocas
se bloquea así automáticamente.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabro-
cas girando el casquillo en sentido contrario.
Retirar el útil: GSR 12V-35 HX
Tire el casquillo de enclavamiento (3) hacia detrás y retire el
útil del alojamiento (1).
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona-
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica.
Colocar el selector de sentido de giro (7) en el centro, para
evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumulador (9)
cargado en la empuñadura, hasta que encastre perceptible-
mente y quede enrasado en la empuñadura.
Ajustar el sentido de giro (ver figura D)
Con el selector de sentido de giro (7) puede modificar el
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión
(10) presionado.
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos,
presione el selector de sentido de giro (7) hacia la izquierda
hasta el tope.
Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos,
presione el selector de sentido de giro (7) hacia la derecha
hasta el tope.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
36 | Español
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para preselección de par (4) puede
preseleccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En
el caso de un ajuste correcto, la herramienta eléctrica se pa-
ra tan pronto se ha enroscado a ras el tornillo en el material o
se ha alcanzado el par de giro ajustado. En la posición es-
tá desactivado el acoplamiento tipo carraca, p. ej. para tala-
drar.
Al desenroscar tornillos, seleccione eventualmente un ajuste
más elevado o elija la posición del símbolo .
Selector de velocidad mecánico
uAccione el selector de velocidad(6) sólo con la herra-
mienta eléctrica en reposo.
Con el selector de velocidad (6) se pueden preseleccionar 2
margenes de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar per-
foraciones grandes.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
Ajuste del modo de operación
Taladrado
GSR
Ponga el anillo de ajuste de la selección del par
de giro (4) en la posición del símbolo "Taladra-
do".
GSB
Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
modo de operación (5) en la posición del sím-
bolo "Taladrado".
Atornillado
GSR
Regule el anillo de ajuste de la preselección del
par de giro (4) al par de giro deseado.
GSB
Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
modo de operación (5) en la posición del sím-
bolo "Atornillado".
Regule el anillo de ajuste de la preselección del
par de giro (4) al par de giro deseado.
Taladrado de percusión (GSB)
Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
modo de operación (5) en la posición del sím-
bolo "Taladrado de percusión".
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
Puede regular en forma continua el número de revoluciones/
la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conec-
tada, según la presión ejercida sobre el interruptor de cone-
xión/desconexión (10).
Una ligera presión en el interruptor de conexión/descone-
xión (10) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de
percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van
aumentando en igual medida el número de revoluciones/la
frecuencia de percusión.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión (10).
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (10).
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (10) no es-
tá presionado, el husillo de taladrar y así el portaútiles (1)
está bloqueado.
Esto permite enroscar tornillos a mano también con el acu-
mulador (9) descargado o emplear la herramienta eléctrica
como destornillador.
Indicador del estado de carga del acumulador
El indicador de estado de carga del acumulador (11) indica,
con la tecla de conexión/desconexión (10) presionada hasta
la mitad o totalmente, durante unos segundos el estado de
carga del acumulador y consta de 3 LEDs verdes.
Los 3 LEDs del indicador de estado de carga del acumulador
(11) y la lámpara (12) parpadean rápidamente, cuando la
temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen
de temperaturas de servicio de –20 hasta +50 °C.
Diodo luminoso (LED) Capacidad
3 LED verdes encendidos ≥ 76%
2 LED verdes encendidos 51–75%
1 LED verde encendido 26–50%
1 LED verde con lento parpadeo ≤ 25%
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. En caso de una
carga excesiva, la electrónica desconecta la herramienta
eléctrica, hasta que haya alcanzado de nuevo una tempera-
tura de operación admisible.
Este estado se señaliza por una luz en movimiento de los tres
LEDs del indicador de estado de carga del acumulador (11).
Los LEDs se apagan, cuando la herramienta eléctrica ha al-
canzado de nuevo la temperatura de servicio óptima.
Instrucciones de trabajo
uSolamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
pueden resbalar.
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-
te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en
vacío para el enfriamiento.
Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per-
fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon-
diente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales
duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del nú-
cleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a
2/3 de la longitud del tornillo.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Español | 37
Clip de cinturón (ver figura E)
El clip de cinturón (16) le permite enganchar la herramienta
eléctrica, p.ej., a un cinturón. De esta manera le quedan li-
bres ambas manos y tiene siempre accesible la herramienta
eléctrica.
Portabits (ver figura F)
En el portabits (17) puede colocar bits de atornillar para el
almacenamiento.
Clip de color (ver figura G)
El clip de color (18) solamente se puede utilizar, si no están
montados el clip de cinturón (16) o el portabits .
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
Argentina
Robert Bosch Argentina Industrial S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch Chile S.A.
Calle El Cacique, 0258 Providencia
7750000
Santiago de Chile
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Colombia
Robert Bosch Ltda
Av. Cra 45, # 108A-50, piso 7
Bogotá D.C.
Tel.: (57) 1 658 5010
www.colombia.bosch.com.co
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón,
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102
Guayaquil
Tel.: (593) 3719100ext.214-215
www.boschherramientas.com.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Panamá
Robert Bosch Panamá, S.A.
Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla
Of.Tower
Ciudad de Panamá
Tel.: (507) 301-0960
www.boschherramientas.com.pa
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Bolivia
Hansa
Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004
Casilla 10800. La Paz.
Tel. Hansa: (591) 2 240 7777
Tel. Bosch: 800 10 0014
www.hansaindustria.com.bo
Costa Rica
Cofersa
Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200 metros este
San José
Tel.: (506) 2205 2525
www.bosch.co.cr
Republica Dominicana
MDH SRL
Entre Privada y Caonabo lado Norte
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
38 | Português do Brasil
Santo Domingo, Distrito Nacional
Tel.: (1) 534-3020
www.bosch.do
El Salvador
Proyesa
Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507
San Salvador
Tel.: (503) 2559 9999
www.bosch.com.sv
Guatemala
Edisa
8a. Calle 6-60, Zona 4
1004
Cuidad de Guatemala
Tel.: (502) 2494 0000
www.bosch.com.gt
Honduras
Indufesa
Av. Juan Pablo II cont. a Casa Presidencial
Tegucigalpa, Francisco Morazán
Tel.: (504) 0 239 9953
www.bosch.hn
Nicarágua
MADINISA
Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo
Managua
Tel.: (505) 2249 8152
Tel.: (505) 2249 8153
www.bosch.nom.ni
Paraguay
Robert Bosch Sociedad Anonima
Av. General José de San Martín esq. Austria, Piso8, ofici-
na5
1585
Asuncion
Tel.: (595) 994972168
www.bosch.com.py
Uruguay
Robert Bosch Uruguay S.A.
Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas)
11500
Montevideo
Tel.: (598) 2604 7010
www.bosch.uy.com
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
ladores o pilas a la basura!
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página38).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português do Brasil
Indicações de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO Leia todas as indicações de
segurança, instruções, ilustrações
e especificações fornecidas com esta ferramenta
elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo
poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todas as advertências e instruções para futura
referência.
O termo "ferramenta elétrica" usado nas advertências
refere‑se a ferramentas elétricas operadas com corrente de
rede (com fio) ou ferramentas elétricas operadas com
acumulador (sem fio).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas de trabalho desarrumadas ou escuras podem
levar a acidentes.
uNão opere as ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, ou seja, na presença de líquidos, gases ou
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 39
pós inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem
chispas, que podem inflamar os pós ou vapores.
uMantenha as crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta elétrica durante o uso. As distrações
podem resultar na perda do controle.
Segurança elétrica
uA ficha de conexão da ferramenta elétrica deve
combinar com a tomada. Jamais modifique o plugue
de alguma forma. Não use plugues de adaptador junto
com ferramentas elétricas aterradas. Plugues não
modificados e tomadas apropriadas reduzem o risco de
choque elétrico.
uEvite o contato do corpo com superfícies aterradas,
como tubos, aquecedores, fogões e geladeiras. Há um
risco elevado de choque elétrico se seu corpo estiver
aterrado.
uMantenha as ferramentas elétricas afastadas da
chuva ou umidade. A entrada de água em uma
ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
uNão use o cabo para outras finalidades. Jamais use o
cabo para transportar, puxar ou desconectar a
ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do
calor, do óleo, de arestas afiadas ou de partes móveis.
Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de um choque elétrico.
uAo operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um
cabo de extensão adequado para áreas exteriores. O
uso de um cabo de extensão apropriado para áreas
exteriores reduz o risco de choque elétrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá usar um
disjuntor de corrente de avaria. O uso de um disjuntor
de corrente de avaria reduz o risco de um choque
elétrico.
Segurança pessoal
uEsteja atento, observe o que está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta elétrica. Não use
uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao operar ferramentas
elétricas pode resultar em lesões graves.
uUse equipamento de proteção individual. Use sempre
óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção
individual, como máscara de proteção contra poeira,
sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de
segurança ou proteção auricular, usado nas condições
adequadas irá reduzir o risco de ferimentos pessoais.
uEvite a colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que o interruptor está na posição de
desligado antes de conectar à alimentação de rede e/
ou ao acumulador, antes de pegar ou transportar a
ferramenta. Se transportar ferramentas elétricas com o
seu dedo no interruptor ou se energizar ferramentas
elétricas com o interruptor ligado, poderão ocorrer
acidentes.
uRemova qualquer ferramenta ou chave de ajuste antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave ainda ligada a uma parte rotativa da ferramenta
elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
uUse vestuário apropriado. Não use roupa larga nem
joias. Mantenha seus cabelos e roupas afastados de
partes móveis. As roupas largas, joias ou cabelos longos
podem ser agarrados por partes móveis.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
coleta, assegure‑se de que são conectados e usados
corretamente. O uso de um dispositivo de coleta de
poeira pode reduzir os riscos associados a poeiras.
uNão deixe que a familiaridade resultante do uso
frequente de ferramentas permita que você se torne
complacente e ignore os princípios de segurança da
ferramenta. Uma ação descuidada pode causar
ferimentos graves numa fração de segundo.
Uso e manuseio cuidadoso da ferramenta elétrica
uNão sobrecarregue a ferramenta elétrica. Use a
ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. É
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica
apropriada na área de potência para a qual foi projetada.
uNão use a ferramenta elétrica se o interruptor estiver
defeituoso. Qualquer ferramenta elétrica que não pode
mais ser controlada com o interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
uDesconecte o plugue da alimentação e/ou remova o
acumulador, se amovível, da ferramenta elétrica
antes de efetuar ajustes, trocar acessórios ou guardas
as ferramentas elétricas. Essas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de partida involuntária da
ferramenta elétrica.
uGuarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do
alcance das crianças e não permita que as pessoas que
não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica
ou com essas instruções usem a ferramenta elétrica.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
uTrate as ferramentas elétricas e acessórios com
cuidado. Verifique se existe desalinhamento ou
emperramento das partes móveis, se há peças
quebradas ou outra condição que possa afetar o
funcionamento da ferramenta elétrica. Se houver
danos, repare a ferramenta elétrica antes do uso.
Muitos acidentes são causados ferramentas elétricas com
manutenção insuficiente.
uMantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
As ferramentas de corte cuidadosamente mantidas e com
arestas de corte afiadas emperram com menos
frequência e são mais fáceis de controlar.
uUse a ferramenta elétrica, acessórios, bits etc. de
acordo com essas instruções, considerando as
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
40 | Português do Brasil
condições de trabalho e o trabalho a executar. O uso
da ferramenta elétrica em tarefas diferentes das previstas
poderá resultar em uma situação perigosa.
uMantenha as empunhadeiras e as superfícies de
agarrar secas, limpas e livres de óleo e graxa. As
empunhadeiras e superfícies de agarrar escorregadias
não permitem o manuseio e controle seguros da
ferramenta em situações inesperadas.
Manuseio e uso cuidadoso da ferramenta com
acumulador
uSomente carregue com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador adequado para um certo
tipo de acumulador pode originar um risco de incêndio se
for usado com outro tipo de acumulador.
uUse somente as ferramentas elétricas com os
acumuladores especificados. O uso de outros
acumuladores pode resultar num risco de ferimentos e de
incêndio.
uQuando o acumulador não está sendo usado,
mantenha-o afastado de outros objetos metálicos,
como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros objetos metálicos pequenos que possam
estabelecer a conexão entre terminais. O curto-
circuito dos terminais do acumulador pode causar
queimaduras ou um incêndio.
uSob condições abusivas, o líquido pode vazar do
acumulador; evite o contato. Em caso de contato
acidental, enxague com água. Se o líquido entrar em
contato com os olhos, consulte um médico. O líquido
que vaza do acumulador pode causar irritações ou
queimaduras.
uNão use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de
ferimentos.
uNão exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130°C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada nas instruções. O
carregamento inadequado ou a temperaturas fora da
faixa especificada pode danificar o acumulador e
aumentar o risco de incêndio.
Serviço
uSomente permita que a sua ferramenta elétrica seja
reparada por pessoal qualificado e usando peças de
reposição originais. Só dessa forma é assegurada a
segurança da ferramenta elétrica.
uJamais tente reparar acumuladores danificados. O
reparo de acumuladores deve ser somente realizado pelo
fabricante ou por prestadores de serviços autorizados.
Instruções de segurança para furadeiras e
