Bosch GSB 10 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 8NE (2023.04) TAG / 77
en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
es Manual original
pt Manual de instruções original
zh 正本使用
zh 原始使用說明書
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 8NE
GSB Professional
10 | 10 RE | 13 | 13 RE | 16 | 16 RE | 1000 RE
2 |
English ...................................................Page 5
Français..................................................Page 10
Português .............................................. Página 16
Español ................................................ Página 22
Português do Brasil..................................... Página 28
 ....................................................... 34
.................................................. 38
......................................................  43
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 49
Ting Vit............................................... Trang 54
 ............................................... 59
..................................................  65
 .................................................. 71
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
| 3
X
B
(1)
(2)
(3)
(9)
(8) (7) (6)
(4)
(12)
(10)
(5)
(13)
(11)
(12) (11)
(10) (9)
(3)
(2)
A
B
(11)
GSB 16 RE
Professional
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
4 |
G
H
E
F
D
C
(14)
(8)(8)
(15)
(17)
(16)
(18)(1)(19)(19)(1)(18)
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
English | 5
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
6 | English
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills
Safety instructions for all operations
uWear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
uUse the auxiliary handle(s). Loss of control can cause
personal injury.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac-
cessory or fasteners may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
uNever operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uAlways start drilling at low speed and with the bit tip
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uApply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bits can bend causing
breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety warnings
uSwitch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
torque reactions which cause kickback. The applica-
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded.
uHold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for impact drilling in brick, con-
crete and stone, as well as for drilling in wood, metal,
ceramic and plastic. Tools with electronic control and right/
left rotation are also suitable for screwdriving and thread
cutting.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Keyless chuck a)
(2) Front sleeve
(3) Rear sleeve
(4) "Drilling/impact drilling" selector switch
(5) Lock-on button for on/off switch
(6) On/off switch
(7) Speed preselection thumbwheel (GSB16RE)
(8) Rotational direction switch (GSB10RE/GSB13RE/
GSB16RE/GSB1000RE)
(9) Button for depth stop adjustment a)
(10) Wing bolt for attaching the auxiliary handle a)
(11) Auxiliary handle (insulated gripping surface) a)
(12) Depth stop a)
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
English | 7
(13) Handle (insulated gripping surface)
(14) Chuck key a)
(15) Keyed chucka)
(16) Universal bit holder a)
(17) Screwdriver bit a)b)
(18) Hex key a)b)
(19) Open-ended spannera)b)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
b) Commercially available (not included in the scope of deliv-
ery)
Technical Data
Impact drill GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
Article number 3601... B16 0.. B16 1.. B17 0.. B17 1..
B17 6..
B18 0.. B18 1..
B18 6..
Rated power input W 500 500 600 600 701 701
Power output W 250 250 301 301 351 351
No-load speed min–1 2600 0–2600 2800 0–2800 3000 0–3000
Max. speed under load min–1 1610 1610 1570 1570 1640 1640
Impact rate at no-load speed min–1 41,600 41,600 44,800 44,800 48,000 48,000
Rated torque Nm 1.5 1.5 1.8 1.8 2.0 2.0
Speed preselection
Clockwise/anticlockwise rota-
tion
– ● – ● – ●
Spindle collar diameter mm 43 43 43 43 43 43
Max. drilling diameter
Concrete mm 10 10 13 13 16 16
Steel mm 8 8 10 10 12 12
Wood mm 20 20 25 25 30 30
Chuck capacity mm 1.5–10 1.5–10 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13
Weight according to EPTA-Pro-
cedure01:2014
kg 1.5 1.5 1.8 1.8 1.9 1.9
Protection class / II / II / II / II / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/Vibration Information
GSB 10 | GSB 10 RE |
GSB 1000 RE GSB 13 | GSB 13 RE GSB 16 | GSB 16 RE
Noise emission values determined according toEN 62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level
Sound power level
UncertaintyK
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
97
108
5
97
108
5
98
109
5
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertaintyK determined according toEN 62841-2-1:
Drilling into metal:
ah
K
m/s2
m/s2
2.9
1.5
4
1.5
2.7
1.5
Impact drilling into concrete:
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
8 | English
GSB 10 | GSB 10 RE |
GSB 1000 RE GSB 13 | GSB 13 RE GSB 16 | GSB 16 RE
ah
K
m/s2
m/s2
18.5
1.5
18.5
1.5
23
3.5
Screwdriving:
ah
K
m/s2
m/s2
1.5
1.5
2.5
1.5
2.5
1.5
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Auxiliary handle (see figure A)
uDo not operate your power tool without the auxiliary
handle (11).
uBefore carrying out any work, make sure that the wing
bolt is tightened. Loss of control can cause personal in-
jury.
You can swivel the auxiliary handle (11) to any angle for a
safe work posture that minimises fatigue.
Turn the wing bolt for adjusting the auxiliary handle (10) an-
ticlockwise and swivel the auxiliary handle (11) into the re-
quired position. Then retighten the wing bolt (10) by turning
it clockwise.
Setting the drilling depth (see figure A)
You can use the depth stop(12) to set the required drilling
depth X.
Press the button for depth stop adjustment (9) and insert
the depth stop into the auxiliary handle (11).
The fluting on the depth stop (12) must face downwards.
Pull the depth stop(12) far enough out that the distance
between the drill bit tip and the edge of the depth stop(12)
corresponds to the required drilling depth X.
Changing the tool
uWear protective gloves when changing tools. The drill
chuck may heat up significantly when it is used for long
periods.
Keyless chuck (see figure B)
The drill spindle is locked when the on/off switch (6) is not
pressed. This makes it possible to change the application
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily.
Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of
rotation until the tool can be inserted. Insert the tool.
Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (1) by turning
it by hand in the rotational direction until it stops clicking.
This will automatically lock the drill chuck.
Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) firmly and
turn the front sleeve (2) in the rotational direction until
the tool can be inserted. Insert the tool.
Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) and firmly
tighten the front sleeve (2) by hand in the rotational direc-
tion until it stops clicking. This will automatically lock the
drill chuck.
The lock will disengage again if you turn the front sleeve (2)
in the opposite direction to remove the tool.
The lock will disengage again if you turn the sleeve in the op-
posite direction to remove the tool.
Keyed chuck (see figure C)
Open the keyed chuck (15) by turning it until the tool can be
inserted. Insert the tool.
Insert the chuck key (14) into the corresponding holes of the
keyed chuck (15) and clamp the tool evenly.
Screwdriving tools (see figure D)
You should always use a universal bit holder (16) when using
screwdriver bits (17). Only use screwdriver bits that fit the
screw head.
For screwdriving, make sure the "drilling/impact drilling" se-
lector switch (4) is always set to the "drilling" symbol.
Changing the Drill Chuck
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
English | 9
Removing the Drill Chuck (see figure E)
To remove the keyless chuck (1), clamp a hex key (18) in
the keyless chuck (1) and position an open-ended spanner
(19) (width across flats: 12) against the spanner flat of the
drive spindle.
Place the machine on a firm surface, e.g. a work bench.
Hold the open-ended spanner (19) in place and loosen the
keyless chuck (1) by turning the hex key (18) in the rota-
tional direction . A tightly seated keyless chuck can be
loosened with a light blow on the long shaft of the hex key
(18).
Remove the hex key from the keyless chuck and completely
unscrew the keyless chuck from the machine.
The keyed chuck (15) can be removed in the same way as
described for the keyless chuck.
Fitting the Drill Chuck (see figure F)
To assemble the keyless chuck, perform the same steps in
reverse order.
The drill chuck must be tightened using a tight-
ening torque of approx. 30–35Nm.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
uPay attention to the mains voltage! The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Setting the Rotational Direction (see figuresG–H)
(GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
The rotational direction switch (8) is used to change the ro-
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (6) is being pressed.
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
tational direction switch (8) through to the left stop.
Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,
press the rotational direction switch (8) through to the right
stop.
Setting the Operating Mode
Drilling and screwdriving
Set the selector switch (4) to the "drilling" sym-
bol.
Impact drilling
Set the selector switch (4) to the "impact
drilling" symbol.
The selector switch (4) clicks into place and
can also be actuated when the motor is running.
Switching on/off
To start the power tool, press and hold the on/off switch
(6).
Press the lock-on button (5) to lock the on/off switch (6) in
this position.
To switch off the power tool, release the on/off switch (6);
or, if the switch is locked with the lock-on button (5), briefly
press the on/off switch (6) and then release it.
Setting the Speed/Impact Rate (GSB10RE/GSB13RE/
GSB16RE/GSB1000RE)
You can adjust the speed of the power tool when it is on by
pressing in the on/off switch (6) to varying extents.
A light pressure on the on/off switch (6) results in a low rota-
tional speed. Increased pressure on the switch causes an in-
crease in speed.
Preselecting the Speed/Impact Rate (GSB 16 RE)
You can preselect the required speed/impact rate using the
speed preselection thumbwheel (7), even during operation.
The required speed/impact rate is dependent on the mater-
ial and the work conditions and can be determined by prac-
tical trials.
Practical Advice
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uOnly apply the power tool to the screw/nut when the
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After working at a low speed for an extended period, you
should operate the power tool at the maximum speed for ap-
proximately three minutes without load to cool it down.
To drill into tiles, set the selector switch (4) to the "drilling"
symbol. After drilling through the tile, set the selector switch
to the "impact drilling" symbol and drill with impact.
Use carbide drill bits when working with concrete, stone and
masonry.
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS
= high-speed steel) which are in perfect condition. The
Bosch accessory range guarantees appropriate quality.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
10 | Français
Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly
sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5–10 mm.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Français | 11
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Avertissements de sécurité pour la perceuse
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
uPorter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
uUtiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
12 | Français
uTenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
contact avec un câblage caché ou avec son propre cor-
don. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact
avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les
parties métalliques exposées de l'outil électrique et pro-
voquer un choc électrique chez l'opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
uNe jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
provoque des blessures.
uToujours commencer à percer à faible vitesse et en
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
sures.
uAppliquer une pression uniquement sur le foret et ne
pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
uArrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
quand l’outil électroportatif est en surcharge.
uMaintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
élevés peuvent survenir en peu de temps.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage
en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle
ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique
et les matières plastiques. Les appareils à commande élec-
tronique et à rotation à droite/gauche sont également appro-
priés pour le vissage et le taraudage.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Mandrin automatique a)
(2) Bague avant
(3) Bague arrière
(4) Sélecteur «Perçage/Perçage avec percussion»
(5) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
(6) Interrupteur Marche/Arrêt
(7) Molette de présélection de vitesse (GSB16RE)
(8) Sélecteur de sens de rotation (GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
(9) Bouton de réglage de butée de profondeur a)
(10) Vis papillon pour fixation de la poignée auxiliaire a)
(11) Poignée auxiliaire (surface de préhension isolée) a)
(12) Butée de profondeur a)
(13) Poignée (surface de préhension isolée)
(14) Clé de mandrin a)
(15) Mandrin à cléa)
(16) Porte-embout universela)
(17) Embout de vissage a)b)
(18) Clé 6 pans mâle a)b)
(19) Clé platea)b)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces-
soires dans notre gamme d’accessoires.
b) disponible dans le commerce (non fourni)
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Français | 13
Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
Référence 3601... B16 0.. B16 1.. B17 0.. B17 1..
B17 6..
B18 0.. B18 1..
B18 6..
Puissance absorbée nominale W 500 500 600 600 701 701
Puissance débitée W 250 250 301 301 351 351
Régime à vide tr/min 2600 0–2600 2800 0–2800 3000 0–3000
Régime maxi sous charge tr/min 1610 1610 1570 1570 1640 1640
Fréquence de frappe à vide min–1 41600 41600 44800 44800 48000 48000
Couple nominal Nm 1,5 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0
Présélection de vitesse de ro-
tation
–––––
Réversibilité droite/gauche
Collet de broche mm 43 43 43 43 43 43
Ø de perçage maxi
Béton mm 10 10 13 13 16 16
Acier mm 8 8 10 10 12 12
Bois mm 20 20 25 25 30 30
Plage de serrage du mandrin mm 1,5–10 1,5–10 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Poids selon EPTA-Proce-
dure01:2014
kg 1,5 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9
Indice de protection / II / II / II / II / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
GSB 10 | GSB 10 RE |
GSB 1000 RE GSB 13 | GSB 13 RE GSB 16 | GSB 16 RE
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN 62841-2-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
IncertitudeK
Portez un casque antibruit!
dB(A)
dB(A)
dB
97
108
5
97
108
5
98
109
5
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitudeK conformément àEN 62841-2-1:
Perçage dans du métal:
ah
K
m/s2
m/s2
2,9
1,5
4
1,5
2,7
1,5
Perçage avec percussion dans le béton:
ah
K
m/s2
m/s2
18,5
1,5
18,5
1,5
23
3,5
Vissage:
ah
K
m/s2
m/s2
1,5
1,5
2,5
1,5
2,5
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
14 | Français
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Poignée supplémentaire (voir figure A)
uN’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
supplémentaire (11).
uAvant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis
papillon est bien serrée. Toute perte de contrôle de l’ou-
til peut provoquer des blessures.
La poignée supplémentaire (11) peut être orientée dans
n’importe quelle position, pour obtenir une position de tra-
vail sûre et peu fatigante.
Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis pa-
pillon (10) dans le sens antihoraire et faites tourner la poi-
gnée supplémentaire (11) jusque dans la position souhaitée.
Resserrez ensuite la vis papillon (10) dans le sens horaire.
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure A)
La butée de profondeur (12) permet de régler la profondeur
de perçage X désirée.
Appuyez sur le bouton de réglage de la butée de profondeur
(9) et insérez la butée de profondeur dans la poignée sup-
plémentaire (11).
Le striage de la butée de profondeur (12) doit être orienté
vers le bas.
Déplacez la butée de profondeur (12) jusqu’à ce que l’écart
entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profon-
deur (12) corresponde à la profondeur de perçage X souhai-
tée.
Changement d’accessoire
uPortez des gants de protection lors d’un changement
d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin
de perçage risque de s’échauffer fortement.
Mandrin automatique (voir fig. B)
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (6) n’est pas actionné,
la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer
facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve
dans le mandrin.
Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le
sens jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé-
rez l’accessoire de travail.
Tournez fermement la douille du mandrin automatique (1)
dans le sens jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percep-
tible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement.
Tenez la bague arrière (3) du mandrin automatique (1) et
tournez la bague avant (2) dans le sens de rotation , jus-
qu’à ce que l’accessoire (foret ou embout) puisse être insé-
ré. Insérez l’accessoire de travail.
Tenez la bague arrière (3) du mandrin automatique (1) et
tournez fermement la bague avant (2) dans le sens de rota-
tion , jusqu’à ce qu’aucun déclic ne soit audible. Le man-
drin se verrouille alors automatiquement.
Le verrouillage se desserre, lorsque vous tournez la douille
avant dans le sens inverse pour enlever l’outil (2).
Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en
sens inverse afin d’enlever l’accessoire.
Mandrin à clé (voir figure C)
Ouvrez le mandrin à clé (15) en le tournant jusqu’à pouvoir
insérer l’accessoire de travail. Insérez l’accessoire de travail.
Introduisez la clé de mandrin (14) successivement dans tous
les orifices du mandrin à clé (15) et serrez l’accessoire de
manière uniforme.
Accessoires de vissage (voir figure D)
Lors de utilisation d’embouts de vissage (17) vous devez
toujours utiliser un porte-embout universel (16). Choisissez
l’embout de vissage qui correspond exactement à l’em-
preinte de la tête de vis.
Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage
à percussion » (4) sur le symbole « Perçage ».
Changement du mandrin
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Démontage du mandrin (voir figure E)
Pour démonter le mandrin automatique (1), insérez une clé
mâle pour vis à six pans creux (18) dans le mandrin automa-
tique (1) et placez une clé plate (19) (12 mm) sur le méplat
de la broche d’entraînement.
Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un
établi.
Maintenez la clé plate (19) et desserrez le mandrin automa-
tique (1) en tournant la clé mâle pour vis à six pans creux
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Français | 15
(18) dans le sens . Si le mandrin automatique est grippé,
donnez un petit coup sur la branche longue de la clé mâle
pour vis à six pans creux (18) pour le débloquer.
Retirez la clé mâle pour vis à six pans creux et dévissez com-
plètement le mandrin automatique.
Le démontage du mandrin à clé (15) s’effectue de la même
manière que pour le mandrin automatique.
Montage d’un mandrin (voir figure F)
Le montage du mandrin automatique s’effectue dans l’ordre
inverse.
Le mandrin doit être serré avec un couple de
serrage d’environ 30 – 35Nm.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
vant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en marche
uTenez compte de la tension du réseau! La tension du
secteur doit correspondre aux indications se trouvant
sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230V peuvent
également fonctionner sur 220V.
Sélection du sens de rotation (voir figuresG–H)
(GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
Le sélecteur de sens de rotation (8) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/
Arrêt(6).
Rotation droite: Pour percer et visser, poussez le sélecteur
de sens de rotation (8) à fond vers la gauche.
Rotation gauche: Pour desserrer ou dévisser des vis et des
écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (8) à fond
vers la droite.
Sélection du mode de fonctionnement
Vissage et perçage
Positionnez le commutateur (4) sur le symbole
« Perçage ».
Perçage à percussion
Positionnez le commutateur (4) sur le symbole
«Perçage à percussion».
Le commutateur (4) s’encliquette de façon per-
ceptible et peut être actionné même pendant que le moteur
est en marche.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le actionné.
Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (6), appuyez en
même temps sur la touche de blocage (5).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (6) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo-
cage (5), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar-
rêt (6) puis relâchez-le.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
frappe (GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6).
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) pro-
duit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pres-
sion, plus la vitesse de rotation augmente.
Présélection de la vitesse de rotation/de la fréquence de
frappe (GSB 16 RE)
La molette de présélection de vitesse (7) permet de présé-
lectionner la vitesse/la fréquence de frappe requise, même
durant l’utilisation de l’outil.
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dé-
pend du type de matériau et des conditions de travail. Elle
doit être déterminée lors d’essais pratiques.
Instructions d’utilisation
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uPositionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta-
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3minutes
environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le
sélecteur (4) sur le symbole «Perçage». Une fois le carreau
percé, positionnez le sélecteur sur le symbole «Perçage à
percussion» et travaillez avec la percussion.
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma-
çonnerie, utilisez des forets au carbure.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
16 | Português
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS
(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts
et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la
qualité nécessaire.
L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement
les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10mm.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Tel.: +212529314327
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Português | 17
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para berbequins
Instruções de segurança para todas as operações
uUse protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
uUse o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo
pode resultar em ferimentos pessoais.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
18 | Português
uSegure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte ou os elementos de fixação possam
entrar em contacto com cabos escondidos ou com o
próprio cabo. Se o acessório de corte ou os elementos
de fixação entrarem em contacto com um cabo "sob
tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta
elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque
elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
uNunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
pessoal.
uComece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
livremente sem entrar em contato com a peça de
trabalho, causando ferimento pessoal.