parafusadeiras
Instruções de segurança para todas as operações
uUse protetores auriculares ao perfurar no modo de
impacto. A exposição ao ruído pode causar perda de
auditiva.
uSegure a ferramenta elétrica pela superfície isolada
de manuseio, ao realizar uma operação onde o
acessório de corte ou os elementos de fixação podem
entrar em contato com a fiação oculta. O contato do
acessório de corte ou dos elementos de fixação a um fio
"vivo" pode tornar "vivas" as partes metálicas expostas da
ferramenta e pode resultar ao operador um choque
elétrico.
Instruções de segurança no uso de brocas longas
uNunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade nominal máxima da broca. Em velocidades
elevadas, há a possibilidade da broca entortar se girar
livremente sem entrar em contato com a peça de
trabalho, resultando em lesão pessoal grave.
uComece sempre a perfurar em baixa velocidade e com
a ponta da broca em contato com a peça de trabalho.
Em velocidade elevada, há a possibilidade de a broca
entortar se girar livremente sem entrar em contato com a
peça de trabalho, resultando em lesão pessoal grave.
uAplique pressão somente em linha direta com a broca
e não aplique pressão excessiva.A broca pode entortar
causando a ruptura ou a perda de controle, resultando em
lesão pessoal.
Instruções de segurança adicionais
uSegure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar ou soltar
parafusos podem ocorrer momentos de reação elevados.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com um
torno de bancada está mais firme do que segurada com a
mão.
uUtilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
contato com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar a
explosões. A penetração em um cano de água causa
danos materiais.
uEspere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la. O acessório acoplável pode
emperrar e levar à perda de controle sobre a ferramenta
elétrica.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Arejar bem o local de trabalho e consultar
um médico se forem constatados quaisquer sintomas. Os
vapores podem irritar as vias respiratórias.
uNão abra a bateria. Existe perigo de curto-circuito.
uA bateria pode ser danificada com objetos
pontiagudos como p. ex. prego ou chave de parafusos
ou devido à influência de força externa. Pode ocorrer
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 41
um curto-circuito interno e a bateria pode arder, deitar
fumo, explodir ou sobreaquecer.
uUsar a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria fica protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteja a bateria do calor, p.ex. radiação
solar permanente, fogo, sujeira, água e
umidade. Há risco de explosão ou de um curto-
circuito.
uDesligue de imediato a ferramenta elétrica se o
acessório acoplável ficar bloqueado. Esteja preparado
para torques de reação altos que causam um
contragolpe. O acessório acoplável fica bloqueado se a
ferramenta elétrica é sobrecarregada ou se ficar
emperrada em uma peça a ser trabalhada.
Descrição do produto e
especificações
Ler todas as indicações de segurança e
instruções. Odesrespeito das advertências e
das instruções de segurança apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Respeite as ilustrações na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é adequada para apertar e soltar
parafusos, bem como para furar madeira, metal, cerâmica e
plástico. O GSB também é adequado para furar com impacto
em tijolo, alvenaria e pedra.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Mandril
(2) Mandril de aperto rápido
(3) Bronzina de travamento (GSR 12V-35 HX)
(4) Anel de ajuste da pré-seleção do torque
(5) Anel de ajuste da pré-seleção do modo de
funcionamento (GSB)
(6) Seletor de marchas
(7) Comutador de reversão
(8) Botão de destravamento da bateriaA)
(9) BateriaA)
(10) Interruptor de ligar/desligar
(11) Indicador do nível de carga da bateria
(12) Lâmpada "PowerLight"
(13) Punho (superfície de aderência isolada)
(14) Ponta parafusadoraA)
(15) Suporte universal de brocasA)
(16) Clipe de suporte para cintoA)
(17) Porta-bitsA)
(18) Clipe coloridoA)
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento. Todos os acessórios encontram-se
no nosso catálogo de acessórios.
Dados técnicos
Furadeira sem fio GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
N° do produto 3601JJ90.. 3601JH80.. 3601JJ91..
Tensão nominal V= 12 12 12
Velocidade da marcha lentaA)
1ª velocidade r.p.m. 0–460 0–460 0–460
2ª velocidade r.p.m. 0–1 750 0–1 750 0–1 750
N° de impactosA) min-1 26 250 – –
Torque máx. em materiais
duros/macios segundo a
norma ISO5393A)
Nm 35/20 35/20 35/20
Furo máx. (1ª/2ªvelocidade)
Alvenaria mm 10 – –
Aço mm 10 10 10
Madeira mm 32 32 32
Faixa de aperto do mandril mm 0,8–10 0,8–10
Mandril mm 6,35 ¼"
Máximo diâmetro do parafuso mm 8 8 8
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
42 | Português do Brasil
Furadeira sem fio GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Peso conforme
EPTA-Procedure01:2014A) kg 1,0–1,2 0,93–1,2 0,75–1,0
Temperatura ambiente
recomendada ao carregar
°C 0...+35 0...+35 0...+35
Temperatura ambiente
admissível durante o
funcionamentoB) e durante o
armazenamento
°C –20...+50 –20...+50 –20...+50
Baterias recomendadas GBA 12V... GBA 12V... GBA 12V...
Carregadores recomendados GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
A) depende da bateria utilizada
B) potência limitada a temperaturas <0 °C
Informação sobre ruídos/vibrações
GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo comEN62841-2-1, EN62841-2-2.
O nível sonoro avaliado "A" da ferramenta elétrica normalmente é
Nível de pressão sonora
Nível de potência sonora
Incerteza K
Usar proteção auditiva!
dB(A)
dB(A)
dB
87
98
5
73
84
3
73
84
3
Valores totais de vibração ah (soma vetorial nas três direções) e incerteza K determinada em função daEN62841-2-1,
EN62841-2-2:
Furar em metal:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Furar com impacto em tijolo:
ah
K
m/s2
m/s2
14,5
1,5
Parafusar:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Os níveis de vibrações indicados nestas instruções e o valor
de emissão de ruído foram medidos de acordo com um
método de medição padronizado e podem ser usados para
comparar ferramentas elétricas entre si. Também são
adequados para uma avaliação preliminar das emissões de
vibrações e ruído.
Os níveis de vibrações indicados e o valor de emissão de
ruído representam as principais aplicações da ferramenta
elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for usada para
outras aplicações, com diferentes acessórios acopláveis ou
com manutenção insuficiente, os níveis de vibrações e o
valor de emissão de ruído podem ser diferentes. Isso pode
aumentar significativamente as emissões de vibrações e
ruído durante todo o período de trabalho.
Para uma estimativa precisa das emissões de vibrações e
ruído, também devem ser considerados os momentos em
que a ferramenta está desligada ou em funcionamento, mas
não está realmente em uso. Isso pode reduzir
significativamente as emissões de vibrações e ruído durante
todo o período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: a manutenção das
ferramentas elétricas e dos acessórios acopláveis, luvas
durante o trabalho e a organização dos processos de
trabalho.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 43
Montagem
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
Carregar a bateria
uUtilize somente os carregadores indicados nos dados
técnicos. Somente estes carregadores são adequados
para a bateria de íons de lítio utilizada na sua ferramenta
elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de íons de lítio pode ser carregada a qualquer
momento, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma
interrupção do processo de carga não danifica a bateria.
A bateria de íons de lítio está protegida contra descarga
profunda através da "Electronic Cell Protection (ECP)".
Quando a bateria fica descarregada, a ferramenta elétrica se
desliga através do desligamento de proteção: a ferramenta
de trabalho não se move mais.
uDepois do desligamento automático da ferramenta
elétrica, não continue pressionando o interruptor de
ligar/desligar. Isso pode danificar a bateria.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Retirar a bateria (verfiguraA)
Para retirar a bateria (9) pressione ambos os botões de
destravamento (8) e puxe a bateria para fora da ferramenta
elétrica. Ao fazê-lo, não aplique força.
Troca de ferramenta
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
Introduzir a ferramenta de trabalho:GSR 12V-35 HX
(verfiguraC)
Puxe a bronzina de travamento(3) para trás, introduza a
ferramenta de trabalho até ao batente no mandril(1) e volte
a soltar a bronzina de travamento(3), para fixar a
ferramenta de trabalho.
Tenha em atenção que o travamento está otimizado para
a dimensão da ferramenta de trabalho mais amplamente
usada no respectivo país.
Introduzir a ferramenta de trabalho:GSB 12V-35/GSR
12V-35 (verfiguraB)
Abra o mandril de aperto rápido (2) rodando no sentido
até a ferramenta poder ser colocada. Coloque a ferramenta.
Rode o soquete do mandril de aperto rápido (2) no sentido
manualmente com força. Dessa forma, o soquete do
mandril é bloqueado automaticamente.
O bloqueio se solta novamente quando rodar o soquete no
sentido oposto para soltar a ferramenta.
Retirar a ferramenta de trabalho:GSR 12V-35 HX
Puxe a bronzina de travamento(3) para trás e retire a
ferramenta de trabalho do encabadouro(1).
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais, como por exemplo, tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contato com os pós ou a inalação dos
mesmos pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas
vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se
encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que contem amianto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classeP2.
Observe as diretrizes, vigentes no seu país, relativas aos
materiais a serem trabalhados.
uEvitar acúmulos de pó no local de trabalho. Pós podem
se inflamar levemente.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar bateria
Nota: A utilização de baterias não adequadas para sua
ferramenta elétrica pode originar falhas de funcionamento
ou danos na ferramenta elétrica.
Coloque o comutador do sentido de rotação (7) ao centro
para evitar uma ligação acidental. Coloque a bateria (9)
carregada no punho até engatar audivelmente e ficar à face
com o punho.
Ajustar sentido de rotação (verfiguraD)
Com o comutador do sentido de rotação (7) pode alterar o
sentido de rotação da ferramenta elétrica. No entanto, tal
não é possível com o interruptor de ligar/desligar (10)
pressionado.
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos, pressione
o comutador do sentido de rotação (7) para a esquerda até
ao limitador.
Rotação à esquerda: Para soltar ou desparafusar parafusos,
pressione o comutador de reversão(7) para a direita até que
ele pare.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
44 | Português do Brasil
Pré-selecionar o torque
Com o anel de ajuste de pré-seleção do torque (4) é possível
pré-selecionar o torque necessário em 20 níveis. Com o
ajuste correto, a ferramenta de trabalho é parada assim que
o parafuso esteja à face do material ou o torque ajustado
seja atingido. Na posição a embreagem de segurança por
desengate está desativada, p. ex. para furar.
Para soltar parafusos, selecione eventualmente um ajuste
mais elevado ou coloque no símbolo .
Ajuste mecânico da velocidade
uAcione o interruptor de regulação da velocidade (6)
somente com a ferramenta elétrica parada.
Com o interruptor de regulação da velocidade (6) podem ser
pré-selecionados 2 regimes de rotações.
Velocidade I:
Regime de rotações mais baixo; para aparafusar ou trabalhar
com grandes diâmetros de perfuração.
Velocidade II:
Regime de rotações mais alto; para trabalhar com pequenos
diâmetros de perfuração.
Ajustar o modo de operação
Furar
GSR
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
torque(4) no símbolo "Furar".
GSB
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
modo de funcionamento(5) no símbolo "Furar".
Parafusar
GSR
Coloque o anel de ajuste de pré-seleção do
torque(4) no torque desejado.
GSB
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
modo de funcionamento(5) no símbolo
"Parafusar".
Coloque o anel de ajuste de pré-seleção do
torque(4) no torque desejado.
Furar com impacto (GSB)
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
modo de funcionamento(5) no símbolo "Furar
com impacto".
Ajustar número de rotações/impactos
É possível regular o número de rotações/impactos da
ferramenta elétrica ligada, dependendo do quanto o
interruptor de ligar/desligar (10) é pressionado.
Uma leve pressão no interruptor de ligar/desligar (10)
origina uma rotação/impacto baixo. Aumentando a pressão
aumenta o número de rotações/impactos.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta elétrica pressione e mantenha
pressionado o interruptor de ligar/desligar (10).
Para desligar a ferramenta elétrica, soltar o interruptor de
ligar/desligar (10).
Bloqueio do eixo totalmente automático (sistema Auto-
Lock)
Com o interruptor de ligar/desligar (10) não pressionado, o
eixo da broca e o mandril (1) são parados.
Isso permite apertar parafusos mesmo com a bateria (9)
descarregada ou utilizar a ferramenta elétrica como chave
de fenda.
Indicador do nível de carga da bateria
O indicador do nível de carga da bateria (11) indica com o
interruptor de ligar/desligar (10) meio ou totalmente
pressionado, durante alguns segundos, o nível de carga da
bateria com 3 LEDs verdes.
Os 3 LEDs do indicador do nível de carga da bateria (11) e a
lâmpada (12) piscam rápido, se temperatura da bateria
estiver fora da gama de temperatura de serviço de –20 a
+50 °C.
LED Capacidade
Luz permanente 3 x verde ≥ 76%
Luz permanente 2 x verde 51 – 75%
Luz permanente 1 x verde 26 – 50%
Luz intermitente lenta 1 x verde ≤ 25%
Proteção contra sobrecarga em função da temperatura
Com uma utilização adequada a ferramenta elétrica não
aquece. Com uma carga demasiado alta, o sistema
eletrônico desliga a ferramenta elétrica, até esta voltar a
estar numa gama de temperatura ideal de serviço.
Este estado é assinalado através da luz permanente dos três
LEDs do indicador do nível de carga da bateria (11). Os
LEDs são desligados quando a ferramenta elétrica atingir
novamente a temperatura ideal de serviço.
Indicações de trabalho
uColoque somente a ferramenta elétrica desligada
sobre a porca/parafuso. Ferramentas elétricas rodando
podem deslizar.
Após trabalhos em longos períodos em baixas rotações,
deixar a ferramenta elétrica rodar em vazio em rotação
máxima, para arrefecer, durante aprox. 3minutos.
Para furar metal utilize somente brocas HSS afiadas e em
boas condições (HSS = High Speed Steel (Aço rápido)). O
programa de acessórios Bosch garante a qualidade
adequada.
Antes de apertar parafusos de grande dimensões em
materiais duros, deve pré-perfurar com o diâmetro do
núcleo da rosca em aprox. 2/3 do comprimento do parafuso.
Clipe de suporte para cinto (ver figura E)
Com o clipe de suporte para cinto (16) pode pendurar a
ferramenta elétrica p.ex. no cinto. Assim fica com as duas
mãos livres e a ferramenta elétrica está sempre à mão.
Porta-bits (verfiguraF)
No porta-bits(17) pode inserir pontas de aparafusamento
para armazenagem.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 45
Clipe colorido (ver figura G)
O clipe colorido (18) só pode ser usado, se o clipe de
suporte para cinto (16) ou porta-bits não estiverem
montados.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipe de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique em todas as questões ou encomendas de peças
sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos
de acordo com a placa de características do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Angola
Robert Bosch Ltd
Divisão de Ferramentas Elétricas
Estrada de Cacuaco 288
Luanda
Tel. : +244 927 584 446
http://www.bosch-professional.com/ao/pt/
Transporte
As baterias de lítio incluídas estão em conformidade com os
requisitos da regulamentação do transporte de mercadorias
perigosas. Os acumuladores podem ser transportados pelo