uAplique pressão apenas em linha direta com a broca e
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal.
Instruções de segurança adicionais
uDesligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
reação que podem dar origem a contragolpes. O
acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
a ser trabalhada.
uSegure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
momentos de reação.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A penetração num cano de água causa danos
materiais ou pode provocar um choque elétrico.
uEspere que a ferramenta elétrica pare
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão
em tijolos, betão e pedra, assim como furar em madeira,
metal, cerâmica e plástico. As ferramentas com regulação
eletrónica e rotação à direita/esquerda também são
apropriadas para aparafusar e abrir roscas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Bucha de aperto rápidoa)
(2) Bucha dianteira
(3) Bucha traseira
(4) Comutador «Furar/furar com percussão»
(5) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar
(6) Interruptor de ligar/desligar
(7) Roda de pré-seleção da velocidade de rotação
(GSB16RE)
(8) Comutador do sentido de rotação (GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
(9) Tecla para ajuste do batente de profundidade a)
(10) Parafuso de orelhas para fixação do punho adicional
a)
(11) Punho adicional (superfície do punho isolada) a)
(12) Batente de profundidade a)
(13) Punho (superfície do punho isolada)
(14) Chave de buchas a)
(15) Bucha de coroa dentada a)
(16) Porta-bits universal a)
(17) Ponta de aparafusara)b)
(18) Chave sextavada interior a)b)
(19) Chave de bocasa)b)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
b) convencional (não faz parte do material a fornecer)
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Português | 19
Dados técnicos
Berbequim de percussão GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
Número de produto 3601... B16 0.. B16 1.. B17 0.. B17 1..
B17 6..
B18 0.. B18 1..
B18 6..
Potência nominal absorvida W 500 500 600 600 701 701
Potência útil W 250 250 301 301 351 351
Número de rotações em vazio r.p.m. 2600 0–2600 2800 0–2800 3000 0–3000
Rotação máx. sob carga r.p.m. 1610 1610 1570 1570 1640 1640
Número de impactos na
marcha em vazio
i.p.m. 41.600 41.600 44.800 44.800 48.000 48.000
Binário nominal Nm 1,5 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0
Pré-seleção do número de
rotação
–––––
Rotação à direita/esquerda
Diâmetro da gola do veio mm 43 43 43 43 43 43
Ø máx. de perfuração
Betão mm 10 10 13 13 16 16
Aço mm 8 8 10 10 12 12
Madeira mm 20 20 25 25 30 30
Faixa de aperto da bucha mm 1,5–10 1,5–10 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Peso conforme EPTA-
Procedure01:2014
kg 1,5 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9
Classe de proteção / II / II / II / II / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
GSB 10 | GSB 10 RE |
GSB 1000 RE GSB 13 | GSB 13 RE GSB 16 | GSB 16 RE
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo comEN 62841-2-1.
Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende
Nível de pressão acústica
Nível da potência acústica
IncertezaK
Utilizar proteção auditiva!
dB(A)
dB(A)
dB
97
108
5
97
108
5
98
109
5
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incertezaK determinada segundoEN 62841-2-1:
Furar metal:
ah
K
m/s2
m/s2
2,9
1,5
4
1,5
2,7
1,5
Furar com percussão em betão:
ah
K
m/s2
m/s2
18,5
1,5
18,5
1,5
23
3,5
Aparafusar:
ah
K
m/s2
m/s2
1,5
1,5
2,5
1,5
2,5
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
20 | Português
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Punho adicional (ver figura A)
uUtilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional (11).
uAntes de todos os trabalhos certifique-se de que a
porca de orelhas está bem apertada. A perda de
controlo pode provocar lesões.
Pode oscilar o punho adicional (11) para conseguir uma
posição de trabalho segura e sem esforço.
Rode o parafuso de orelhas para o ajuste do punho adicional
(10) para a esquerda e oscile o punho adicional (11) para a
posição desejada. Depois aperte novamente o parafuso de
orelhas (10) para a direita.
Ajustar a profundidade de perfuração (ver figura A)
Com o batente de profundidade (12) é possível definir a
profundidade de perfuração desejada X.
Pressione a tecla para o ajuste do batente de profundidade
(9) e coloque o batente de profundidade no punho adicional
(11).
As estrias no batente de profundidade (12) têm de ficar
viradas para baixo.
Puxe o batente de profundidade(12) para fora até a
distância entre a ponta da broca e a ponta do batente de
profundidade(12) corresponder à profundidade de
perfuração X desejada.
Troca de ferramenta
uUse luvas de proteção ao trocar de ferramenta. A
bucha pode aquecer muito durante trabalhos
prolongados.
Bucha de aperto rápido (ver figura B)
Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (6) é
fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no
mandril de brocas.
Abra a bucha de aperto rápido (1) rodando no sentido até
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (1) no
sentido , até que deixe de se ouvir o som de aperto. A
bucha fica assim automaticamente bloqueada.
Segure na bucha traseira (3) da bucha de aperto rápido (1)
e rode a bucha dianteira (2) no sentido de rotação até a
ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Segure na bucha traseira (3) da bucha de aperto rápido (1)
e aperte bem à mão a bucha dianteira (2) no sentido de
rotação até que deixe de se ouvir o som de aperto. A
bucha fica assim automaticamente bloqueada.
O bloqueio solta-se novamente se, para retirar a ferramenta,
rodar a bucha dianteira (2) no sentido contrário.
O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no
sentido contrário para remover a ferramenta.
Bucha de coroa dentada (ver figura C)
Abra a bucha de coroa dentada (15) rodando até a
ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Insira a chave de buchas (14) nos respetivos furos da bucha
de coroa dentada (15) e aperte a ferramenta
uniformemente.
Ferramenta de aparafusar (ver figura D)
Ao utilizar bits de aparafusamento (17) deve utilizar sempre
um porta-bits universal (16). Só utilizar bits de
aparafusamento apropriados para o cabeçote de
aparafusamento.
Para aparafusar, coloque o comutador "Furar/furar com
percussão" (4) sempre no símbolo "Furar com percussão“.
Trocar a bucha
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Desmontar a bucha (ver figura E)
Para desmontar a bucha de aperto rápido (1) tensione a
chave sextavada interior (18) na bucha de aperto rápido (1)
e coloque a chave de bocas (19) (tam. 12) na superfície de
chave do veio de acionamento.
Coloque a ferramenta elétrica sobre uma base estável, p. ex.
uma bancada de trabalho.
Segure a chave de bocas (19) e solte a bucha de aperto
rápido (1) rodando a chave sextavada interior (18) no
sentido . Uma bucha de aperto rápido emperrada poder
ser solta através de um leve batimento na bainha comprida
da chave sextavada interior (18).
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Português | 21
Retire a chave sextavada interior da bucha de aperto rápido
e desaperte a bucha de aperto rápido por completo.
A desmontagem da bucha de coroa dentada (15) ocorre da
mesma forma descrita para a bucha de aperto rápido.
Montar a bucha (ver figura F)
A montagem da bucha de aperto rápido é realizada em
sequência invertida.
A bucha tem de ser bem apertada com um
binário de aperto de aprox. 30–35Nm.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica tem de coincidir com a que consta na
chapa de identificação da ferramenta elétrica.
Ferramentas elétricas marcadas para 230V também
podem ser operadas com 220V.
Ajustar o sentido de rotação (ver figurasG–H)
(GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
Com o comutador de sentido de rotação (8) é possível
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
interruptor de ligar/desligar pressionado (6) isto no entanto
não é possível.
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o
comutador do sentido de rotação (8) completamente para a
esquerda.
Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos
pressione o conversor do sentido de rotação (8) para trás
até ao batente.
Ajustar o modo de operação
Furar e aparafusar
Coloque o comutador(4) no símbolo «Furar».
Furar com percussão
Coloque o comutador (4) no símbolo «Furar
com percussão».
O comutador(4) engata de forma percetível e
pode ser acionado mesmo com o motor a trabalhar.
Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (6) e
mantenha-o pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (6) pressionado,
prima o botão de fixação (5).
Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de
ligar/desligar (6) ou, se este estiver bloqueado com o botão
de fixação (5), pressione o interruptor de ligar/desligar (6)
brevemente e depois liberte-o.
Ajustar número de rotações/impactos (GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de
forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor
de ligar/desligar (6).
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar
(6)proporciona um número de rotações baixo. Aumentando
a pressão, é aumentado o n.° de rotações.
Pré-seleção do número de rotações/impactos (GSB 16
RE)
Com a roda de pré-seleção da velocidade de rotação (7)
pode pré-selecionar o número de rotações/número de
impactos necessário mesmo durante a operação.
O número de rotações/impactos necessário depende do
material e das condições de trabalho e pode ser
determinado por tentativas.
Instruções de trabalho
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uUtilizar os punhos adicionais fornecidos com a
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a
ferramenta elétrica pode levar a lesões.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um
número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta
elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de
rotações máximo em vazio para a arrefecer.
Para perfurar ladrilhos, coloque o comutador (4) no símbolo
"Furar". Depois de perfurar o ladrilho, coloque o comutador
no símbolo "Furar com percussão" e trabalhe com
percussão.
Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser
utilizadas brocas de metal duro.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
22 | Español
Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem
problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O
programa de acessórios Bosch garante a qualidade
adequada.
Com o dispositivo de afiar brocas (acessórios) pode afiar
brocas helicoidais com um diâmetro de 2,5–10 mm sem o
mínimo esforço.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
perigos de segurança.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Español | 23
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para taladradoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
uUse protectores auriculares al taladrar por percusión.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
uUtilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del
control puede causar lesiones personales.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
24 | Español
uSostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas, cuando realice una operación en la
cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden en-
trar en contacto con cables ocultos o su propio cable.
En el caso del contacto del accesorio de corte o portaúti-
les con conductores "bajo tensión", las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba-
jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
largas
uNunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
trabajo, originando lesiones personales.
uSiempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales.
uAplique presión sólo en línea directa con el bit y no
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
personales.
Indicaciones de seguridad adicionales
uDesconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
uSostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
reacción momentáneos.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de redundar en daños materiales o provocar una electro-
cución.
uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
uEl enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte-
rísticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para tala-
drar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos con
regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda tam-
bién son apropiados para atornillar y terrajar.
Componentes principales
La numeración de los componentes representados se refiere
a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Portabrocas de sujeción rápidaa)
(2) Casquillo delantero
(3) Casquillo trasero
(4) Conmutador «Taladrar/taladrar con percusión»
(5) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
desconexión
(6) Interruptor de conexión/desconexión
(7) Rueda de ajuste para la preselección del número de
revoluciones (GSB16RE)
(8) Conmutador de sentido de rotación (GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
(9) Botón de ajuste del tope de profundidad a)
(10) Tornillo de mariposa para la fijación de la empuñadu-
ra adicional a)
(11) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) a)
(12) Tope de profundidad a)
(13) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(14) Llave del portabrocas a)
(15) Portabrocas de corona dentada a)
(16) Portapuntas recambiables universal a)
(17) Puntas recambiables de destornillador a)b)
(18) Llave macho hexagonal a)b)
(19) Llave de bocaa)b)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
b) usual en el comercio (no contenido en el volumen de sumi-
nistro)
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Español | 25
Datos técnicos
Taladradora de percusión GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
Número de artículo 3601... B16 0.. B16 1.. B17 0.. B17 1..
B17 6..
B18 0.. B18 1..
B18 6..
Potencia absorbida nominal W 500 500 600 600 701 701
Potencia útil W 250 250 301 301 351 351
Velocidad de giro en vacío min–1 2.600 0–2.600 2.800 0–2.800 3.000 0–3.000
Máx. revoluciones bajo carga min–1 1.610 1.610 1.570 1.570 1.640 1.640
N.º de impactos con revolucio-
nes en vacío
min–1 41.600 41.600 44.800 44.800 48.000 48.000
Par de giro nominal Nm 1,5 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0
Preselección de revoluciones
Giro a la derecha/izquierda
Diámetro del cuello del husillo mm 43 43 43 43 43 43
Ø máx. de perforación
Hormigón mm 10 10 13 13 16 16
Acero mm 8 8 10 10 12 12
Madera mm 20 20 25 25 30 30
Capacidad del portabrocas mm 1,5–10 1,5–10 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Peso según EPTA-Proce-
dure01:2014
kg 1,5 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9
Clase de protección / II / II / II / II / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
GSB 10 | GSB 10 RE |
GSB 1000 RE GSB 13 | GSB 13 RE GSB 16 | GSB 16 RE
Valores de emisión de ruidos determinados segúnEN 62841-2-1.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
InseguridadK
¡Utilice protección para los oídos!
dB(A)
dB(A)
dB
97
108
5
97
108
5
98
109
5
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridadK determinados segúnEN 62841-2-1:
Taladrado en metal:
ah
K
m/s2
m/s2
2,9
1,5
4
1,5
2,7
1,5
Taladrado con percusión en hormigón:
ah
K
m/s2
m/s2
18,5
1,5
18,5
1,5
23
3,5
Tornillos:
ah
K
m/s2
m/s2
1,5
1,5
2,5
1,5
2,5
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
26 | Español
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Empuñadura adicional (ver figura A)
uUtilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
ra adicional (11).
uAntes de realizar cualquier trabajo, asegúrese que el
tornillo de mariposa esté firmemente apretado. La
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede
provocar un accidente.
La empuñadura adicional (11) la puede girar a voluntad, pa-
ra lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga.
Gire el tornillo de mariposa para el ajuste de la empuñadura
adicional (10) en sentido antihorario y mueva la empuñadu-
ra adicional (11) a la posición deseada. A continuación,
apriete de nuevo firmemente el tornillo de mariposa (10) en
sentido horario.
Ajustar la profundidad de taladrar (ver figura A)
Con el tope de profundidad (12) se puede fijar la profundi-
dad de taladrado X deseada.
Presione la tecla para el ajuste del tope de profundidad (9) y
coloque el tope de profundidad en la empuñadura adicional
(11).
La acanaladura en el tope de profundidad (12) debe señalar
hacia abajo.
Extraiga el tope de profundidad (12), hasta que la distancia
entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad
(12) corresponda a la profundidad de taladrado X deseada.
Cambio de útil
uUse guantes de protección al cambiar las herramien-
tas. El portabrocas puede calentarse fuertemente des-
pués de haber trabajado prolongadamente con el apara-
to.
Portabrocas de sujeción rápida (ver figura B)
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (6) no está
presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello permi-
te el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el
portabrocas.
Abra el portabrocas de sujeción rápida (1) girando en senti-
do de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el
útil.
Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
rápida (1) en sentido de giro con la mano, hasta que ya no
se pueda escuchar ningún encastre. El portabrocas se blo-
quea así automáticamente.
Sujete el casquillo posterior (3) del portabrocas de sujeción
rápida (1) y gire el casquillo anterior (2) en sentido de giro
, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil.
Sujete el casquillo posterior (3) del portabrocas de sujeción
rápida (1) y gire el casquillo anterior (2) vigorosamente con
la mano en sentido de giro , hasta que ya no se pueda per-
cibir un clic. El portabrocas se bloquea así automáticamente.
El bloqueo se libera nuevamente, si gira el casquillo anterior
(2) en la dirección opuesta para retirar la herramienta.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabro-
cas girando el casquillo en sentido contrario.
Portabrocas con corona dentada (ver figura C)
Abra el portabrocas con corona dentada (15) girando, hasta
que se pueda colocar el útil. Inserte el útil.
Inserte la llave del portabrocas (14) en los correspondientes
taladros del portabrocas de corona dentada (15) y sujete el
útil uniformemente.
Útiles para atornillar (ver figura D)
En el caso de la utilización de puntas para atornillar (17) de-
bería utilizar siempre un porta-bits universal (16). Única-
mente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente
en la cabeza del tornillo.
Para atornillar, ajuste siempre el selector "Taladrar/taladrar
con percusión" (4) siempre en el símbolo "Taladrar".
Cambio del portabrocas
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Desmontaje del portabrocas (ver figura E)
Para el desmontaje del portabrocas de sujeción rápida (1) fi-
je una llave macho hexagonal (18) en el portabrocas de suje-
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Español | 27
ción rápida (1) y aplique una llave de boca (19) (entrecaras
12) en la superficie para llaves del husillo de accionamiento.
Coloque la herramienta eléctrica sobre una pieza de base fir-
me, p. ej. un banco de trabajo.
Sujete firmemente la llave de boca (19) y suelte el portabro-
cas de sujeción rápida (1) girando la llave macho hexagonal
(18) en sentido de giro . Un portabrocas de sujeción rápi-
da inmovilizado se suelta con un golpe suave en el vástago
largo de la llave macho hexagonal (18).
Retire la llave macho hexagonal del portabrocas de sujeción
rápida y desatornille totalmente el portabrocas de sujeción
rápida.
El desmontaje del portabrocas de corona dentada (15) se
realiza de igual manera a la descrita para el portabrocas de
sujeción rápida.
Montaje del portabrocas (ver figura F)
El montaje del portabrocas de sujeción rápida se realiza si-
guiendo los pasos en orden inverso.
El portabrocas se debe apretar firmemente con
un par de apriete de aprox. 30–35Nm.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
u¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de la
fuente de corriente deberá coincidir con las indicacio-
nes en la placa de características de la herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con
230V pueden funcionar también a 220V.
Ajustar el sentido de giro (ver figurasG–H) (GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
Con el selector de sentido de giro (8) puede modificar el
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión
(6) presionado.
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos,
presione el selector de sentido de giro (8) hacia la izquierda
hasta el tope.
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y
tuercas presione el selector de sentido de giro (8) hacia la
derecha, hasta el tope.
Ajuste del modo de operación
Taladrado y atornillado
Ponga el conmutador (4) en la posición del
símbolo «Taladrado».
Taladrado con percusión
Ponga el conmutador (4) en la posición del
símbolo «Taladrado con percusión».
El conmutador (4) encaja de forma perceptible
y también se puede accionar aunque el motor esté en mar-
cha.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión (6).
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (6)
apretado, oprima la tecla de enclavamiento (5).
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (6) o, si la tecla de encla-
vamiento (5) está bloqueada, presione brevemente el inte-
rruptor de conexión/desconexión (6) y luego suéltelo.
Ajuste de la velocidad de giro/número de impactos
(GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co-
nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
(6).
Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
xión (6) origina un número de revoluciones bajo. Incremen-
tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
ciones en igual medida.
Preseleccionar el número de revoluciones/frecuencia de
percusión (GSB 16 RE)
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de re-
voluciones (7) puede preseleccionar el número de revolucio-
nes/frecuencia de percusión necesario también durante el
servicio.
El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado de-
pende del material y condiciones de trabajo, siendo conve-
niente determinarlo probando.
Instrucciones para la operación
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
28 | Português do Brasil
uSolamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
pueden resbalar.
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-
te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en
vacío para el enfriamiento.
Para taladrar baldosas, coloque el conmutador (4) en el sím-
bolo "Taladrar". Una vez traspasado el azulejo gire el selector
a la posición con el símbolo “Taladrar con percusión” para
continuar taladrando con percusión.
Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de me-
tal duro.
Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per-
fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon-
diente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
Con el afilador de brocas (accesorio) puede afilar fácilmente
las brocas espirales con un diámetro de 2,5–10 mm.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português do Brasil
Indicações de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO Leia todas as indicações de
segurança, instruções, ilustrações
e especificações fornecidas com esta ferramenta
elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo
poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todas as advertências e instruções para futura
referência.
O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos listados
abaixo referem‑se a ferramenta alimentada através de seu
cordão de alimentação ou a ferramenta operada a bateria
(sem cordão).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas de trabalho desarrumadas ou escuras podem
levar a acidentes.
uNão opere as ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, ou seja, na presença de líquidos, gases ou
pós inflamáveis. As ferramentas criam faíscas que
podem inflamar a poeira ou os vapores.
uMantenha as crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta elétrica durante o uso. As distrações
podem resultar na perda do controle.
Segurança elétrica
uOs plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use
plugues de adaptador com ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de
tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico.
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 29
uEvite o contato do corpo com superfícies aterradas,
como tubos, aquecedores, fogões e geladeiras. Há um
risco elevado de choque elétrico se seu corpo estiver
aterrado.
uMantenha as ferramentas elétricas afastadas da
chuva ou umidade. A entrada de água em uma
ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
uNão use o cabo para outras finalidades. Jamais use o
cabo para transportar, puxar ou desconectar a
ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do
calor, do óleo, de arestas afiadas ou de partes móveis.
Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de um choque elétrico.
uAo operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um
cabo de extensão adequado para áreas exteriores. O
uso de um cabo de extensão apropriado para áreas
exteriores reduz o risco de choque elétrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta elétrica em áreas úmidas, utilizar uma
alimentação protegida por um dispositivo de corrente
diferencial residual (DR). O uso de um DR reduz o risco
de um choque elétrico.
Segurança pessoal
uFique atento, olhe o que está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use uma
ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta
pode resultar em graves ferimento pessoal.
uUse equipamento de proteção individual. Use sempre
óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção
individual, como máscara de proteção contra poeira,
sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de
segurança ou proteção auricular, usado nas condições
adequadas irá reduzir o risco de ferimentos pessoais.
uEvite a partida não intencional. Assegure‑se de que o
interruptor está na posição de desligado antes de
conectar o plugue na tomada e/ou bateria, pegar ou
carregar a ferramenta. Carregar as ferramentas com o
seu dedo no interruptor ou conectar as ferramentas que
apresentam interruptor na posição "ligado", são convites
a acidentes.
uRemova qualquer ferramenta ou chave de ajuste antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave ainda ligada a uma parte rotativa da ferramenta
elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
uUse vestuário apropriado. Não use roupa larga nem
joias. Mantenha seus cabelos e roupas afastados de
partes móveis. As roupas largas, joias ou cabelos longos
podem ser agarrados por partes móveis.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
coleta, assegure‑se de que são conectados e usados
corretamente. O uso de um dispositivo de coleta de
poeira pode reduzir os riscos associados a poeiras.
uNão deixe que a familiaridade resultante do uso
frequente de ferramentas permita que você se torne
complacente e ignore os princípios de segurança da
ferramenta. Uma ação descuidada pode causar
ferimentos graves numa fração de segundo.
Uso e manuseio cuidadoso da ferramenta elétrica
uNão sobrecarregue a ferramenta elétrica. Use a
ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. É
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica
apropriada na área de potência para a qual foi projetada.
uNão use a ferramenta elétrica se o interruptor estiver
defeituoso. Qualquer ferramenta elétrica que não pode
mais ser controlada com o interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
uDesconecte o plugue da alimentação e/ou remova a
bateria, se removível, da ferramenta elétrica antes de
efetuar ajustes, trocar acessórios ou guardar as
ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta
acidentalmente.
uGuarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do
alcance das crianças e não permita que as pessoas que
não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica
ou com essas instruções usem a ferramenta elétrica.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
uTrate as ferramentas elétricas e acessórios com
cuidado. Cheque o desalinhamento ou coesão das
partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição
que possa afetar a operação da ferramenta. Se houver
danos, repare a ferramenta elétrica antes do uso.
Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas
com manutenção inadequada.
uMantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
As ferramentas de corte cuidadosamente mantidas e com
arestas de corte afiadas emperram com menos
frequência e são mais fáceis de controlar.
uUse a ferramenta elétrica, acessórios, bits etc. de
acordo com essas instruções, considerando as
condições de trabalho e o trabalho a executar. O uso
da ferramenta elétrica em tarefas diferentes das previstas
poderá resultar em uma situação perigosa.
uMantenha as empunhadeiras e as superfícies de
agarrar secas, limpas e livres de óleo e graxa. As
empunhadeiras e superfícies de agarrar escorregadias
não permitem o manuseio e controle seguros da
ferramenta em situações inesperadas.
Serviço
uSomente permita que a sua ferramenta elétrica seja
reparada por pessoal qualificado e usando peças de
reposição originais. Só dessa forma é assegurada a
segurança da ferramenta elétrica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
30 | Português do Brasil
Avisos de segurança para furadeiras
Instruções de segurança para todas as operações
uUse protetores auriculares ao perfurar no modo de
impacto. A exposição ao ruído pode causar perda de
auditiva.
uUse a(s) empunhadeiras(s) auxiliar(es). A perda de
controle pode causar danos pessoais.
uSegure a ferramenta elétrica pelas superfícies de
manuseio isoladas, ao realizar uma operação onde o
acessório de corte ou os elementos de fixação podem
entrar em contato com a fiação oculta ou seu próprio
cabo. O contato do acessório de corte ou dos elementos
de fixação a um fio "vivo" pode tornar "vivas" as partes
metálicas expostas da ferramenta e pode resultar ao
operador um choque elétrico.
Instruções de segurança no uso de brocas longas
uNunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade nominal máxima da broca. Em velocidades
elevadas, há a possibilidade da broca entortar se girar
livremente sem entrar em contato com a peça de
trabalho, resultando em lesão pessoal grave.
uComece sempre a perfurar em baixa velocidade e com
a ponta da broca em contato com a peça de trabalho.
Em velocidade elevada, há a possibilidade de a broca
entortar se girar livremente sem entrar em contato com a
peça de trabalho, resultando em lesão pessoal grave.
uAplique pressão somente em linha direta com a broca
e não aplique pressão excessiva.A broca pode entortar
causando a ruptura ou a perda de controle, resultando em
lesão pessoal.
Instruções de segurança adicionais
uDesligue de imediato a ferramenta elétrica se o
acessório acoplável ficar bloqueado. Esteja preparado
para torques de reação altos que causam um
contragolpe. O acessório acoplável fica bloqueado se a
ferramenta elétrica é sobrecarregada ou se ficar
emperrada em uma peça a ser trabalhada.
uSegure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar ou soltar
parafusos podem ocorrer momentos de reação elevados.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com um
torno de bancada está mais firme do que segurada com a
mão.
uUtilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
contato com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar a
explosões. A penetração em um cano de água causa
danos materiais ou pode provocar um choque elétrico.
uEspere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la. O acessório acoplável pode
emperrar e levar à perda de controle sobre a ferramenta
elétrica.
Descrição do produto e
especificações
Ler todas as indicações de segurança e
instruções. Odesrespeito das advertências e
das instruções de segurança apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Respeite as ilustrações na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica se destina a furar com impacto em
tijolo, concreto e pedra, assim como para furar em madeira,
metal, cerâmica e plástico. Ferramentas elétricas com
regulação eletrônica e rotação à direita/esquerda também
são adequadas para parafusamento.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados se refere à
representação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Mandril de aperto rápidoa)
(2) Bucha dianteira
(3) Bucha traseira
(4) Comutador "Furar/furar com impacto"
(5) Botão de segurança do interruptor de ligar/desligar
(6) Interruptor de ligar/desligar
(7) Seletor para pré-seleção do nº de rotações
(GSB16RE)
(8) Comutador do sentido de rotação (GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
(9) Botão para ajuste do limitador de profundidade a)
(10) Parafuso borboleta para fixação do punho adicional a)
(11) Punho adicional (superfície do punho isolada) a)
(12) Limitador de profundidade a)
(13) Punho (superfície do punho isolada)
(14) Chave de mandril a)
(15) Mandril de coroa dentada a)
(16) Suporte universal de brocas a)
(17) Ponta para parafusadeira a)b)
(18) Chave sextavada interior a)b)
(19) Chave de bocaa)b)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento. Todos os acessórios se encontram
em nosso catálogo de acessórios.
b) disponível no mercado convencional (não incluído no
volume de fornecimento)
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 31
Dados técnicos
Furadeira de impacto GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
Número de produto 3601... B16 0.. B16 1.. B17 0.. B17 1..
B17 6..
B18 0.. B18 1..
B18 6..
Potência nominal absorvida W 500 500 600 600 701 701
Potência útil W 250 250 301 301 351 351
Nº de rotações em vazio rpm 2600 0–2600 2800 0–2800 3000 0–3000
máx. n° de rotações (com
carga)
rpm 1610 1610 1570 1570 1640 1640
Número de impactos em
marcha lenta
ipm 41.600 41.600 44.800 44.800 48.000 48.000
Torque nominal Nm 1,5 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0
Pré-seleção do nº de rotações
Rotação direita/esquerda
Diâmetro do fuso mm 43 43 43 43 43 43
Ø máx. de furo
Concreto mm 10 10 13 13 16 16
Aço mm 8 8 10 10 12 12
Madeira mm 20 20 25 25 30 30
Faixa de aperto do mandril mm 1,5–10 1,5–10 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,5 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9
Classe de proteção / II / II / II / II / II / II
Os dados são válidos para uma tensão nominal [U] de 230V. No caso de tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados
podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
GSB 10 | GSB 10 RE |
GSB 1000 RE GSB 13 | GSB 13 RE GSB 16 | GSB 16 RE
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo comEN 62841-2-1.
O nível sonoro avaliado "A" da ferramenta elétrica normalmente é
Nível de pressão sonora
Nível de potência sonora
Incerteza K
Utilizar proteção auditiva!
dB(A)
dB(A)
dB
97
108
5
97
108
5
98
109
5
Valores totais de vibração ah (soma vetorial nas três direções) e incertezaK determinada em função daEN 62841-2-1:
Furar em metal:
ah
K
m/s2
m/s2
2,9
1,5
4
1,5
2,7
1,5
Furar com impacto em concreto:
ah
K
m/s2
m/s2
18,5
1,5
18,5
1,5
23
3,5
Parafusar:
ah
K
m/s2
m/s2
1,5
1,5
2,5
1,5
2,5
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
32 | Português do Brasil
Os níveis de vibrações indicados nestas instruções e o valor
de emissão de ruído foram medidos de acordo com um
método de medição padronizado e podem ser usados para
comparar ferramentas elétricas entre si. Também são
adequados para uma avaliação preliminar das emissões de
vibrações e ruído.
Os níveis de vibrações indicados e o valor de emissão de
ruído representam as principais aplicações da ferramenta
elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for usada para
outras aplicações, com diferentes acessórios acopláveis ou
com manutenção insuficiente, os níveis de vibrações e o
valor de emissão de ruído podem ser diferentes. Isso pode
aumentar significativamente as emissões de vibrações e
ruído durante todo o período de trabalho.
Para uma estimativa precisa das emissões de vibrações e
ruído, também devem ser considerados os momentos em
que a ferramenta está desligada ou em funcionamento, mas
não está realmente em uso. Isso pode reduzir
significativamente as emissões de vibrações e ruído durante
todo o período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: a manutenção das
ferramentas elétricas e dos acessórios acopláveis, luvas
durante o trabalho e a organização dos processos de
trabalho.
Montagem
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica,
retirar o plugue da tomada.
Punho adicional (ver figura A)
uUse sua ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional (11).
uCertifique-se antes de todos os trabalhos de que o
parafuso borboleta está bem apertado. A perda de
controle pode causar ferimentos.
É possível mover o punho adicional em posições diferentes
(11) se desejar, para obter uma posição de trabalho segura
sem fazer esforço.
Rode o parafuso borboleta para o ajuste do punho adicional
(10) para a esquerda e mova o punho adicional (11) para a
posição desejada. Depois aperte novamente o parafuso
borboleta (10) para a direita.
Ajustar a profundidade de furação (ver figura A)
Com o limitador de profundidade (12) pode ser ajustada a
profundidade de furação X desejada.
Pressione o botão para o ajuste do limitador de
profundidade (9) e coloque o limitador de profundidade no
punho adicional (11).
As estrias no limitador de profundidade (12) têm de apontar
para baixo.
Puxe o limitador de profundidade(12) para fora, até que a
distância entre a ponta da broca e a ponta do limitador de
profundidade(12) corresponda à profundidade de furação
X desejada.
Troca de ferramenta
uUse luvas de proteção ao trocar a ferramenta. O
mandril pode ficar muito quente em trabalhos mais
demorados.
Mandril de aperto rápido (ver figura B)
Com o interruptor de ligar/desligar (6) não pressionado, o
eixo da broca fica parado. Isso permite uma troca rápida,
confortável e simples do acessório acoplável no mandril.
Abra o mandril de aperto rápido (1) rodando no sentido
até a ferramenta poder ser colocada. Coloque a ferramenta.
Rode o soquete do mandril de aperto rápido (1) no sentido
manualmente com força até se deixar de ouvir um ruído
de aperto. Dessa forma, o soquete do mandril é bloqueado
automaticamente.
Segure a parte traseira (3) do mandril de aperto rápido (1) e
gire a parte dianteira (2) no sentido , até que seja possível
inserir a ferramenta. Coloque a ferramenta.
Segure a parte traseira (3) do mandril de aperto rápido (1) e
aperte bem a parte dianteira (2) no sentido com a mão
até se deixar de ouvir um ruído de aperto. Dessa forma, o
mandril é bloqueado automaticamente.
O bloqueio se solta novamente quando rodar a parte
dianteiro (2) no sentido oposto para soltar a ferramenta.
O bloqueio se solta novamente quando rodar o soquete no
sentido oposto para soltar a ferramenta.
Mandril (ver figura C)
Abra o mandril de coroa dentada (15) rodando até a
ferramenta poder ser inserida. Coloque a ferramenta.
Insira a chave de mandril (14) nos respetivos orifícios da
mandril de coroa dentada (15) e aperte a ferramenta
uniformemente.
Ferramentas de parafusar (ver figura D)
Se usar pontas de parafusar (17) utilize sempre um suporte
de pontas universal (16). Use apenas pontas de parafusar
adequadas à cabeça do parafuso.
Para parafusar coloque o comutador "Furar/furar com
impacto" (4) sempre no símbolo "Furar".
Trocar mandril
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica,
retirar o plugue da tomada.
Desmontar mandril (ver figura E)
Para desmontar o mandril de aperto rápido (1) aperta uma
chave sextavada interior no interior (18) do mandril de
aperto rápido (1) e coloque uma chave de boca (19) (tam.
12) na superfície do veio de acionamento.
Coloque a ferramenta elétrica numa base estável, p.ex. na
bancada de trabalho.
Segure a chave de boca (19) e solte o mandril de aperto
rápido (1) rodando a chave sextavada interior no interior
(18) no sentido . O mandril de aperto rápido preso se
solta com uma leve pancada no cabo da chave sextavada
interior no interior (18).
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 33
Retire a chave sextavada interior do interior do mandril de
aperto rápido e aperte por completo o mandril de aperto
rápido.
A desmontagem do mandril de coroa dentada (15) ocorre
da mesma forma do mandril de aperto rápido.
Montar o mandril de brocas (ver figura F)
A montagem do mandril de aperto rápido ocorre pela ordem
inversa.
O mandril tem de ser apertado com um torque
de aperto de aprox. 30–35Nm.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais, como por exemplo, tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contato com os pós ou a inalação dos
mesmos pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas
vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se
encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que contem amianto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classeP2.
Observe as diretrizes, vigentes no seu país, relativas aos
materiais a serem trabalhados.
uEvitar acúmulos de pó no local de trabalho. Pós podem
se inflamar levemente.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente tem de coincidir com as indicações da placa
de características da ferramenta elétrica. As
ferramentas elétricas assinaladas com 230V também
podem ser operadas com 220V.
Ajustar o sentido de rotação (ver figurasG–H)
(GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
Com o comutador do sentido de rotação (8) pode alterar o
sentido de rotação da ferramenta elétrica. No entanto, tal
não é possível com o interruptor de ligar/desligar (6)
pressionado.
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos, pressione
o comutador do sentido de rotação (8) para a esquerda até
ao limitador.
Rotação à esquerda: Para soltar ou desparafusar parafusos
e porcas, pressione o comutador do sentido de rotação (8)
para a direita até ao limitador.
Ajustar o modo de operação
Furar e parafusar
Coloque o comutador(4) no símbolo "Furar".
Furar com impacto
Coloque o comutador(4) no símbolo "Furar
com impacto".
O comutador(4) encaixa de forma perceptível
e pode ser também acionado com o motor em
funcionamento.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta elétrica pressione e mantenha
pressionado o interruptor de ligar/desligar (6).
Para bloquear o interruptor de ligar/desligar
pressionado(6) aperte o botão trava (5).
Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de
ligar/desligar (6) ou, se estiver bloqueado com o botão trava
(5), aperte brevemente o interruptor de ligar/desligar (6) e
solte-o.
Ajustar número de rotações/impactos (GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
É possível regular o número de rotações da ferramenta
elétrica ligada, dependendo do quanto o interruptor de ligar/
desligar (6) é pressionado.
Uma leve pressão no interruptor de ligar/desligar (6) origina
uma rotação baixa. Aumentando a pressão aumenta a
rotação.
Pré-seleção do número de rotações/impactos (GSB 16
RE)
Com o botão de ajuste para pré-seleção do nº de rotações
(7) é possível pré-selecionar nº de rotações/impactos
também durante o funcionamento.
O nº de rotações/impactos necessário depende do material
e das condições de trabalho e pode ser verificado através de
ensaios práticos.
Indicações de trabalho
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica,
retirar o plugue da tomada.
uColoque somente a ferramenta elétrica desligada
sobre a porca/parafuso. Ferramentas elétricas rodando
podem deslizar.
Após trabalhos em longos períodos em baixas rotações,
deixar a ferramenta elétrica rodar em vazio em rotação
máxima, para arrefecer, durante aprox. 3minutos.
Para furar ladrilhos, coloque o comutador (4) no símbolo
"Furar". Depois de perfurar o ladrilho, coloque o comutador
no símbolo "Furar com impacto" e trabalhe com impacto.
Para trabalhar em concreto, pedra e alvenaria use uma broca
de metal duro.
Para furar metal utilize somente brocas HSS afiadas e em
boas condições (HSS = High Speed Steel (Aço rápido)). O
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
34 | 
programa de acessórios Bosch garante a qualidade
adequada.
Com o aparelho de afiar brocas (acessórios) pode afiar sem
esforço brocas em espiral com um diâmetro de 2,5–10 mm.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica,
retirar o plugue da tomada.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Se for necessário substituir o cabo de força, isto deverá ser
realizado pela Bosch ou por uma assistência técnica
autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch para
evitar riscos de segurança.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipe de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique em todas as questões ou encomendas de peças
sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos
de acordo com a placa de características do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Encontre outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Descarte
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não jogar as ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
中文
安全规章
电动工具通用安全警告
警告! 阅读随电动工具提供的所有安
全警告、说明、图示和规定。
不遵照以下所列说明会导致电击、着火和/或严重伤
害。
保存所有警告和说明书以备查阅。
警告中的术语“电动工具”是指市电驱动(有线)
电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
工作场地的安全
u保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗的场地会
引发事故。
u不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的
环境下操作电动工具。 电动工具产生的火花会点
燃粉尘或气体。
u操作电动工具时,远离儿童和旁观者。注意力不
集中会使你失去对工具的控制。
电气安全
u电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方
式改装插头。需接地的电动工具不能使用任何转
换插头。未经改装的插头和相配的插座将降低电
击风险。
u避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰
箱。如果你身体接触接地表面会增加电击风险。
u不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进
入电动工具将增加电击风险。
u不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉动电动工
具或拔出其插头。使软线远离热源、油、锐边或
运动部件。受损或缠绕的软线会增加电击风险。
u当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的
延长线。适合户外使用的电线将降低电击风险。
u如果无法避免在潮湿的环境中操作电动工具,应
使用带有剩余电流装置(RCD)保护的电源。
RCD的使用可降低电击风险。
人身安全
u保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作
并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精
或治疗反应时,不要操作电动工具。在操作电动
工具时瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。
u使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。防护装
置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全
鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
u防止意外起动。在连接电源和/或电池包、拿起或
搬运工具前确保开关处于关断位置。手指放在开
关上搬运工具或开关处于接通时通电会导致危
险。
u在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会
导致人身伤害。
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 35
u手不要过分伸展。时刻注意立足点和身体平衡。
这样能在意外情况下能更好地控制住电动工具。
u着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让你的
头发和衣服远离运动部件。宽松衣服、佩饰或长
发可能会卷入运动部件。
u如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要
确保其连接完好且使用得当。使用集尘装置可降
低尘屑引起的危险。
u不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而掉以轻
心,忽视工具的安全准则。某个粗心的动作可能
在瞬间导致严重的伤害。
电动工具使用和注意事项
u不要勉强使用电动工具,根据用途使用合适的电
动工具。选用合适的按照额定值设计的电动工具
会使你工作更有效、更安全。
u如果开关不能接通或关断电源,则不能使用该电
动工具。不能通过开关来控制的电动工具是危险
的且必须进行修理。
u在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之
前,必须从电源上拔掉插头和/或卸下电池包(如
可拆卸)。这种防护性的安全措施降低了电动工
具意外起动的风险。
u将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之
外,并且不允许不熟悉电动工具和不了解这些说
明的人操作电动工具。电动工具在未经培训的使
用者手中是危险的。
u维护电动工具及其附件。检查运动部件是否调整
到位或卡住,检查零件破损情况和影响电动工具
运行的其他状况。如有损坏,应在使用前修理好
电动工具。许多事故是由维护不良的电动工具引
发的。
u保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地有锋利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
u按照使用说明书,并考虑作业条件和要进行的作
业来选择电动工具、附件和工具的刀头等。将电
动工具用于那些与其用途不符的操作可能会导致
危险情况。
u保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得沾有油
脂。在意外的情况下,湿滑的手柄不能保证握持
的安全和对工具的控制。
维修
u由专业维修人员使用相同的备件维修电动工具。
这将保证所维修的电动工具的安全。
电钻安全警告
u带耳罩进行冲击作业。暴露于噪声环境会导致失
聪。
u使用辅助手柄。失控会造成人身伤害。
u当在钻削附件可能触及暗线或其自身导线的场合
进行操作时,要通过绝缘握持面握持工具。 钻削附
件碰到带电导线会使工具外露的金属零件带电而
使操作者受到电击。
u对于搅拌器,除非搅拌装置位于搅拌材料中,否则不
要开启和关闭工具。不这样操作会导致失控而产
生人身伤害。
u操作时切勿超出钻头的最大额定转速。在较高转
速下,如果让钻头在不接触工件的情况下随意旋
转,很可能导致其弯折,从而引发人身伤害。
u务必以低转速开始钻孔,并让钻头尖端与工件接
触。在较高转速下,如果让钻头在不接触工件的
情况下随意旋转,很可能导致其弯折,从而引发
人身伤害。
u施压时务必与钻头成一直线,且不得施加过大压
力。若钻头弯折会导致其损坏或失控,从而引发
人身伤害。
其它安全规章
u当工具刀头被夹住时,请立即关闭电动工具。以
防反作用力矩导致反弹。当电动工具过载或向待
加工工件倾斜时,工具刀头就会卡住。
u请紧握电动工具。拧紧和拧松螺丝时可能短时出
现高反应扭矩。
u固定好工件。使用固定装置或老虎钳固定工件,
会比用手持握工件更牢固。
u使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当
地的相关单位寻求支援。 接触电线可能引起火灾
並让操作者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。凿
穿水管不仅会造成严重的财物损失,也可能导致
触电。
u等待电动工具完全静止后才能够放下机器。 机器
上的工具可能在工作中被夹住,而令您无法控制
电动工具。
产品和性能说明
请阅读所有安全规章和指示。不遵照以
下警告和说明可能导致电击、着火和/或
严重伤害。
请注意本使用说明书开头部分的图示。
按照规定使用
GBM 、 TBM代表电钻, GSB、 TSB代表冲击电
钻。
本机器适合在砖块、混凝土和石材上进行冲击钻。
另外也可以在木材、金属、陶瓷和塑料上钻孔。设
备配备了电子调节和正/逆转功能,也适用于螺纹拧
紧和攻丝。
插图上的机件
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
(1) 快速夹头 a)
(2) 前套筒
(3) 后套筒
(4) “钻孔/冲击钻”转换开关
(5) 起停开关的锁定按钮
(6) 起停开关
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
36 | 
(7) 转速预选调节轮(GSB16RE)
(8) 正逆转开关(GSB10RE/GSB13RE/
GSB16RE/GSB1000RE)
(9) 深度尺调节键 a)
(10) 辅助手柄固定翼形螺栓a)
(11) 辅助手柄(绝缘握柄)a)
(12) 限深器 a)
(13) 手柄(绝缘握柄)
(14) 夹头扳手 a)
(15) 齿环夹头a)
(16) 通用批头套筒a)
(17) 螺丝批嘴a)b)
(18) 内六角扳手 a)b)
(19) 开口扳手a)b)
a) 图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围
中。本公司的附件清单中有完整的附件供应项目。
b) 市售(不包含在供货范围之内)
技术数据
冲击钻 GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
物品代码 3601... B16 0.. B16 1.. B17 0.. B17 1..
B17 6..
B18 0.. B18 1..
B18 6..
额定输入功率 500 500 600 600 701 701
输出功率 250 250 301 301 351 351
空载转速 / 2600 0–2600 2800 0–2800 3000 0–3000
最大负载转速 / 1610 1610 1570 1570 1640 1640
空载转速时的冲击次数 / 41600 41600 44800 44800 48000 48000
额定扭力  1.5 1.5 1.8 1.8 2.0 2.0
转速预选 –––––
正/逆转功能 – ● – ● – ●
主轴颈直径  43 43 43 43 43 43
最大钻孔直径
– 混凝土  10 10 13 13 16 16
– 钢  8 8 10 10 12 12
– 木材  20 20 25 25 30 30
夹头的夹紧范围  1.5–10 1.5–10 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13
重量符合EPTA-
Procedure01:2014  1.5 1.5 1.8 1.8 1.9 1.9
保护等级 / II / II / II / II / II / II
230[U]
安装
u在电动工具上进行所有操作之前都必须从插座上
拔出电源插头。
辅助手柄(见图片A)
u操作电动工具时务必使用辅助手柄(11)
u在所有操作前确认翼形螺栓已拧紧。失控可能会
造成人身伤害。
可以任意翻动辅助手柄(11),以便在工作时毫无疲
劳地牢牢抓紧。
逆时针旋转辅助手柄调节翼形螺栓(10),并将辅助
手柄(11)转到需要的位置。然后再次顺时针拧紧翼
形螺栓(10)
调整钻孔深度(参见插图A)
利用限深器(12)可以确定所需的钻深X
按压限深器调节键(9),并将限深器装入辅助手柄
(11)
限深器(12)的槽纹必须朝下。
尽可能地拉出限深器(12),使钻尖与限深器(12)
端之间的距离等于所需的钻孔深度X
更换刀具
u更换刀具时,请佩戴保护手套。长时间工作之后
夹头会变得十分炽热。
快速夹头(见插图B)
电源开关(6)未按下时可锁定钻轴。这样就能快速便
捷地更换钻夹头中的工具刀头。
沿着方向转动,打开快速夹头(1),直至可以插入
刀具。安装好刀具。
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 37
沿着旋转方向用手使劲转动快速夹头(1)的衬套,
直至不再听到过于卡紧的声音为止。由此钻夹头会
被自动锁止。
握住快速夹头(1)的后套筒(3),沿方向旋转前套筒
(2),直至可以安装工具为止。安装好工具。
握住快速夹头(1)的后套筒(3),用手朝着方向用力
旋紧前套筒(2),直至不再听到过于卡紧的声音为
止。由此钻夹头会被自动锁止。
反向转动前套筒(2)来移除工具时,锁止件再次自动
松开。
反向转动前套筒来移除刀具时,锁止件再次自动松
开。
齿环夹头(参见插图C)
旋转打开齿环夹头(15),直至可以装入刀具。安装
好工具。
将夹头扳手(14)插入齿环夹头(15)相应的孔中,然
后均匀拧紧工具。
起子机的工具(见插图D)
使用螺丝批嘴(17)时,应当使用通用批嘴架(16)
必须使用与螺丝头大小相符的螺丝批嘴。
旋螺栓时,应将“钻孔/冲击钻”(4)转换按钮调
到“钻孔”图标上。
更换钻夹头
u在电动工具上进行所有操作之前都必须从插座上
拔出电源插头。
拆卸钻夹头(见图片E)
为了拆卸快速夹头(1),将内六角扳手(18)夹到快速
夹头(1)中并将开口扳手(19)(SW 12)放在驱动轴
的扳手着力面上。
将电动工具放到一个稳固的底板上,例如工作台。
固定开口扳手(19),朝方向转动六内角扳手(18)
松开快速夹头(1)。通过轻轻敲击内六角扳手(18)
长柄来松开卡住的快速夹头。
将内六角扳手从快速夹头中拆下,然后完全拧下快
速夹头。
请按照与拆卸快速夹头相同的方式拆卸齿环夹头
(15)
安装钻夹头(参见插图F)
以相反的顺序安装快速夹头。
必须以30–35牛米的拧紧力矩拧紧钻夹头。
抽吸粉尘/切屑
含铅的颜料以及某些木材、矿物和金属的加工废尘
有害健康。机器操作者或者工地附近的人如果接
触、吸入这些废尘,可能会有过敏反应或者感染呼
吸道疾病。
某些尘埃(例如加工橡木或山毛榉的废尘)可能致
癌,特别是和处理木材的添加剂(例如木材的防腐
剂等)结合之后。只有经过专业训练的人才能够加
工含石棉的物料。
– 工作场所要保持空气流通。
– 最好佩戴P2滤网等级的口罩。
请留心并遵守贵国和加工物料有关的法规。
u避免让工作场所堆积过多的尘垢。尘埃容易被点
燃。
运行
投入使用
u注意电源电压!电源的电压必须和电动工具铭牌
上标示的电压一致。标记为230伏电动工具用220
伏的电压可以驱动。
调整旋转方向(参见插图G–H)(GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
通过正逆转开关(8)可以更改电动工具的旋转方向。
按下起停开关(6)后无法更改。
正转:钻孔和旋入螺栓时,向左按压正逆转开关(8)
直至极限位置。
逆转:松开或拧出螺丝和螺母时,向右按压正逆转
开关(8)直至极限位置。
设定操作模式
钻孔和拧螺丝
将转换按钮(4)调到“钻孔”图标上。
锤钻
将转换按钮(4)调到“冲击钻”图标上。
可感到转换按钮(4)卡止,在电机运行时
也可操纵。
接通/关闭
将电动工具投入使用时按压起停开关(6)并按住。
如需锁定被按住的起停开关(6),请按压锁定键
(5)
如需关闭电动工具,请松开起停开关(6),如果其已
被锁定键(5)锁住,请短促按压起停开关(6),然后
再松开。
调整转速/冲击次数(GSB10RE/GSB13RE/
GSB16RE/GSB1000RE)
可以无级调节已接通电动工具的转速,视按压起停
开关(6)的力道程度决定。
以较小的力按压起停开关(6)时,转速较低。逐渐在
开关上加压,转速也会跟着提高。
预选转速/冲击次数(GSB 16 RE)
利用转速预选调节轮(7)也可以在运行过程中预选所
需的转速/冲击次数。
正确的转速/冲击次数必须视加工物料和工作状况而
定,唯有实际操作才能够得到最合适的结果。
工作提示
u在电动工具上进行所有操作之前都必须从插座上
拔出电源插头。
u先关闭电动工具,然后再放置在螺母/螺栓上。
转的工具刀头可能会滑开。
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
38 | 
使用低转速长时间操作之后,应该让电动工具以最
大转速空转约3分钟来帮助机器冷却。
为瓷砖钻孔时,将转换按钮(4)调到“钻孔”图标
上。瓷砖钻穿后,将转换按钮调到“冲击钻”图标
上,进行冲击钻作业。
在混凝土、石材和砖墙上钻孔时,必须使用硬金属
钻头。
在金属上钻孔时,仅可使用锋利的HSS钻头(HSS=
高速钢)。在Bosch博世的附件产品系列中,有符
合这个品质等级的产品。
可通过钻头刃磨机(附件)毫不费力地磨利直径在
2.5–10毫米的麻花钻。
维修和服务
维护和清洁
u在电动工具上进行所有操作之前都必须从插座上
拔出电源插头。
u电动工具和通气孔必须随时保持清洁,以确保工
作效率和工作安全。
如果必须更换连接线,务必把这项工作交给Bosch
或者经授权的Bosch电动工具顾客服务执行,以避
免危害机器的安全性能。
客户服务和应用咨询
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修
理、维护和备件的问题。备件的展开图纸和信息也
可查看:www.bosch-pt.com
博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题
提供帮助。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10
位数物品代码。
中国大陆
博世电动工具(中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区 滨康路567号
102/1F 服务中心
邮政编码:310052
电话:(0571)8887 5566 / 5588
传真:(0571)8887 6688 x 5566# / 5588#
www.bosch-pt.com.cn
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
罗伯特·博世电动工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯图加特 / 德国
其他服务地址请见:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
处理废弃物
必须以符合环保要求的方式回收再利用电动工具、
附件和包装材料。
不可以把电动工具丢入家庭垃圾中!
繁體中文
安全注意事項
電動工具一般安全注意事項
警告 請詳讀工作臺及電動工具的所
有安全警告與使用說明。若不
遵照以下列出的指示,將可能導致電擊、著火和/
或人員重傷。
保存所有警告和說明書以備查閱。
在所有警告中,「電動工具」此一名詞泛指:以市
電驅動的(有線)電動工具或是以電池驅動的(無
線)電動工具。
工作場地的安全
u保持工作場地清潔和明亮。混亂和黑暗的場地會
引發事故。
u不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的
環境下操作電動工具。電動工具產生的火花會點
燃粉塵或氣體。
u讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。注意力不
集中會使您失去對工具的控制。
電氣安全
u電動工具插頭必須與插座相配。 絕不能以任何方
式改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉
換插頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電
擊危險。
u避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰
箱。如果您身體接地會增加電擊危險。
u不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。水進
入電動工具將增加電擊危險。
u不得濫用電線。 絕不能用電線搬運、拉動電動工
具或拔出其插頭。 使電線遠離熱源、油、銳利邊
緣或移動零件。受損或纏繞的軟線會增加電擊危
險。
u當在戶外使用電動工具時,使用適合戶外使用的
延長線。適合戶外使用的軟線,將減少電擊危
險。
u如果在潮濕環境下操作電動工具是不可避免的,
應使用剩餘電流動作保護器(RCD)。使用RCD
可降低電擊危險。
人身安全
u保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作
並保持清醒。 當您感到疲倦,或在有藥物、酒精
或治療反應時,不要操作電動工具。在操作電動
工具時瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 39
u使用個人防護裝置。 始終佩戴護目鏡。安全裝
置,諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全
鞋、安全帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。
u防止意外起動。 確保開關在連接電源和/或電池
盒、拿起或搬運工具時處於關閉位置。手指放在
已接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭
可能會導致危險。
u在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳
手。遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會
導致人身傷害。
u手不要伸展得太長。 時刻注意立足點和身體平
衡。這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。
u著裝適當。 不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。 讓您的
衣物及頭髮遠離運動部件。寬鬆衣服、佩飾或長
髮可能會捲入運動部件中。
u如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要
確保他們連接完好且使用得當。使用這些裝置可
減少塵屑引起的危險。
u切勿因經常使用工具所累積的熟練感而過度自
信,輕忽工具的安全守則。任何一個魯莽的舉動
都可能瞬間造成人員重傷。
電動工具使用和注意事項
u不要濫用電動工具, 根據用途使用適當的電動工
具。選用適當設計的電動工具會使您工作更有
效、更安全。
u如果開關不能開啟或關閉工具電源,則不能使用
該電動工具。不能用開關來控制的電動工具是危
險的且必須進行修理。
u在進行任何調整、更換配件或貯存電動工具之
前,必須從電源上拔掉插頭並/或取出電池盒。
這種防護性措施將減少工具意外起動的危險。
u將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之
外,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不
瞭解的人操作電動工具。電動工具在未經培訓的
用戶手中是危險的。
u保養電動工具與配備。 檢查運動件是否調整到位
或卡住,檢查零件破損情況和影響電動工具運行
的其他狀況。 如有損壞,電動工具應在使用前修
理好。許多事故由維護不良的電動工具引發。
u保持切削刀具鋒利和清潔。保養良好的有鋒利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
u按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來
使用電動工具、配件和工具的刀頭等。將電動工
具用於那些與其用途不符的操作可能會導致危
險。
u把手及握持區應保持乾燥、潔淨,且不得沾染任
何油液或油脂。易滑脫的把手及握持區將無法讓
您在發生意外狀況時安全地抓緊並控制工具。
檢修
u將您的電動工具送交專業維修人員,必須使用同
樣的備件進行更換。這樣將確保所維修的電動工
具的安全性。
鑽孔的安全警告
所有作業的安全說明
u鑽孔時請戴上耳罩。暴露在噪音下會造成聽力喪
失。
u使用輔助握把。失去控制可能會造成人員受傷。
u進行作業時,負責進行切割的配件或固定釘可能
會碰觸到隱藏的配線或電動工具的電線,請從絕
緣握把處拿持電動工具。負責進行切割的配件或
固定釘若是觸及「導電」電線,可能導致電動工
具外露的金屬部件「導電」,進而使操作人員遭
受電擊。
使用長鑽頭的安全說明
u切勿以超過鑽頭額定最高轉速的速度操作。若鑽
頭未接觸工件且以超過最高轉速的速度無負載轉
動,可能會讓鑽頭彎曲並導致人員受傷。
u請務必以低速啟動並將鑽尖確實抵住工件。若鑽
頭未接觸工件且以超過最高轉速的速度無負載轉
動,可能會讓鑽頭彎曲並導致人員受傷。
u請沿著鑽頭方向施加適當的壓力,切勿過度施
壓。鑽頭可能會彎曲並造成斷裂、失控並導致人
員受傷。
其他安全注意事項
u如果嵌件工具被夾住了,請立刻關閉電動工具的
電源。請準備好承受反作用力所造成的反彈。
動工具過載時或當它在進行加工的工件內部歪斜
時,都會造成嵌件工具被夾住不動。
u請牢牢握緊電動工具。旋緊與鬆開螺栓時,瞬間
可能會有較大的反作用力。
u固定好工件。使用固定裝置或老虎鉗固定工件,
會比用手持握工件更牢固。
u使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當
地的相關單位尋求支援。接觸電線可能引起火災
並讓操作者觸電。若損壞瓦斯管會引起爆炸。鑿
穿水管不僅會造成嚴重的財物損失,也可能導致
觸電。
u必須等待電動工具完全靜止後才能將它放下。
件工具可能卡住而使電動工具失控。
產品和功率描述
請詳讀所有安全注意事項和指示。如未
遵守安全注意事項與指示,可能導致火
災、人員遭受電擊及/或重傷。
請留意操作說明書中最前面的圖示。
依規定使用機器
本機器適合在磚塊、混凝土和石材上進行衝擊鑽
孔。另外也可在木材、金屬、陶瓷和塑膠上進行一
般鑽孔。若是具有電子調控與正逆轉功能的裝置,
也適合用於拆裝螺栓及攻牙。
插圖上的機件
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
(1) 快速夾頭 a)
(2) 前套筒
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
40 | 
(3) 後套筒
(4) 「鑽孔/鎚擊鑽孔」切換開關
(5) 起停開關鎖止按鈕
(6) 起停開關
(7) 轉數設定轉鈕(GSB16RE)
(8) 正逆轉開關(GSB10RE/GSB13RE/
GSB16RE/GSB1000RE)
(9) 限深擋塊調整按鈕 a)
(10) 負責固定輔助手柄的蝶翼螺絲 a)
(11) 輔助手柄(絕緣握柄)a)
(12) 限深擋塊 a)
(13) 把手(絕緣握柄)
(14) 夾頭扳手 a)
(15) 齒環式夾頭a)
(16) 通用工具頭夾持器a)
(17) 螺絲起子工具頭a)b)
(18) 內六角扳手 a)b)
(19) 開口扳手a)b)
a) 圖文中提到的配件,並不包含在基本的供貨範圍中。本
公司的配件清單中有完整的配件供應項目。
b) 一般市售(不包含在供貨範圍)
技術性數據
鎚擊電鑽 GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
產品機號 3601... B16 0.. B16 1.. B17 0.. B17 1..
B17 6..
B18 0.. B18 1..
B18 6..
額定輸入功率 W 500 500 600 600 701 701
輸出功率 W 250 250 301 301 351 351
無負載轉速  2600 0–2600 2800 0–2800 3000 0–3000
最大負載轉速  1610 1610 1570 1570 1640 1640
無負載轉速下的鎚擊次數 min–1 41600 41600 44800 44800 48000 48000
額定扭力 Nm 1.5 1.5 1.8 1.8 2.0 2.0
轉數設定 –––––
正逆轉功能 – ● – ● – ●
主軸頸直徑 mm 43 43 43 43 43 43
最大鑽孔直徑
– 混凝土 mm 10 10 13 13 16 16
– 鋼材 mm 8 8 10 10 12 12
– 木材 mm 20 20 25 25 30 30
夾頭的夾緊範圍 mm 1,5–10 1,5–10 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13
重量符合 EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1.5 1.5 1.8 1.8 1.9 1.9
絕緣等級 / II / II / II / II / II / II
 230 
安裝
u維修電動工具或換裝零、配件之前,務必從插座
上拔出插頭。
輔助手柄(請參考圖 A)
u操作電動工具時務必使用輔助手柄(11)
u在進行任何作業之前,請務必先確認蝶翼螺絲已
旋緊固定。失控時可能導致人員受傷。
輔助手柄 (11) 可隨意翻轉,以便採取一個穩固而不
容易感到疲勞的工作姿勢。
逆時針旋轉調整輔助手柄的蝶翼螺絲 (10),以便將
輔助手柄 (11) 轉至所需位置。然後再將蝶翼螺絲
(10) 順時針重新旋緊。
調整鑽孔深度(請參考圖 A)
您可利用限深擋塊 (12) 設定所需鑽孔深度 X
請按壓限深擋塊調整按鍵 (9) 然後將限深擋塊安裝
到輔助手柄 (11) 上。
限深擋塊 (12) 上的刻紋必須朝下。
將限深擋塊 (12) 拉出至鑽頭尖端與限深擋塊尖端
(12) 之間的距離等於所需的鑽孔深度 X
更換工具
u更換工具時請戴上防護手套。長時間操作之後夾
頭溫度會變得非常高。
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 41
快速夾頭(請參考圖 B)
未按下起停開關 (6) 時,工具機轉軸將固定鎖死。
因此能夠簡便、快速地更換夾頭上的工具。
往旋轉方向 轉動,將快速夾頭 (1) 打開至能夠裝
入工具為止。裝入工具。
往旋轉方向 徒手將用力轉緊快速夾頭 (1) 的套
筒,直到不再聽見越過制動卡榫的輾軋聲。這樣做
夾頭才會自動鎖止。
請握住快速夾頭 (1) 的後套筒 (3) 不要讓它移動,
然後沿旋轉方向 旋轉前套筒 (2),直到能夠將工
具裝入。裝入工具。
請握住快速夾頭 (1) 的後套筒 (3) 不要讓它移動,
然後徒手沿旋轉方向 用力轉緊前套筒 (2),直到
不再聽見越過制動卡榫的輾軋聲。這樣才代表夾頭
已自動上鎖。
取下工具時,當您反向旋轉前端套筒 (2),此鎖止裝
置便會自動重新解鎖。
取下工具時,當您反方旋轉套筒,此鎖止裝置便會
自動解鎖。
齒環式夾頭(請參考圖 C)
透過旋轉方式,將齒環式夾頭 (15) 打開至能夠裝入
工具為止。裝入工具。
將夾頭扳手 (14) 插進齒環式夾頭 (15) 的對應孔,
然後均勻地施力將工具夾緊。
螺栓拆裝工具(請參考圖 D)
使用螺絲起子工具頭 (17) 時,請您務必使用工具頭
通用夾持器 (16)。必須使用與螺絲頭大小相符的螺
絲起子工具頭。
拆裝螺栓時,「鑽孔/衝擊鑽孔」切換開關 (4)
律要設定在「鑽孔」符號的位置上。
更換夾頭
u維修電動工具或換裝零、配件之前,務必從插座
上拔出插頭。
拆卸夾頭(請參考圖 E)
若要拆下快速夾頭 (1),請將內六角扳手 (18) 卡入
快速夾頭 (1),再將開口扳手 (19)(SW 12)抵在
驅動主軸的扳手槽上。
將電動工具平放在穩固平面上,例如工作桌。
握緊開口扳手 (19),然後沿旋轉方向 轉動內六角
扳手 (18) 以便鬆開快速夾頭 (1)。快速夾頭若是卡
死不動,只要對內六角扳手長柄 (18)輕敲一下,即
可鬆開。
將內六角扳手從快速夾頭上取下,然後便可將快速
夾頭完全轉下來。
齒環式夾頭 (15) 的拆卸方式與快速夾頭相同。
安裝夾頭(請參考圖 F)
依照相反順序安裝快速夾頭。
必須以約 30-35Nm 的旋緊扭力將夾頭旋
緊。
吸除廢塵/料屑
含鉛的顏料及部分木材、礦物和金屬的加工廢塵有
害健康。機器操作者或者工地附近的人如果接觸、
吸入這些廢塵,可能會有過敏反應或者感染呼吸道
疾病。
特定粉塵(例如加工橡木或山毛櫸的廢塵)可能致
癌,特別是與處理木材的添加劑(例如木材的防腐
劑等)混合之後。只有經過專業訓練的人才允許加
工含石棉的物料。
– 工作場所要保持空氣流通。
建議佩戴 P2 濾網等級的口罩。
請留意並遵守貴國與加工物料有關的法規。
u避免讓工作場所堆積過多的塵垢。塵埃容易被點
燃。
操作
操作機器
u請注意電源電壓!電源的電壓必須和電動工具銘
牌上標示的電壓一致。標示為 230V 的電動工具
亦可接上 220V 電源。
設定旋轉方向(請參考圖G–H((GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
透過正逆轉開關 (8) 即可變更電動工具的旋轉方
向。但按下起停開關 (6) 時,將無法這樣做。
正轉:若要旋入螺栓及旋緊螺母,請將正逆轉開關
(8) 往左推到底。
逆轉:若要鬆開或旋出螺栓與螺母,請將正逆轉開
(8) 往右推到底。
設定操作模式
鑽孔和拆裝螺栓
將切換開關(4) 移至「鑽孔」符號。
衝擊鑽孔
將切換開關(4) 移至「衝擊鑽孔」符
號。
可感覺到切換開關(4) 卡住,即使馬達
正在運轉也可進行操作。
啟動/關閉
按下電源開關 (6) 不要放開,即可讓電動工具持續
運轉
若要讓起停開關 (6) 保持在壓下狀態,請按壓鎖止
按鍵 (5)
若要關閉電動工具,請直接放開起停開關 (6)
可,或者您若有使用鎖止按鍵 (5),則請在起停開關
(6) 上短按一下後放開。
調整轉數/衝擊次數(GSB10RE/GSB13RE/
GSB16RE/GSB1000RE)
您可為已啟動的電動工具無段調控轉速,轉速是由
按壓起停開關 (6) 的深度而定。
輕按起停開關 (6) 時,轉速較低。逐漸在開關上加
壓,轉速也會跟著提高。
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
42 | 
預設轉數/衝擊次數(GSB 16 RE)
利用轉數設定轉鈕 (7),即使是在工具運作期間,亦
可按照需求設定轉數/衝擊次數。
合適的轉速/衝擊次數會因物料或工作狀況而不
同,唯有實際操作才能夠找到最佳設定。
作業注意事項
u維修電動工具或換裝零、配件之前,務必從插座
上拔出插頭。
u電動工具應先停止運轉,然後才放到螺母/螺栓
上。轉動中的嵌件工具可能會滑開。
使用低轉速長期操作之後,應該讓電動工具以最大
轉速空轉約 3 分鐘來幫助機器冷卻。
若要在瓷磚上鑽孔,請將切換開關 (4) 移至「鑽
孔」符號。瓷磚鑽穿後,再將切換開關移至「衝擊
鑽孔」符號,以便進行衝擊加工。
在混凝土、石材和磚牆上鑽孔時,必須使用硬金屬
鑽頭。
在金屬上鑽孔時,僅能使用完好的銳利 HSS 鑽頭
(HSS = 高速鋼)。選用 Bosch 原廠的配件產品,
即可確保符合此品質等級。
利用鑽頭磨利器(配件)即可毫不費力地磨利直徑
2.5-10 mm 的麻花鑽頭。
維修和服務
維修和清潔
u維修電動工具或換裝零、配件之前,務必從插座
上拔出插頭。
u電動工具和通風口都必須保持清潔,這樣才能夠
提高工作品質和安全性。
如果必須更換連接線,請務必交由 Bosch 或者經授
權的 Bosch 電動工具顧客服務執行,以避免危害機
器的安全性能。
顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的維
修、維護和備用零件的問題。以下的網頁中有分解
圖和備用零件相關資料:www.bosch-pt.com
如果對本公司產品及其配件有任何疑問,博世應用
諮詢小組很樂意為您提供協助。
當您需要諮詢或訂購備用零件時,請務必提供本產
品型號銘牌上 10 位數的產品機號。
台灣
台灣羅伯特博世股份有限公司
建國北路一段90 號6 樓
台北市10491
電話: (02)77342588
傳真: (02)25161176
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
羅伯特· 博世電動工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯圖加特/ 德國
以下更多客戶服務處地址:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
廢棄物處理
必須以符合環保的方式,回收再利用損壞的機器、
配件和廢棄的包裝材料。
不可以把電動工具丟入家庭垃圾中。
設備名稱 : 沖擊電鑽 , 型號 : GSB 10 RE
限用物質及其符號
單元 鉛
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六價鉻
(Cr+6)
多溴聯苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
關 OOOOOO
器 OOOOOO
達 OOOOOO
線 OOOOOO
外殼( 塑料) O O O O O O
備考 1. "超出 0.1wt%" 及 "超出 0.01wt%" 係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。
備考 2. "O" 係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
備考 3. " − " 係指該項限用物質為排除項目。
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 43
ไทย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยทั่วไปสำหรับเครื่องมือ
ไฟฟ้า
 อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัย คำ
แนะนำ ภาพประกอบ และข้อมูล
จำเพาะทั้งหมดที่จัดส่งมาพร้อมกับเครื่องมือไฟฟ้า
การไม่ปฏิบัติตามคําแนะนําทั้งหมดที่ระบุไว้ด้าน
ล่างนี้อาจทำให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้รับบาด
เจ็บอย่างร้ายแรง
เก็บรักษาคำเตือนและคำสั่งทั้งหมดสำหรับเปิดอ่านในภาย
หลัง
คำว่า "เครื่องมือไฟฟ้า" ในคำเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟ้า
ของท่านที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าจากแหล่งจ่ายไฟหลัก (มี
สายไฟฟ้า) และเครื่องมือไฟฟ้าที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้า
จากแบตเตอรี่ (ไร้สาย)
ความปลอดภัยในสถานที่ทำงาน
uรักษาสถานที่ทำงานให้สะอาดและมีไฟส่องสว่างดี
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนำมาซึ่งอุบัติเหตุ
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานในสภาพบรรยากาศที่จุด
ติดไฟได้ เช่น ในที่ที่มีของเหลวไวไฟ ก๊าซ หรือฝุ่น
เมื่อใช้เครื่อง
มือไฟฟ้าจะเกิดประกายไฟซึ่งอาจจุดฝุ่นหรือไอให้ลุกเป็นไ
ฟได้
uขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ต้องกันเด็กและผู้ยืนดูให้
ออกห่าง
การหันเหความสนใจอาจทำให้ท่านขาดการควบคุมเครื่องไ
ด้
ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟ้า
uปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องเหมาะพอดีกับเต้าเสียบ
อย่าดัดแปลงปลั๊กไม่ว่าในลักษณะใดๆ อย่างเด็ดขาด
อย่าใช้ปลั๊กพ่วงต่อใดๆ กับเครื่องมือไฟฟ้าที่มีสายดิน
ปลั๊กที่ไม่ดัดแปลงและเต้าเสียบที่เข้ากันช่วยลดความ
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
uหลีกเลี่ยงอย่าให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวที่ต่อสายดินหรือ
ลงกราวด์ไว้ เช่น ท่อ เครื่องทำความร้อน เตา และตู้
เย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูดมาก
ขึ้นหากกระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านร่างกายของท่านลงดิน
uอย่าให้เครื่องมือไฟฟ้าถูกฝนหรืออยู่ในสภาพเปียกชื้น
หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการ
ถูกไฟฟ้าดูด
uอย่าใช้สายไฟฟ้าในทางที่ผิด อย่าใช้สายไฟฟ้าเพื่อยก
ดึง หรือถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟ้า กันสายไฟฟ้าออกห่าง
จากความร้อน น้ำมัน ขอบแหลมคม หรือชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่ สายไฟฟ้าที่ชำรุดหรือพันกันยุ่งเพิ่มความ
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
uเมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานกลางแจ้ง ให้ใช้สายไฟ
ต่อที่เหมาะสำหรับการใช้งานกลางแจ้ง การใช้สาย
ไฟต่อที่เหมาะสมสำหรับงานกลาง
แจ้งช่วยลดอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูด
uหากไม่สามารถหลีกเลี่ยงการใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในสถานที่เปียกชื้นได้ ให้ใช้สวิ
ทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่วไหลของไฟฟ้าจากสายดิน
(RCD) การใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่ว
ไหลของไฟฟ้าจากสายดินช่วยลดความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้
าดูด
ความปลอดภัยของบุคคล
uท่านต้องอยู่ในสภาพเตรียมพร้อม ระมัดระวังในสิ่งที่
ท่านกำลังทำอยู่ และมีสติขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าขณะที่ท่านกำลังเหนื่อย หรืออยู่
ภายใต้การครอบงำของฤทธิ์ของยาเสพติด
แอลกอฮอล์ และยา เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในชั่วนาทีที่ท่านขาดความเอาใจใส่อาจทำให้บุคคลบาด
เจ็บอย่างรุนแรงได้
uใช้อุปกรณ์ปกป้องร่างกาย สวมแว่นตาป้องกันเสมอ
อุปกรณ์ปกป้อง เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้ากันลื่น หมวก
แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดังที่ใช้ตามความเหมาะสมกับ
สภาพการทำงาน จะลดการบาดเจ็บทางร่างกาย
uป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ตรวจสอบให้แน่ใจ
ว่าสวิทช์อยู่ในตำแหน่งปิดก่อนเชื่อมต่อเข้ากับแหล่ง
จ่ายไฟ และ/หรือแบตเตอรี่แพ็ค ยกหรือถือเครื่องมือ
การถือเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวิทช์ หรือเสียบพลัง
ไฟฟ้าขณะสวิทช์เปิดอยู่ อาจนำไปสู่อุบัติเหตุที่ร้ายแรงได้
uนำเครื่องมือปรับแต่งหรือประแจปากตายออกก่อนเปิด
สวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า เครื่องมือหรือประแจปาก
ตายที่วางอยู่กับส่วนของเครื่องที่กำลังหมุนจะทำให้บุคคลบ
าดเจ็บได้
uอย่าเอื้อมไกลเกินไป ตั้งท่ายืนที่มั่นคงและวางน้ำหนักให้
สมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ท่านสามารถควบคุมเครื่อง
มือไฟฟ้าในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดได้ดีกว่า
uแต่งกายอย่างเหมาะสม อย่าใส่เสื้อผ้าหลวมหรือสวม
เครื่องประดับ เอาผมและเสื้อผ้าออกห่างจากชิ้นส่วนที่
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
44 | 
เคลื่อนที่ เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับ และผม
ยาวอาจเข้าไปติดในชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่
uหากเครื่องมือไฟฟ้ามีข้อเชื่อมต่อกับเครื่องดูดฝุ่นหรือ
เครื่องเก็บผง ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เชื่อมต่อและ
ใช้งานอย่างถูกต้อง การใช้อุปกรณ์ดูด
ฝุ่นช่วยลดอันตรายที่เกิดจากฝุ่นได้
uเมื่อใช้งานเครื่องบ่อยครั้งจะเกิดความคุ้นเคย อย่าให้
ความคุ้นเคยทำให้ท่านเกิดความชะล่าใจและละเลยกฎ
เกณฑ์ด้านความปลอดภัยในการใช้งานเครื่อง การ
ทำงานอย่างไม่ระมัดระวังอาจทำให้เกิดการบาด
เจ็บอย่างร้ายแรงภายในเสี้ยววินาที
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า
uอย่างฝืนกำลังเครื่องมือไฟฟ้า ใช้เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ต้องตรงตามลักษณะงานของท่าน เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ต้องจะทำงานได้ดี
กว่าและปลอดภัยกว่าในระดับสมรรถภาพที่ออกแบบไว้
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าถ้าสวิทช์ไม่สามารถเปิดปิดได้
เครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่สามารถควบคุมการเปิดปิดด้วยสวิ
ทช์ได้ เป็นเครื่อง
มือไฟฟ้าที่ไม่ปลอดภัยและต้องส่งซ่อมแซม
uก่อนปรับแต่งเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณ์ประกอบ หรือเก็บ
เครื่องเข้าที่ ต้องถอดปลั๊กออกจากแหล่งจ่ายไฟ และ/
หรือถอดแบตเตอรี่แพ็คออกจากเครื่องมือไฟฟ้าหาก
ถอดออกได้
มาตรการป้องกันเพื่อความปลอดภัยนี้ช่วยลดความ
เสี่ยงจากการติดเครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจ
uเมื่อเลิกใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า ให้เก็บเครื่องไว้ในที่ที่
เด็กหยิบไม่ถึง และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคยกับ
เครื่องหรือบุคคลที่ไม่ได้อ่านคำแนะนำเหล่านี้ใช้เครื่อง
เครื่องมือไฟฟ้าเป็นของอันตรายหากตกอยู่ในมือของผู้
ใช้ที่ไม่ได้รับการฝึกฝน
uบำรุงรักษาเครื่องมือไฟฟ้าและอุปกรณ์ประกอบ ตรวจ
สอบชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ว่าวางไม่ตรงแนวหรือติดขัดหรือ
ไม่ ตรวจหาการแตกหักของชิ้นส่วนและสภาพอื่นใดที่
อาจมีผลต่อการทำงานของเครื่องมือไฟฟ้า หากชำรุด
ต้องส่งเครื่องมือไฟฟ้าไปซ่อมแซมก่อนใช้งาน
อุบัติเหตุหลายอย่างเกิดขึ้นเนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไม่
ดีพอ
uรักษาเครื่องมือตัดให้คมและสะอาด
หากบำรุงรักษาเครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถูกต้อง
จะสามารถตัดได้ลื่นไม่ติดขัดและควบคุมได้ง่ายกว่า
uใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ และอุปก
รณ์อื่นๆ ตรงตามคำแนะนำเหล่านี้ โดยคำนึงถึง
เงื่อนไขการทำงานและงานที่จะทำ การใช้เครื่อง
มือไฟฟ้าทำงานที่ต่างไปจากวัตถุประสงค์การ
ใช้งานของเครื่อง อาจนำไปสู่สถานการณ์ที่เป็นอันตรายได้
uดูแลด้ามจับและพื้นผิวจับให้แห้ง สะอาด และปราศจาก
คราบน้ำมันและจาระบี ด้ามจับและพื้นผิว
จับที่ลื่นทำให้หยิบจับได้ไม่ปลอดภัย
และไม่สามารถควบคุมเครื่องมือในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด
การบริการ
uส่งเครื่องมือไฟฟ้าของท่านเข้ารับบริการจากช่าง
ซ่อมที่มีคุณสมบัติเหมาะสม โดยใช้อะไหล่ที่เหมือน
กันเท่านั้น ในลักษณะนี้ท่านจะแน่ใจได้ว่าเครื่อง
มือไฟฟ้าอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยสำหรับสว่าน
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยสำหรับการทำงานทั้งหมด
uสวมประกบหูป้องกันสียงดังเมื่อเจาะกระแทก การรับฟัง
เสียงดังอาจทำให้สูญเสียการได้ยิน
uใช้ด้ามจับเพิ่ม การสูญเสียการควบคุมอาจทำให้บุคคลได้
รับบาดเจ็บ
uเมื่อทำงานในบริเวณที่อุปกรณ์ตัดหรือสกรูอาจสัมผัส
สายไฟฟ้าที่ซ่อนอยู่หรือสายไฟฟ้าของตัวเครื่องเอง
ต้องจับเครื่องมือไฟฟ้าตรงพื้นผิวจับที่หุ้มฉนวน หาก
อุปกรณ์ตัดหรือสกรูสัมผัสสายที่ “มีกระแสไฟฟ้า” ไหลผ่าน
จะทำให้ชิ้นส่วนโลหะที่ไม่มีการป้องกันของเครื่องมือไฟฟ้า
เกิด “มีกระแสไฟฟ้า” ด้วย และส่งผลให้ผู้ใช้งานเครื่องถูก
ไฟฟ้าดูดได้
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยเมื่อใช้ดอกสว่านยาว
uอย่าทำงานด้วยความเร็วที่สูงกว่าอัตราความเร็วสูงสุด
ของดอกสว่าน ที่ความเร็วที่สูงกว่า ดอกสว่านอาจโค้งงอ
เมื่อปล่อยให้หมุนอย่างอิสระโดยไม่สัมผัสชิ้นงาน และส่ง
ผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
uเริ่มต้นเจาะด้วยความเร็วต่ำและให้ปลายดอกสว่าน
สัมผัสชิ้นงานเสมอ ที่ความเร็วที่สูงกว่า ดอกสว่านอาจ
โค้งงอเมื่อปล่อยให้หมุนอย่างอิสระโดยไม่สัมผัสชิ้นงาน
และส่งผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
uใช้แรงกดให้ตรงกับแนวดอกสว่านเท่านั้นและอย่าใช้
แรงกดมากเกินไปดอกสว่านอาจโค้งงอทำให้แตกหักหรือ
สูญเสียการควบคุม และส่งผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
คำแนะนำเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติม
uปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าทันทีหากเครื่องมือติดขัด ให้
เตรียมพร้อมสำหรับปฏิกิริยาแรงบิดสูงซึ่งเป็นเหตุให้
เกิดการตีกลับ เครื่องมือจะติดขัดเมื่อเครื่องมือไฟฟ้าถูกใช้
งานเกินกำลังหรือเครื่องมือถูกบีบอัดอยู่ในชิ้นงาน
uจับเครื่องมือไฟฟ้าให้แน่น ขณะขันสกรูเข้าและคลายออก
อาจเกิดแรงบิดสะท้อนช่วงสั้นๆ อย่างรุนแรงได้
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 45
uยึดชิ้นงานให้แน่น การยึดชิ้นงานด้วยเครื่องหนีบหรือแท่น
จับจะมั่นคงกว่าการยึดด้วยมือ
uใช้เครื่องตรวจจับที่เหมาะสมเพื่อตรวจหาสายไฟฟ้า
หรือท่อสาธารณูปโภคที่อาจซ่อนอยู่ในบริเวณทำงาน
หรือติดต่อบริษัทสาธารณูปโภคในพื้นที่เพื่อขอความ
ช่วยเหลือ การสัมผัสกับสายไฟฟ้าอาจทำให้เกิดไฟ
ไหม้หรือถูกไฟฟ้าดูด การทำให้ท่อแก๊ซเสียหายอาจ
ทำให้เกิดระเบิด การเจาะเข้าในท่อน้ำทำให้ทรัพย์สินเสีย
หาย หรืออาจเป็นเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูดได้
uรอให้เครื่องมือไฟฟ้าหยุดสนิทก่อนวางเครื่องลงบนพื้น
เครื่องมือที่ใส่อยู่อาจติดขัดและทำให้สูญเสียการ
ควบคุมเครื่องมือไฟฟ้า
รายละเอียดผลิตภัณฑ์และข้อมูล
จำเพาะ
อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัยและคำ
แนะนำทั้งหมด การไม่ปฏิบัติตามคำเตือนและ
คำสั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้
และ/หรือได้รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
กรุณาดูภาพประกอบในส่วนหน้าของคู่มือการใช้งาน
ประโยชน์การใช้งานของเครื่อง
เครื่องมือไฟฟ้านี้ใช้สำหรับเจาะกระแทกในอิฐ คอนกรีต และ
หิน รวมทั้งเจาะในไม้ โลหะ เซรามิก และพลาสติก เครื่องที่มี
ระบบควบคุมอิเล็กทรอนิกส์และการหมุนซ้าย/ขวายังเหมาะ
สำหรับใช้ขันสกรูและตัดเกลียวด้วย
ส่วนประกอบที่แสดงภาพ
ลำดับเลขของส่วนประกอบผลิตภัณฑ์อ้างถึงส่วนประกอบของ
เครื่องมือไฟฟ้าที่แสดงในหน้าภาพประกอบ
(1) หัวจับดอกสว่านชนิดจับเร็ว a)
(2) ปลอกหน้า
(3) ปลอกหลัง
(4) สวิตช์ปรับ "การเจาะ/การเจาะกระแทก"
(5) ปุ่มล็อคสวิตช์เปิด/ปิด
(6) สวิตช์เปิด/ปิด
(7) ล้อปรับความเร็วรอบล่วงหน้า (GSB16RE)
(8) สวิตช์ปรับทิศทางการหมุน (GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
(9) ปุ่มสำหรับปรับก้านวัดความลึก a)
(10) สกรูหางปลาสำหรับยึดด้ามจับเสริม a)
(11) ด้ามจับเสริม (พื้นผิวจับหุ้มฉนวน) a)
(12) ก้านวัดความลึก a)
(13) ด้ามจับ (พื้นผิวจับหุ้มฉนวน)
(14) ประแจหัวจับดอกสว่าน a)
(15) หัวจับดอกสว่านชนิดเฟือง a)
(16) ก้านจับดอกไขควงอเนกประสงค์ a)
(17) ดอกไขควง a)b)
(18) ประแจหกเหลี่ยม a)b)
(19) ประแจปากตาย a)b)
a) อุปกรณ์ประกอบที่แสดงภาพหรืออธิบายไม่รวมอยู่ในการ
จัดส่งมาตรฐาน
กรุณาดูอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดในรายการแสดงอุปกรณ์ประ
กอบของเรา
b) มีจำหน่ายทั่วไป (ไม่รวมอยู่ในการจัดส่ง)
ข้อมูลทางเทคนิค
สว่านกระแทก GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
หมายเลขสินค้า 3601... B16 0.. B16 1.. B17 0.. B17 1..
B17 6..
B18 0.. B18 1..
B18 6..
กำลังไฟพิกัดอินพุต  500 500 600 600 701 701
กำลังไฟเอาต์พุต  250 250 301 301 351 351
ความเร็วรอบเดินเบา –1 2,600 0–2,600 2,800 0–2,800 3,000 0–3,000
ความเร็วรอบสูงสุดขณะใช้งาน
สูงสุด –1 1,610 1,610 1,570 1,570 1,640 1,640
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
46 | 
สว่านกระแทก GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
อัตราการกระแทกที่รอบเดินเบา –1 41,600 41,600 44,800 44,800 48,000 48,000
แรงบิดพิกัด  1.5 1.5 1.8 1.8 2.0 2.0
การปรับความเร็วรอบล่วงหน้า –––––
การหมุนทางซ้าย/ขวา – ● – ● – ●
เส้นผ่านศูนย์กลางปลอกแกน . 43 43 43 43 43 43
Ø สูงสุดในการเจาะ
– คอนกรีต . 10 10 13 13 16 16
– เหล็กกล้า . 8 8 10 10 12 12
– ไม้ . 20 20 25 25 30 30
วงหนีบหัวจับดอกสว่าน . 1.5–10 1.5–10 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13
น้ำหนักตามระเบียบการ
EPTA-Procedure
01:2014
. 1.5 1.5 1.8 1.8 1.9 1.9
ระดับความปลอดภัย / II / II / II / II / II / II
 [U] 230 