utilizador, nas vias públicas, sem mais nenhuma obrigação.
No caso de envio através de terceiros(p. ex.: transporte
aéreo ou transitário) é necessário respeitar os requisitos
especiais para a embalagem e identificação. Neste caso,
para a preparação da embalagem é necessário consultar um
perito no transporte de mercadorias perigosas.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contatos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por
favor observe também eventuais diretrizes nacionais
suplementares.
Descarte
Ferramentas elétricas, baterias, acessórios e
embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matérias primas.
Não descarte as ferramentas elétricas e as
baterias/pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas:
Lítio:
Por favor, observe as instruções na seção de transporte (ver
"Transporte", Página45).
中文
安全规章
电动工具通用安全警告
警告! 阅读随电动工具提供的所有安
全警告、说明、图示和规定。
不遵照以下所列说明会导致电击、着火和/或严重伤
害。
保存所有警告和说明书以备查阅。
警告中的术语“电动工具”是指市电驱动(有线)
电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
工作场地的安全
u保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗的场地会
引发事故。
u不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的
环境下操作电动工具。 电动工具产生的火花会点
燃粉尘或气体。
u操作电动工具时,远离儿童和旁观者。注意力不
集中会使你失去对工具的控制。
电气安全
u电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方
式改装插头。需接地的电动工具不能使用任何转
换插头。未经改装的插头和相配的插座将降低电
击风险。
u避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰
箱。如果你身体接触接地表面会增加电击风险。
u不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进
入电动工具将增加电击风险。
u不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉动电动工
具或拔出其插头。使软线远离热源、油、锐边或
运动部件。受损或缠绕的软线会增加电击风险。
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
46 | 
u当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的
延长线。适合户外使用的电线将降低电击风险。
u如果无法避免在潮湿的环境中操作电动工具,应
使用带有剩余电流装置(RCD)保护的电源。
RCD的使用可降低电击风险。
人身安全
u保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作
并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精
或治疗反应时,不要操作电动工具。在操作电动
工具时瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。
u使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。防护装
置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全
鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
u防止意外起动。在连接电源和/或电池包、拿起或
搬运工具前确保开关处于关断位置。手指放在开
关上搬运工具或开关处于接通时通电会导致危
险。
u在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会
导致人身伤害。
u手不要过分伸展。时刻注意立足点和身体平衡。
这样能在意外情况下能更好地控制住电动工具。
u着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让你的
头发和衣服远离运动部件。宽松衣服、佩饰或长
发可能会卷入运动部件。
u如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要
确保其连接完好且使用得当。使用集尘装置可降
低尘屑引起的危险。
u不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而掉以轻
心,忽视工具的安全准则。某个粗心的动作可能
在瞬间导致严重的伤害。
电动工具使用和注意事项
u不要勉强使用电动工具,根据用途使用合适的电
动工具。选用合适的按照额定值设计的电动工具
会使你工作更有效、更安全。
u如果开关不能接通或关断电源,则不能使用该电
动工具。不能通过开关来控制的电动工具是危险
的且必须进行修理。
u在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之
前,必须从电源上拔掉插头和/或卸下电池包(如
可拆卸)。这种防护性的安全措施降低了电动工
具意外起动的风险。
u将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之
外,并且不允许不熟悉电动工具和不了解这些说
明的人操作电动工具。电动工具在未经培训的使
用者手中是危险的。
u维护电动工具及其附件。检查运动部件是否调整
到位或卡住,检查零件破损情况和影响电动工具
运行的其他状况。如有损坏,应在使用前修理好
电动工具。许多事故是由维护不良的电动工具引
发的。
u保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地有锋利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
u按照使用说明书,并考虑作业条件和要进行的作
业来选择电动工具、附件和工具的刀头等。将电
动工具用于那些与其用途不符的操作可能会导致
危险情况。
u保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得沾有油
脂。在意外的情况下,湿滑的手柄不能保证握持
的安全和对工具的控制。
电池式工具使用和注意事项
u只用制造商规定的充电器充电。将适用于某种电
池盒的充电器用到其他电池盒时会发生着火危
险。
u只有在配有专用电池盒的情况下才使用电动工
具。使用其他电池盒会发生损坏和着火危险。
u当电池盒不用时,将它远离其他金属物体,例如
回形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其他小金属
物体,以防一端与另一端连接。电池端部短路会
引起燃烧或火灾。
u在滥用条件下,液体会从电池中溅出;避免接
触。如果意外碰到了,用水冲洗。如果液体碰到
了眼睛,还要寻求医疗帮助。从电池中溅出的液
体会发生腐蚀或燃烧。
u不要使用损坏的或更改过的电池组或工具。损坏
或更改过的电池可能导致不可预料的情况发生,
有着火、爆炸或受伤的风险。
u不要将电池组或工具暴露于火焰或高温情况下。
火焰或超过130°C的温度可能会引起爆炸。
u遵守所有充电说明,给电池组或工具充电时不要
超出说明中规定的温度范围。错误充电或温度超
出规定的范围可能会损坏电池并提高着火的风
险。
维修
u由专业维修人员使用相同的备件维修电动工具。
这将保证所维修的电动工具的安全。
u不要对损坏的电池组进行保养。只能由制造商或
授权的服务商进行电池组的维护保养。
针对钻机和起子机的安全规章
适用于全部操作的安全说明
u带耳罩进行冲击作业。暴露于噪声环境会导致失
聪。
u如果在操作期间,切割工具或者紧固件可能接触
暗线,要握住电动工具的绝缘握持面。 切割工具
一旦接触“带电”导线,可能会使电动工具外露
的金属部件“带电”,并使操作员触电。
当使用长钻头时的安全说明
u操作时切勿超出钻头的最大额定转速。在较高转
速下,如果让钻头在不接触工件的情况下随意旋
转,很可能导致其弯折,从而引发人身伤害。
u务必以低转速开始钻孔,并让钻头尖端与工件接
触。在较高转速下,如果让钻头在不接触工件的
情况下随意旋转,很可能导致其弯折,从而引发
人身伤害。
u施压时务必与钻头成一直线,且不得施加过大压
力。若钻头弯折会导致其损坏或失控,从而引发
人身伤害。
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 47
其它安全规章
u请紧握电动工具。拧紧和拧松螺丝时可能短时出
现高反应扭矩。
u固定好工件。使用固定装置或老虎钳固定工件,
会比用手持握工件更牢固。
u使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当
地的相关单位寻求支援。 接触电线可能引起火灾
並让操作者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。如
果水管被刺穿了会导致财物损失。
u等待电动工具完全静止后才能够放下机器。 机器
上的工具可能在工作中被夹住,而令您无法控制
电动工具。
u如果充电电池损坏或者未按照规定使用,充电电
池中会散发出有毒蒸汽。充电电池可能会燃烧或
爆炸。工作场所必须保持空气流通,如果身体有
任何不适必须马上就医。蒸汽会刺激呼吸道。
u切勿打开充电电池。可能造成短路。
u钉子、螺丝刀等尖锐物品或外力作用可能会损坏
充电电池。 有可能出现内部短路、蓄电池燃烧、
发出烟雾、爆炸或过热。
u只能将此充电电池用在制造商的产品中。 这样才
能确保充电电池不会过载。
保护充电电池免受高温(例如长期阳光
照射)、火焰、脏污、水和湿气的侵
害。有爆炸和短路的危险。
u当工具刀头被夹住时,请立即关闭电动工具。以
防反作用力矩导致反弹。当电动工具过载或向待
加工工件倾斜时,工具刀头就会卡住。
产品和性能说明
请阅读所有安全规章和指示。不遵照以
下警告和说明可能导致电击、着火和/或
严重伤害。
请注意本使用说明书开头部分的图示。
按照规定使用
本电动工具用于拧紧和松开螺丝以及在木材、金
属、陶瓷和塑料上钻孔。GSB还可以用于在砖块、
砖墙和岩石上锤钻。
插图上的机件
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
(1) 工具夹头
(2) 快速夹头
(3) 锁定套筒(GSR 12V-35 HX
(4) 扭矩预选调节环
(5) 运行模式预选调节环(GSB)
(6) 选档开关
(7) 正逆转开关
(8) 充电电池解锁按钮A)
(9) 充电电池A)
(10) 电源开关 起停开关
(11) 充电电池电量指示灯
(12) “PowerLight”灯
(13) 手柄(绝缘握柄)
(14) 螺丝批嘴A)
(15) 通用批头套筒A)
(16) 腰带夹A)
(17) 批头套筒A)
(18) 彩色卡子A)
A) 图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围
中。本公司的附件清单中有完整的附件供应项目。
技术参数
充电式冲击钻起子机 GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
物品代码 3601JJ90.. 3601JH80.. 3601JJ91..
额定电压 V= 12 12 12
空转转速A)
– 第1档 /
0–460 0–460 0–460
– 第2档 /
0–1 750 0–1 750 0–1 750
冲击次数A) /
26 250 – –
根据ISO5393,硬/软拧
转的最大扭矩A)  35/20 35/20 35/20
最大钻孔直径(第1/第2档)
– 砖墙  10 – –
– 钢  10 10 10
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
48 | 
充电式冲击钻起子机 GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
– 木材  32 32 32
夹头的夹紧范围  0.8–10 0.8–10
工具夹头  6.35 ¼
最大螺栓直径  8 8 8
重量符合
EPTA-
Procedure01:2014A)
 1.0–1.2 0.93–1.2 0.75–1.0
充电时建议的环境温度  0...+35 0...+35 0...+35
工作时允许的环境温度B)
和存放时功率受限  –20...+50 –20...+50 –20...+50
建议使用的充电电池 GBA 12V... GBA 12V... GBA 12V...
推荐的充电器 GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
A) 视所使用的充电电池而定
B) 温度<0 摄氏度时功率受限
安装
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
为充电电池充电
u请只使用在技术参数中列出的充电器。只有这些
充电器才适用于本电动工具上的锂离子电池。
提示:充电电池在交货时只完成部分充电。首度使
用电动工具之前,必须先充足充电电池的电以确保
充电电池的功率。
可以随时为锂离子电池充电,不会缩短电池的使用
寿命。如果充电过程突然中断,也不会损坏电池。
本锂离子电池配备了电池电子保护装置 "Electronic
Cell Protection (ECP)",可以防止电池过度放电。
电池的电量如果用尽了,保护开关会自动关闭电动
工具:安装在机器上的工具刀头会停止转动。
u电动工具被关闭之后,切勿继续按住起停开关。
否则可能会损坏电池。
请注意有关作废处理的规定。
取出充电电池(参见插图A)
如需取下充电电池(9),请同时按压两个解锁按钮
(8),然后将电池向下从电动工具拔出。在此过程中
请勿过度用力。
更换刀具
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
安装工具刀头:GSR 12V-35 HX(参见插图C)
将锁定套筒(3)向后拉,将工具刀头放入工具夹头
(1),直至极限位置,然后重新松开锁定套筒(3)
以便锁住工具刀头。
请注意,止动件已根据相应国家最常见的工具刀头
尺寸进行了优化。
安装工具刀头:GSB 12V-35/GSR 12V-35(参见
插图B)
沿着方向转动,打开快速夹头(2),直至可以插入
刀具。安装好刀具。
沿着旋转方向用手使劲转动快速夹头(2)的衬套。
由此钻夹头会被自动锁止。
反向转动前套筒来移除刀具时,锁止件再次自动松
开。
取出工具刀头:GSR 12V-35 HX
向后拉动锁定套筒(3),从固定座(1)中拔出工具刀
头。
抽吸粉尘/切屑
含铅的颜料以及某些木材、矿物和金属的加工废尘
有害健康。机器操作者或者工地附近的人如果接
触、吸入这些废尘,可能会有过敏反应或者感染呼
吸道疾病。
某些尘埃(例如加工橡木或山毛榉的废尘)可能致
癌,特别是和处理木材的添加剂(例如木材的防腐
剂等)结合之后。只有经过专业训练的人才能够加
工含石棉的物料。
– 工作场所要保持空气流通。
– 最好佩戴P2滤网等级的口罩。
请留心并遵守贵国和加工物料有关的法规。
u避免让工作场所堆积过多的尘垢。尘埃容易被点
燃。
运行
投入使用
安装充电电池
提示:如果使用的充电电池与电动工具不匹配,则
可能会导致功能失灵或电动工具损坏。
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 49
将正逆转开关(7)调至中间,以防意外接通。将已充
好电的电池(9)装入手柄,直至感觉到其卡入且与手
柄平齐。
调整旋转方向(见图片D)
通过正逆转开关(7)可以更改电动工具的旋转方向。
按下起停开关(10)后无法更改。
正转:钻孔和旋入螺栓时,向左按压正逆转开关(7)
直至极限位置。
逆转:要松开或拧出螺丝时,将正逆转开关(7)向右
推到底。
预选扭矩
用扭矩预选调节环(4)可在20个档位中预选所需的扭
矩。如果扭矩设定正确,只要螺丝头已经平贴在工
件表面,或者到达了预定的扭矩,安装在机器上的
刀具便会停止转动。已在位置 上停用过锁紧连
接,比如钻孔时。
拧出螺栓时可以选择更高的设置或调至图标 。
机械式选档
u只能在电动工具静止时操纵选档开关(6)
利用选档开关(6)可以预选2个转速范围。
档位I:
低转速范围;适用于钻孔直径较大时或拧螺丝时。
档位II:
高转速范围;适用钻孔直径较小时。
设置运行模式
钻孔
GSR
将扭矩预选调节环(4)调到“钻孔”图标
上。
GSB
将运行模式预选调节环(5)调到“钻
孔”图标上。
拧螺丝
GSR
将扭矩预选调节环(4)调到需要的扭矩
上。
GSB
将运行模式预选调节环(5)调到“拧螺
丝”图标上。
将扭矩预选调节环(4)调到需要的扭矩
上。
锤钻(GSB)
将运行模式预选调节环(5)调到“锤
钻”图标上。
调整转速 / 冲击次数
可以无级调节已接通电动工具的转速 / 冲击次数,
视按压起停开关(10)的力道程度决定。
以较小的力按压起停开关(10)时,转速 / 冲击次数
较低。增强施加在起停开关上的压力,可以提高机
器的转速 / 冲击次数。
开动/关闭
将电动工具投入使用时按压起停开关(10)并按住。
关闭电动工具时,请松开起停开关(10)
全自动主轴锁定功能(Auto-Lock)
电源开关(10)未按下时可锁定钻轴,从而锁住工具
夹头(1)
因此,即使充电电池(9)没电了,也可以使用本电动
工具拧入螺丝,换句话说,也可以使用本机器充当
螺丝起子机。
充电电池电量指示灯
将起停开关(10)按下一半或按到底几秒时,充电电
池的充电电量指示灯(11)显示充电电池的充电电
量,显示由三个绿色的LED灯组成。
当充电电池的温度超出–20到+50 °C的工作温度范
围时,充电电池的充电电量显示(11)的三个LED灯
和灯(12)会快速闪烁。
LED 电量
3个绿灯持续亮着 ≥ 76%
2个绿灯持续亮着 51–75%
1个绿灯持续亮着 26–50%
1个绿灯缓慢闪烁 ≤ 25%
温的过载保护装置
按照规定使用时不会造成电动工具过载。当负载过
高时,电子系统将关闭电动工具,直到其恢复到最
佳工作温度范围。
通过充电电池的充电电量显示(11)的三个LED灯顺
序发光来显示该状态。当电动工具再次达到最佳工
作温度时,LED灯将关闭。
工作提示
u先关闭电动工具,然后再放置在螺母/螺栓上。
转的工具刀头可能会滑开。
使用低转速长时间操作之后,应该让电动工具以最
大转速空转约3分钟来帮助机器冷却。
在金属上钻孔时,仅可使用锋利的HSS钻头(HSS=
高速钢)。在Bosch博世的附件产品系列中,有符
合这个品质等级的产品。
把大的、长的螺丝拧入坚硬的物料中之前,必须根
据螺纹的中心直径预钻孔,预钻孔的深度大概为螺
丝长度的2/3。
腰带夹(参见插图E)
使用腰带夹(16)可以把电动工具挂在例如腰带上。
不但能够空出双手,而且可随时够到电动工具。
批头套筒(参见插图F)
您可以将螺丝批嘴插入批头套筒(17)中以便保存。
彩色卡子(参见插图G)
当腰带夹(16)或钻头夹持器没有被安装时,才可以
使用彩色卡子(18)
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
50 | 
维修和服务
维护和清洁
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
u电动工具和通气孔必须随时保持清洁,以确保工
作效率和工作安全。
客户服务和应用咨询
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修
理、维护和备件的问题。备件的展开图纸和信息也
可查看:www.bosch-pt.com
博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题
提供帮助。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10
位数物品代码。
香港和澳门特别行政区
罗伯特博世有限公司
香港北角英皇道625号, 21楼
客户服务热线:+852 2101 0235
传真:+852 2590 9762
电子邮件: [email protected]
www.bosch-pt.com.hk
中国大陆
博世电动工具(中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区 滨康路567号
102/1F 服务中心
邮政编码:310052
电话:(0571)8887 5566 / 5588
传真:(0571)8887 6688 x 5566# / 5588#
www.bosch-pt.com.cn
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
罗伯特· 博世电动工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯图加特 / 德国
搬运
随着机器一起供货的锂离子充电电池必须符合危险
物品法规。使用者无须另外使用保护包装便可以运
送该充电电池。
但是如果将它交由第三者运送(例如:寄空运或委
托运输公司)则要使用特殊的包装和标示。此时必
须向危险物品专家请教有关寄送危险物品的相关事
宜。
确定充电电池的外壳未受损后,才可以寄送充电电
池。粘好未加盖的触点并包装好充电电池,不可以
让充电电池在包装中晃动。必要时也得注意各国有
关的法规。
处理废弃物
必须以符合环保的方式,回收再利用损
坏的电动工具、充电电池、附件和废弃
的包装材料。
不可以把电动工具和充电电池/蓄电池丢
入一般的家庭垃圾中!
充电电池/电池:
锂离子:
请注意“搬运”段落中的指示 (参见 “搬运”,
页50)确认设置。
繁體中文
安全注意事項
電動工具一般安全注意事項
警告 請詳讀工作臺及電動工具的所
有安全警告與使用說明。若不
遵照以下列出的指示,將可能導致電擊、著火和/
或人員重傷。
保存所有警告和說明書以備查閱。
在所有警告中,「電動工具」此一名詞泛指:以市
電驅動的(有線)電動工具或是以電池驅動的(無
線)電動工具。
工作場地的安全
u保持工作場地清潔和明亮。混亂和黑暗的場地會
引發事故。
u不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的
環境下操作電動工具。電動工具產生的火花會點
燃粉塵或氣體。
u讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。注意力不
集中會使您失去對工具的控制。
電氣安全
u電動工具插頭必須與插座相配。 絕不能以任何方
式改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉
換插頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電
擊危險。
u避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰
箱。如果您身體接地會增加電擊危險。
u不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。水進
入電動工具將增加電擊危險。
u不得濫用電線。 絕不能用電線搬運、拉動電動工
具或拔出其插頭。 使電線遠離熱源、油、銳利邊
緣或移動零件。受損或纏繞的軟線會增加電擊危
險。
u當在戶外使用電動工具時,使用適合戶外使用的
延長線。適合戶外使用的軟線,將減少電擊危
險。
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 51
u如果在潮濕環境下操作電動工具是不可避免的,
應使用剩餘電流動作保護器(RCD)。使用RCD
可降低電擊危險。
人身安全
u保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作
並保持清醒。 當您感到疲倦,或在有藥物、酒精
或治療反應時,不要操作電動工具。在操作電動
工具時瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。
u使用個人防護裝置。 始終佩戴護目鏡。安全裝
置,諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全
鞋、安全帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。
u防止意外起動。 確保開關在連接電源和/或電池
盒、拿起或搬運工具時處於關閉位置。手指放在
已接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭
可能會導致危險。
u在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳
手。遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會
導致人身傷害。
u手不要伸展得太長。 時刻注意立足點和身體平
衡。這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。
u著裝適當。 不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。 讓您的
衣物及頭髮遠離運動部件。寬鬆衣服、佩飾或長
髮可能會捲入運動部件中。
u如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要
確保他們連接完好且使用得當。使用這些裝置可
減少塵屑引起的危險。
u切勿因經常使用工具所累積的熟練感而過度自
信,輕忽工具的安全守則。任何一個魯莽的舉動
都可能瞬間造成人員重傷。
電動工具使用和注意事項
u不要濫用電動工具, 根據用途使用適當的電動工
具。選用適當設計的電動工具會使您工作更有
效、更安全。
u如果開關不能開啟或關閉工具電源,則不能使用
該電動工具。不能用開關來控制的電動工具是危
險的且必須進行修理。
u在進行任何調整、更換配件或貯存電動工具之
前,必須從電源上拔掉插頭並/或取出電池盒。
這種防護性措施將減少工具意外起動的危險。
u將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之
外,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不
瞭解的人操作電動工具。電動工具在未經培訓的
用戶手中是危險的。
u保養電動工具與配備。 檢查運動件是否調整到位
或卡住,檢查零件破損情況和影響電動工具運行
的其他狀況。 如有損壞,電動工具應在使用前修
理好。許多事故由維護不良的電動工具引發。
u保持切削刀具鋒利和清潔。保養良好的有鋒利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
u按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來
使用電動工具、配件和工具的刀頭等。將電動工
具用於那些與其用途不符的操作可能會導致危
險。
u把手及握持區應保持乾燥、潔淨,且不得沾染任
何油液或油脂。易滑脫的把手及握持區將無法讓
您在發生意外狀況時安全地抓緊並控制工具。
電池式工具使用和注意事項
u只用製造商規定的充電器充電。將適用於某種電
池盒的充電器用到其他電池盒時會發生著火危
險。
u只有在配有專用電池盒的情況下才使用電動工
具。使用其他電池盒會發生損壞和著火危險。
u當電池盒不用時,將它遠離其他金屬物體,例如
回形針、硬幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小金屬
物體,以防一端與另一端連接。電池端部短路會
引起燃燒或火災。
u在濫用條件下,液體會從電池中濺出;避免接
觸。 如果意外碰到了,用水沖洗。 如果液體碰到
了眼睛,還要尋求醫療幫助。從電池中濺出的液
體會發生腐蝕或燃燒。
u請勿使用已受損或經改裝的電池盒。已受損或經
改裝的電池組可能出現無法預期的反應,進而導
致著火、爆炸或造成人員受傷。
u勿讓電池盒或工具靠近火源或暴露於異常溫度環
境中。若是靠近火源或暴露在超過130 °C的環境
中可能造成爆炸。
u請完全遵照所有的充電說明,電池盒或工具的溫
度若是超出指示的規定範圍,請勿進行充電。
當充電或是未在規定的溫度範圍內進行充電,皆
可能造成電池損壞並面臨更高的著火風險。
檢修
u將您的電動工具送交專業維修人員,必須使用同
樣的備件進行更換。這樣將確保所維修的電動工
具的安全性。
u請勿自行檢修受損的電池盒。電池組應交由製造
商或是獲得授權的服務供應商來進行檢修。
電鑽和起子機的安全注意事項
所有作業的安全說明
u鑽孔時請戴上耳罩。暴露在噪音下會造成聽力喪
失。
u進行作業時,負責進行切割的配件或固定釘可能
會碰觸到隱藏的配線,請從絕緣握把處拿持電動
工具。負責進行切割的配件或固定釘若是觸及
「導電」電線,可能導致電動工具外露的金屬部
件「導電」,進而使操作人員遭受電擊。
使用長鑽頭的安全說明
u切勿以超過鑽頭額定最高轉速的速度操作。若鑽
頭未接觸工件且以超過最高轉速的速度無負載轉
動,可能會讓鑽頭彎曲並導致人員受傷。
u請務必以低速啟動並將鑽尖確實抵住工件。若鑽
頭未接觸工件且以超過最高轉速的速度無負載轉
動,可能會讓鑽頭彎曲並導致人員受傷。
u請沿著鑽頭方向施加適當的壓力,切勿過度施
壓。鑽頭可能會彎曲並造成斷裂、失控並導致人
員受傷。
其他安全注意事項
u請牢牢握緊電動工具。旋緊與鬆開螺栓時,瞬間
可能會有較大的反作用力。
u固定好工件。使用固定裝置或老虎鉗固定工件,
會比用手持握工件更牢固。
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
52 | 
u使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當
地的相關單位尋求支援。接觸電線可能引起火災
並讓操作者觸電。若損壞瓦斯管會引起爆炸。如
果水管被刺穿會導致財物損失。
u必須等待電動工具完全靜止後才能將它放下。
件工具可能卡住而使電動工具失控。
u如果充電電池損壞了,或者未按照規定使用充電
電池,充電電池中會散發出有毒蒸氣。充電電池
可能起火或爆炸。工作場所必須保持空氣流通,
如果身體有任何不適必須馬上就醫。充電電池散
發的蒸氣會刺激呼吸道。
u切勿拆開充電電池。可能造成短路。
u尖銳物品(例如釘子或螺絲起子)或是外力皆有
可能造成充電電池損壞。進而導致內部短路而發
生電池起火、冒煙、爆炸或過熱等事故。
u僅可使用產品的原廠充電電池。如此才可依照產
品提供過載保護。
保護充電電池免受高溫(例如長期日
照)、火焰、污垢、水液和濕氣的侵
害。有爆炸及短路之虞。
u如果嵌件工具被夾住了,請立刻關閉電動工具的
電源。請準備好承受反作用力所造成的反彈。
動工具過載時或當它在進行加工的工件內部歪斜
時,都會造成嵌件工具被夾住不動。
產品和功率描述
請詳讀所有安全注意事項和指示。如未
遵守安全注意事項與指示,可能導致火
災、人員遭受電擊及/或重傷。
請留意操作說明書中最前面的圖示。
依規定使用機器
此電動工具可用來轉入或旋鬆螺絲,並且可在木
材、金屬、混凝土及塑膠等材質上進行鑽孔。此
外,GSB 還可在磚塊、砌牆和石材上進行衝擊鑽
孔。
插圖上的機件
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
(1) 工具夾座
(2) 快速夾頭
(3) 鎖定套筒(GSR 12V-35 HX
(4) 預設扭力調整環
(5) 操作模式設定調整環(GSB)
(6) 選檔開關
(7) 正逆轉開關
(8) 充電電池解鎖按鈕A)
(9) 充電電池A)
(10) 起停開關
(11) 充電電池的電量指示器
(12) 「PowerLight」照明燈
(13) 把手(絕緣握柄)
(14) 螺絲起子工具頭A)
(15) 通用工具頭夾持器A)
(16) 腰帶夾A)
(17) 工具頭夾持器A)
(18) 彩色夾A)
A) 圖表或說明上提到的配件,並不包含在基本的供貨範圍
中。本公司的配件清單中有完整的配件供應項目。
技術性數據
充電式電鑽起子機 GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
產品機號 3601JJ90.. 3601JH80.. 3601JJ91..
額定電壓 V= 12 12 12
無負載轉速A)
1 檔  0–460 0–460 0–460
2 檔  0–1 750 0–1 750 0–1 750
衝擊次數A)  26 250 – –
根據 ISO5393,硬/軟
材料鎖螺絲的最大扭力A) Nm 35/20 35/20 35/20
最大鑽孔直徑(1 檔/2 檔)
– 砌牆 mm 10 – –
– 鋼材 mm 10 10 10
– 木材 mm 32 32 32
夾頭的夾緊範圍 mm 0.8–10 0.8–10
工具夾座 mm 6.35 ¼"
最大螺栓直徑 mm 8 8 8
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 53
充電式電鑽起子機 GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
重量符合
EPTA-
Procedure01:2014A)
kg 1.0–1.2 0.93–1.2 0.75–1.0
充電狀態下的建議環境溫
°C 0...+35 0...+35 0...+35
操作狀態下的容許環境溫
B)以及存放狀態下
°C –20...+50 –20...+50 –20...+50
建議使用的充電電池 GBA 12V... GBA 12V... GBA 12V...
建議使用的充電器 GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
A) 視所使用的充電蓄電池而定
B) 溫度 <0 °C 時,性能受限
安裝
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
為充電電池進行充電
u只能選用技術性數據裡所列出的充電器。僅有這
些充電器適用於電動工具所使用的鋰離子充電電
池。
提示:出貨時充電電池已部分充電。首度使用電動
工具之前,請先用充電器將充電電池充飽電以確保
充電電池蓄滿電力。
鋰離子充電電池可隨時充電,不會縮短電池的使用
壽命。如果突然中斷充電,電池也不會損壞。
鋰離子充電電池配備了 電池保護裝置「Electronic
Cell Protection (ECP)」,可以防止充電電池過度
放電。充電電池的電量如果用盡了,保護開關會自
動關閉電動工具:嵌件工具會停止轉動。
u電動工具自動關機後,請勿再按壓電源開關。
則充電電池可能會損壞。
請您遵照廢棄物處理相關指示。
取出充電電池(請參考圖 A)
若要取出充電電池 (9),請按壓兩個解鎖按鈕 (8)
然後將充電電池往下拔出電動工具。不可以強行拉
出充電電池。
更換工具
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
安裝嵌件工具:GSR 12V-35 HX(請參考圖C)
將鎖定套筒 (3) 往後拉,將嵌件工具往工具夾頭 (1)
推入到底,然後放開鎖定套筒 (3) 即可固定住嵌件
工具。
請注意:該鎖扣已針對各國就嵌件工具最大限度的
延伸尺寸進行了最佳化調整。
安裝嵌件工具:GSB 12V-35/GSR 12V-35 (請
參考圖B)
往旋轉方向 轉動,將快速夾頭 (2) 打開至能夠裝
入工具為止。裝入工具。
往旋轉方向 徒手用力轉緊快速夾頭 (2) 的套筒。
這樣做夾頭才會自動上鎖。
取下工具時,當您反方旋轉套筒,此鎖止裝置便會
自動解鎖。
取出嵌件工具:GSR 12V-35 HX
將鎖定套筒 (3) 往後拉,接著便可將嵌件工具從固
定座 (1) 中拔出。
吸除廢塵/料屑
含鉛的顏料及部分木材、礦物和金屬的加工廢塵有
害健康。機器操作者或者工地附近的人如果接觸、
吸入這些廢塵,可能會有過敏反應或者感染呼吸道
疾病。
特定粉塵(例如加工橡木或山毛櫸的廢塵)可能致
癌,特別是與處理木材的添加劑(例如木材的防腐
劑等)混合之後。只有經過專業訓練的人才允許加
工含石棉的物料。
– 工作場所要保持空氣流通。
建議佩戴 P2 濾網等級的口罩。
請留意並遵守貴國與加工物料有關的法規。
u避免讓工作場所堆積過多的塵垢。塵埃容易被點
燃。
操作
操作機器
安裝充電電池
提示:若是使用非本電動工具適用的充電電池,可
能導致電動工具功能異常或損壞。
將正逆轉開關 (7) 調至中間位置,以防止電動工具
意外啟動。將已充飽電的充電電池 (9) 放入把手
內,直到感覺到它卡上並與把手貼齊。
調整旋轉方向(請參考圖 D)
透過正逆轉開關 (7) 即可變更電動工具的旋轉方
向。但按下起停開關 (10) 時,將無法這樣做。
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
54 | 
正轉:若要旋入螺栓及旋緊螺母,請將正逆轉開關
(7) 往左推到底。
逆轉:若要鬆開或旋出螺栓,請將正逆轉開關 (7)
往右推到底。
預設扭力
預設扭力調整環 (4) 總共提供 20 段不同的扭力選
擇,您可利用它來預設所需扭力。如果設定了合適
的扭力,當螺栓在物料中一旋入至表面齊平後,或
者說到達所設扭力之後,嵌件工具便會停止轉動。
例如在鑽孔時設在 位置,即可停用過載離合
器。
鬆開螺栓時,可選用較高設定值,或者請您設在
符號上。
機械式選檔
u電動工具靜止時,才能操作選檔開關 (6)
選檔開關 (6) 提供 2 種轉速範圍,供您選用。
檔位 I:
低轉速範圍;適合拆裝螺栓,或鑽大孔。
檔位 II:
高轉速範圍;適用於鑽小孔時。
設定操作模式
鑽孔
GSR
將預設扭力調整環 (4) 移至「鑽孔」符
號。
GSB
將操作模式設定調整環 (5) 移至「鑽
孔」符號。
拆裝螺栓
GSR
將預設扭力調整環 (4) 設為所需扭力。
GSB
將操作模式設定調整環 (5) 移至「螺
栓」符號。
將預設扭力調整環 (4) 設為所需扭力。
衝擊鑽孔(GSB)
將操作模式設定調整環 (5) 移至「螺
栓」符號。
調整轉速/衝擊次數
您可為已啟動的電動工具無段調控轉速/衝擊次
數,轉速是由按壓起停開關 (10) 的深度決定。
輕按起停開關 (10) 時,轉速/衝擊次數較低。逐漸
在開關上加壓,轉速/衝擊次數也會跟著提高。
啟動/關閉
按下電源開關 (10) 不要放開,即可讓電動工具持續
運轉
放開起停開關 (10),即可讓電動工具停止運轉。
全自動的主軸鎖定功能(Auto-Lock)
未按下起停開關 (10) 時,工具機轉軸將固定不動,
工具夾頭 (1) 也會鎖死。
因此,即使充電電池 (9) 沒電了,也可以使用本電
動工具旋入螺栓,換句話說,也可以將本機器當做
一般螺絲起子使用。
充電電池的電量指示器
起停開關 (10) 按下至一半深度或按到底時,由 3
顆綠色 LED 燈組成的充電電池的充電電量顯示器
(11) 將顯示充電電池的電量,時間維持數秒之久。
充電電池的溫度若已超出操作溫度範圍 –20 至 +50
°C,充電電池之電量指示器 (11) 的三顆 LED 以及
照明燈 (12) 會同時快速閃爍。
LED 容量
3 顆綠燈持續亮起 ≥ 76 %
2 顆綠燈持續亮起 51–75 %
1 顆綠燈持續亮起 26–50 %
1 個綠燈緩慢閃爍 ≤ 25 %
溫控的過載保護裝置
只要按照規定使用,電動工具就不可能過載。萬一
負載過重,電子裝置便會將電動工具關機,直到它
重新回到理想操作溫度的範圍內。
充電電池之電量指示器 (11) 的三顆 LED 燈若如同
跑馬燈一般輪流點亮,即代表電動工具正處於此一
狀態。LED 燈將在重新回到理想操作溫度後熄滅。
作業注意事項
u電動工具應先停止運轉,然後才放到螺母/螺栓
上。轉動中的嵌件工具可能會滑開。
使用低轉速長期操作之後,應該讓電動工具以最大
轉速空轉約 3 分鐘來幫助機器冷卻。
在金屬上鑽孔時,僅能使用完好的銳利 HSS 鑽頭
(HSS = 高速鋼)。選用 Bosch 原廠的配件產品,
即可確保符合此品質等級。
將較大、較長螺栓旋入堅硬材質之前,應先以螺紋
孔底徑預鑽孔至 2/3 螺栓長度。
腰帶夾(請參考圖 E)
使用腰帶夾 (16) 即可把電動工具掛在腰帶上。如此
不但能夠空出雙手而且電動工具亦隨手可及。
工具頭夾持器(請參考圖 F)
您可將螺絲起子工具頭插在夾持器 (17) 裡,以便收
納。
彩色夾(請參考圖 G)
未安裝腰帶夾 (16) 或工具頭夾持器 時,才可使用
彩色夾 (18)
維修和服務
維修和清潔
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
u電動工具和通風口都必須保持清潔,這樣才能夠
提高工作品質和安全性。
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 55
顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的維
修、維護和備用零件的問題。以下的網頁中有分解
圖和備用零件相關資料:www.bosch-pt.com
如果對本公司產品及其配件有任何疑問,博世應用
諮詢小組很樂意為您提供協助。
當您需要諮詢或訂購備用零件時,請務必提供本產
品型號銘牌上 10 位數的產品機號。
中國香港和澳門特別行政區
羅伯特.博世有限公司
香港北角英皇道625號21樓
客戶服務熱線:+852 2101 0235
傳真:+852 2590 9762
電子郵件: [email protected]
www.bosch-pt.com.hk
台灣
台灣羅伯特博世股份有限公司
建國北路一段90 號6 樓
台北市10491
電話: (02)77342588
傳真: (02)25161176
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
羅伯特· 博世電動工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯圖加特/ 德國
搬運
隨貨附上的鋰離子充電電池受危險物品法的規範。
使用者無須另外使用保護包裝便可運送該充電電
池。
但是如果將它交由第三者運送(例如:寄空運或委
托運輸公司),則應遵照包裝與標示的相關要求。
此時必須向危險物品專家請教有關寄送危險物品的
相關事宜。
確定充電電池的外殼未受損後,才可以寄送充電電
池。用膠帶貼住裸露的接點並妥善包裝充電電池,
不可以讓充電電池在包裝材料中晃動。同時也應留
意各國相關法規。
廢棄物處理
必須以符合環保的方式,將損壞的電動
工具、充電電池、配件和包裝材料進行
回收再利用。
不可以把電動工具和充電電池/拋棄式
電池丟入一般家庭垃圾中!
充電電池/拋棄式電池:
鋰離子:
請注意「搬運」段落中的指示 (參見 「搬運」,
頁55)。
ไทย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยทั่วไปสำหรับเครื่องมือ
ไฟฟ้า
 อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัย คำ
แนะนำ ภาพประกอบ และข้อมูล
จำเพาะทั้งหมดที่จัดส่งมาพร้อมกับเครื่องมือไฟฟ้า
การไม่ปฏิบัติตามคําแนะนําทั้งหมดที่ระบุไว้ด้าน
ล่างนี้อาจทำให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้รับบาด
เจ็บอย่างร้ายแรง
เก็บรักษาคำเตือนและคำสั่งทั้งหมดสำหรับเปิดอ่านในภาย
หลัง
คำว่า "เครื่องมือไฟฟ้า" ในคำเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟ้า
ของท่านที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าจากแหล่งจ่ายไฟหลัก (มี
สายไฟฟ้า) และเครื่องมือไฟฟ้าที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้า
จากแบตเตอรี่ (ไร้สาย)
ความปลอดภัยในสถานที่ทำงาน
uรักษาสถานที่ทำงานให้สะอาดและมีไฟส่องสว่างดี
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนำมาซึ่งอุบัติเหตุ
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานในสภาพบรรยากาศที่จุด
ติดไฟได้ เช่น ในที่ที่มีของเหลวไวไฟ ก๊าซ หรือฝุ่น
เมื่อใช้เครื่อง
มือไฟฟ้าจะเกิดประกายไฟซึ่งอาจจุดฝุ่นหรือไอให้ลุกเป็นไ
ฟได้
uขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ต้องกันเด็กและผู้ยืนดูให้
ออกห่าง
การหันเหความสนใจอาจทำให้ท่านขาดการควบคุมเครื่องไ
ด้
ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟ้า
uปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องเหมาะพอดีกับเต้าเสียบ
อย่าดัดแปลงปลั๊กไม่ว่าในลักษณะใดๆ อย่างเด็ดขาด
อย่าใช้ปลั๊กพ่วงต่อใดๆ กับเครื่องมือไฟฟ้าที่มีสายดิน
ปลั๊กที่ไม่ดัดแปลงและเต้าเสียบที่เข้ากันช่วยลดความ
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
uหลีกเลี่ยงอย่าให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวที่ต่อสายดินหรือ
ลงกราวด์ไว้ เช่น ท่อ เครื่องทำความร้อน เตา และตู้
เย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูดมาก
ขึ้นหากกระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านร่างกายของท่านลงดิน
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
56 | 
uอย่าให้เครื่องมือไฟฟ้าถูกฝนหรืออยู่ในสภาพเปียกชื้น
หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการ
ถูกไฟฟ้าดูด
uอย่าใช้สายไฟฟ้าในทางที่ผิด อย่าใช้สายไฟฟ้าเพื่อยก
ดึง หรือถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟ้า กันสายไฟฟ้าออกห่าง
จากความร้อน น้ำมัน ขอบแหลมคม หรือชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่ สายไฟฟ้าที่ชำรุดหรือพันกันยุ่งเพิ่มความ
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
uเมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานกลางแจ้ง ให้ใช้สายไฟ
ต่อที่เหมาะสำหรับการใช้งานกลางแจ้ง การใช้สาย
ไฟต่อที่เหมาะสมสำหรับงานกลาง
แจ้งช่วยลดอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูด
uหากไม่สามารถหลีกเลี่ยงการใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในสถานที่เปียกชื้นได้ ให้ใช้สวิ
ทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่วไหลของไฟฟ้าจากสายดิน
(RCD) การใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่ว
ไหลของไฟฟ้าจากสายดินช่วยลดความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้
าดูด
ความปลอดภัยของบุคคล
uท่านต้องอยู่ในสภาพเตรียมพร้อม ระมัดระวังในสิ่งที่
ท่านกำลังทำอยู่ และมีสติขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าขณะที่ท่านกำลังเหนื่อย หรืออยู่
ภายใต้การครอบงำของฤทธิ์ของยาเสพติด
แอลกอฮอล์ และยา เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในชั่วนาทีที่ท่านขาดความเอาใจใส่อาจทำให้บุคคลบาด
เจ็บอย่างรุนแรงได้
uใช้อุปกรณ์ปกป้องร่างกาย สวมแว่นตาป้องกันเสมอ
อุปกรณ์ปกป้อง เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้ากันลื่น หมวก
แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดังที่ใช้ตามความเหมาะสมกับ
สภาพการทำงาน จะลดการบาดเจ็บทางร่างกาย
uป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ตรวจสอบให้แน่ใจ
ว่าสวิทช์อยู่ในตำแหน่งปิดก่อนเชื่อมต่อเข้ากับแหล่ง
จ่ายไฟ และ/หรือแบตเตอรี่แพ็ค ยกหรือถือเครื่องมือ
การถือเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวิทช์ หรือเสียบพลัง
ไฟฟ้าขณะสวิทช์เปิดอยู่ อาจนำไปสู่อุบัติเหตุที่ร้ายแรงได้
uนำเครื่องมือปรับแต่งหรือประแจปากตายออกก่อนเปิด
สวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า เครื่องมือหรือประแจปาก
ตายที่วางอยู่กับส่วนของเครื่องที่กำลังหมุนจะทำให้บุคคลบ
าดเจ็บได้
uอย่าเอื้อมไกลเกินไป ตั้งท่ายืนที่มั่นคงและวางน้ำหนักให้
สมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ท่านสามารถควบคุมเครื่อง
มือไฟฟ้าในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดได้ดีกว่า
uแต่งกายอย่างเหมาะสม อย่าใส่เสื้อผ้าหลวมหรือสวม
เครื่องประดับ เอาผมและเสื้อผ้าออกห่างจากชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่ เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับ และผม
ยาวอาจเข้าไปติดในชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่
uหากเครื่องมือไฟฟ้ามีข้อเชื่อมต่อกับเครื่องดูดฝุ่นหรือ
เครื่องเก็บผง ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เชื่อมต่อและ
ใช้งานอย่างถูกต้อง การใช้อุปกรณ์ดูด
ฝุ่นช่วยลดอันตรายที่เกิดจากฝุ่นได้
uเมื่อใช้งานเครื่องบ่อยครั้งจะเกิดความคุ้นเคย อย่าให้
ความคุ้นเคยทำให้ท่านเกิดความชะล่าใจและละเลยกฎ
เกณฑ์ด้านความปลอดภัยในการใช้งานเครื่อง การ
ทำงานอย่างไม่ระมัดระวังอาจทำให้เกิดการบาด
เจ็บอย่างร้ายแรงภายในเสี้ยววินาที
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า
uอย่างฝืนกำลังเครื่องมือไฟฟ้า ใช้เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ต้องตรงตามลักษณะงานของท่าน เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ต้องจะทำงานได้ดี
กว่าและปลอดภัยกว่าในระดับสมรรถภาพที่ออกแบบไว้
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าถ้าสวิทช์ไม่สามารถเปิดปิดได้
เครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่สามารถควบคุมการเปิดปิดด้วยสวิ
ทช์ได้ เป็นเครื่อง
มือไฟฟ้าที่ไม่ปลอดภัยและต้องส่งซ่อมแซม
uก่อนปรับแต่งเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณ์ประกอบ หรือเก็บ
เครื่องเข้าที่ ต้องถอดปลั๊กออกจากแหล่งจ่ายไฟ และ/
หรือถอดแบตเตอรี่แพ็คออกจากเครื่องมือไฟฟ้าหาก
ถอดออกได้
มาตรการป้องกันเพื่อความปลอดภัยนี้ช่วยลดความ
เสี่ยงจากการติดเครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจ
uเมื่อเลิกใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า ให้เก็บเครื่องไว้ในที่ที่
เด็กหยิบไม่ถึง และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคยกับ
เครื่องหรือบุคคลที่ไม่ได้อ่านคำแนะนำเหล่านี้ใช้เครื่อง
เครื่องมือไฟฟ้าเป็นของอันตรายหากตกอยู่ในมือของผู้
ใช้ที่ไม่ได้รับการฝึกฝน
uบำรุงรักษาเครื่องมือไฟฟ้าและอุปกรณ์ประกอบ ตรวจ
สอบชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ว่าวางไม่ตรงแนวหรือติดขัดหรือ
ไม่ ตรวจหาการแตกหักของชิ้นส่วนและสภาพอื่นใดที่
อาจมีผลต่อการทำงานของเครื่องมือไฟฟ้า หากชำรุด
ต้องส่งเครื่องมือไฟฟ้าไปซ่อมแซมก่อนใช้งาน
อุบัติเหตุหลายอย่างเกิดขึ้นเนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไม่
ดีพอ
uรักษาเครื่องมือตัดให้คมและสะอาด
หากบำรุงรักษาเครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถูกต้อง
จะสามารถตัดได้ลื่นไม่ติดขัดและควบคุมได้ง่ายกว่า
uใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ และอุปก
รณ์อื่นๆ ตรงตามคำแนะนำเหล่านี้ โดยคำนึงถึง
เงื่อนไขการทำงานและงานที่จะทำ การใช้เครื่อง
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 57
มือไฟฟ้าทำงานที่ต่างไปจากวัตถุประสงค์การ
ใช้งานของเครื่อง อาจนำไปสู่สถานการณ์ที่เป็นอันตรายได้
uดูแลด้ามจับและพื้นผิวจับให้แห้ง สะอาด และปราศจาก
คราบน้ำมันและจาระบี ด้ามจับและพื้นผิว
จับที่ลื่นทำให้หยิบจับได้ไม่ปลอดภัย
และไม่สามารถควบคุมเครื่องมือในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องที่ใช้แบตเตอรี่
uชาร์จไฟใหม่ด้วยเครื่องชาร์จที่บริษัทผู้ผลิตระบุไว้
เท่านั้น
เครื่องชาร์จที่เหมาะสำหรับชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทหนึ่
ง หากนำไปชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่น อาจเกิดไฟ
ไหม้ได้
uใช้เครื่องมือไฟฟ้าเฉพาะกับแบตเตอรี่แพ็คที่กำหนดไว้
เท่านั้น การใช้แบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่นเสี่ยงต่อการเกิดไฟ
ไหม้หรือบาดเจ็บ
uเมื่อไม่ใช้งานแบตเตอรี่แพ็ค ให้เก็บไว้ห่างวัตถุที่เป็น
โลหะอื่นๆ เช่น คลิปหนีบกระดาษ เหรียญ กุญแจ ตะปู
สกรู หรือวัตถุที่เป็นโลหะขนาดเล็กอื่นๆ ที่สามารถเชื่อม
ต่อขั้วหนึ่งไปยังอีกขั้วหนึ่งได้
การลัดวงจรของขั้วแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดการไหม้หรือไฟ
ลุกได้
uหากใช้แบตเตอรี่อย่างอาจมีของเหลวไหลออกมาจาก
แบตเตอรี่ได้ ให้หลีกเลี่ยงการสัมผัส หากสัมผัสโดย
บังเอิญ ให้ใช้น้ำล้าง หากของเหลวเข้าตา ให้ขอความ
ช่วยเหลือจากแพทย์ด้วย
ของเหลวที่ไหลออกมาจากแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดอาการ
คันหรือแสบผิวหนังได้
uอย่าใช้แบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือที่ชำรุดหรือ
ดัดแปลง
แบตเตอรี่ที่ชำรุดหรือดัดแปลงอาจแสดงอาการที่ไม่สามาร
ถคาดเดาได้ ส่งผลให้เกิดไฟไหม้ ระเบิด หรือความ
เสี่ยงต่อการได้รับบาดเจ็บ
uอย่าให้แบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือสัมผัสไฟหรือ
อุณหภูมิที่สูงเกินไป หากสัมผัสไฟหรืออุณหภูมิที่สูงกว่า
130 °C อาจทำให้เกิดการระเบิดได้
uปฏิบัติตามคำแนะนำเกี่ยวกับการชาร์จทั้งหมด และต้อง
ไม่ชาร์จแบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือ
นอกช่วงอุณหภูมิที่กำหนดในคำแนะนำ การ
ชาร์จแบตเตอรี่อย่างไม่ถูกวิธีหรือนอกช่วงอุณหภูมิที่กำหน
ด อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายและเพิ่มความเสี่ยงต่อการ
เกิดไฟไหม้
การบริการ
uส่งเครื่องมือไฟฟ้าของท่านเข้ารับบริการจากช่าง
ซ่อมที่มีคุณสมบัติเหมาะสม โดยใช้อะไหล่ที่เหมือน
กันเท่านั้น ในลักษณะนี้ท่านจะแน่ใจได้ว่าเครื่อง
มือไฟฟ้าอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย
uอย่าบำรุงรักษาแบตเตอรี่แพ็คที่ชำรุดอย่างเด็ดขาด
ต้องส่งให้บริษัทผู้ผลิตหรือศูนย์บริการที่ได้
รับอนุญาตทำการบำรุงรักษาแบตเตอรี่แพ็คเท่านั้น
คำเตือนเพื่อความ
ปลอดภัยสำหรับสว่านและไขควง
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยสำหรับการทำงานทั้งหมด
uสวมประกบหูป้องกันสียงดังเมื่อเจาะกระแทก การรับฟัง
เสียงดังอาจทำให้สูญเสียการได้ยิน
uเมื่อทำงานในบริเวณที่อุปกรณ์ตัดหรือสกรูอาจสัมผัส
สายไฟฟ้าที่ซ่อนอยู่ ต้องจับเครื่องมือไฟฟ้าตรงพื้นผิว
จับที่หุ้มฉนวน หากอุปกรณ์ตัดหรือสกรูสัมผัสสายที่ “มี
กระแสไฟฟ้า” ไหลผ่านจะทำให้ชิ้นส่วนโลหะที่ไม่มีการ
ป้องกันของเครื่องมือไฟฟ้าเกิด “มีกระแสไฟฟ้า” ด้วย และ
ส่งผลให้ผู้ใช้งานเครื่องถูกไฟฟ้าดูดได้
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยเมื่อใช้ดอกสว่านยาว
uอย่าทำงานด้วยความเร็วที่สูงกว่าอัตราความเร็วสูงสุด
ของดอกสว่าน ที่ความเร็วที่สูงกว่า ดอกสว่านอาจโค้งงอ
เมื่อปล่อยให้หมุนอย่างอิสระโดยไม่สัมผัสชิ้นงาน และส่ง
ผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
uเริ่มต้นเจาะด้วยความเร็วต่ำและให้ปลายดอกสว่าน
สัมผัสชิ้นงานเสมอ ที่ความเร็วที่สูงกว่า ดอกสว่านอาจ
โค้งงอเมื่อปล่อยให้หมุนอย่างอิสระโดยไม่สัมผัสชิ้นงาน
และส่งผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
uใช้แรงกดให้ตรงกับแนวดอกสว่านเท่านั้นและอย่าใช้
แรงกดมากเกินไปดอกสว่านอาจโค้งงอทำให้แตกหักหรือ
สูญเสียการควบคุม และส่งผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
คำแนะนำเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติม
uจับเครื่องมือไฟฟ้าให้แน่น ขณะขันสกรูเข้าและคลายออก
อาจเกิดแรงบิดสะท้อนช่วงสั้นๆ อย่างรุนแรงได้
uยึดชิ้นงานให้แน่น การยึดชิ้นงานด้วยเครื่องหนีบหรือแท่น
จับจะมั่นคงกว่าการยึดด้วยมือ
uใช้เครื่องตรวจจับที่เหมาะสมเพื่อตรวจหาสายไฟฟ้า
หรือท่อสาธารณูปโภคที่อาจซ่อนอยู่ในบริเวณทำงาน
หรือติดต่อบริษัทสาธารณูปโภคในพื้นที่เพื่อขอความ
ช่วยเหลือ การสัมผัสกับสายไฟฟ้าอาจทำให้เกิดไฟ
ไหม้หรือถูกไฟฟ้าดูด การทำให้ท่อแก๊ซเสียหายอาจ
ทำให้เกิดระเบิด การเจาะเข้าในท่อน้ำ ทำให้ทรัพย์สินเสีย
หาย
uรอให้เครื่องมือไฟฟ้าหยุดสนิทก่อนวางเครื่องลงบนพื้น
เครื่องมือที่ใส่อยู่อาจติดขัดและทำให้สูญเสียการ
ควบคุมเครื่องมือไฟฟ้า
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
58 | 
uเมื่อแบตเตอรี่ชำรุดและนำไปใช้งานอย่างไม่ถูกต้อง
อาจมีไอระเหยออกมาได้ แบตเตอรี่อาจเผาไหม้หรือ
ระเบิดได้ให้สูดอากาศบริสุทธิ์และไปพบแพทย์ในกรณีเจ็บ
ปวด ไอระเหยอาจทำให้ระบบหายใจระคายเคือง
uอย่าเปิดแบตเตอรี่ อันตรายจากการลัดวงจร
uวัตถุที่แหลมคม ต. ย. เช่น ตะปูหรือไขควง หรือแรง
กระทำภายนอก อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายได้ สิ่งเหล่า
นี้อาจทำให้เกิดการลัดวงจรภายในและแบตเตอรี่ไหม้ มี
ควัน ระเบิด หรือร้อนเกินไป
uใช้แบตเตอรี่แพ็คเฉพาะในผลิตภัณฑ์ของผู้ผลิตเท่านั้น
ในลักษณะนี้ แบตเตอรี่แพ็คจะได้รับการปกป้องจากการใช้
งานเกินกำลังซึ่งเป็นอันตราย
ปกป้องแบตเตอรี่จากความร้อน รวมทั้ง ต. ย.
เช่น จากการถูกแสงแดดส่องต่อเนื่อง จากไฟ
สิ่งสกปรก น้ำ และความชื้น อันตรายจากการ
ระเบิดและการลัดวงจร
uปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าทันทีหากเครื่องมือติดขัด ให้
เตรียมพร้อมสำหรับปฏิกิริยาแรงบิดสูงซึ่งเป็นเหตุให้
เกิดการตีกลับ เครื่องมือจะติดขัดเมื่อเครื่องมือไฟฟ้าถูกใช้
งานเกินกำลังหรือเครื่องมือถูกบีบอัดอยู่ในชิ้นงาน
รายละเอียดผลิตภัณฑ์และข้อมูล
จำเพาะ
อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัยและคำ
แนะนำทั้งหมด การไม่ปฏิบัติตามคำเตือนและ
คำสั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้
และ/หรือได้รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
กรุณาดูภาพประกอบในส่วนหน้าของคู่มือการใช้งาน
ประโยชน์การใช้งานของเครื่อง
เครื่องมือไฟฟ้านี้ใช้สำหรับขันสกรูเข้าและคลายออก รวมทั้ง
เจาะรูในไม้ โลหะ เซรามิก และพลาสติก รุ่น GSB ยังใช้
สำหรับเจาะกระแทกในอิฐ งานก่ออิฐ และหินได้ด้วย
ส่วนประกอบที่แสดงภาพ
ลำดับเลขของส่วนประกอบผลิตภัณฑ์อ้างถึงส่วน
ประกอบของเครื่องที่แสดงในหน้าภาพประกอบ
(1) ด้ามจับเครื่องมือ
(2) หัวจับดอกชนิดจับเร็ว
(3) ปลอกสำหรับล็อค (GSR 12V-35 HX)
(4) แหวนตั้งแรงบิดล่วงหน้า
(5) แหวนปรับเพื่อเลือกโหมดปฏิบัติงาน (GSB)
(6) สวิทช์ตั้งเกียร์
(7) สวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน
(8) แป้นปลดล็อคแบตเตอรี่แพ็คA)
(9) แบตเตอรี่แพ็คA)
(10) สวิทช์เปิด-ปิด
(11) ไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่
(12) หลอดไฟ “PowerLight”
(13) ด้ามจับ (พื้นผิวจับหุ้มฉนวน)
(14) ดอกไขควง A)
(15) ก้านจับดอกทั่วไป A)
(16) คลิปเข็มขัดA)
(17) ที่ใส่ดอกไขควงA)
(18) คลิปสีA)
A) อุปกรณ์ประกอบที่แสดงภาพหรืออธิบายไม่รวมอยู่ในการ
จัดส่งมาตรฐาน
กรุณาดูอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดในรายการแสดงอุปกรณ์ประ
กอบของเรา
ข้อมูลทางเทคนิค
สว่าน/ไขควงไร้สาย GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
หมายเลขสินค้า 3601JJ90.. 3601JH80.. 3601JJ91..
แรงดันไฟฟ้าพิกัด V= 12 12 12
ความเร็วรอบเดินเปล่าA)
เกียร์ 1 /

0–460 0–460 0–460
เกียร์ 2 /

0–1 750 0–1 750 0–1 750
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 59
สว่าน/ไขควงไร้สาย GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
อัตรากระแทกA) /

26 250 – –
แรงบิดสูงสุดสำหรับการขันสก
รูแบบแข็ง/นุ่มตาม
ISO5393A)


35/20 35/20 35/20
Ø-การเจาะ สูงสุด (เกียร์ 1//2)
– งานก่ออิฐ . 10 – –
– เหล็กกล้า . 10 10 10
– ไม้ . 32 32 32
วงหนีบหัวจับดอก . 0,8–10 0,8–10
ด้ามจับเครื่องมือ . 6,35 ¼"
Ø-สกรู สูงสุด . 8 8 8
น้ำหนักตามระเบียบการ
EPTA-
Procedure01:2014A)
. 1,0–1,2 0,93–1,2 0,75–1,0
อุณหภูมิโดยรอบที่แนะนำเมื่อ
ชาร์จ
°C 0...+35 0...+35 0...+35
อุณหภูมิโดยรอบที่อนุญาตเมื่อ
ใช้งานB) และระหว่างการเก็บ
รักษา
°C –20...+50 –20...+50 –20...+50
แบตเตอรี่ที่แนะนำ GBA 12V... GBA 12V... GBA 12V...
เครื่องชาร์จที่แนะนำ GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
A) ขึ้นอยู่กับแบตเตอรี่แพ็คที่ใช้
B) สมรรถภาพจะน้อยลงที่อุณหภูมิ <0 °C
การติดตั้ง
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
การชาร์จแบตเตอรี่
uใช้เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ที่ระบุในข้อมูลทาง
เทคนิคเท่านั้น เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่เหล่า
นี้เท่านั้นที่เข้าชุดกับแบตเตอรี่ลิเธียมไอออน ที่ใช้ในเครื่อง
มือไฟฟ้าของท่าน
หมายเหตุ: แบตเตอรี่แพ็คที่จัดส่งมาถูกชาร์จมาแล้วบางส่วน
เพื่อให้แบตเตอรี่แพ็คทำงานได้เต็มประสิทธิภาพ
ต้องชาร์จแบตเตอรี่แพ็ค
ในเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ให้เต็มก่อนใช้งานเครื่อง
มือไฟฟ้าของท่านเป็นครั้งแรก
แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน
สามารถชาร์จได้ทุกเวลาโดยอายุการใช้งานจะไม่ลดลง การ
ขัดจังหวะกระบวนการชาร์จไม่ทำให้แบตเตอรี่แพ็คเสียหาย
“Electronic Cell Protection (ECP)” ช่วยป้องกันไม่
ให้แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน จ่ายกระแสไฟออกลึก
เมื่อแบตเตอรี่แพ็คหมดไฟ วงจรป้องกันจะดับสวิทช์เครื่อง
เครื่องมือที่ใส่อยู่จะไม่หมุนต่อ
uเมื่อเครื่องมือไฟฟ้าปิดสวิทช์ลงโดยอัตโนมัติ อย่ากดสวิ
ทช์เปิด-ปิด อีกต่อไป แบตเตอรี่แพ็คอาจชำรุดได้
อ่านและปฏิบัติตามข้อสังเกตสำหรับการกำจัดขยะ
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
60 | 
การถอดแบตเตอรี่ (ดูภาพประกอบ A)
หากต้องการถอดแบตเตอรี่แพ็ค (9) ออก ให้กดแป้นปลด
ล็อคแบตเตอรี่แพ็คทั้งสอง (8) และดึงแบตเตอรี่แพ็คลงด้าน
ล่างออกจากเครื่องมือไฟฟ้า อย่าใช้กำลังดึง
การเปลี่ยนเครื่องมือ
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
การใส่เครื่องมือ (ดูภาพประกอบ: GSR 12V-35 HX (ดู
ภาพประกอบC)
ดึงปลอกสำหรับล็อค (3) ไปข้างหลัง จับเครื่องมือใส่เข้าใน
ด้ามจับเครื่องมือ (1) จนสุด และปล่อยมือจากปลอกสำหรับ
ล็อค (3)
โปรดทราบว่า ระบบล็อคได้รับการปรับให้เหมาะสมกับ
ขนาดทั่วไปของเครื่องมือในแต่ละประเทศ
การใส่เครื่องมือ: GSB 12V-35/GSR 12V-35 (ดูภาพ
ประกอบB)
เปิดหัวจับดอกชนิดจับเร็ว (2) โดยหมุนไปในทิศทางหมุน
จนสามารถใส่เครื่องมือได้ ใส่เครื่องมือเข้า
ใช้มือหมุนปลอกของหัวจับดอกชนิดจับเร็ว (2) ไปในทิศทาง
หมุน เข้าให้แน่น ในลักษณะนี้หัวจับดอกจะถูกล็อคโดย
อัตโนมัติ
การล็อคจะถูกปลดออกอีกครั้งเมื่อท่านหมุนปลอกไปในทิศ
ตรงกันข้ามเพื่อถอดเครื่องมือออก
การถอดเครื่องมือ: GSR 12V-35 HX
ดึงปลอกสำหรับล็อค (3) ไปทางด้านหลังและดึงเครื่องมือ
ออกจากด้ามจับ (1)
การดูดฝุ่น/ขี้เลื่อย
ฝุ่นที่ได้จากวัสดุ เช่น เคลือบผิวที่มีสารตะกั่ว ไม้บางประเภท
แร่ธาตุ และโลหะ อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพ การ
สัมผัสหรือการหายใจเอาฝุ่นเข้าไปอาจทำให้เกิดปฏิกิริยาแพ้
ฝุ่น และ/หรือนำมาซึ่งโรคติดเชื้อระบบหายใจแก่ผู้
ใช้เครื่องหรือผู้ที่ยืนอยู่ใกล้เคียง
ฝุ่นบางประเภท เช่น ฝุ่นไม้โอ๊ก หรือไม้บีช นับ
เป็นสารที่ทำให้เกิดมะเร็ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อผสม
กับสารเติมแต่งเพื่อบำบัดไม้ (โครเมต ผลิตภัณฑ์รักษาเนื้อไม้)
สำหรับวัสดุที่มีแอสเบสทอสต้องให้ผู้เชี่ยวชาญทำงานเท่านั้น
– จัดสถานที่ทำงานให้มีการระบายอากาศที่ดี
– ขอแนะนำให้สวมหน้ากากป้องกันการติดเชื้อที่มีระดับ-ไส้
กรอง P2
ปฏิบัติตามกฎข้อบังคับสำคัญอื่นๆ ที่เกี่ยวกับวัสดุชิ้นงาน
ที่บังคับใช้ในประเทศของท่าน
uป้องกันการสะสมของฝุ่นในสถานที่ทำงาน
ฝุ่นสามารถลุกไหม้อย่างง่ายดาย
การปฏิบัติงาน
การเริ่มต้นปฏิบัติงาน
การใส่แบตเตอรี่
หมายเหตุ: การใช้แบตเตอรี่แพ็คที่ไม่เหมาะกับเครื่องมือ
ไฟฟ้าของท่านอาจทำให้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานผิดปกติหรือ
เสียหายได้
ตั้งสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (7) ไว้ที่กึ่งกลางเพื่อป้องกัน
การเปิดสวิทช์โดยไม่ตั้งใจ ใส่แบตเตอรี่แพ็คที่ชาร์จไฟแล้ว
(9) เข้าในด้ามจับจนได้ยินเสียงล็อคเข้าที่และวางราบเสมอ
กันกับด้ามจับ
การตั้งทิศทางการหมุน (ดูภาพประกอบ D)
ท่านสามารถเปลี่ยนทิศทางการหมุนของเครื่องมือไฟฟ้าได้
ด้วยสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (7) อย่างไรก็ตาม หากสวิ
ทช์เปิด-ปิด (10) ถูกกดอยู่ จะกลับทิศทางการหมุนไม่ได้
การหมุนทางขวา: สำหรับการเจาะและการขันสกรูเข้า ให้
กดสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (7) ไปทางซ้ายจนสุด
การหมุนทางซ้าย: สำหรับการคลายหรือขันสกรูออก ให้กดส
วิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (7) ไปทางขวาจนสุด
การตั้งแรงบิด
ท่านสามารถเลือกแรงบิดที่ต้องการล่วงหน้าได้ 20 ขั้นด้วย
แหวนตั้งแรงบิดล่วงหน้า (4) หากตั้งไว้ถูกต้อง เครื่องมือที่ใส่
อยู่จะหยุดในทันทีที่สกรูถูกขันเข้าในเนื้อวัสดุอย่างราบ
เรียบแล้ว หรือหยุดเมื่อถึงแรงบิดที่ตั้งไว้ ในตำแหน่ง
คลัทช์นิรภัยจะไม่ทำงาน ต. ย. เช่น สำหรับการเจาะ
เมื่อต้องการขันสกรูออก ให้เลือกค่าที่สูงขึ้นหรือสับสวิทช์ไปที่
สัญลักษณ์
การตั้งเกียร์ ระบบกลไก
uสับสวิทช์ตั้งเกียร์ (6) เมื่อเครื่องหยุดนิ่งอยู่กับที่เท่านั้น
ปุ่มตั้งเกียร์ (6) สามารถตั้งความเร็วรอบล่วงหน้าได้สองช่วง
เกียร์ I:
ความเร็วรอบต่ำ สำหรับการขันสกรู หรือการเจาะรูเส้น
ผ่าศูนย์กลางขนาดใหญ่
เกียร์ II:
ความเร็วรอบสูงกว่า สำหรับการเจาะรูเส้นผ่าศูนย์กลางขนาด
เล็ก
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 61
การตั้งโหมดทำงาน
การเจาะ
GSR
ตั้งแหวนตั้งแรงบิดล่วงหน้า (4) ไว้ที่สัญลักษณ์
"การเจาะ"
GSB
ตั้งแหวนตั้งแรงบิดล่วงหน้า (5) ไว้ที่สัญลักษณ์
"การเจาะ"
การขันสกรู
GSR
ตั้งแหวนตั้งแรงบิดล่วงหน้า (4) ไว้ที่แรงบิดที่
ต้องการ
GSB
ตั้งแหวนตั้งแรงบิดล่วงหน้า (5) ไว้ที่สัญลักษณ์
"การเจาะ"
ตั้งแหวนตั้งแรงบิดล่วงหน้า (4) ไว้ที่แรงบิดที่
ต้องการ
การเจาะกระแทก (GSB)
ตั้งแหวนตั้งแรงบิดล่วงหน้า (5) ไว้ที่สัญลักษณ์
"การเจาะ"
ความเร็วรอบ/ความเร็วกระแทก
ท่านสามารถปรับความเร็วรอบ/ความเร็วกระแทกของเครื่อง
มือไฟฟ้าที่เปิดสวิทช์อยู่ได้อย่างต่อเนื่องตามแรงกดมากน้อย
บนสวิทช์เปิด-ปิด (10)
การกดสวิทช์เปิด-ปิด (10) เบาจะได้ความเร็วรอบ/ความเร็ว
กระแทกต่ำ การกดสวิทช์แรงยิ่งขึ้นจะได้ความเร็วรอบ/
ความเร็วกระแทกเพิ่มขึ้น
การเปิด-ปิดเครื่อง
สตาร์ทเครื่องมือไฟฟ้าโดยกดสวิทช์เปิด-ปิด (10) และกด
ค้างไว้
ปิดเครื่องมือไฟฟ้าโดยปล่อยนิ้วจากสวิทช์เปิด-ปิด (10)
ล็อคแกนด้วยระบบอัตโนมัติทั้งหมด (auto-lock)
แกนสว่านและด้ามจับเครื่องมือ (1) จะถูกล็อคไว้เมื่อไม่กดส
วิทช์เปิด-ปิด (10)
ในลักษณะนี้จะช่วยให้สามารถขันสกรูได้แม้เมื่อแบตเตอรี่หมด
(9) หรือใช้เครื่องมือไฟฟ้าเป็นไขควงได้
ไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่
ไฟแสดงสภาวะการชาร์จแบตเตอรี่ (11) จะแสดงสภาวะ
การชาร์จของแบตเตอรี่แพ็คนานสองสามวินาทีเมื่อกดสวิทช์
เปิด-ปิด (10) ลงกึ่งหนึ่งหรือเต็มที่ ซึ่งประกอบด้วยไฟ LED
สีเขียวสามดวง
ไฟ LED แสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่ 3 ดวง (11) และ
ไฟ (12) จะกะพริบอย่างรวดเร็วหากอุณหภูมิของแบตเตอรี่
แพ็คอยู่นอกช่วงอุณหภูมิใช้งานจาก –20 ถึง +50 °C
LED ความจุ
ส่องสว่างต่อเนื่อง 3 x สีเขียว ≥76%
ส่องสว่างต่อเนื่อง 2 x สีเขียว 51–75%
ส่องสว่างต่อเนื่อง 1 x สีเขียว 26–50%
กะพริบช้าๆ 1 x เขียว ≤25%
การป้องกันการใช้งานเกินกำลังโดยอาศัยอุณหภูมิ
เมื่อใช้งานเครื่องมือไฟฟ้าตรงตามวัตถุประสงค์ เครื่องจะไม่
ทำงานเกินพิกัด หากทำงานเกินพิกัดมากไป ระบบ
อิเล็กทรอนิกส์จะปิดเครื่องมือไฟฟ้าจนกว่าจะกลับมาอยู่ใน
ช่วงอุณหภูมิใช้งานที่เหมาะสมอีกครั้ง
การวิ่งของไฟ LED แสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่สามดวง
(11) บ่งบอกถึงสถานการณ์นี้ ไฟ LED จะดับเมื่อเครื่องมือ
ไฟฟ้ากลับสู่อุณหภูมิใช้งานที่เหมาะสมอีกครั้ง
ข้อแนะนำในการทำงาน
uจับเครื่องมือไฟฟ้าเข้าบนหัวสกรู/น๊อตเมื่อเครื่องปิดอยู่
เท่านั้น เครื่องมือที่หมุนอยู่อาจลื่นไถล
หลังจากทำงานที่ความเร็วรอบต่ำเป็นเวลานาน ท่านควรเดิน
เครื่องมือไฟฟ้าตัวเปล่าที่ความเร็วสูงสุดเป็นเวลาประมาณ 3
นาทีเพื่อให้เครื่องเย็นลง
ให้ใช้เฉพาะดอกสว่าน HSS (HSS = high-speed steel)
ที่ลับคมอย่างดีสำหรับเจาะโลหะ โปรแกรม-อุปกรณ์ประกอบ-
Bosch รับประกันคุณภาพที่เหมาะสม
ก่อนขันสกรูตัวใหญ่กว่า ยาวกว่า เข้าในเป็นวัสดุแข็ง ท่านควร
เจาะรูนำด้วยเส้นผ่าศูนย์กลางหลักของเกลียวลึกประมาณ
2/3 ของความยาวสกรู
คลิปเข็มขัด (ดูภาพประกอบ E)
เมื่อใช้คลิปเข็มขัด (16) ท่านจะสามารถแขวนเครื่องมือ
ไฟฟ้า ต. ย. เช่น เข้ากับเข็มขัดได้ จากนั้นท่านจะมีมือว่างทั้ง
สองข้างและสามารถหยิบจับเครื่องมือไฟฟ้าได้ตลอดเวลา
ที่ใส่ดอกไขควง (ดูภาพประกอบ F)
ท่านสามารถจัดเก็บดอกไขควงโดยเสียบในที่ใส่ดอกไขควง
(17)
คลิปสี (ดูภาพประกอบ G)
ท่านสามารถใช้คลิปสี (18) ได้เฉพาะเมื่อไม่ได้ติดตั้งคลิป
เข็มขัด (16) หรือที่ใส่ดอกไขควง
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
62 | Bahasa Indonesia
การบำรุงรักษาและการบริการ
การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
uเพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้องและปลอดภัย
ต้องรักษาเครื่องและช่องระบายอากาศ
ให้สะอาดอยู่เสมอ
การบริการหลังการขายและการให้คำปรึกษาการ
ใช้งาน
ศูนย์บริการหลังการขายของเรายินดีตอบคำถามของ
ท่านที่เกี่ยวกับการบำรุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์รวม
ทั้งเรื่องอะไหล่ ภาพเขียนแบบการประกอบและข้อมูลเกี่ยวกับ
อะไหล่ กรุณาดูใน: www.bosch-pt.com
ทีมงานที่ปรึกษาของ บ๊อช ยินดีให้ข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์
ของเราและอุปกรณ์ประกอบต่างๆ
เมื่อต้องการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล่ กรุณาแจ้งหมายเลข
สินค้า 10 หลักบนแผ่นป้ายรุ่นของผลิตภัณฑ์ทุกครั้ง
ไทย
ไทย บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จำกัด
เอฟวายไอ เซ็นเตอร์ อาคาร 1 ชั้น 5
เลขที่ 2525 ถนนพระราม 4
แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110
โทร: +66 2012 8888
แฟกซ์: +66 2064 5800
www.bosch.co.th
ศูนย์บริการซ่อมและฝึกอบรม บ๊อช
อาคาร ลาซาลทาวเวอร์ ชั้น G ห้องเลขที่ 2
บ้านเลขที่ 10/11 หมู่ 16
ถนนศรีนครินทร์ ตำบลบางแก้ว อำเภอบางพลี
จังหวัดสมุทรปราการ 10540
ประเทศไทย
โทรศัพท์ 02 7587555
โทรสาร 02 7587525
การขนส่ง
แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน ที่บรรจุอยู่ภาย
ใต้ข้อกำหนดแห่งกฎหมายสินค้าอันตราย ผู้
ใช้สามารถขนส่งแบตเตอรี่แพ็คโดย
ทางถนนโดยไม่มีข้อบังคับอื่นหากขนส่งโดยบุคคลที่สาม
(เช่น : การขนส่งทางอากาศ หรือตัวแทนขนส่งสินค้า)
ต้องปฏิบัติตามข้อกำหนดพิเศษเกี่ยวกับการบรรจุ
ภัณฑ์และการติดฉลาก สำหรับการจัดเตรียมสิ่งของที่จะจัดส่ง
จำเป็นต้องปรึกษาผู้เชี่ยวชาญด้านวัตถุอันตราย
ส่งแบตเตอรี่แพ็คเมื่อตัวหุ้มไม่ชำรุดเสียหายเท่านั้น ใช้แถบ
กาวพันปิดหน้าสัมผัสที่เปิดอยู่ และนำแบตเตอรี่แพ็ค
ใส่กล่องบรรจุโดยไม่ให้เคลื่อนไปมาในกล่องได้ นอกจาก
นี้กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบของประเทศซึ่งอาจมีราย
ละเอียดเพิ่มเติม
การกำจัดขยะ
เครื่องมือไฟฟ้า แบตเตอรี่แพ็ค อุปกรณ์ประกอบ
และหีบห่อ ต้องนำ
ไปแยกประเภทวัสดุเพื่อนำกลับมาใช้
ใหม่โดยไม่ทำลายสภาพแวดล้อม
อย่าทิ้งเครื่องมือไฟฟ้าและแบตเตอรี่แพ็ค/
แบตเตอรี่ที่นำกลับมาชาร์จใหม่ได้ ลงในขยะ
บ้าน!
แบตเตอรี่แพ็ค/แบตเตอรี่:
ลิเธียม ไอออน:
กรุณาปฏิบัติตามคำแนะนำในบทการขนส่ง (ดู "การขนส่ง",
หน้า62)
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas
listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi
keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik
ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini
dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk
penggunaan di masa mendatang.
Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada
perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik
(menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang
dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerja
uJaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan.
uJangan mengoperasikan perkakas listrik di
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 63
adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar.
Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang
kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar.
uJauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat
menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik
uSteker perkakas listrik harus sesuai dengan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker.
Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan
perkakas listrik yang terhubung dengan sistem
grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan
listrik.
uHindari kontak badan dengan permukaan yang
terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa,
radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan
risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda
terhubung dengan sistem grounding.
uPerkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau
basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik
menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
uJangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan
kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker
perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko
terjadinya sengatan listrik.
uSaat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang
cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
uJika perkakas listrik memang harus dioperasikan di
tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik
residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
uTetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang
dikerjakan dan gunakan akal sehat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan
perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di
bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan.
Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya
konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat
menyebabkan cedera serius.
uGunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung
seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan
masker debu akan mengurangi cedera.
uHindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch
berada di posisi off sebelum perkakas listrik
dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai,
diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik
dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik
dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
uSingkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum
menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci
pas yang masih menempel pada komponen perkakas
listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
uJangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap
dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan
memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas
listrik pada situasi yang tak terduga.
uKenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan
perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan
rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak.
Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan
dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
uJika disediakan perangkat untuk sambungan
pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan
perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan
benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi
bahaya yang disebabkan oleh debu.
uJangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip
keselamatan karena terbiasa mengoperasikan
perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat
mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian
detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
uJangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan
perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang
dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja
dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
uJangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang
tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang
switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan
bahaya dan harus diperbaiki.
uLepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas
baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik
sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau
menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan
mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara
tidak disengaja.
uJauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan
anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak
mengetahui cara menggunakan perkakas listrik,
mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik
dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang
yang tidak terlatih.
uLakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori.
Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus
atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain
yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas
listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik
sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena
perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
uJaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong
dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan
baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah
dikendalikan.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
64 | Bahasa Indonesia
uGunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen
perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan
mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang
akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk
tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi
yang berbahaya.
uJaga gagang dan permukaan genggam agar tetap
kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak.
Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak
menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada
situasi yang tidak terduga.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas baterai
uIsi ulang daya hanya dengan pengisi daya yang
ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai
untuk satu jenis set baterai dapat menyebabkan risiko
kebakaran apabila digunakan dengan set baterai lain.
uHanya gunakan perkakas listrik dengan set baterai
yang dirancang khusus. Penggunaan set baterai lain
dapat menyebabkan risiko cedera dan kebakaran.
uApabila set baterai tidak digunakan, jauhkan dari
benda logam lainnya, seperti klip kertas, koin, kunci,
paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya yang
dapat membuat sambungan dari satu terminal ke
terminal lainnya. Memendekkan terminal baterai dapat
menyebabkan kebakaran atau api.
uCairan dapat keluar dari baterai jika baterai tidak
digunakan dengan benar; hindari kontak. Jika terjadi
kontak secara tidak disengaja, bilas dengan air. Jika
cairan mengenai mata, segara hubungi bantuan
medis. Cairan yang keluar dari baterai dapat
menyebabkan iritasi atau luka bakar.
uJangan gunakan set baterai atau perkakas yang rusak
atau telah dimodifikasi. Baterai yang rusak atau telah
dimodifikasi dapat menimbulkan kejadian yang tak
terduga seperti kebakaran, ledakan, atau risiko cedera.
uJangan meletakkan set baterai atau perkakas di dekat
api atau suhu tinggi. Paparan terhadap api atau suhu di
atas 130°C dapat memicu ledakan.
uIkuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan
mengisi daya set baterai atau perkakas di luar rentang
suhu yang ditentukan dalam petunjuk. Pengisian daya
yang tidak tepat atau di luar rentang suhu yang ditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.
Servis
uMinta teknisi berkualifikasi untuk menyervis
perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku
cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan
memastikan keamanan perkakas listrik.
uJangan pernah melakukan servis pada baterai yang
telah rusak. Servis baterai hanya boleh dilakukan oleh
produsen atau penyedia servis resmi.
Petunjuk Keselamatan untuk Mesin Bor dan
Obeng
Petunjuk keselamatan untuk semua pengoperasian
uKenakan pemalut telinga ketika bekerja. Suara bising
alat dapat menyebabkan berkurangnya pendengaran.
uPegang perkakas listrik pada permukaan gagang
berisolator saat mengoperasikannya, aksesori
pemotong atau pengunci dapat bersentuhan dengan
kabel yang tidak terlihat. Aksesori pemotong atau
pengunci yang bersentuhan dengan kabel yang dialiri
listrik dapat menyebabkan bagian logam perkakas listrik
yang terbuka dialiri listrik sehingga pengguna dapat
tersengat listrik.
Petunjuk keselamatan saat menggunakan mata bor
panjang
uJangan pernah mengoperasikan alat dengan
kecepatan yang lebih tinggi dari nilai kecepatan
maksimal mata bor. Pada kecepatan yang tinggi, mata
bor akan membengkok jika berputar secara bebas tanpa
menyentuh benda kerja dan dapat menyebabkan cedera
terhadap pengguna.
uSelalu hidupkan alat bor pada kecepatan rendah
dengan ujung mata bor menyentuh benda kerja. Pada
kecepatan yang tinggi, mata bor akan membengkok jika
berputar secara bebas tanpa menyentuh benda kerja dan
dapat menyebabkan cedera terhadap pengguna.
uTekan hanya pada garis langsung dengan mata bor
dan jangan tekan secara berlebihan.Mata bor dapat
membengkok dan menyebabkan kerusakan atau hilang
kendali sehingga menyebabkan cedera terhadap
pengguna.
Petunjuk Keselamatan tambahan
uPegang perkakas listrik dengan kencang. Saat
mengencangkan dan mengendurkan obeng dapat terjadi
reaksi torsi yang tinggi sesaat.
uGunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan
dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada
benda yang dipegang dengan tangan.
uGunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk
mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau
hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan
dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan
kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan
ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan barang-
barang menjadi rusak.
uSebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah
hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat
tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat
dikendalikan.
uAsap dapat keluar apabila terjadi kerusakan atau
penggunaan yang tidak tepat pada baterai. Baterai
dapat terbakar atau meledak. Biarkan udara segar
mengalir masuk dan kunjungi dokter apabila mengalami
gangguan kesehatan. Asap tersebut dapat mengganggu
saluran pernafasan.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 65
uJangan membuka baterai. Ada bahaya terjadinya
korsleting.
uBaterai dapat rusak akibat benda-benda lancip,
seperti jarum, obeng, atau tekanan keras dari luar. Hal
ini dapat menyebabkan terjading hubungan singkat
internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak,
atau mengalami panas berlebih.
uHanya gunakan baterai pada produk yang dibuat oleh
produsen. Hanya dengan cara ini, baterai dapat
terlindung dari kelebihan muatan.
Lindungi baterai dari panas, misalnya juga
dari paparan sinar matahari dalam waktu
yang lama, api, kotoran, air dan
kelembapan. Terdapat risiko ledakan dan
korsleting.
uSegera matikan perkakas listrik jika alat tambahan
terkunci. Bersiaplah dengan reaksi tinggi yang
menyebabkan sentakan. Alat tambahan akan terkunci
jika perkakas listrik mengalami kelebihan beban atau
perkakas bergerak miring pada benda kerja.
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam
menjalankan petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan
kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka
yang berat.
Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan
pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik cocok untuk mengencangkan dan
melepaskan baut serta untuk pengeboran pada kayu, logam,
keramik dan bahan sintetis. Selain itu, GSB cocok untuk
pengeboran impact pada batu bata, tembok dan batu.
Ilustrasi komponen
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar
sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman
bergambar.
(1) Dudukan alat kerja
(2) Keyless chuck
(3) Selongsong pengunci (GSR 12V-35 HX)
(4) Ring untuk penyetelan awal torsi
(5) Ring untuk penyetelan awal mode pengoperasian
(GSB)
(6) Switch pemilih tingkat putaran
(7) Switch arah putaran
(8) Tombol pelepas bateraiA)
(9) BateraiA)
(10) Tombol on/off
(11) Indikator level pengisian daya baterai
(12) Lampu "PowerLight"
(13) Gagang (permukaan genggam berisolator)
(14) Mata obengA)
(15) Dudukan bit universalA)
(16) Klip tempat menggantungkanA)
(17) Holder mata borA)
(18) Klip warnaA)
A) Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak
termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua
aksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesori
kami.
Data teknis
Obeng listrik berdaya baterai GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Nomor seri 3601JJ90.. 3601JH80.. 3601JJ91..
Tegangan nominal V= 12 12 12
Kecepatan idleA)
Tingkat putaran pertama min-1 0–460 0–460 0–460
Tingkat putaran kedua min-1 0–1 750 0–1 750 0–1 750
Tingkat getaranA) min-1 26 250 – –
Torsi maks. penyekrupan
ketat/lunak menurut
ISO5393A)
Nm 35/20 35/20 35/20
Ø (diameter) pengeboran maks. (tingkat putaran pertama/kedua)
Pengerjaan pada batu bata mm 10
Baja mm 10 10 10
Kayu mm 32 32 32
Rentang penjepitan chuck bor mm 0,8–10 0,8–10
Dudukan alat kerja mm 6,35 ¼"
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
66 | Bahasa Indonesia
Obeng listrik berdaya baterai GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Ø (diameter) sekrup maks. mm 8 8 8
Berat sesuai dengan
EPTA-Procedure01:2014A) kg 1,0–1,2 0,93–1,2 0,75–1,0
Suhu sekitar yang
direkomendasikan saat
pengisian daya
°C 0...+35 0...+35 0...+35
Suhu sekitar yang diizinkan
saat pengoperasianB) dan saat
disimpan
°C –20...+50 –20...+50 –20...+50
Baterai yang
direkomendasikan
GBA 12V... GBA 12V... GBA 12V...
Perangkat pengisian daya yang
direkomendasikan
GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
A) tergantung pada baterai yang digunakan
B) daya terbatas pada suhu <0 °C
Cara memasang
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
Mengisi daya baterai
uHanya gunakan pengisi daya yang tercantum pada
data teknis. Hanya pengisi daya ini yang sesuai dengan
baterai Li-ion yang digunakan pada perkakas listrik Anda.
Catatan: Baterai dikirim dalam keadaan terisi sebagian.
Untuk memastikan kinerja penuh baterai, isi penuh daya
baterai ke pengisi daya sebelum menggunakannya untuk
pertama kali.
Daya baterai li-ion dapat diisi setiap saat tanpa mengurangi
masa pakainya. Penghentian proses pengisian daya tidak
merusak baterai.
Baterai li-ion terlindung dari pengosongan daya total dengan
"Electronic Cell Protection (ECP)". Jika baterai habis,
perkakas listrik dimatikan oleh pengaman: Alat sisipan
berhenti beroperasi.
uJangan menekan kembali tombol on/off jika perkakas
listrik mati secara otomatis. Baterai dapat rusak.
Perhatikan petunjuk untuk membuang.
Melepas baterai (lihat gambar A)
Untuk melepas baterai (9), tekan kedua tombol pelepas
baterai (8) dan tarik baterai dari perkakas listrik ke bawah.
Jangan melepas baterai dengan paksa.
Mengganti alat
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
Memasang alat sisipan: GSR 12V-35 HX (lihat gambarC)
Tarik selongsong pengunci (3) ke belakang, dorong alat
sisipan hingga maksimal pada dudukan alat (1) dan lepaskan
kembali selongsong pengunci (3) untuk mengunci alat
sisipan.
Pastikan penguncian telah dioptimalkan ke dimensi alat
sisipan yang paling umum di masing-masing negara.
Memasang alat sisipan: GSB 12V-35/GSR 12V-35 (lihat
gambarB)
Buka keyless chuck (2) dengan diputar sesuai arah panah
hingga alat sisipan dapat dipasang. Pasang alat.
Putar selongsong keyless chuck (2) ke arah putaran
dengan kuat menggunakan tangan . Chuck bor terkunci
secara otomatis.
Penguncian terbuka lagi jika selongsong diputar ke arah
berlawanan untuk melepas alat.
Melepaskan alat sisipan: GSR 12V-35 HX
Tarik selongsong pengunci (3) ke belakang dan tarik alat
sisipan dari dudukan (1).
Ekstraksi debu/serbuk
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung timbel
(timah hitam), beberapa jenis kayu, bahan mineral dan
logam dapat berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau
menghirup debu-debu ini dapat mengakibatkan reaksi alergi
dan/atau penyakit saluran pernapasan pada pengguna atau
orang yang berada di dekatnya.
Beberapa debu tertentu seperti debu kayu pohon quercus
atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan
penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahan-
bahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat
pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes
hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.
Perhatikanlah supaya ada pertukaran udara yang baik di
tempat kerja.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 67
Kami anjurkan Anda memakai masker anti debu dengan
filter kelas P2.
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang
dikerjakan yang berlaku di negara Anda.
uHindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Debu dapat tersulut dengan mudah.
Penggunaan
Cara penggunaan
Memasang baterai
Catatan: Menggunakan baterai yang tidak sesuai untuk
perkakas listrik dapat menyebabkan kegagalan fungsi atau
kerusakan pada perkakas listrik.
Posisikan switch pengubah arah (7) ke tengah untuk
mencegah pengaktifan tiba-tiba. Pasang baterai yang sudah
terisi (9) ke dalam gagang perkakas hingga terkunci dan
terpasang rata pada gagang.
Mengatur arah putaran (lihat gambar D)
Arah putaran perkakas listrik dapat diubah dengan switch
pengubah arah (7). Hal tersebut tidak dapat dilakukan jika
tombol on/off (10) ditekan.
Searah jarum jam: Untuk mengebor dan menyekrup, tekan
switch arah putaran (7) ke kiri hingga maksimal.
Arah putaran ke kiri: Untuk mengendurkan atau melepas
sekrup, tekan switch arah putaran (7) ke kanan hingga
maksimal.
Penyetelan awal torsi
Dengan menggunakan ring untuk penyetelan awal torsi (4),
torsi yang diperlukan dapat dipilih terlebih dahulu dalam 20
level. Jika torsi diatur dengan benar, alat sisipan akan
berhenti berputar begitu sekrup terpasang rata pada
material atau torsi yang disetel tercapai. Pada posisi ,
kopling pengaman dinonaktifkan misalnya untuk melakukan
pengeboran.
Pilih pengaturan yang lebih tinggi dan atur pada simbol
saat melepas sekrup.
Memilih tingkat putaran secara mekanis
uTekan switch pemilih tingkat putaran (6) hanya saat
perkakas listrik sedang tidak beroperasi.
Dengan switch pemilih tingkat putaran (6) dapat dipilih 2
rentang kecepatan putaran.
Tingkat putaran I:
Rentang kecepatan putaran rendah; untuk menyekrup atau
untuk pekerjaan dengan diameter mata bor yang besar.
Tingkat putaran II:
Rentang kecepatan putaran tinggi; untuk pengerjaan dengan
diameter mata bor yang kecil.
Mengatur mode pengoperasian
Pengeboran
GSR
Atur ring untuk penyetelan awal torsi (4) ke
simbol "Pengeboran".
GSB
Atur ring untuk penyetelan awal mode
pengoperasian (5) ke simbol "Pengeboran".
Penyekrupan
GSR
Atur ring untuk penyetelan awal torsi (4) ke
torsi yang diinginkan.
GSB
Atur ring untuk penyetelan awal mode
pengoperasian (5) ke simbol "Penyekrupan".
Atur ring untuk penyetelan awal torsi (4) ke
torsi yang diinginkan.
Pengeboran impact (GSB)
Atur ring untuk penyetelan awal mode
pengoperasian (5) ke simbol "Pengeboran
impact".
Menyetel kecepatan putaran/nominal getaran
Kecepatan putaran/nominal getaran pada perkakas listrik
yang dihidupkan dapat disetel terus-menerus tergantung
seberapa lama tombol on/off (10) ditekan.
Jika tombol on/off (10) ditekan singkat, kecepatan putaran/
nominal getaran akan menjadi rendah. Jika tombol ditekan
lama, kecepatan putaran/nominal getaran bertambah pula.
Mengaktifkan/menonaktifkan perkakas listrik
Untuk menggunakan pertama kali perkakas listrik, tekan
dan tahan tombol on/off (10).
Untuk menonaktifkan perkakas listrik, lepaskan tombol on/
off (10).
Penguncian spindel otomatis (Auto-Lock)
Spindel bor dan dudukan alat kerja (1) akan terkunci apabila
tombol on/off (10) tidak ditekan.
Hal ini memungkinkan perkakas listrik dapat digunakan
untuk menyekrup bahkan saat baterai (9) kosong atau
penggunaan perkakas listrik sebagai obeng.
Indikator level pengisian baterai
Indikator level baterai (11) menunjukkan level pengisian
daya baterai saat tombol on/off (10) ditekan penuh atau
sebagian selama beberapa detik dan terdiri atas 3 LED
berwarna hijau.
3 lampu LED pada indikator level pengisian baterai (11) dan
lampu (12) akan berkedip cepat jika suhu baterai di luar
rentang suhu pengoperasian dari -20 hingga +50°C.
LED Kapasitas
Lampu permanen 3 x hijau ≥76%
Lampu permanen 2 x hijau 51–75%
Lampu permanen 1 x hijau 26–50%
Lampu berkedip perlahan 1 x hijau ≤25%
Perlindungan kelebihan beban yang tergantung suhu
Jika perkakas listrik digunakan sebagaimana mestinya,
perkakas listrik tidak akan mengalami kelebihan beban.
Elektronik perkakas listrik akan mati jika beban perkakas
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
68 | Bahasa Indonesia
listrik terlalu tinggi hingga alat kembali dalam rentang suhu
pengoperasian yang optimal.
Kondisi ini ditunjukkan melalui tiga lampu LED yang menyala
pada indikator level pengisian baterai (11). Lampu LED akan
padam jika perkakas listrik kembali mencapai suhu
pengoperasian yang optimal.
Petunjuk pengoperasian
uPasang perkakas listrik pada mur/sekrup hanya saat
dalam keadaan mati. Alat sisipan yang berputar dapat
tergelincir.
Setelah digunakan dalam waktu yang lama dengan
kecepatan rendah, biarkan perkakas listrik beroperasi
dengan putaran maksimal pada kecepatan idle sekitar 3
menit agar menjadi dingin.
Hanya gunakan mata bor HSS yang telah diasah (HSS=high
performance superspeed steel) untuk melakukan
pengeboran logam. Kualitas dijamin oleh program aksesori
Bosch.
Sebelum memutar masuk sekrup yang besar dan panjang ke
dalam bahan yang keras, buat lubang bor terlebih dulu
dengan diameter inti ulir sekitar 2/3 dari panjang sekrup.
Klip tempat menggantungkan (lihat gambar E)
Dengan klip tempat menggantungkan (16), perkakas listrik
dapat digantungkan misalnya pada tali pengikat. Dengan
demikian Anda tidak perlu memegang perkakas listrik dan
perkakas listrik tetap berada di dekat Anda.
Holder mata bor (lihat gambar F)
Mata obeng dapat dimasukkan ke dalam holder mata bor
(17) untuk disimpan.
Klip warna (lihat gambar G)
Klip warna (18) hanya dapat digunakan jika klip tempat
menggantungkan (16) atau holder mata bor tidak terpasang.
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
uPerkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu
dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan
baik dan aman.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan
Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku
cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan
informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di:
www.bosch-pt.com
Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda
menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta
aksesorinya.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku
cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10
angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 10th Floor
Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Jakarta Selatan 12310
Tel.: (021) 3005 5800
Fax: (021) 3005 5801
www.bosch-pt.co.id
Transpor
Pada baterai-baterai li-ion yang digunakan diterapkan
persyaratan terkait peraturan-peraturan tentang bahan-
bahan yang berbahaya. Baterai-baterai dapat diangkut oleh
penggunanya tanpa pembatasan lebih lanjut di jalan.
Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi
udara atau perusahaan ekspedisi) harus ditaati syarat-syarat
terkait kemasan dan pemberian tanda. Dalam hal ini,
diperlukan konsultasi dengan ahli bahan-bahan berbahaya
saat mengatur barang pengiriman.
Kirimkan baterai hanya jika housing-nya tidak rusak. Tutup
bagian-bagian yang terbuka dan kemas baterai agar tidak
bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturan-
peraturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang
berlaku di negara Anda.
Cara membuang
Perkakas listrik, baterai, aksesori dan kemasan
harus didaur ulang dengan cara yang ramah
lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik, aki/baterai
ke dalam sampah rumah tangga!
Baterai:
Li-ion:
Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab Transpor (lihat
„Transpor“, Halaman68).
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Ting Vit | 69
Tiếng Việt
Hướng dẫn an toàn
Hướng dẫn an toàn chung cho dụng cụ
điện
CNH BÁO Hãy đọc toàn bộ các cảnh
báo an toàn, hướng dẫn,
hình ảnh và thông số kỹ thuật được cung cấp
cho dụng cụ điện cầm tay này. Không tuân thủ
mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể bị điện
giật, gây cháy và /hay bị thương tật nghiêm trọng.
Hãy giữ tất cả tài liệu về cảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo về sau.
Thuật ngữ "dụng cụ điện cầm tay" trong phần cảnh
báo là đề cập đến sự sử dụng dụng cụ điện cầm
tay của bạn, loại sử dụng điện nguồn (có dây cắm
điện) hay vận hành bằng pin (không dây cắm điện).
Khu vực làm việc an toàn
uGiữ nơi làm việc sạch và đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn và tối tăm dễ gây ra tai nạn.
uKhông vận hành dụng cụ điện cầm tay trong
môi trường dễ gây nổ, chẳng hạn như nơi có
chất lỏng dễ cháy, khí đốt hay rác. Dụng cụ
điện cầm tay tạo ra các tia lửa nên có thể làm
rác bén cháy hay bốc khói.
uKhông để trẻ em hay người đến xem đứng
gần khi vận hành dụng cụ điện cầm tay. Sự
phân tâm có thể gây ra sự mất điều khiển.
An toàn về điện
uPhích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
thích hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải
biến lại phích cắm dưới mọi hình thức.
Không được sử dụng phích tiếp hợp nối tiếp
đất (dây mát). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm
đúng loại sẽ làm giảm nguy cơ bị điện giựt.
uTránh không để thân thể tiếp xúc với đất hay
các vật có bề mặt tiếp đất như đường ống, lò
sưởi, hàng rào và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị
điện giật hơn nếu cơ thể bạn bị tiếp hay nối đất.
uKhông được để dụng cụ điện cầm tay ngoài
mưa hay ở tình trạng ẩm ướt. Nước vào máy
sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
uKhông được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờ được nắm dây dẫn để xách, kéo hay
rút phích cắm dụng cụ điện cầm tay. Không
để dây gần nơi có nhiệt độ cao, dầu nhớt, vật
nhọn bén và bộ phận chuyển động. Làm
hỏng hay cuộn rối dây dẫn làm tăng nguy cơ bị
điện giật.
uKhi sử dụng dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,
dùng dây nối thích hợp cho việc sử dụng
ngoài trời. Sử dụng dây nối thích hợp cho việc
sử dụng ngoài trời làm giảm nguy cơ bị điện giật.
uNếu việc sử dụng dụng cụ điện cầm tay ở nơi
ẩm ướt là không thể tránh được, dùng thiết bị
ngắt mạch tự động (RCD) bảo vệ nguồn. Sử
dụng thiết bị ngắt mạch tự động RCD làm giảm
nguy cơ bị điện giựt.
An toàn cá nhân
uHãy tỉnh táo, biết rõ mình đang làm gì và hãy
sử dụng ý thức khi vận hành dụng cụ điện
cầm tay. Không sử dụng dụng cụ điện cầm
tay khi đang mệt mỏi hay đang bị tác động do
chất gây nghiện, rượu hay dược phẩm gây ra.
Một thoáng mất tập trung khi đang vận hành
dụng cụ điện cầm tay có thể gây thương tích
nghiêm trọng cho bản thân.
uSử dụng trang bị bảo hộ cá nhân. Luôn luôn
đeo kính bảo vệ mắt. Trang bị bảo hộ như
khẩu trang, giày chống trợt, nón bảo hộ, hay
dụng cụ bảo vệ tai khi được sử dụng đúng nơi
đúng chỗ sẽ làm giảm nguy cơ thương tật cho
bản thân.
uPhòng tránh máy khởi động bất ngờ. Bảo
đảm công tắc máy ở vị trí tắt trước khi cắm
vào nguồn điện và/hay lắp pin vào, khi nhấc
máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón
tay vào công tắc máy để xách hay kích hoạt
dụng cụ điện cầm tay khi công tắc ở vị trí mở dễ
dẫn đến tai nạn.
uLấy mọi chìa hay khóa điều chỉnh ra trước
khi mở điện dụng cụ điện cầm tay. Khóa hay
chìa còn gắn dính vào bộ phận quay của dụng
cụ điện cầm tay có thể gây thương tích cho bản
thân.
uKhông rướn người. Luôn luôn giữ tư thế
đứng thích hợp và thăng bằng. Điều này tạo
cho việc điều khiển dụng cụ điện cầm tay tốt hơn
trong mọi tình huống bất ngờ.
uTrang phục thích hợp. Không mặc quần áo
rộng lùng thùng hay mang trang sức. Giữ
tóc và quần áo xa khỏi các bộ phận chuyển
động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức
hay tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận
chuyển động.
uNếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi
và các phụ kiện khác, bảo đảm các thiết bị
này được nối và sử dụng tốt. Việc sử dụng
các thiết bị gom hút bụi có thể làm giảm các độc
hại liên quan đến bụi gây ra.
uKhông để thói quen do sử dụng thường
xuyên dụng cụ khiến bạn trở nên chủ quan
và bỏ qua các quy định an toàn dụng cụ. Một
hành vi bất cẩn có thể gây ra thương tích nghiêm
trọng chỉ trong tíc tắc.
Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tay
uKhông được ép máy. Sử dụng dụng cụ điện
cầm tay đúng loại theo đúng ứng dụng của
bạn. Dụng cụ điện cầm tay đúng chức năng sẽ
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
70 | Ting Vit
làm việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiến độ mà
máy được thiết kế.
uKhông sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếu
như công tắc không tắt và mở được. Bất kỳ
dụng cụ điện cầm tay nào mà không thể điều
khiển được bằng công tắc là nguy hiểm và phải
được sửa chữa.
uRút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hay pin
ra khỏi dụng cụ điện cầm tay nếu có thể tháo
được, trước khi tiến hành bất kỳ điều chỉnh
nào, thay phụ kiện, hay cất dụng cụ điện cầm
tay. Các biện pháp ngăn ngừa như vậy làm giảm
nguy cơ dụng cụ điện cầm tay khởi động bất
ngờ.
uCất giữ dụng cụ điện cầm tay không dùng tới
nơi trẻ em không lấy được và không cho
người chưa từng biết dụng cụ điện cầm tay
hay các hướng dẫn này sử dụng dụng cụ
điện cầm tay. Dụng cụ điện cầm tay nguy hiểm
khi ở trong tay người chưa được chỉ cách sử
dụng.
uBảo quản dụng cụ điện cầm tay và các phụ
kiện. Kiểm tra xem các bộ phận chuyển động
có bị sai lệch hay kẹt, các bộ phận bị rạn nứt
và các tình trạng khác có thể ảnh hưởng đến
sự vận hành của máy. Nếu bị hư hỏng, phải
sửa chữa máy trước khi sử dụng. Nhiều tai
nạn xảy ra do bảo quản dụng cụ điện cầm tay
tồi.
uGiữ các dụng cụ cắt bén và sạch. Bảo quản
đúng cách các dụng cụ cắt có cạnh cắt bén làm
giảm khả năng bị kẹt và dễ điều khiển hơn.
uSử dụng dụng cụ điện cầm tay, phụ kiện, đầu
cài v.v., đúng theo các chỉ dẫn này, hãy lưu ý
đến điều kiện làm việc và công việc phải thực
hiện. Sự sử dụng dụng cụ điện cầm tay khác
với mục đích thiết kế có thể tạo nên tình huống
nguy hiểm.
uGiữ tay cầm và bề mặt nắm luôn khô ráo,
sạch sẽ và không dính dầu mỡ. Tay cầm và
bề mặt nắm trơn trượt không đem lại thao tác an
toàn và kiểm soát dụng cụ trong các tình huống
bất ngờ.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin
uChỉ được sạc pin lại với bộ nạp điện do nhà
sản suất chỉ định. Bộ nạp điện thích hợp cho
một loại pin có thể gây nguy cơ cháy khi sử dụng
cho một loại pin khác.
uChỉ sử dụng dụng cụ điện cầm tay với loại
pin được thiết kế đặt biệt dành riêng cho
máy. Sử dụng bất cứ loại pin khác có thể dẫn
đến thương tật hay cháy.
uKhi không sử dụng pin, để cách xa các vật
bằng kim loại như kẹp giấy, tiền xu, chìa
khoá, đinh, ốc vít hay các đồ vật kim loại nhỏ
khác, thứ có thể tạo sự nối tiếp từ một đầu
cực với một đầu cực khác. Sự chập mạch của
các đầu cực với nhau có thể gây bỏng hay cháy.
uBảo quản ở tình trạng tồi, dung dịch từ pin có
thể tứa ra; tránh tiếp xúc. Nếu vô tình chạm
phải, hãy xối nước để rửa. Nếu dung dịch
vào mắt, cần thêm sự hỗ trợ của y tế. Dung
dịch tiết ra từ pin có thể gây ngứa hay bỏng.
uKhông được sử dụng bộ pin hoặc dụng cụ đã
bị hư hại hoặc bị thay đổi. Pin hỏng hoặc bị
thay đổi có thể gây ra những tác động không
lường trước được như cháy nổ hoặc nguy cơ
thương tích.
uKhông đặt bộ pin hoặc dụng cụ ở gần lửa
hoặc nơi quá nhiệt. Tiếp xúc với lửa hoặc nhiệt
độ cao trên 130°C có thể gây nổ.
uTuân thủ tất cả các hướng dẫn nạp và không
nạp bộ pin hay dụng cụ ở bên ngoài phạm vi
nhiệt độ đã được quy định trong các hướng
dẫn. Nạp không đúng cách hoặc ở nhiệt độ
ngoài phạm vi nạp đã quy định có thể làm hư hại
pin và gia tăng nguy cơ cháy.
Bảo dưỡng
uĐưa dụng cụ điện cầm tay của bạn đến thợ
chuyên môn để bảo dưỡng, chỉ sử dụng phụ
tùng đúng chủng loại để thay. Điều này sẽ
đảm bảo sự an toàn của máy được giữ nguyên.
uKhông bao giờ sửa chữa các bộ pin đã hư
hại. Chỉ cho phép nhà sản xuất hoặc các nhà
cung cấp dịch vụ có ủy quyền thực hiện dịch vụ
sửa chữa cho các bộ pin.
Cảnh Báo An Toàn cho Máy Khoan và
Bắt Vít
Hướng dẫn an toàn cho mọi hoạt động
uĐeo bảo vệ tai khi khoan động lực. Tiếp xúc
với tiếng ồn có thể làm mất khả năng nghe.
uChỉ cầm dụng cụ điện tại các bề mặt cầm
nắm có cách điện, khi thực hiện một thao tác
tại vị trí mà phụ kiện cắt hoặc dụng cụ kẹp có
thể tiếp xúc với dây điện ngầm. Phụ kiện cắt
hoặc dụng cụ kẹp tiếp xúc với dây "có điện" có
thể làm cho các phần kim loại hở của dụng cụ
điện cầm tay "có điện" và có thể gây ra điện giật
cho người vận hành.
Hướng dẫn an toàn khi sử dụng các mũi khoan
dài
uKhông vận hành ở tốc độ cao hơn tốc độ tối
đa cho phép của mũi khoan. Ở tốc độ cao hơn,
mũi khoan có thể bị cong nếu cho phép xoay tự
do mà không cho tiếp xúc với phôi gia công, dẫn
đến thương tích cho người.
uLuôn khởi động khoan ở tốc độ thấp và với
đầu mũi khoan tiếp xúc với phôi gia công.
tốc độ cao hơn, mũi khoan có thể bị cong nếu
cho phép xoay tự do mà không cho tiếp xúc với
phôi gia công, dẫn đến thương tích cho người.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Ting Vit | 71
uChỉ dùng áp lực vào đường trực tiếp bằng
mũi khoan và không dùng áp lực dư.Các mũi
khoan có thể cong, gây ngắt hoặc mất kiểm
soát, dẫn đến thương tích cho người.
Các cảnh báo phụ thêm
uGiữ chặt dụng cụ điện. Khi siết chặt và nới lỏng
các vít, những mô-men phản ứng cao có thể
xuất hiện trong thời gian ngắn.
uKẹp chặt vật gia công. Vật gia công được kẹp
bằng một thiết bị kẹp hay bằng êtô thì vững chắc
hơn giữ bằng tay.
uDùng thiết bị dò tìm thích hợp để xác định
nếu có các công trình công cộng lắp đặt
ngầm trong khu vực làm việc hay liên hệ với
Cty công trình công cộng địa phương để nhờ
hỗ trợ. Đụng chạm đường dẫn điện có thể gây
ra hỏa hoạn và điện giật. Làm hư hại đường dẫn
khí ga có thể gây nổ. Làm thủng ống dẫn nước
có thể làm hư hại tài sản hay có thể gây ra điện
giật.
uLuôn luôn đợi cho máy hoàn toàn ngừng hẳn
trước khi đặt xuống. Dụng cụ lắp vào máy có
thể bị kẹp chặt dẫn đến việc dụng cụ điện cầm
tay bị mất điều khiển.
uTrong trường hợp pin bị hỏng hay sử dụng
sai cách, hơi nước có thể bốc ra. Pin có thể
cháy hoặc nổ. Hãy làm cho thông thoáng khí và
trong trường hợp bị đau phải nhờ y tế chữa trị.
Hơi nước có thể gây ngứa hệ hô hấp.
uKhông được tháo pin ra. Nguy cơ bị chập
mạch.
uPin có thể bị hư hại bởi các vật dụng nhọn
như đinh hay tuốc-nơ-vít hoặc bởi các tác
động lực từ bên ngoài. Nó có thể dẫn tới đoản
mạch nội bộ và làm pin bị cháy, bốc khói, phát
nổ hoặc quá nóng.
uChỉ sử dụng pin trong các sản phẩm của nhà
sản xuất. Chỉ bằng cách này, pin sẽ được bảo
vệ tránh nguy cơ quá tải.
Bảo vệ pin không để bị làm nóng, ví
dụ, chống để lâu dài dưới ánh nắng
gay gắt, lửa, chất bẩn, nước, và sự
ẩm ướt. Có nguy cơ nổ và chập mạch.
uTắt dụng cụ điện ngay nếu phụ tùng bị chặn.
Hãy chuẩn bị cho những mô-men phản ứng
cao, mà gây ra sự dội ngược. Phụ tùng bị
chặn, nếu dụng cụ điện bị quá tải hoặc bị kẹt
trong phôi gia công cần gia công.
Mô Tả Sản Phẩm và Đặc Tính
Kỹ Thuật
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và mọi
hướng dẫn. Không tuân thủ mọi cảnh
báo và hướng dẫn được liệt kê dưới đây
có thể bị điện giật, gây cháy và / hay bị
thương tật nghiêm trọng.
Xin lưu ý các hình minh hoạt trong phần trước của
hương dân vận hành.
Sử dụng đúng cách
Máy được cung cấp dành cho mục đích vặn vào và
tháo các vít và để khoan trên các chất liệu gỗ, kim
loại, gốm và nhựa. Ngoài ra, GSB còn phù hợp với
khoan xung động ngói, công trình xây gạch và đá.
Các bộ phận được minh họa
Sự đánh số các biểu trưng của sản phẩm là để
tham khảo hình minh họa của máy trên trang hình
ảnh.
(1) Phần lắp dụng cụ
(2) Đầu cặp mũi khoan không chía
(3) Vòng khóa (GSR 12V-35 HX)
(4) Vòng điều chỉnh chọn trước mô-men xoắn
(5) Vòng điều chỉnh chọn trước chế độ vận hành
(GSB)
(6) Công tắc chọn số
(7) Gạc vặn chuyển đổi chiều quay
(8) Nút tháo pinA)
(9) PinA)
(10) Công tắc bật/tắt
(11) Đèn báo trạng thái nạp pin
(12) Đèn „PowerLight“
(13) Tay nắm (bề mặt nắm cách điện)
(14) Đầu chìa vặn vítA)
(15) Ống cặp mũi khoan vạn năngA)
(16) Móc cài dây thắt lưngA)
(17) Ống cặp mũi khoanA)
(18) Kẹp màuA)
A) Phụ tùng được trình bày hay mô tả không phải là
một phần của tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèm
theo sản phẩm. Bạn có thể tham khảo tổng thể
các loại phụ tùng, phụ kiện trong chương trình
phụ tùng của chúng tôi.
Thông số kỹ thuật
Máy bắt vít pin GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Mã số máy 3601JJ90.. 3601JH80.. 3601JJ91..
Điện thế danh định V= 12 12 12
Tốc độ không tảiA)
Số 1 min-1 0–460 0–460 0–460
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
72 | Ting Vit
Máy bắt vít pin GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
Số 2 min-1 0–1 750 0–1 750 0–1 750
Tần suất đậpA) min-1 26 250 – –
lực xoắn tối đa, ứng dụng
cho việc bắt vít vào vật
mềm/cứng dựa theo tiêu
chuẩn ISO5393A)
Nm 35/20 35/20 35/20
Ø lỗ khoan tối đa (1./2. vòng truyền lực)
Công trình xây gạch mm 10 – –
– Thép mm 10 10 10
– Gỗ mm 32 32 32
Phạm vi mâm cặp kẹp
được mm 0,8–10 0,8–10
Phần lắp dụng cụ mm 6,35 ¼"
Ø vít máy tối đa mm 8 8 8
Trọng lượng theo
EPTA-
Procedure01:2014A)
kg 1,0–1,2 0,93–1,2 0,75–1,0
Nhiệt độ môi trường được
khuyến nghị khi sạc °C 0...+35 0...+35 0...+35
Nhiệt độ môi trường cho
phép trong quá trình vận
hànhB) và trong quá trình
lưu trữ
°C –20...+50 –20...+50 –20...+50
Pin được khuyên dùng GBA 12V... GBA 12V... GBA 12V...
Thiết bị nạp được giới
thiệu GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
A) tùy vào loại pin lốc đang sử dụng
B) hiệu suất giới hạn ở nhiệt độ <0°C
Sự lắp vào
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
Tháo Pin
uChỉ sử dụng bộ sạc được đề cập trong dữ
liệu kỹ thuật. Chỉ những bộ sạc này phù hợp
cho dụng cụ điện cầm tay của bạn có sử dụng
pin Li-Ion.
Hướn dẫn: Pin đã được sạc một phần. Để bảo
đảm đầy đủ điện dung, nạp điện hoàn toàn lại cho
pin trong bộ nạp điện pin trước khi sử dụng cho lần
đầu tiên.
Pin Li‑Ion hợp khối có thể nạp điện bất cứ lúc nào
mà không làm giảm tuổi thọ của pin. Sự gián đoạn
trong quá trình nạp điện không làm hư hại pin hợp
khối.
Pin Li-Ion được bảo vệ ngăn sự phóng điện quá lớn
nhờ vào "Electronic Cell Protection (ECP)". Nếu pin
bị phóng điện, dụng cụ điện cầm tay sẽ được ngắt
bởi một mạch bảo vệ: Dụng cụ điện không chuyển
động nữa.
uCó nguy cơ gây thương tích khi vô tình làm
kích hoạt công tắc Tắt/Mở. Pin có thể bị hỏng.
Qui trình hoạt động được chia ra làm hai giai đoạn.
Tháo pin (xem Hình A)
Để tháo pin (9) bạn hãy ấn cả hai nút mở (8)
đẩy pin xuống dưới ra khỏi dụng cụ điện cầm tay.
Không dùng sức.
Thay Dụng Cụ
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
Thay phụ tùng: GSR 12V-35 HX (xem HìnhC
Kéo vòng Khóa (3) về phía sau, đưa phụ tùng vào
phần lắp dụng cụ cho tới cữ chặn (1) và nhả vòng
khóa (3), để khóa phụ tùng.
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Ting Vit | 73
Vui lòng chú ý rằng cơ cấu khóa được tối ưu
hóa thành kích cỡ phổ biến nhất của dụng cụ
gài tại quốc gia tương ứng.
Thay dụng cụ gài: GSB 12V-35/GSR 12V-35
(xem HìnhB)
Hãy mở mâm cặp mũi khoan tự động (2) bằng cách
xoay theo hướng , cho đến khi có thể lắp được
dụng cụ. Lắp dụng cụ vào.
Hãy xoay bạc lót của đầu cặp mũi khoan không
chìa (2) vào theo chiều xoay của tay thật mạnh.
Bằng cách đó, đầu cặp mũi khoan sẽ tự động được
khóa.
Khóa được mở ra lại để lấy dụng cụ ra khi cổ mâm
cặp được vặn theo chiều ngược lại.
Tháo dụng cụ gài ra: GSR 12V-35 HX
Hãy kéo vòng Khóa (3) ra phía sau và kéo phụ
tùng khỏi khe cắm (1).
Hút Dăm/Bụi
Mạt bụi từ các vật liệu được sơn phủ ngoài có chứa
chì trên một số loại gỗ, khoáng vật và kim loại có
thể gây nguy hại đến sức khoẻ con người. Đụng
chạm hay hít thở các bụi này có thể làm người sử
dụng hay đứng gần bị dị ứng và/hoặc gây nhiễm
trùng hệ hô hấp.
Một số mạt bụi cụ thể, ví dụ như bụi gỗ sồi hay
đấu, được xem là chất gây ung thư, đặc biệt là có
liên quan đến các chất phụ gia dùng xử lý gỗ (chất
cromat, chất bảo quản gỗ). Có thể chỉ nên để thợ
chuyên môn gia công các loại vật liệu có chứa
amiăng.
Tạo không khí thông thoáng nơi làm việc.
Khuyến nghị nên mang mặt nạ phòng độc có bộ
lọc cấp P2.
Tuân thủ các qui định của quốc gia bạn liên quan
đến loại vật liệu gia công.
uTránh không để rác tích tụ tại nơi làm việc.
Rác có thể dễ dàng bắt lửa.
Vận Hành
Bắt Đầu Vận Hành
Tháo Pin
Hướng dẫn: Việc sử dụng pin không phù hợp với
dụng cụ điện có thể dẫn đến lỗi chức năng hoặc
gây hỏng dụng cụ điện.
Đặt gạc vặn chuyển đổi chiều quay (7) vào giữa để
tránh vô tình bật. Hãy lắp pin đã sạc (9) vào tay
cầm, đến khi nó được gài vào khớp và nằm chính
xác trên tay cầm.
Điều chỉnh hướng xoay (xem Hình D)
Với gạc vặn chuyển đổi chiều quay (7) bạn có thể
thay đổi hướng xoay của dụng cụ điện. Tuy nhiên,
việc này không thực hiện được khi công tắc Tắt/Mở
được nhấn (10).
Quay phải: Để khoan hay bắt vít, đẩy gạc vặn
chuyển đổi chiều quay (7) sang trái đến cữ chặn.
Xoay ngược chiều kim đồng hồ: Để nới lỏng
hoặc tháo các vít hãy nhấn gạc vặn chuyển đổi
chiều quay (7) sang bên phải cho tới cữ chặn.
Chỉnh đặc lực xoắn
Với vòng điều chỉnh chọn trước mô-men xoắn (4)
bạn có thể chọn trước mô-men xoắn cần thiết ở 20
mức. Với việc chỉnh đặt đúng, dụng cụ lắp trong
máy ngừng ngay sau khi vít được bắt vào bằng với
bề mặt vật liệu hay khi lực vặn chỉnh đặt đã đạt
được. Ở vị trí , khớp nối chận bị vô hiệu, ví dụ để
khoan.
Chọn một cài đặt cao hơn khi vặn vít ra hoặc vặn
sang biểu tượng .
Sự chọn lực Truyền động, Cơ học
uChỉ kích hoạt công tắc chọn vòng truyền
động (6) khi dụng cụ điện đã ngừng chạy.
Với công tắc chọn vòng truyền động (6), có thể
chọn sẵn 2 tầm tốc độ.
Số I:
Tầm tốc độ thấp; dành để bắt vít hay thao tác với
đường kính khoan lớn.
Số II:
Tầm tốc độ cao hơn; dùng để khoan có đường kính
nhỏ.
Điều chỉnh chế độ vận hành
Khoan
GSR
Đặt vòng điều chỉnh chọn trước mô-men
xoắn (4) thành biểu tượng „Khoan“.
GSB
Đặt vòng điều chỉnh chọn trước chế độ
vận hành (5) lên biểu tượng „Khoan“.
Bắt vít
GSR
Thiết lập vòng điều chỉnh chọn trước
mô-men xoắn (4) mức mô-men xoắn
mong muốn.
GSB
Đặt vòng điều chỉnh chọn trước chế độ
vận hành (5) lên biểu tượng „Bắt vít“.
Thiết lập vòng điều chỉnh chọn trước
mô-men xoắn (4) thành mức mô-men
xoắn mong muốn.
Khoan xung động (GSB)
Đặt vòng điều chỉnh chọn trước chế độ
vận hành (5) lên biểu tượng „Khoan
xung động“.
Chỉnh đặt Tốc độ/Tần suất Đập
Bạn có thể liên tục điều chỉnh tốc độ/tần suất đập
của dụng cụ điện đang bật tùy theo mức độ bấm
công tắc Tắt/Mở mạnh hay nhẹ (10).
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
74 | Ting Vit
Bấm nhẹ công tắc Tắt/Mở (10) sẽ cho tốc độ/tần
suất đập thấp. Lực áp mạnh hơn lên công tắc làm
tăng tốc độ và tần suất đập.
Bật Mở và Tắt
Để vận hành thử dụng cụ điện hãy nhấn công tắc
Tắt/Mở (10) và nhấn giữ.
Để tắt máy, nhả công tắc Tắt/Mở (10) ra.
Khóa tự động toàn bộ trục (Khóa tự động)
Khi công tắc Tắt/mở không được nhấn (10) trục
máy khoan và khe cắm (1) sẽ bị khóa.
Do vậy nên vẫn có thể bắt vít vào, ngay cả khi điện
pin (9) đã cạn và cho phép máy được sử dụng như
là một tua-vít.
Đèn báo trạng thái nạp pin
Đèn báo trạng thái nạp pin (11) hiển thị tình trạng
sạc của pin khi công tắc Tắt/Mở được nhấn một
nửa hoặc hoàn toàn (10) trong vài giây và gồm có
3 đèn LED xanh lá.
3 đèn LED báo trạng thái nạp pin (11) và đèn (12)
nhấp nháy nhanh, nếu nhiệt độ của pin nằm ngoài
khoảng nhiệt độ vận hanfhh từ –20 đến +50 °C.
LED Điện dung
Sáng liên tục 3 x màu xanh lá ≥76%
Sáng liên tục 2 x màu xanh lá 51–75%
Sáng liên tục 1 x màu xanh lá 26–50%
chớp chậm 1 x màu xanh lá ≤25%
Bảo Vệ Chống Quá Tải Dựa Trên Nhiệt Độ
Trong quá trình sử dụng sắp tới, không được để
dụng cụ điện bị quá tải. Nếu tải trọng quá nặng, hệ
thống điện sẽ tắt dụng cụ điện, cho tới khi hệ thống
này lại ở trong khoảng nhiệt độ vận hành tối ưu.
Tình trạng này được báo hiệu bởi đèn chạy của ba
đèn LED báo trạng thái nạp pin (11). Các đèn LED
được tắt, nếu dụng cụ điện đạt tới nhiệt độ vận
hành tối ưu.
Hướng Dẫn Sử Dụng
uChỉ đặt dụng cụ điện đã tắt lên đai ốc/vít.
Dụng cụ đang quay có thể bị tuột ra.
Sau một thời gian làm việc dài với tốc độ vòng quay
thấp, bạn cần cho dụng cụ điện quay không tải với
tốc độ tối đa trong khoảng 3 phút để làm mát.
Chỉ sử dụng mũi khoan HSS (HSS=thép gió công
suất cao) sắc và không bị lỗi khi khoan trên kim
loại. Chất lượng đáp ứng chuẩn được đảm bảo
trong chương trình phụ kiện của Bosch.
Trước khi bắt một vít lớn, dài hơn bình thường vào
vật liệu cứng, nên khoan trước một lỗ mồi có cùng
đường kính răng vít vào sâu vào khoảng 2/3 của
chiều dài vít.
Móc cài dây thắt lưng (xem hìnhE)
Với móc cài dây thắt lưng (16), bạn có thể treo
dụng cụ điện, ví dụ, vào đai lưng. Sau đó bạn sẽ có
hai tay tự do và dụng cụ điện sẽ luôn luôn dễ sử
dụng.
Ống cặp mũi khoan (xem HìnhF)
Trong ống cặp mũi khoan (17) bạn có thể gắn đầu
chìa vặn vít để cất trữ.
Kẹp màu (xem hìnhG)
Kẹp màu (18) chỉ có thể được dùng, nếu móc cài
dây thắt lưng (16) hoặc ống cặp mũi khoan không
được lắp.
Bảo Dưỡng và Bảo Quản
Bảo Dưỡng Và Làm Sạch
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
uĐể được an toàn và máy hoạt động đúng
chức năng, luôn luôn giữ máy và các khe
thông gió được sạch.
Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sử
dụng
Bộ phận phục vụ hàng sau khi bán của chúng tôi
trả lời các câu hỏi liên quan đến việc bảo dưỡng và
sửa chữa các sản phẩm cũng như phụ tùng thay
thế của bạn. Sơ đồ mô tả và thông tin về phụ tùng
thay thế cũng có thể tra cứu theo dưới đây:
www.bosch-pt.com
Đội ngũ tư vấn sử dụng của Bosch sẽ giúp bạn giải
đáp các thắc mắc về sản phẩm và phụ kiện.
Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xin
vui lòng luôn luôn nhập số hàng hóa 10 chữ số
theo nhãn của hàng hóa.
Việt Nam
CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI
TP.HCM
ng 14, Ngôi Nhà Đức, 33 Lê Duẩn
Phương Bến Nghé, Quân 1, Thanh Phô Chi
Minh
Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555
www.bosch-pt.com.vn
www.baohanhbosch-pt.com.vn
Campuchia
Công ty TNHH Robert Bosch (Campuchia)
Đơn nguyên 8BC, GT Tower, Tầng 08, Đường 169,
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
Ting Vit | 75
Tiệp Khắc Blvd, Sangkat Veal Vong,
Khan 7 Makara, Phnom Penh
VAT TIN: 100 169 511
Tel.: +855 23 900 685
Tel.: +855 23 900 660
www.bosch.com.kh
Vận chuyển
Pin có chứa Li-Ion là đối tượng phải tuân theo các
qui định của Pháp Luật về Hàng Hóa Nguy Hiểm.
Người sử dụng có thể vận chuyển pin hợp khối
bằng đường bộ mà không cần thêm yêu cầu nào
khác.
Khi được vận chuyển thông qua bên thứ ba (vd.
vận chuyển bằng đường hàng không hay đại lý giao
nhận), phải tuân theo các yêu cầu đặc biệt về đóng
gói và dán nhãn. Phải tham vấn chuyên gia về
hàng hóa nguy hiểm khi chuẩn bị gói hàng.
Chỉ gửi pin hợp khối khi vỏ ngoài không bị hư hỏng.
Dán băng keo hay che kín các điểm tiếp xúc hở và
đóng gói pin hợp khối theo cách sao cho pin không
thể xê dịch khi nằm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui
lòng chấp hành các qui định chi tiết có thể được bổ
sung thêm của quốc gia.
Sự thải bỏ
Dụng cụ điện, pin, phụ kiện và bao bì
cần được tái sử dụng theo quy định về
môi trường.
Bạn không được ném dụng cụ điện và
pin vào thùng rác gia đình!
Pin/ắc quy:
Li-Ion:
Tuân thủ những hướng dẫn trong phần vận chuyển
(xem „Vận chuyển“, Trang75).
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
76 | 



















t


t




t




t
 



t



t


t





t




t





t





t 




t






t



t 


t 



t



t






t



t

1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 77


t




t






t








t



t




t





t




t



t






t





t



t
 
t





t

 
t






t


t







t




t




t




t


Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
78 | 
t



t






t



t
 


t 
t





t







t










 



































GSB 12V-35GSR 12V-35GSR 12V-35 HX

3601JJ90..3601JH80..3601JJ91..
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 79


GSB 12V-35GSR 12V-35GSR 12V-35 HX

= 121212



-
1
0–4600–4600–460


-
1
0–1 7500–1 7500–1 750

min
-1
26 250


 


35/2035/2035/20


10

101010

323232

0,8–100,8–10

6,35 ¼"

888



1,0–1,20,93–1,20,75–1,0


°0...+350...+350...+35



°–20...+50–20...+50–20...+50

GBA 12V...GBA 12V...GBA 12V...

GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...



t





t















t
 



Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
80 | 

t




 

 



 
  
 



















 



t 















 











t


 









 






1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 81







 









  








 


 
 















t
 

 
 
 










 


t




t
















Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
82 | 


 













 


 

 


 
 












   




 


 
  




 



 




 
 
















1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 83













 
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
84 | 
















t


t




t




t
 



t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





t



1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 85

t




t



t




t





t







t



t





t




t




t



t






t







t




t
  
t






t



t





t


t









t




Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
86 | 
t





t





t


t



t









t



t







t
t




t





 
t













































1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 87


GSB 12V-35GSR 12V-35GSR 12V-35 HX

3601JJ90..3601JH80..3601JJ91..

V=121212


min
-1
0–4600–4600–460

min
-1
0–1 7500–1 7500–1 750

min
-1
26 250

 
Nm35/2035/2035/20


mm10

mm101010

mm323232

mm0,8–100,8–10

mm6,35 ¼"

mm888



kg1,0–1,20,93–1,20,75–1,0


°C0 ... +350 ... +350 ... +35



°C–20 ... +50–20 ... +50–20 ... +50


GBA 12V...GBA 12V...GBA 12V...

GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...
GAL 12...
GAX 18...



t






t

 













t

 




 
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
88 | 

 

t





 
 




 
 



 
















 



t













 

 

 

 



 



t

 















 
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
 | 89

 
 












 

 








 
















t
 


 

 


 











 


t





t










Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
90 | 






 






















 
1 609 92A 5ET | (10.03.2020) Bosch Power Tools
| 91
Licenses
Copyright © 2009–2016 ARM LIMITED
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this
software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMI-
TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN-
CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright © 2015, Infineon Technologies AG
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Neither the name of the copyright holders nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products
derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMI-
TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN-
CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5ET | (10.03.2020)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Bosch GSR 12V-35 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para