การติดตั้ง
uดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครื่อง
ด้ามจับเพิ่ม (ดูภาพประกอบ A)
uต้องใช้เครื่องมือไฟฟ้าของท่านร่วมกับด้ามจับเพิ่ม
(11) เสมอ
uก่อนทำงานใดๆ ต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าน๊อตปีกถูก
ขันไว้อย่างแน่นหนาแล้ว การสูญเสียการควบคุมอาจ
ทำให้เกิดการบาดเจ็บ
ท่านสามารถจับด้ามจับเพิ่ม (11) หันไปยังตำแหน่งใดก็ได้
เพื่อให้ได้ท่าทำงานที่มั่นคงและเหนื่อยน้อย
หมุนน๊อตปีกสำหรับปรับด้ามจับเพิ่ม (10) ทวนเข็มนาฬิกา
และหันด้ามจับเพิ่ม (11) ไปยังตำแหน่งที่ต้องการ จากนั้นจึง
ขันน๊อตปีก (10) ตามเข็มนาฬิกากลับเข้าให้แน่น
การปรับความลึกการเจาะ (ดูภาพประกอบ A)
ท่านสามารถใช้ก้านวัดความลึก (12) เพื่อตั้งความลึกการ
เจาะ X ที่ต้องการ
กดปุ่มสำหรับปรับก้านวัดความลึก (9) และใส่ก้านวัดความ
ลึกเข้าในด้ามจับเพิ่ม (11)
ต้องหันพื้นผิวที่เป็นร่องบนก้านวัดความลึก (12) ลงด้านล่าง
ดึงก้านวัดความลึก (12) ออกมาจนระยะ
ห่างระหว่างปลายดอกสว่านและปลายก้านวัดความลึก (12)
เท่ากับความลึกการเจาะที่ต้องการ X
การเปลี่ยนเครื่องมือ
uสวมถุงมือป้องกันอันตรายเมื่อเปลี่ยนเครื่องมือ หัวจับ
ดอกจะร้อนจัดขึ้นได้เมื่อใช้เครื่องทำงานนานๆ
หัวจับดอกชนิดจับเร็ว (ดูภาพประกอบ B)
แกนสว่านจะถูกล็อคไว้เมื่อไม่กดสวิทช์เปิด-ปิด (6) ใน
ลักษณะนี้ท่านจะสามารถเปลี่ยนเครื่องมือในหัวจับดอกได้ง่าย
เร็ว และสะดวก
เปิดหัวจับดอกชนิดจับเร็ว (1) โดยหมุนไปในทิศทางหมุน
จนสามารถใส่เครื่องมือได้ ใส่เครื่องมือเข้า
ใช้มือหมุนปลอกของหัวจับดอกชนิดจับเร็ว (1) ไปในทิศทาง
หมุน เข้าให้แน่นจนกระทั่งไม่ได้ยินเสียงล็อกอีก ในลักษณะ
นี้หัวจับดอกจะถูกล็อคโดยอัตโนมัติ
จับปลอกหลัง (3) ของหัวจับดอกชนิดจับเร็ว (1) ให้แน่น
และหมุนปลอกหน้า (2) ไปในทิศทางหมุน จนสามารถ
สอดเครื่องมือได้ ใส่เครื่องมือเข้า
จับปลอกหลัง (3) ของหัวจับดอกชนิดจับเร็ว (1) ให้แน่น
และใช้มือหมุนปลอกหน้า (2) ไปในทิศทางหมุน จนไม่
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 47
ได้ยินเสียงลงล็อคอีกต่อไป ในลักษณะนี้หัวจับดอกจะถูกล็อค
โดยอัตโนมัติ
การล็อคจะถูกปลดอีกครั้งเมื่อท่านหมุนปลอกหน้า (2) ไปใน
ทิศทางตรงกันข้ามเพื่อถอดเครื่องมือออก
การล็อคจะถูกปลดออกอีกครั้งเมื่อท่านหมุนปลอกไปในทิศ
ตรงกันข้ามเพื่อถอดเครื่องมือออก
หัวจับดอกชนิดมีเฟืองใน (ดูภาพประกอบ C)
เปิดหัวจับดอกชนิดมีเฟืองใน (15) โดยการหมุนจนสามารถ
ใส่เครื่องมือได้ ใส่เครื่องมือเข้า
สอดประแจหัวจับดอก (14) เข้าในรูที่ลงรอยกันบนหัวจับ
ดอกชนิดมีเฟืองใน (15) และหนีบเครื่องมือเข้าเสมอกัน
เครื่องมือขัน (ดูภาพประกอบ D)
เมื่อใช้ดอกไขควง (17) ควรใช้ด้ามจับดอกทั่วไป (16) ด้วย
เสมอ ใช้ดอกไขควงที่มีขนาดพอดีกับหัวสกรูเท่านั้น
เมื่อต้องการขันสกรู ให้สับสวิทช์ปรับ "เจาะ/เจาะกระแทก"
(4) ไปที่สัญลักษณ์ "เจาะ” เสมอ
การเปลี่ยนหัวจับดอก
uดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครื่อง
การถอดหัวจับดอก (ดูภาพประกอบ E)
เมื่อต้องการถอดหัวจับดอกชนิดจับเร็ว (1) ออก ให้หนีบ
ประแจขันหกเหลี่ยม (18) เข้าในหัวจับดอกชนิดจับเร็ว (1)
และวางประแจปากตาย (19) (ขนาด 12 มม.) เข้าบนพื้นที่
ราบสำหรับประแจบนแกนขับ
วางเครื่องมือไฟฟ้าลงบนพื้นผิวที่มั่นคง ต. ย. เช่น โต๊ะทำงาน
สำหรับช่าง
จับประแจปากตาย (19) อย่างมั่นคง และคลายหัวจับดอก
ชนิดจับเร็ว (1) ออกโดยหมุนประแจขันหกเหลี่ยม (18) ไป
ในทิศทางหมุน คลายหัวจับดอกชนิดจับเร็วที่ติดแน่นออก
โดยเคาะเบาๆ ที่ปลายด้านยาวของประแจขันหกเหลี่ยม (18)
เอาประแจขันหกเหลี่ยมออกจากหัวจับดอกชนิดจับเร็ว และ
ขันหัวจับดอกชนิดจับเร็วออกจนสุด
สำหรับการถอดหัวจับดอกชนิดมีเฟืองใน (15) ให้ทำใน
ลักษณะเดียวกับการถอดหัวจับดอกชนิดจับเร็ว
การติดตั้งหัวจับดอก (ดูภาพประกอบ F)
สำหรับการติดตั้งหัวจับดอกชนิดจับเร็ว ให้ทำตามลำดับย้อน
หลัง
ต้องขันหัวจับดอกให้แน่นด้วยแรงบิดการขัน
ประมาณ 30 – 35นิวตันเมตร
การดูดฝุ่น/ขี้เลื่อย
ฝุ่นที่ได้จากวัสดุ เช่น เคลือบผิวที่มีสารตะกั่ว ไม้บางประเภท
แร่ธาตุ และโลหะ อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพ การ
สัมผัสหรือการหายใจเอาฝุ่นเข้าไปอาจทำให้เกิดปฏิกิริยาแพ้
ฝุ่น และ/หรือนำมาซึ่งโรคติดเชื้อระบบหายใจแก่ผู้
ใช้เครื่องหรือผู้ที่ยืนอยู่ใกล้เคียง
ฝุ่นบางประเภท เช่น ฝุ่นไม้โอ๊ก หรือไม้บีช นับ
เป็นสารที่ทำให้เกิดมะเร็ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อผสม
กับสารเติมแต่งเพื่อบำบัดไม้ (โครเมต ผลิตภัณฑ์รักษาเนื้อไม้)
สำหรับวัสดุที่มีแอสเบสทอสต้องให้ผู้เชี่ยวชาญทำงานเท่านั้น
– จัดสถานที่ทำงานให้มีการระบายอากาศที่ดี
– ขอแนะนำให้สวมหน้ากากป้องกันการติดเชื้อที่มีระดับ-ไส้
กรอง P2
ปฏิบัติตามกฎข้อบังคับสำคัญอื่นๆ ที่เกี่ยวกับวัสดุชิ้นงาน
ที่บังคับใช้ในประเทศของท่าน
uป้องกันการสะสมของฝุ่นในสถานที่ทำงาน
ฝุ่นสามารถลุกไหม้อย่างง่ายดาย
การปฏิบัติงาน
การเริ่มต้นปฏิบัติงาน
uให้สังเกตแรงดันไฟฟ้า! แรง
ดันไฟฟ้าจากแหล่งจ่ายไฟฟ้าต้องมีค่าตรงกับค่าแรง
ดันไฟฟ้าที่ระบุไว้บนเครื่องมือไฟฟ้า เครื่องมือไฟฟ้าที่มี
เครื่องหมาย 230 โวลท์ สามารถใช้งานกับ 220 โวลท์
ได้ด้วย
การปรับทิศทางการหมุน (ดูภาพประกอบG–H)
(GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE/
GSB1000RE)
ท่านสามารถเปลี่ยนทิศทางการหมุนของเครื่องมือไฟฟ้าได้
ด้วยสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (8) อย่างไรก็ตาม หากสวิ
ทช์เปิด-ปิด (6) ถูกกดอยู่ จะกลับทิศทางการหมุนไม่ได้
การหมุนทางขวา: สำหรับการเจาะและการขันสกรูเข้า ให้
กดสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (8) ไปทางซ้ายจนสุด
การหมุนทางซ้าย: สำหรับคลายหรือหมุนสกรูและน๊อตออก
ให้กดสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (8) ไปทางขวาจนสุด
การตั้งโหมดการทำงาน
การเจาะและการขันสกรู
ตั้งค่าสวิตช์ปรับ(4) ไปที่สัญลักษณ์ "การเจาะ"
การเจาะกระแทก
ตั้งค่าสวิตช์ปรับ(4) ไปที่สัญลักษณ์ "การ
เจาะกระแทก"
สวิตช์ปรับ(4) จะล็อคเข้าที่จนรู้สึกได้และ
สามารถสั่งงานขณะเครื่องกำลังเดินอยู่
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
48 | 
การเปิด-ปิดเครื่อง
สตาร์ทเครื่องมือไฟฟ้าโดยกดสวิทช์เปิด-ปิด (6) และกดค้าง
ไว้
ล็อคสวิทช์เปิด-ปิด (6) ที่กดค้างไว้โดยกดปุ่มล็อค (5)
ปิดเครื่องโดยปล่อยนิ้วจากสวิทช์เปิด-ปิด (6) หรือในกรณีที่
ถูกล็อคด้วยปุ่มล็อค (5) อยู่ ให้กดสวิทช์เปิด-ปิด (6) สั้นๆ
และปล่อยนิ้ว
การปรับความเร็วรอบ/อัตราการกระแทก (GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
ท่านสามารถปรับความเร็วรอบของเครื่องมือไฟฟ้าที่เปิดสวิทช์
อยู่ได้อย่างต่อเนื่องตามแรงกดมากน้อยบนสวิทช์เปิด-ปิด (6)
การกดสวิทช์เปิด-ปิด (6) เบาจะได้ความเร็วรอบต่ำ การกดส
วิทช์แรงยิ่งขึ้นจะได้ความเร็วรอบสูงขึ้น
การตั้งความเร็วรอบ/ความเร็วกระแทกล่วงหน้า (GSB
16 RE)
ความเร็วรอบ/ความเร็วกระแทกที่ต้องการสามารถตั้งล่วง
หน้าได้ด้วยปุ่มตั้งความเร็วรอบล่วงหน้า (7) และตั้งได้แม้
ขณะเครื่องกำลังเดินอยู่
ความเร็วรอบ/ความเร็วกระแทกที่ต้องใช้ขึ้นอยู่กับประเภท
วัสดุและเงื่อนไขการทำงาน และสามารถกำหนดได้จากการ
ทดลองฝึกปฏิบัติ
ข้อแนะนำในการทำงาน
uดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครื่อง
uจับเครื่องมือไฟฟ้าเข้าบนหัวสกรู/น๊อตเมื่อเครื่องปิดอยู่
เท่านั้น เครื่องมือที่หมุนอยู่อาจลื่นไถล
หลังจากทำงานที่ความเร็วรอบต่ำเป็นเวลานาน ท่านควรเดิน
เครื่องมือไฟฟ้าตัวเปล่าที่ความเร็วสูงสุดเป็นเวลาประมาณ 3
นาทีเพื่อให้เครื่องเย็นลง
เมื่อต้องการเจาะกระเบื้อง ให้สับสวิทช์ปรับ (4) ไปที่
สัญลักษณ์ "เจาะ”หลังจากเจาะทะลุกระเบื้องแล้ว ให้สับสวิ
ทช์ปรับไปที่สัญลักษณ์ “เจาะกระแทก” และทำงานด้วยการ
กระแทก
เมื่อเจาะคอนกรีต หิน และงานก่ออิฐ ต้องใช้ดอกสว่านที่ทำ
จากโลหะแข็ง
ให้ใช้เฉพาะดอกสว่าน HSS (HSS = high-speed steel)
ที่ลับคมอย่างดีสำหรับเจาะโลหะ โปรแกรม-อุปกรณ์ประกอบ-
Bosch รับประกันคุณภาพที่เหมาะสม
ท่านสามารถลับคมดอกสว่านเกลียวบิดขนาดเส้นผ่าศูนย์กลาง
2.5-10 มม. ได้อย่างง่ายดายด้วยอุปกรณ์ลับดอกสว่าน
(อุปกรณ์ประกอบ)
การบำรุงรักษาและการบริการ
การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
uดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครื่อง
uเพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้องและปลอดภัย
ต้องรักษาเครื่องและช่องระบายอากาศ
ให้สะอาดอยู่เสมอ
หากจำเป็นต้องเปลี่ยนสายไฟฟ้า ต้องส่งเครื่องให้ Bosch
หรือศูนย์บริการหลังการขายที่ได้รับมอบหมายสำหรับเครื่อง
มือไฟฟ้า Bosch เปลี่ยนให้ ทั้งนี้เพื่อหลีกเลี่ยงอันตราย
การบริการหลังการขายและการให้คำปรึกษาการ
ใช้งาน
ศูนย์บริการหลังการขายของเรายินดีตอบคำถามของ
ท่านที่เกี่ยวกับการบำรุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์รวม
ทั้งเรื่องอะไหล่ ภาพเขียนแบบการประกอบและข้อมูลเกี่ยวกับ
อะไหล่ กรุณาดูใน: www.bosch-pt.com
ทีมงานที่ปรึกษาของ บ๊อช ยินดีให้ข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์
ของเราและอุปกรณ์ประกอบต่างๆ
เมื่อต้องการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล่ กรุณาแจ้งหมายเลข
สินค้า 10 หลักบนแผ่นป้ายรุ่นของผลิตภัณฑ์ทุกครั้ง
ไทย
ไทย บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จำกัด
เอฟวายไอ เซ็นเตอร์ อาคาร 1 ชั้น 5
เลขที่ 2525 ถนนพระราม 4
แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110
โทร: +66 2012 8888
แฟกซ์: +66 2064 5800
www.bosch.co.th
ศูนย์บริการซ่อมและฝึกอบรม บ๊อช
อาคาร ลาซาลทาวเวอร์ ชั้น G ห้องเลขที่ 2
บ้านเลขที่ 10/11 หมู่ 16
ถนนศรีนครินทร์ ตำบลบางแก้ว อำเภอบางพลี
จังหวัดสมุทรปราการ 10540
ประเทศไทย
โทรศัพท์ 02 7587555
โทรสาร 02 7587525
สามารถดูที่อยู่ศูนย์บริการอื่นๆ ได้ที่:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
การกำจัดขยะ
เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ และหีบห่อ ต้องนำ
ไปแยกประเภทวัสดุเพื่อการรีไซเคิลที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 49
อย่าทิ้งเครื่องมือไฟฟ้าลงในขยะบ้าน!
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas
listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi
keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik
ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini
dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk
penggunaan di masa mendatang.
Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada
perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik
(menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang
dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerja
uJaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan.
uJangan mengoperasikan perkakas listrik di
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti
adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar.
Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang
kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar.
uJauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat
menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik
uSteker perkakas listrik harus sesuai dengan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker.
Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan
perkakas listrik yang terhubung dengan sistem
grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan
listrik.
uHindari kontak badan dengan permukaan yang
terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa,
radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan
risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda
terhubung dengan sistem grounding.
uPerkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau
basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik
menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
uJangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan
kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker
perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko
terjadinya sengatan listrik.
uSaat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang
cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
uJika perkakas listrik memang harus dioperasikan di
tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik
residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
uTetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang
dikerjakan dan gunakan akal sehat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan
perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di
bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan.
Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya
konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat
menyebabkan cedera serius.
uGunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung
seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan
masker debu akan mengurangi cedera.
uHindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch
berada di posisi off sebelum perkakas listrik
dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai,
diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik
dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik
dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
uSingkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum
menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci
pas yang masih menempel pada komponen perkakas
listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
uJangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap
dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan
memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas
listrik pada situasi yang tak terduga.
uKenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan
perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan
rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak.
Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan
dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
uJika disediakan perangkat untuk sambungan
pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan
perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan
benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi
bahaya yang disebabkan oleh debu.
uJangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip
keselamatan karena terbiasa mengoperasikan
perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
50 | Bahasa Indonesia
mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian
detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
uJangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan
perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang
dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja
dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
uJangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang
tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang
switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan
bahaya dan harus diperbaiki.
uLepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas
baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik
sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau
menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan
mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara
tidak disengaja.
uJauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan
anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak
mengetahui cara menggunakan perkakas listrik,
mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik
dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang
yang tidak terlatih.
uLakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori.
Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus
atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain
yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas
listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik
sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena
perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
uJaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong
dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan
baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah
dikendalikan.
uGunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen
perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan
mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang
akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk
tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi
yang berbahaya.
uJaga gagang dan permukaan genggam agar tetap
kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak.
Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak
menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada
situasi yang tidak terduga.
Servis
uMinta teknisi berkualifikasi untuk menyervis
perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku
cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan
memastikan keamanan perkakas listrik.
Petunjuk Keselamatan untuk Mengebor
Petunjuk keselamatan untuk semua pengoperasian
uKenakan pemalut telinga ketika bekerja. Suara bising
alat dapat menyebabkan berkurangnya pendengaran.
uGunakan gagang tambahan. Kehilangan kendali dapat
menyebabkan cedera pribadi.
uPegang perkakas listrik pada permukaan gagang
berisolator saat mengoperasikannya, aksesori
pemotong atau pengunci dapat bersentuhan dengan
kabel yang tidak terlihat atau kabelnya sendiri.
Aksesori pemotong atau pengunci yang bersentuhan
dengan kabel yang dialiri listrik dapat menyebabkan
bagian logam perkakas listrik yang terbuka dialiri listrik
sehingga pengguna dapat tersengat listrik.
Petunjuk keselamatan saat menggunakan mata bor
panjang
uJangan pernah mengoperasikan alat dengan
kecepatan yang lebih tinggi dari nilai kecepatan
maksimal mata bor. Pada kecepatan yang tinggi, mata
bor akan membengkok jika berputar secara bebas tanpa
menyentuh benda kerja dan dapat menyebabkan cedera
terhadap pengguna.
uSelalu hidupkan alat bor pada kecepatan rendah
dengan ujung mata bor menyentuh benda kerja. Pada
kecepatan yang tinggi, mata bor akan membengkok jika
berputar secara bebas tanpa menyentuh benda kerja dan
dapat menyebabkan cedera terhadap pengguna.
uTekan hanya pada garis langsung dengan mata bor
dan jangan tekan secara berlebihan.Mata bor dapat
membengkok dan menyebabkan kerusakan atau hilang
kendali sehingga menyebabkan cedera terhadap
pengguna.
Petunjuk Keselamatan tambahan
uSegera matikan perkakas listrik jika alat tambahan
terkunci. Bersiaplah dengan reaksi tinggi yang
menyebabkan sentakan. Alat tambahan akan terkunci
jika perkakas listrik mengalami kelebihan beban atau
perkakas bergerak miring pada benda kerja.
uPegang perkakas listrik dengan kencang. Saat
mengencangkan dan mengendurkan obeng dapat terjadi
reaksi torsi yang tinggi sesaat.
uGunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan
dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada
benda yang dipegang dengan tangan.
uGunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk
mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau
hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan
dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan
kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan
ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan kerusakan
barang-barang atau dapat mengakibatkan kontak listrik.
uSebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah
hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat
tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat
dikendalikan.
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 51
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam
menjalankan petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan
kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka
yang berat.
Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan
pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik ini cocok untuk pengeboran pada batu bata,
beton dan batu serta untuk pelubangan pada kayu, logam,
keramik dan bahan plastik. Perangkat dengan kontrol
elektronik dan pemutar arah kanan/kiri juga cocok untuk
menyekrup dan membuat lubang berulir untuk sekrup.
Ilustrasi komponen
Penomoran ilustrasi komponen mengacu pada gambar
perkakas listrik pada halaman grafis.
(1) Keyless chuck a)
(2) Selongsong depan
(3) Selongsong belakang
(4) Switch "Pengeboran/pengeboran impact“
(5) Tombol pengunci untuk tombol on/off
(6) Tombol on/off
(7) Roda untuk penyetelan awal kecepatan putaran
(GSB16RE)
(8) Switch arah putaran (GSB10RE/GSB13RE/
GSB16RE/GSB1000RE)
(9) Tombol untuk pengaturan pembatas kedalaman a)
(10) Baut kupu-kupu untuk pengencang gagang tambahan
a)
(11) Gagang tambahan (permukaan genggam
berisolator)a)
(12) Pembatas kedalaman a)
(13) Handel (permukaan genggam berisolator)
(14) Kunci chuck bor a)
(15) Chuck bor bergerigia)
(16) Dudukan bit universala)
(17) Mata obenga)b)
(18) Kunci La)b)
(19) Kunci pasa)b)
a) Aksesori yang digambarkan atau yang dijelaskan tidak
termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua
aksesori yang ada dapat ditemukan dalam program aksesori
kami.
b) Standar (tidak termasuk dalam lingkup pengiriman)
Data teknis
Impact drill GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
Nomor barang 3601... B16 0.. B16 1.. B17 0.. B17 1..
B17 6..
B18 0.. B18 1..
B18 6..
Input daya nominal W 500 500 600 600 701 701
Daya output W 250 250 301 301 351 351
Kecepatan idle min–1 2600 0–2600 2800 0–2800 3000 0–3000
Kecepatan putar dengan beban
maks.
min–1 1610 1610 1570 1570 1640 1640
Nominal getaran pada
kecepatan idle
min–1 41600 41600 44800 44800 48000 48000
Torsi nominal Nm 1,5 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0
Pemilihan awal kecepatan
putaran
–––––
Arah putaran ke kanan/kiri
Diameter leher spindel mm 43 43 43 43 43 43
Diameter (Ø) pengeboran maks.
Beton mm 10 10 13 13 16 16
Baja mm 8 8 10 10 12 12
Kayu mm 20 20 25 25 30 30
Rentang penjepitan chuck bor mm 1,5–10 1,5–10 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Berat sesuai dengan EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,5 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
52 | Bahasa Indonesia
Impact drill GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
Tingkat perlindungan / II / II / II / II / II / II
Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada model khusus mancanegara data-data ini bisa
berlainan.
Cara memasang
uSebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
listrik, tariklah steker dari stopkontak.
Gagang tambahan (lihat gambar A)
uGunakan perkakas listrik hanya dengan gagang
tambahan (11).
uPastikan baut kupu-kupu terpasang dengan kencang
sebelum memulai semua pengerjaan. Kehilangan
kendali saat mengoperasikan perkakas listrik dapat
menyebabkan cedera.
Gagang tambahan (11) dapat digerakkan ke arah mana saja
sesuai keinginan untuk memungkinkan posisi kerja yang
aman dan tidak menyulitkan.
Putar baut kupu-kupu untuk penyetelan gagang tambahan
(10) berlawanan arah jarum jam dan gerakkan gagang
tambahan (11) ke posisi yang diinginkan. Kemudian
kencangkan kembali baut kupu-kupu (10) sesuai arah jarum
jam.
Mengatur kedalaman pengeboran (lihat gambar A)
Dengan pembatas kedalaman (12), kedalaman lubang X
yang diinginkan dapat ditetapkan.
Tekan tombol penyetelan pembatas kedalaman lubang (9)
dan pasang pembatas kedalaman ke gagang tambahan (11).
Permukaan yang menonjol pada pembatas kedalaman (12)
harus menghadap ke bawah.
Tarik pembatas kedalaman (12) hingga jarak antara ujung
mata bor dan ujung pembatas kedalaman (12) sesuai
dengan kedalaman pengeboran X yang diinginkan.
Mengganti alat
uPakai sarung tangan pelindung saat mengganti alat
sisipan. Chuck bor bisa menjadi sangat panas jika
digunakan dalam waktu yang lama.
Keyless chuck (lihat gambar B)
Spindel bor akan terkunci saat switch on/off (6) tidak
ditekan. Hal ini memungkinkan penggantian alat-alat kerja di
cekaman mata bor secara cepat, nyaman dan mudah.
Buka keyless chuck (1) dengan diputar sesuai arah panah
hingga alat sisipan dapat dipasang. Pasang alat.
Putar selongsong keyless chuck (1) ke arah putaran
dengan kuat menggunakan tangan hingga tidak terdengar
lagi tekanan. Dengan demikian, chuck bor terkunci secara
otomatis.
Tahan selongsong belakang (3) keyless chuck (1) lalu putar
selongsong depan (2) ke arah hingga alat dapat dipasang.
Pasang alat.
Tahan selongsong belakang (3) keyless chuck (1) lalu putar
selongsong depan (2) ke arah dengan kuat menggunakan
tangan hingga tidak terdengar lagi tekanan. Kepala bor
terkunci secara otomatis.
Penguncian akan terbuka kembali, jika selongsong depan
diputar (2) ke arah yang berlawanan untuk melepaskan alat
kerja.
Penguncian terbuka lagi jika selongsong diputar ke arah
berlawanan untuk melepas alat.
Chuck bor bergerigi (lihat gambar C)
Buka chuck bor bergerigi (15) dengan memutarnya hingga
alat dapat dipasang. Pasang alat.
Pasang kunci chuck bor (14) ke dalam lubang chuck bor
bergerigi (15) yang sesuai dan kencangkan alat secara
merata.
Obeng (lihat gambar D)
Saat menggunakan mata obeng (17) gunakan selalu
dudukan bit universal (16). Hanya gunakan mata obeng yang
sesuai dengan kepala sekrup.
Untuk menyekrup, selalu atur switch "pengeboran/impact
drilling" (4) ke simbol "pengeboran".
Mengganti chuck bor
uSebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
listrik, tariklah steker dari stopkontak.
Melepas chuck bor (lihat gambar E)
Untuk melepas keyless chuck (1), kencangkan kunci L (18)
di dalam keyless chuck (1) lalu posisikan kunci pas (19) (SW
12) ke kunci spindel penggerak.
Letakkan perkakas listrik di tempat yang stabil, misalnya di
atas meja kerja.
Tahan kunci pas (19) dan lepaskan keyless chuck (1)
dengan memutar kunci L (18) ke arah . Keyless chuck yang
terpasang akan dilepas dengan sentakan ringan pada poros
panjang kunci L (18).
Lepaskan kunci L dari keyless chuck, lalu lepaskan
seluruhnya dari perkakas listrik.
Lepas keyed chuck (15) dengan cara yang sama seperti
yang dijelaskan untuk keyless chuck.
Memasang chuck bor (lihat gambar F)
Pemasangan chuck bor penjepitan cepat dilakukan dalam
urutan terbalik.
Chuck bor harus dikencangkan dengan torsi
pengencangan sekitar 30–35Nm.
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 53
Ekstraksi debu/serbuk
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung timbel
(timah hitam), beberapa jenis kayu, bahan mineral dan
logam dapat berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau
menghirup debu-debu ini dapat mengakibatkan reaksi alergi
dan/atau penyakit saluran pernapasan pada pengguna atau
orang yang berada di dekatnya.
Beberapa debu tertentu seperti debu kayu pohon quercus
atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan
penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahan-
bahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat
pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes
hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.
Perhatikanlah supaya ada pertukaran udara yang baik di
tempat kerja.
Kami anjurkan Anda memakai masker anti debu dengan
filter kelas P2.
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang
dikerjakan yang berlaku di negara Anda.
uHindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Debu dapat tersulut dengan mudah.
Penggunaan
Cara penggunaan
uPerhatikan tegangan listrik! Tegangan sumber listrik
harus sesuai dengan informasi yang tercantum pada
label perkakas listrik. Perkakas listrik dengan daya
sebesar 230V seperti yang diindikasikan pada label
juga dapat dioperasikan pada daya 220V.
Mengatur arah putaran (lihat gambarG–H) (GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
Arah putaran perkakas listrik dapat diubah dengan switch
pengubah arah (8). Hal tersebut tidak dapat dilakukan jika
tombol on/off (6) ditekan.
Searah jarum jam: Untuk mengebor dan menyekrup, tekan
switch arah putaran (8) ke kiri hingga maksimal.
Berlawanan arah jarum jam: Untuk mengendurkan atau
melepas sekrup dan mur, tekan switch pengubah arah (8) ke
kanan hingga maksimal.
Menyetel mode pengoperasian
Pengeboran dan penyekrupan
Atur switch(4) ke simbol "Pengeboran".
Pengeboran impact
Atur switch(4) ke simbol "Pengeboran
impact".
Switch(4) akan terasa terkunci dan switch
dapat ditekan bahkan saat mesin sedang beroperasi.
Mengaktifkan/menonaktifkan perkakas listrik
Untuk menggunakan pertama kali perkakas listrik, tekan
dan tahan tombol on/off (6).
Untuk mengunci tombol on/off yang ditekan, (6) tekan
tombol pengunci (5).
Untuk menonaktifkan perkakas listrik, lepaskan tombol on/
off (6) jika tombol dikunci dengan tombol pengunci (5),
tekan singkat tombol on/off (6) dan lepaskan.
Mengatur kecepatan putaran/nominal getaran
(GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
Kecepatan perkakas listrik yang diaktifkan dapat disetel
terus-menerus tergantung seberapa kuat tombol on/off (6)
ditekan.
Jika tombol on/off (6) ditekan singkat dan tidak terlalu kuat,
kecepatan putaran akan menjadi rendah. Tekanan yang lebih
besar mengakibatkan kecepatan putaran yang lebih tinggi.
Memilih kecepatan putaran/nominal getaran (GSB 16
RE)
Dengan roda untuk pemilihan awal kecepatan (7) kecepatan
putaran/nominal getaran yang diperlukan juga dapat disetel
selama pengoperasian.
Kecepatan putaran/nominal getaran yang diperlukan
tergantung dari bahan yang dikerjakan dan kondisi
pekerjaan dan bisa ditentukan dengan melakukan uji coba.
Petunjuk pengoperasian
uSebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
listrik, tariklah steker dari stopkontak.
uPasang perkakas listrik pada mur/sekrup hanya saat
dalam keadaan mati. Alat sisipan yang berputar dapat
tergelincir.
Setelah digunakan dalam waktu yang lama dengan
kecepatan rendah, biarkan perkakas listrik beroperasi
dengan putaran maksimal pada kecepatan idle sekitar 3
menit agar menjadi dingin.
Untuk mengebor ubin, setel switch (4) pada simbol
"pengeboran". Baru setelah ubin dibor, setel switch pada
simbol "impact drilling“ dan lanjutkan pekerjaan mengebor.
Jika mengerjakan beton, batu-batuan dan tembok, pakailah
mata bor baja intan.
Hanya gunakan mata bor HSS yang telah diasah (HSS=high
performance superspeed steel) untuk melakukan
pengeboran logam. Kualitas dijamin oleh program aksesori
Bosch.
Dengan alat pengasah mata bor (aksesori), bor berbentuk
spiral dengan diameter 2,5–10 mm dapat diasah dengan
mudah.
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
uSebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
listrik, tariklah steker dari stopkontak.
uPerkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu
dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan
baik dan aman.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
54 | Ting Vit
Jika kabel listrik harus diganti, pekerjaan ini harus dilakukan
oleh Bosch atau Service Center untuk perkakas listrik Bosch
resmi agar keselamatan kerja selalu terjamin.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan
Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku
cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan
informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di:
www.bosch-pt.com
Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda
menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta
aksesorinya.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku
cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10
angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia
PT Robert Bosch Indonesia
Arkadia Green Park Tower G – 7thfloor
Jl. Let. Jend. TB. Simatupang Kav.88
Jakarta 12520
Tel.: (021) 3005 5800
Fax: (021) 3005 5801
www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Cara membuang
Perkakas listrik, aksesori, dan kemasan sebaiknya didaur
ulang secara ramah lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik ke dalam
tempat sampah rumah tangga!
Tiếng Việt
Hướng dẫn an toàn
Hướng dẫn an toàn chung cho dụng cụ
điện
CNH BÁO Hãy đọc toàn bộ các cảnh
báo an toàn, hướng dẫn,
hình ảnh và thông số kỹ thuật được cung cấp
cho dụng cụ điện cầm tay này. Không tuân thủ
mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể bị điện
giật, gây cháy và /hay bị thương tật nghiêm trọng.
Hãy giữ tất cả tài liệu về cảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo về sau.
Thuật ngữ "dụng cụ điện cầm tay" trong phần cảnh
báo là đề cập đến sự sử dụng dụng cụ điện cầm
tay của bạn, loại sử dụng điện nguồn (có dây cắm
điện) hay vận hành bằng pin (không dây cắm điện).
Khu vực làm việc an toàn
uGiữ nơi làm việc sạch và đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn và tối tăm dễ gây ra tai nạn.
uKhông vận hành dụng cụ điện cầm tay trong
môi trường dễ gây nổ, chẳng hạn như nơi có
chất lỏng dễ cháy, khí đốt hay rác. Dụng cụ
điện cầm tay tạo ra các tia lửa nên có thể làm
rác bén cháy hay bốc khói.
uKhông để trẻ em hay người đến xem đứng
gần khi vận hành dụng cụ điện cầm tay. Sự
phân tâm có thể gây ra sự mất điều khiển.
An toàn về điện
uPhích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
thích hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải
biến lại phích cắm dưới mọi hình thức.
Không được sử dụng phích tiếp hợp nối tiếp
đất (dây mát). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm
đúng loại sẽ làm giảm nguy cơ bị điện giựt.
uTránh không để thân thể tiếp xúc với đất hay
các vật có bề mặt tiếp đất như đường ống, lò
sưởi, hàng rào và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị
điện giật hơn nếu cơ thể bạn bị tiếp hay nối đất.
uKhông được để dụng cụ điện cầm tay ngoài
mưa hay ở tình trạng ẩm ướt. Nước vào máy
sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
uKhông được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờ được nắm dây dẫn để xách, kéo hay
rút phích cắm dụng cụ điện cầm tay. Không
để dây gần nơi có nhiệt độ cao, dầu nhớt, vật
nhọn bén và bộ phận chuyển động. Làm
hỏng hay cuộn rối dây dẫn làm tăng nguy cơ bị
điện giật.
uKhi sử dụng dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,
dùng dây nối thích hợp cho việc sử dụng
ngoài trời. Sử dụng dây nối thích hợp cho việc
sử dụng ngoài trời làm giảm nguy cơ bị điện giật.
uNếu việc sử dụng dụng cụ điện cầm tay ở nơi
ẩm ướt là không thể tránh được, dùng thiết bị
ngắt mạch tự động (RCD) bảo vệ nguồn. Sử
dụng thiết bị ngắt mạch tự động RCD làm giảm
nguy cơ bị điện giựt.
An toàn cá nhân
uHãy tỉnh táo, biết rõ mình đang làm gì và hãy
sử dụng ý thức khi vận hành dụng cụ điện
cầm tay. Không sử dụng dụng cụ điện cầm
tay khi đang mệt mỏi hay đang bị tác động do
chất gây nghiện, rượu hay dược phẩm gây ra.
Một thoáng mất tập trung khi đang vận hành
dụng cụ điện cầm tay có thể gây thương tích
nghiêm trọng cho bản thân.
uSử dụng trang bị bảo hộ cá nhân. Luôn luôn
đeo kính bảo vệ mắt. Trang bị bảo hộ như
khẩu trang, giày chống trợt, nón bảo hộ, hay
dụng cụ bảo vệ tai khi được sử dụng đúng nơi
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Ting Vit | 55
đúng chỗ sẽ làm giảm nguy cơ thương tật cho
bản thân.
uPhòng tránh máy khởi động bất ngờ. Bảo
đảm công tắc máy ở vị trí tắt trước khi cắm
vào nguồn điện và/hay lắp pin vào, khi nhấc
máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón
tay vào công tắc máy để xách hay kích hoạt
dụng cụ điện cầm tay khi công tắc ở vị trí mở dễ
dẫn đến tai nạn.
uLấy mọi chìa hay khóa điều chỉnh ra trước
khi mở điện dụng cụ điện cầm tay. Khóa hay
chìa còn gắn dính vào bộ phận quay của dụng
cụ điện cầm tay có thể gây thương tích cho bản
thân.
uKhông rướn người. Luôn luôn giữ tư thế
đứng thích hợp và thăng bằng. Điều này tạo
cho việc điều khiển dụng cụ điện cầm tay tốt hơn
trong mọi tình huống bất ngờ.
uTrang phục thích hợp. Không mặc quần áo
rộng lùng thùng hay mang trang sức. Giữ
tóc và quần áo xa khỏi các bộ phận chuyển
động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức
hay tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận
chuyển động.
uNếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi
và các phụ kiện khác, bảo đảm các thiết bị
này được nối và sử dụng tốt. Việc sử dụng
các thiết bị gom hút bụi có thể làm giảm các độc
hại liên quan đến bụi gây ra.
uKhông để thói quen do sử dụng thường
xuyên dụng cụ khiến bạn trở nên chủ quan
và bỏ qua các quy định an toàn dụng cụ. Một
hành vi bất cẩn có thể gây ra thương tích nghiêm
trọng chỉ trong tíc tắc.
Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tay
uKhông được ép máy. Sử dụng dụng cụ điện
cầm tay đúng loại theo đúng ứng dụng của
bạn. Dụng cụ điện cầm tay đúng chức năng sẽ
làm việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiến độ mà
máy được thiết kế.
uKhông sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếu
như công tắc không tắt và mở được. Bất kỳ
dụng cụ điện cầm tay nào mà không thể điều
khiển được bằng công tắc là nguy hiểm và phải
được sửa chữa.
uRút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hay pin
ra khỏi dụng cụ điện cầm tay nếu có thể tháo
được, trước khi tiến hành bất kỳ điều chỉnh
nào, thay phụ kiện, hay cất dụng cụ điện cầm
tay. Các biện pháp ngăn ngừa như vậy làm giảm
nguy cơ dụng cụ điện cầm tay khởi động bất
ngờ.
uCất giữ dụng cụ điện cầm tay không dùng tới
nơi trẻ em không lấy được và không cho
người chưa từng biết dụng cụ điện cầm tay
hay các hướng dẫn này sử dụng dụng cụ
điện cầm tay. Dụng cụ điện cầm tay nguy hiểm
khi ở trong tay người chưa được chỉ cách sử
dụng.
uBảo quản dụng cụ điện cầm tay và các phụ
kiện. Kiểm tra xem các bộ phận chuyển động
có bị sai lệch hay kẹt, các bộ phận bị rạn nứt
và các tình trạng khác có thể ảnh hưởng đến
sự vận hành của máy. Nếu bị hư hỏng, phải
sửa chữa máy trước khi sử dụng. Nhiều tai
nạn xảy ra do bảo quản dụng cụ điện cầm tay
tồi.
uGiữ các dụng cụ cắt bén và sạch. Bảo quản
đúng cách các dụng cụ cắt có cạnh cắt bén làm
giảm khả năng bị kẹt và dễ điều khiển hơn.
uSử dụng dụng cụ điện cầm tay, phụ kiện, đầu
cài v.v., đúng theo các chỉ dẫn này, hãy lưu ý
đến điều kiện làm việc và công việc phải thực
hiện. Sự sử dụng dụng cụ điện cầm tay khác
với mục đích thiết kế có thể tạo nên tình huống
nguy hiểm.
uGiữ tay cầm và bề mặt nắm luôn khô ráo,
sạch sẽ và không dính dầu mỡ. Tay cầm và
bề mặt nắm trơn trượt không đem lại thao tác an
toàn và kiểm soát dụng cụ trong các tình huống
bất ngờ.
Bảo dưỡng
uĐưa dụng cụ điện cầm tay của bạn đến thợ
chuyên môn để bảo dưỡng, chỉ sử dụng phụ
tùng đúng chủng loại để thay. Điều này sẽ
đảm bảo sự an toàn của máy được giữ nguyên.
Cảnh báo An toàn cho Máy khoan
Hướng dẫn an toàn cho mọi hoạt động
uĐeo bảo vệ tai khi khoan động lực. Tiếp xúc
với tiếng ồn có thể làm mất khả năng nghe.
uSử dụng tay nắm phụ. Mất điều khiển có thể
gây ra thương tích cho người.
uCầm vào bề mặt cầm nắm cách điện của
dụng cụ điện cầm tay khi thực hiện một thao
tác tại vị trí phụ kiện cắt hoặc dụng cụ kẹp có
thể tiếp xúc với dây điện ngầm hoặc dây
nguồn của chính nó. Phụ kiện cắt hoặc dụng
cụ kẹp tiếp xúc với dây "có điện" có thể làm cho
các phần kim loại hở của dụng cụ điện cầm tay
"có điện" và có thể gây ra điện giật cho người
vận hành.
Hướng dẫn an toàn khi sử dụng các mũi khoan
dài
uKhông vận hành ở tốc độ cao hơn tốc độ tối
đa cho phép của mũi khoan. Ở tốc độ cao hơn,
mũi khoan có thể bị cong nếu cho phép xoay tự
do mà không cho tiếp xúc với phôi gia công, dẫn
đến thương tích cho người.
uLuôn khởi động khoan ở tốc độ thấp và với
đầu mũi khoan tiếp xúc với phôi gia công.
tốc độ cao hơn, mũi khoan có thể bị cong nếu
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
56 | Ting Vit
cho phép xoay tự do mà không cho tiếp xúc với
phôi gia công, dẫn đến thương tích cho người.
uChỉ dùng áp lực vào đường trực tiếp bằng
mũi khoan và không dùng áp lực dư.Các mũi
khoan có thể cong, gây ngắt hoặc mất kiểm
soát, dẫn đến thương tích cho người.
Các cảnh báo phụ thêm
uTắt dụng cụ điện ngay nếu phụ tùng bị chặn.
Hãy chuẩn bị cho những mô-men phản ứng
cao, mà gây ra sự dội ngược. Phụ tùng bị
chặn, nếu dụng cụ điện bị quá tải hoặc bị kẹt
trong phôi gia công cần gia công.
uGiữ chặt dụng cụ điện. Khi siết chặt và nới lỏng
các vít, những mô-men phản ứng cao có thể
xuất hiện trong thời gian ngắn.
uKẹp chặt vật gia công. Vật gia công được kẹp
bằng một thiết bị kẹp hay bằng êtô thì vững chắc
hơn giữ bằng tay.
uDùng thiết bị dò tìm thích hợp để xác định
nếu có các công trình công cộng lắp đặt
ngầm trong khu vực làm việc hay liên hệ với
Cty công trình công cộng địa phương để nhờ
hỗ trợ. Đụng chạm đường dẫn điện có thể gây
ra hỏa hoạn và điện giật. Làm hư hại đường dẫn
khí ga có thể gây nổ. Làm thủng đường dẫn
nước gây hư hỏng tài sản hay có khả năng gây
ra điện giật.
uLuôn luôn đợi cho máy hoàn toàn ngừng hẳn
trước khi đặt xuống. Dụng cụ lắp vào máy có
thể bị kẹp chặt dẫn đến việc dụng cụ điện cầm
tay bị mất điều khiển.
Mô Tả Sản Phẩm và Đặc Tính
Kỹ Thuật
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và mọi
hướng dẫn. Không tuân thủ mọi cảnh
báo và hướng dẫn được liệt kê dưới đây
có thể bị điện giật, gây cháy và / hay bị
thương tật nghiêm trọng.
Xin lưu ý các hình minh hoạt trong phần trước của
hương dân vận hành.
Sử dụng đúng cách
Máy khoan có chức năng đập được thiết kế để
khoan gạch, bê‑tông và đá cũng như để khoan gỗ,
kim loại và nhựa. Thiết bị được điều khiển bằng
điện và có thể chạy xuôi/chạy ngược, rất phù hợp
để bắt vít và cắt ren.
Các bộ phận được minh họa
Việc đánh số các thành phần đã minh họa liên
quan đến mô tả dụng cụ điện trên trang hình ảnh.
(1) Đầu cặp mũi khoan không chía a)
(2) Khớp vòng ngoài
(3) Khớp vòng trong
(4) Công tắc "Khoan/khoan đập"
(5) Nút khoá giữ chế độ tự‑chạy của công tắc
Tắt/Mở
(6) Công tắc bật/tắt
(7) Núm vặn tốc độ nhịp chạy (GSB16RE)
(8) Gạc vặn chuyển đổi chiều quay (GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
(9) Nút điều chỉnh cho cỡ định độ sâu a)
(10) Vít tai chuồn để cố định tay nắm phụ a)
(11) Tay nắm phụ (có bề mặt nắm cách điện)a)
(12) Cỡ định độ sâu a)
(13) Tay nắm (có bề mặt nắm cách điện)
(14) Khóa của mâm cặp a)
(15) Đầu cặp mũi khoan vành rănga)
(16) Ống cặp mũi khoan vạn nănga)
(17) Đầu chìa vặn víta)b)
(18) Chìa vặn lục giác a)b)
(19) Chìa vặn hình đĩaa)b)
a) Phụ tùng được trình bày hay mô tả không phải là
một phần của tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèm
theo sản phẩm. Bạn có thể tham khảo tổng thể
các loại phụ tùng, phụ kiện trong chương trình
phụ tùng của chúng tôi.
b) Thông thường (không bao gồm trong phạm vi giao
hàng)
Thông số kỹ thuật
Khoan Đập GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
Mã số máy 3601... B16 0.. B16 1.. B17 0.. B17 1..
B17 6..
B18 0.. B18 1..
B18 6..
Công suất vào danh định W 500 500 600 600 701 701
Công suất ra W 250 250 301 301 351 351
Tốc độ không tải /phút 2600 0–2600 2800 0–2800 3000 0–3000
Tốc độ quay chịu tải, tối
đa /phút 1610 1610 1570 1570 1640 1640
Tần suất đập khi không tải /phút 41600 41600 44800 44800 48000 48000
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
Ting Vit | 57
Khoan Đập GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
Lực vặn danh định Nm 1,5 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0
Chọn trước tốc độ –––––
Quay phải/trái – ● – ● – ●
Đường kính cổ trục mm 43 43 43 43 43 43
Ø lỗ khoan tối đa
Bê tông mm 10 10 13 13 16 16
– Thép mm 8 8 10 10 12 12
– Gỗ mm 20 20 25 25 30 30
Phạm vi mâm cặp kẹp
được mm 1,5–10 1,5–10 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Trọng lượng theo EPTA-
Procedure01:2014 kg 1,5 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9
Cấp độ bảo vệ / II / II / II / II / II / II
Các giá tr đã cho có hiu lc cho đin th danh đnh [U] 230V. Đi vi đin th thp hn và các loi máy dành riêng cho mt s quc gia, các
giá tr này có th thay đi.
Sự lắp vào
uTrước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
kéo phích cắm điện nguồn ra.
Tay nắm phụ (xem Hình A)
uChỉ vận hành máy của bạn khi đã gắn tay
nắm phụ (11).
uTrước khi thực hiện công việc, hãy đảm bảo
rằng bulong cánh chuồn đã được vặn chặt.
Sự mất điều khiển có thể gây thương tích cho
bản thân.
Bạn có thể xoay tay nắm phụ (11) tùy ý, để có tư
thế làm việc an toàn và ít mỏi.
Vặn vít tai chuồn để điều chỉnh tay nắm phụ (10)
ngược chiều kim đồng hồ và xoay tay nắm phụ (11)
vào vị trí mong muốn. Sau đó, vặn vít tai chuồn
một lần nữa (10) theo chiều kim đồng hồ.
Điều chỉnh độ sâu lỗ khoan (xem Hình A)
Nhờ chốt chặn độ sâu (12), bạn có thể xác định
được độ sâu lỗ khoan X mong muốn.
Bấm nút điều chỉnh cỡ định độ sâu (9) và điều
chỉnh cỡ định độ sâu trên tay nắm phụ (11).
Rãnh trên cỡ định độ sâu (12) phải hướng lên trên.
Kéo chốt chặn độ sâu (12) ra xa sao cho khoảng
cách giữa mũi khoan và đầu chốt chặn độ sâu (12)
phù hợp với độ sâu lỗ khoan mong muốn X.
Thay Dụng Cụ
uHãy mang găng tay bảo vệ khi thay dụng cụ.
Mâm cặp có thể trở nên rất nóng trong suốt thời
gian dài liên tục hoạt động.
Đầu cặp mũi khoan tự động (xem Hình B)
Khi công tắc Tắt/Mở không được nhấn (6) trục máy
khoan sẽ bị khóa. Điều này làm cho việc thay dụng
cụ ở mâm cặp được nhanh, tiện lợi và dễ dàng có
thể thực hiện được.
Hãy mở mâm cặp mũi khoan tự động (1) bằng cách
xoay theo hướng , cho đến khi có thể lắp được
dụng cụ. Lắp dụng cụ vào.
Hãy xoay bạc lót của đầu cặp mũi khoan không
chìa (1) vào theo chiều xoay của tay thật mạnh,
cho đến khi không nghe thấy tiếng clic nữa. Bằng
cách đó, đầu cặp mũi khoan sẽ tự động được khóa.
Giữ chặt khớp vòng trong (3) của đầu cặp mũi
khoan tự động (1) và xoay khớp vòng ngoài (2)
theo hướng cho đến khi có thể lắp được dụng cụ.
Lắp dụng cụ vào.
Giữ chặt khớp vòng trong (3) của đầu cặp mũi
khoan tự động (1) và xoay khớp vòng ngoài bằng
tay (2) theo hướng thật mạnh cho đến khi không
còn nghe thấy tiếng clic nữa. Bằng cách đó, đầu
cặp mũi khoan sẽ tự động được khóa.
Cơ cấu khóa sẽ mở ra khi bạn xoay khớp vòng
ngoài (2) theo hướng ngược lại để tháo dụng cụ.
Khóa được mở ra lại để lấy dụng cụ ra khi cổ mâm
cặp được vặn theo chiều ngược lại.
Đầu cặp mũi khoan vành răng (xem Hình C)
Hãy mở đầu cặp mũi khoan vành răng (15) bằng
cách vặn cho đến khi có thể lắp được dụng cụ. Lắp
dụng cụ vào.
Cắm khóa chấu kẹp mũi khoan (14) vào lỗ tương
ứng của đầu cặp mũi khoan vành răng (15)
đồng thời kẹp chặt dụng cụ.
Dụng cụ vặn vít (xem Hình D)
Khi sử dụng đầu gài vặn vít (17), bạn cần phải
dùng ống lồng đa năng (16). Chỉ sử dụng đầu gài
vặn vít vừa với đầu vít.
Để vặn vít, hãy luôn giữ công tắc "Khoan/khoan
đập" (4) ở biểu tượng "Khoan".
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
58 | Ting Vit
Thay đầu cặp mũi khoan
uTrước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
kéo phích cắm điện nguồn ra.
Tháo mâm cặp khoan (xem hình X E)
Để tháo đầu cặp mũi khoan tự động (1), hãy kẹp
chìa vặn lục giác (18) vào đầu cặp mũi khoan tự
động (1) rồi đặt chìa vặn điều cữ (19) (SW 12) vào
mặt phẳng chìa vặn của trục dẫn động.
Đặt dụng cụ điện lên một nền cố định, ví dụ kệ làm
việc.
Hãy giữ chắc chìa vặn điều cữ (19) và nới lỏng đầu
cặp mũi khoan tự động (1) bằng cách xoay chìa
vặn lục giác (18) theo chiều . Gõ nhẹ vào thân
chìa vặn (18) sẽ giúp đầu cặp mũi khoan tự động
lỏng ra.
Tháo chìa khóa lục giác ra khỏi đầu cặp mũi khoan
tự động và tháo vít hoàn toàn cho đầu cặp mũi
khoan tự động.
Việc tháo đầu cặp mũi khoan vành răng (15) sẽ
được thực hiện một cách nhẹ nhàng giống như mô
tả cho đầu cặp mũi khoan tự động.
Lắp mâm cặp khoan (xem Hình F)
Gắn mâm cặp dùng chìa theo thứ tự ngược lại.
Đầu cặp mũi khoan phải được xiết chặt
bằng mô-men xoắn khoảng 30 – 35Nm.
Hút Dăm/Bụi
Mạt bụi từ các vật liệu được sơn phủ ngoài có chứa
chì trên một số loại gỗ, khoáng vật và kim loại có
thể gây nguy hại đến sức khoẻ con người. Đụng
chạm hay hít thở các bụi này có thể làm người sử
dụng hay đứng gần bị dị ứng và/hoặc gây nhiễm
trùng hệ hô hấp.
Một số mạt bụi cụ thể, ví dụ như bụi gỗ sồi hay
đấu, được xem là chất gây ung thư, đặc biệt là có
liên quan đến các chất phụ gia dùng xử lý gỗ (chất
cromat, chất bảo quản gỗ). Có thể chỉ nên để thợ
chuyên môn gia công các loại vật liệu có chứa
amiăng.
Tạo không khí thông thoáng nơi làm việc.
Khuyến nghị nên mang mặt nạ phòng độc có bộ
lọc cấp P2.
Tuân thủ các qui định của quốc gia bạn liên quan
đến loại vật liệu gia công.
uTránh không để rác tích tụ tại nơi làm việc.
Rác có thể dễ dàng bắt lửa.
Vận Hành
Bắt Đầu Vận Hành
uHãy cẩn thận với nguồn điện! Điện thế của
nguồn điện cung cấp phải tương ứng với số
liệu ghi trên nhãn loại máy của thiết bị điện.
Dụng cụ điện được ghi 230 V cũng có thể
được vận hành ở 220 V.
Điều chỉnh hướng xoay (xem HìnhG–H)
(GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE/
GSB1000RE)
Với gạc vặn chuyển đổi chiều quay (8) bạn có thể
thay đổi hướng xoay của dụng cụ điện. Tuy nhiên,
việc này không thực hiện được khi công tắc Tắt/Mở
được nhấn (6).
Quay phải: Để khoan hay bắt vít, đẩy gạc vặn
chuyển đổi chiều quay (8) sang trái đến cữ chặn.
Xoay ngược chiều kim đồng hồ: Để nới lỏng
hoặc tháo các vít và đai ốc hãy nhấn gạc vặn
chuyển đổi chiều quay (8) sang bên phải cho tới cữ
chặn.
Chỉnh Đặt Phương Thức Hoạt Động
Khoan thường và bắt vít
Gạt công tắc đảo (4) sang biểu tượng
"Khoan".
Khoan đập
Gạt công tắc đảo (4) sang biểu tượng
"Khoan đập".
Công tắc đảo (4) vào khớp với một tiếng
clic và có thể được xác nhận ngay cả khi động cơ
đang chạy.
Bật/Tắt
Để vận hành thử dụng cụ điện hãy nhấn công tắc
Tắt/Mở (6) và nhấn giữ.
Để khóa công tắc bật/tắt đã nhấn (6) hãy nhấn nút
khóa giữ (5).
Để tắt dụng cụ điện , hãy nhả công tắc bật/tắt (6)
hoặc nếu nó được khóa bằng nút khóa giữ (5), hãy
nhấn nhanh công tắc bật/tắt (6) và nhả.
Điều chỉnh tốc độ/tần suất đập (GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
Bạn có thể điều tiết liên tục số vòng quay của dụng
cụ điện đã bật, tùy vào việc bạn nhấn công tắc Tắt/
Mở như thế nào (6).
Nhấn nhẹ trên công tắc Tắt/Mở (6) sẽ kích hoạt số
vòng quay thấp. Tăng lực nhấn lên công tắc làm
tăng tốc độ quay.
Chọn tốc độ quay/tần suất đập (GSB 16 RE)
Với núm vặn tốc độ nhịp chạy (7), bạn có thể chọn
tốc độ quay/tần suất đập cần thiết trong khi đang
vận hành.
Tốc độ cần có/tần suất đập tùy thuộc vào vật liệu
và các điều kiện làm việc, và có thể xác định được
thông qua việc chạy thử nghiệm thực tế.
Hướng Dẫn Sử Dụng
uTrước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
kéo phích cắm điện nguồn ra.
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 59
uChỉ đặt dụng cụ điện đã tắt lên đai ốc/vít.
Dụng cụ đang quay có thể bị tuột ra.
Sau một thời gian làm việc dài với tốc độ vòng quay
thấp, bạn cần cho dụng cụ điện quay không tải với
tốc độ tối đa trong khoảng 3 phút để làm mát.
Để khoan gạch, gạt công tắc (4) sang biểu tượng
"Khoan". Sau khi đã khoan xuyên qua gạch, hãy
gạt công tắc sang biểu tượng "Khoan Đập" và làm
việc với chế độ đập.
Dùng loại khoan kim loại cứng khi khoan bê‑tông,
kết cấu đá và tường gạch.
Chỉ sử dụng mũi khoan HSS (HSS=thép gió công
suất cao) sắc và không bị lỗi khi khoan trên kim
loại. Chất lượng đáp ứng chuẩn được đảm bảo
trong chương trình phụ kiện của Bosch.
Với thiết bị mài mũi khoan (phụ kiện), bạn có thể
làm sắc mũi khoan xoắn có đường kính từ 2,5–10
mm một cách nhẹ nhàng.
Bảo Dưỡng và Bảo Quản
Bảo Dưỡng Và Làm Sạch
uTrước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
kéo phích cắm điện nguồn ra.
uĐể được an toàn và máy hoạt động đúng
chức năng, luôn luôn giữ máy và các khe
thông gió được sạch.
Nếu như cần phải thay dây dẫn điện thì công việc
này phải do hãng Bosch, hay một đại lý được
Bosch ủy nhiệm thực hiện để tránh gặp sự nguy
hiểm do mất an toàn.
Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sử
dụng
Bộ phận phục vụ hàng sau khi bán của chúng tôi
trả lời các câu hỏi liên quan đến việc bảo dưỡng và
sửa chữa các sản phẩm cũng như phụ tùng thay
thế của bạn. Sơ đồ mô tả và thông tin về phụ tùng
thay thế cũng có thể tra cứu theo dưới đây:
www.bosch-pt.com
Đội ngũ tư vấn sử dụng của Bosch sẽ giúp bạn giải
đáp các thắc mắc về sản phẩm và phụ kiện.
Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xin
vui lòng luôn luôn nhập số hàng hóa 10 chữ số
theo nhãn của hàng hóa.
Việt Nam
CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI
TP.HCM
ng 14, Ngôi Nhà Đức, 33 Lê Duẩn
Phương Bến Nghé, Quân 1, Thanh Phô Chi
Minh
Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555
www.bosch-pt.com.vn
www.baohanhbosch-pt.com.vn
Xem thêm địa chỉ dịch vụ tại:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Sự thải bỏ
Máy, linh kiện và bao bì phải được phân loại để tái
chế theo hướng thân thiện với môi trường.
Không được thải bỏ dụng cụ điện vào
chung với rác sinh hoạt!
한국어
안전 수칙
전동공구 일반 안전 수칙
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모
든 안전경고, 지시사항, 그림 및
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할
수 있습니다.
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
다.
작업장 안전
u작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
를 초래할 수 있습니다.
u가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
일으킬 수 있습니다.
u전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
한 통제력을 잃기 쉽습니다.
전기에 관한 안전
u전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
줄일 수 있습니다.
u파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
60 | 
u전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
될 위험이 높습니다.
u전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
유발할 수 있습니다.
u실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
u신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
u작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
u실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
사고 위험이 높습니다.
u전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
u자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 .
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
니다.
u알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
u분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다.
u툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한
부상을 입을 수 있습니다.
전동공구의 올바른 사용과 취급
u기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오.
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습
니다.
u전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오.
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는
것을 예방합니다.
u사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공
구를 사용하면 위험합니다.
u전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발
합니다.
u절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
u전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우
위험한 상황을 초래할 수 있습니다.
u손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오.
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다.
서비스
u전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다.
드릴 작업에 대한 안전 경고사항
모든 작업에 대한 안전 수칙
u임팩 드릴링 작업 시 방음 보호구를 착용하십시
오. 소음에 노출되면 청력을 상실할 수 있습니다.
u보조 손잡이를 사용하십시오. 통제력을 상실하면
부상을 입을 수 있습니다.
u절단용 액세서리 또는 파스너가 숨겨진 배선에
접촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 61
공구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용
액세서리 또는 파스너가 "전류가 흐르는" 전선에
접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류
가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있
습니다.
긴 드릴 비트를 사용할 경우 안전 수칙
u절대 드릴 비트의 최대 정격 속도를 초과한 고속
에서 작업하지 마십시오. 고속으로 작업할 경우,
비트가 구부러져 가공물에 닿지 않은 상태에서도
회전하면서 부상을 입을 수 있습니다.
u드릴링 시에는 항상 낮은 속도에서 작업을 시작
하여 비트의 끝이 가공물에 닿도록 하십시오.
속으로 작업할 경우, 비트가 구부러져 가공물에
닿지 않은 상태에서도 회전하면서 부상을 입을
수 있습니다.
u비트가 작동하는 부분에만 압력을 가하고 과도한
압력을 주지 마십시오.비트가 구부러져 파손되거
나 통제력을 잃어 부상을 입을 수 있습니다.
추가 안전 경고사항
u툴 홀더에 끼워진 비트가 물리면 즉시 전동공구
스위치를 끄십시오. 반동을 유발할 수 있는 강한
반동력이 생길 수 있습니다. 전동공구가 과부하
된 상태이거나 또는 작업하려는 소재에 걸렸을
경우 비트가 물립니다.
u전동 공구를 잘 잡으십시오. 스크류를 조이거나
풀 때 잠깐 동안 높은 반력 토크가 발생할 수 있습
니다.
u작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바
이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더
안전합니다.
u보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
을 파손하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기
충격을 야기할 수 있습니다.
u전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었
는지 확인하십시오. 삽입공구가 걸리거나 전동공
구에 대한 통제가 어려워질 수 있습니다.
제품 및 성능 설명
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니다.
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
오.
규정에 따른 사용
본 전동공구는 벽돌, 콘크리트, 암석에서의 함마 드
릴 작업을 할 때, 그리고 목재, 금속, 세라믹 및 플라
스틱에 드릴 작업을 할 때 사용됩니다. 전자 제어 장
치와 우회전/좌회전 선택 장치가 있는 모델은 기기
는 스크류 작업 및 나사 가공에도 사용 가능합니다.
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 전동공구
의 그림이 나와있는 면을 참고하십시오.
(1) 키레스 척 a)
(2) 앞쪽 슬리브
(3) 뒤쪽 슬리브
(4) "드릴/임팩트 드릴 작업" 선택 스위치
(5) 전원 스위치 잠금 버튼
(6) 전원 스위치
(7) 속도 조절 다이얼(GSB16RE)
(8) 회전방향 선택 스위치(GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
(9) 깊이 조절자 조절용 버튼 a)
(10) 보조 손잡이 고정용 날개 나사 a)
(11) 보조 손잡이(절연된 손잡이 부위) a)
(12) 깊이 조절자 a)
(13) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
(14) 드릴 척 키 a)
(15) 키 타입 척a)
(16) 유니버셜 비트 홀더a)
(17) 스크류 드라이버 비트 a)b)
(18) 육각 키 a)b)
(19) 스패너a)b)
a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.
b) 시중 제품(공급부품에 포함되어 있지 않음)
제품 사양
임팩트 드릴 드라이버 GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
제품 번호 3601... B16 0.. B16 1.. B17 0.. B17 1..
B17 6..
B18 0.. B18 1..
B18 6..
소비 전력 W 500 500 600 600 701 701
출력 W 250 250 301 301 351 351
무부하 속도 min–1 2600 0–2600 2800 0–2800 3000 0–3000
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
62 | 
임팩트 드릴 드라이버 GSB... 10 10RE
1000RE
13 13RE 16 16RE
부하 시 최대 속도 min–1 1610 1610 1570 1570 1640 1640
무부하 속도 시 스트로크
min–1 41600 41600 44800 44800 48000 48000
정격 토크 Nm 1.5 1.5 1.8 1.8 2.0 2.0
속도 설정 –––––
우회전/좌회전 – ● – ● – ●
스핀들 칼라 직경 mm 43 43 43 43 43 43
최대 드릴 직경
– 콘크리트 mm 10 10 13 13 16 16
– 철재 mm 8 8 10 10 12 12
– 목재 mm 20 20 25 25 30 30
드릴 척 클램핑 범위 mm 1.5–10 1.5–10 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13
EPTA-Procedure
01:2014에 따른 중량
kg 1.5 1.5 1.8 1.8 1.9 1.9
보호 등급 / II / II / II / II / II / II
   [U] 230V  .         .
조립
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
보조 손잡이(그림A참조)
u반드시 보조 손잡이를 장착하여 전동공구를 사용
하십시오 (11).
u작업을 시작하기 전에 날개 나사가 단단하게 조
여졌는지 확인하십시오. 통제력을 잃으면 부상을
입을 수 있습니다.
보조 손잡이 (11) 를 알맞게 젖혀서 안전하고 편안
한 작업 자세를 취하십시오.
보조 손잡이 조절을 위한 날개 나사 (10) 의 아래쪽
을 시계 반대 방향으로 돌려 보조 손잡이 (11) 의 방
향을 원하는 위치로 전환하십시오. 그리고 나서 날
개 나사 (10) 를 다시 체결하십시오.
드릴 깊이 조절하기(그림A 참조)
원하는 천공 깊이 X 는 깊이 조절자 (12) 로 조절할
수 있습니다.
깊이 조절자 조절용 버튼 (9) 을 눌러 깊이 조절자
를 보조 손잡이 (11) 에 끼우십시오.
깊이 조절자 (12) 에 있는 우툴두툴한 표면이 항상
아래쪽으로 향해 있어야 합니다.
드릴 비트의 끝과 깊이 조절자 (12) 의 끝 부위의 간
격이 원하는 천공 깊이 X가 될 때까지 깊이 조절자
(12) 를 잡아 당깁니다.
액세서리의 교환
u공구 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 장시간
작업을 하면 드릴 척이 과열될 수 있습니다.
키레스 척(그림 B 참조)
전원 스위치 (6) 를 누르지 않은 상태에서는 드릴
스핀들이 잠겨 있습니다. 이를 통해 드릴 척에서 신
속하고 간편하게 비트를 교환할 수 있습니다.
공구가 삽입될 때까지 키레스 척 (1) 을 회전 방향
로 돌려 푸십시오. 공구를 끼우십시오.
키레스 척 (1) 의 슬리브를 더 이상 걸리는 소리가
나지 않을 때까지 손으로 힘을 가해 회전 방향
돌려 잠그십시오. 이를 통해 드릴 척은 자동으로 잠
깁니다.
키레스 척 (1) 뒤쪽 슬리브 (3) 를 꽉 잡고 앞쪽 슬
리브 (2) 를 비트가 끼워질 수 있을 정도까지
전 방향으로 돌리십시오. 공구를 끼우십시오.
키레스 척 (1) 뒤쪽 슬리브 (3) 를 꽉 잡고 앞쪽 슬
리브 (2) 를 꽉 잡은 상태에서 더 이상 잠기는 소리
가 나지 않을 때까지 앞쪽 슬리브 회전 방향으로
힘껏 돌려 잠급니다. 이를 통해 드릴 척은 자동으로
잠깁니다.
비트를 빼기 위해 슬리브 앞부분 (2) 을 반대 방향
으로 돌리면 잠금 상태가 다시 해제됩니다.
비트를 빼기 위해 슬리브를 반대 방향으로 돌리면
잠금 상태가 다시 해제됩니다.
키 타입 척(그림C 참조)
공구가 삽입될 때까지 키 타입 척(15) 을 돌려 푸십
시오. 공구를 끼우십시오.
드릴 척 키(14) 를 키 타입 척(15) 의 해당 구멍에
끼우고 공구를 균일하게 조이십시오.
스크류 드라이버 비트(그림 D 참조)
스크류 드라이버 비트 (17) 사용 시 항상 유니버셜
홀더 (16) 를 사용해야 합니다. 스크류 헤드에 맞는
스크류 드라이버 비트만을 사용하십시오.
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 63
스크류 작업을 하려면 “드릴/임팩트 드릴 작업”
선택 스위치 (4) 위치는 항상 “드릴 작업” 기호로
두십시오.
드릴 척 교환하기
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
드릴 척 분리하기(그림E 참조)
키레스 척(1) 을 분리하려면 육각 키(18) 를 키레
스 척(1) 에 고정시키고, 스패너(19) (SW12)를
구동 스핀들의 스패너 평면에 설치하십시오.
전동공구를 작업대와 같은 고정된 받침대 위에 놓으
십시오.
스패너(19) 를 꽉 잡고 키레스 척(1) 을 육각
키(18) 을 회전방향 로 돌려 푸십시오. 꽉 끼워진
키레스 척은 육각 키(18) 의 긴 쪽을 가볍게 두드려
주면 풀립니다.
키레스 척에서 육각 키를 빼고 기기에서 척을 완전
히 돌려 빼십시오.
키 타입 척(15) 의 분리도 키레스 척 분리에 기술된
것과 동일하게 진행합니다.
드릴 척 조립하기(그림F 참조)
키레스 척의 조립은 반대 순서로 하면 됩니다.
드릴 척은 대략 30 – 35Nm의 조임 토크
로 조여야 합니다.
분진 및 톱밥 추출장치
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기
장애를 일으킬 수 있습니다.
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발
시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전
문가가 작업을 해야 합니다.
작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하
십시오.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
시오.
u작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
이 쉽게 발화할 수 있습니다.
작동
기계 시동
u전원의 전압에 유의하십시오! 전원의 전압은 전
동공구의 형식라벨에 있는 표시와 일치해야 합니
다. 230로 표시된 전동공구는 220V에서도 작동
이 가능합니다.
회전방향 설정하기(그림G–H 참조)(GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
회전방향 선택 스위치 (8) 를 이용해 전동공구의 회
전방향을 변경할 수 있습니다. 전원 스위치 (6)
눌린 상태에서는 변경할 수 없습니다.
우회전: 드릴 작업 및 볼트를 돌려 끼우려면 회전방
향 선택 스위치 (8) 를 좌측 끝까지 누르십시오.
좌회전: 볼트 및 너트를 풀거나 돌려 빼려면 회전방
향 선택 스위치 (8) 를 우측 끝까지 미십시오.
작동 모드 설정하기
드릴 및 스크류 작업
선택 스위치 (4) 위치는 항상 “드릴 작
업” 기호로 두십시오.
임팩트 드릴 작업
선택 스위치 (4) 위치는 항상 “임팩트
드릴 작업” 기호로 두십시오.
선택 스위치 (4) 가 맞물려 고정되는 소
리가 들려야 하며, 모터 작동 중에도 조작 가능합니
다.
전원 스위치 작동
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (6) 를 누르고
누른 상태를 유지하십시오.
눌린 상태의 전원 스위치 (6)잠금 상태로 유지
하려면 잠금 버튼 (5) 을 누릅니다.
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (6) 에서
손을 떼거나 잠금 버튼 (5) 을 눌러 잠긴 상태인 경
우에는 전원 스위치 (6) 를 잠깐 눌렀다가 다시 놓
습니다.
회전속도/타격률 설정하기(GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE/GSB1000RE)
전원 스위치 (6) 를 밀어 이동시키는 만큼 전원이
켜진 전동공구의 회전속도를 조절할 수 있습니다.
전원 스위치 (6) 를 약간만 밀면 속도가 낮아집니
다. 세게 누르면 속도가 빨라집니다.
회전속도/타격률 사전 선택하기(GSB 16 RE)
작동 중에도 속도 조절 다이얼(7) 을 돌려 요구되
는 회전속도/타격률을 사전 조절할 수 있습니다.
필요한 회전속도/타격률은 소재와 작업 조건에 따
라 달라지므로 실제 시험을 통해 결정할 수 있습니
다.
사용 방법
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 볼트/너트
에 대십시오. 회전하는 드릴 비트가 미끄러질 수
있습니다.
낮은 회전속도로 장시간 작업한 후에는 냉각을 위해
전동공구를 약 3분간 최대 회전속도로 공회전시키
십시오.
타일에 드릴 작업을 하려면, 선택 스위치 (4) 위치
는 항상 “드릴 작업” 기호로 두십시오. 타일에 구
멍을 완전히 뚫을 때 까지는 스위치를 “임팩트 드
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
64 | 
릴 작업” 표시로 바꾸거나 임팩트 작업을 하면 안
됩니다.
콘크리트, 석재, 벽돌 등에 작업할 때는 경금속 드릴
비트를 사용하십시오.
금속에 드릴 작업을 할 경우에는 항상 하자가 없는
날카로운 HSS 드릴 비트(HSS  =  하이 스피드 스
틸)만 사용하십시오. Bosch 액세서리 제품군은 이
에 상응하는 품질을 보증합니다.
드릴 연마기(액세서리)를 이용해 직경이 2.5–10
mm인 트위스트 드릴을 쉽게 연마할 수 있습니다.
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해
Bosch 또는 Bosch 지정 전동공구 서비스 센터에
맡겨야 합니다.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법
으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지
마십시오!
1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 65



















t


t




t




t






t



t


t





t




t





t





t





t






t



t



t




t




t






t



t

Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
66 | 


t




t







t








t



t




t





t





t


t


t








t




t




t




t





t


t



t






t















1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 67












































GSB...1010RE
1000RE
1313RE1616RE

3601...B16 0..B16 1..B17 0..B17 1..
B17 6..
B18 0..B18 1..
B18 6..

500500600600701701

250250301301351351

/26002600–028002800–030003000–0

/161016101570157016401640


min–1
416004160044800448004800048000

 1,51,51,81,82,02,0



434343434343


101013131616

8810101212

202025253030

10–1,510–1,513–1,513–1,513–1,513–1,5


1,51,51,81,81,91,9

/ II / II / II / II / II / II
 .          . 230 [ U     ]

t


t

t


Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
68 | 


















t








 





 
























t






































 



t

1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 69


t




















































t

t




















t

t






















Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
70 | 







1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 71
















t


t




t




t





t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





t



Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
72 | 

t




t



t




t





t







t



t





t




t





t


t


t









t




t





t





t





t


t



t









t



1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 73


























































GSB ...1010 RE
1000 RE
1313 RE1616 RE

3 601 ...B16 0..B16 1..B17 0..B17 1..
B17 6..
B18 0..B18 1..
B18 6..

W500500600600701701

W250250301301351351

min-1
26000–260028000–280030000–3000

min-1
161016101570157016401640

min-1
416004160044800448004800048000

Nm1,51,51,81,82,02,0



mm434343434343


mm101013131616

mm8810101212

mm202025253030

mm1,5–101,5–101,5–131,5–131,5–131,5–13



kg1,51,51,81,81,91,9

II / II / II / II / II / II /
  .           . 230 [U]    
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
74 | 

t



t

t






















t






 

 







 























t











  





















1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
 | 75




 



t



t


















































t


t





















t


t









Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
76 | 























1 609 92A 8NE | (12.04.2023) Bosch Power Tools
| 77
GSB 10/GSB 10 RE/
GSB 1000 RE:
2 608 571 078
2 607 990 050
(S 41)
1 607 950 045
GSB 13/GSB 13 RE/
GSB 16/GSB 16 (RE):
2 608 571 079
GSB 13/GSB 13 RE/
GSB 16/GSB 16 (RE):
2 608 571 080
2 602 025 094
2 603 001 009
2 609 160 112
Bosch Power Tools 1 609 92A 8NE | (12.04.2023)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Bosch GSB 10 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario