Transcripción de documentos
OBJ_BUCH-199-004.book Page 38 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
38 | Español
Instrucciones de seguridad
es
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
2 609 932 649 | (17.8.09)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-199-004.book Page 39 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Español | 39
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
Bosch Power Tools
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
2 609 932 649 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 40 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
40 | Español
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso
de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel
o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
taladradoras y atornilladoras
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Colóquese unos protectores auditivos al taladrar con percusión. El ruido intenso puede
provocar sordera.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Emplee las empuñaduras adicionales suministradas con la herramienta eléctrica. La
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el
útil o el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías
abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una
electrocución. Al dañar una tubería de gas
puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.
f Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la elevada fuerza de reacción que ocasiona un rechazo. El útil se bloquea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
Al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de
reacción.
2 609 932 649 | (17.8.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-199-004.book Page 41 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Español | 41
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada al
sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión.
f Solamente utilice acumuladores originales
Bosch de la tensión indicada en la placa de
características de su herramienta eléctrica.
Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de
que éstos exploten y causen daños personales o materiales.
Utilización reglamentaria
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar
madera, metal, cerámica y plástico.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
apretar y aflojar tornillos, para taladrar madera,
metal, cerámica y plástico y para taladrar con
percusión en ladrillo, hormigón y piedra.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Portabrocas de sujeción rápida
2 Anillo de ajuste para preselección del par
3 Selector de velocidad
4 Selector de modo de operación
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Empuñadura adicional(GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2)
6 Botón de extracción del acumulador
7 Acumulador*
8 Punta de atornillar*
9 Selector de sentido de giro
Descripción del
funcionamiento
10 Interruptor de conexión/desconexión
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
13 Tornillo de seguridad de portabrocas de sujeción rápida
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
11 Abrazadera de empuñadura adicional
12 Soporte universal de puntas de atornillar*
14 Llave macho hexagonal**
15 Portaescobillas
16 Tapa
**de tipo comercial (no se adjunta con el aparato)
Bosch Power Tools
2 609 932 649 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 42 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
42 | Español
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada
por acumulador
GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Nº de artículo
3 601 J93 K..
3 601 J93 H..
3 601 J93 F..
V=
12
14,4
18
min-1
min-1
0–430
0–1650
0–450
0–1720
0–470
0–1800
Par de giro máx. en unión atornillada
rígida/blanda según ISO 5393
Nm
67/28
72/30
82/38
Tensión nominal
Revoluciones en vacío
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
Ø máx. de tornillos
mm
8
10
12
Ø máx. de perforación
– Acero
– Madera
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Capacidad del portabrocas
mm
1,5 – 13
1,5 – 13
1,5 – 13
½"
½"
½"
kg
2,4
2,5
2,7
Atornilladora-taladradora de
percusión por acumulador
GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Nº de artículo
3 601 J94 K..
3 601 J94 H..
3 601 J94 F..
Rosca del husillo
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
V=
12
14,4
18
Revoluciones en vacío
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
min-1
min-1
0–450
0–1850
0–470
0–1950
0–500
0–2050
Nº de impactos con revoluciones en
vacío
min-1
28000
29000
31000
Par de giro máx. en unión atornillada
rígida/blanda según ISO 5393
Nm
60/26
65/28
75/36
Ø máx. de tornillos
mm
8
10
10
Ø máx. de perforación
– Acero
– Madera
– Ladrillo
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Capacidad del portabrocas
mm
1,5 – 13
1,5 – 13
1,5 – 13
½"
½"
½"
2,7
2,8
3,0
Tensión nominal
Rosca del husillo
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg
Datos técnicos determinados con bloque acumulador HD NiMH de 2,6 Ah.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
2 609 932 649 | (17.8.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-199-004.book Page 43 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Español | 43
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 72 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah =2,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
ah =2,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2.
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Declaración de conformidad
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 90 dB(A); nivel de potencia
acústica 101 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah =3,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2.
Taladrado con percusión en hormigón: Valor de
vibraciones generadas ah =13 m/s2, tolerancia
K =1,5 m/s2.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
ah =2,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montaje
Carga del acumulador
Un acumulador nuevo, o no utilizado durante
mucho tiempo, únicamente alcanza su plena potencia después de haber estado sometido a
aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
2 609 932 649 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 44 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
44 | Español
Para extraer el acumulador 7 pulsar los botones
dee extracción 6 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctrica. Proceder sin
brusquedad.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre
0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido,
ello es señal de que éste está agotado y deberá
sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Empuñadura adicional (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (ver figura A)
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 5 montada.
La empuñadura adicional 5 puede girarse a cualquier posición para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y cómoda.
Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj
el mango de la empuñadura adicional 5 y gire ésta a la posición deseada. Seguidamente, apriete
el mango en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la empuñadura adicional 5.
La abrazadera 11 de la empuñadura adicional
deberá quedar alojada en la ranura correspondiente.
Cambio de útil (ver figura B)
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al
transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro.
Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.
El husillo queda retenido siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión
10. Ello permite el cambio rápido, cómodo y
sencillo del útil montado en el portabrocas.
2 609 932 649 | (17.8.09)
Gire el portabrocas de sujeción rápida 1 en el
sentido n, lo suficiente, para poder alojar el útil.
Inserte el útil.
Gire firmemente a mano en el sentido o el casquillo del portabrocas de sujeción rápida 1 hasta que deje de percibirse el ruido de carraca. El
portabrocas queda enclavado así de forma automática.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el
portabrocas girando el casquillo en sentido contrario.
Cambio del portabrocas
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al
transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro.
Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.
Desmontaje del tornillo de seguridad
(ver figura C)
El portabrocas de sujeción rápida 1 va asegurado con un tornillo de seguridad 13 para evitar
que se afloje fortuitamente del husillo de taladrar. Abra completamente el portabrocas de sujeción rápida 1 y afloje el tornillo de seguridad
13 girándolo en el sentido n. Tenga en cuenta
que el tornillo de seguridad es de rosca a izquierdas.
Desmontaje del portabrocas (ver figura D)
Sujete el extremo más corto de una llave macho
hexagonal 14 en el portabrocas de sujeción rápida 1.
Deposite la herramienta eléctrica sobre una base firme como, p.ej., un banco de trabajo. Sujete firmemente la herramienta eléctrica y afloje el
portabrocas de sujeción rápida 1 girando en el
sentido n la llave macho hexagonal 14. Si el portabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser
desmontado, aplique un golpe leve contra el extremo más largo de la llave macho hexagonal 14.
Retire la llave macho hexagonal del portabrocas
de sujeción rápida y desenrósquelo completamente.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-199-004.book Page 45 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Español | 45
Montaje del portabrocas (ver figura E)
El montaje del portabrocas de sujeción rápida
se realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
El portabrocas deberá apretarse con un
par de apriete aprox. de 32 Nm.
Una vez abierto el portabrocas, enrosque el tornillo de seguridad 13 en sentido contrario a las
agujas del reloj, apretándolo con un par de
6–9 Nm aprox. Utilice en cada caso un tornillo
de seguridad nuevo, ya que la rosca de éste lleva
un adhesivo de seguridad que pierde su eficacia
al emplearse varias veces.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
f Solamente utilice bloques de acumuladores
O, originales Bosch, de la tensión indicada
en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso
un incendio.
Colocar el selector del sentido de giro 9 en la
posición central para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador 7 cargado en la
empuñadura hasta que enclave de manera perceptible y quede enrasado con la empuñadura.
Ajuste del sentido de giro (ver figura F)
Con el selector 9 puede invertirse el sentido de
giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no
es posible, sin embargo, con el interruptor de
conexión/desconexión 10 accionado.
Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la izquierda el
selector de sentido de giro 9.
Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar
tornillos presionar hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro 9.
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para la preselección del
par 2 puede ajustar el par de giro precisado en
25 niveles diferentes. Si el ajuste es correcto, el
útil se detiene en el momento en que la cabeza
del tornillo quede enrasada con el material, o
bien, al alcanzarse el par de giro ajustado. En la
posición “ ” se desactiva el embrague limitador, p. ej., para taladrar.
Al desenroscar tornillos puede que sea necesario ajustar un nivel de par más alto, o bien, seleccione el símbolo “ ”.
Etapa 1–20:
Par de giro reducido para enroscar tornillos de
pequeño diámetro o para enroscar en materiales blandos. Escalonamiento fino del par de giro
entre cada posición de ajuste.
Bosch Power Tools
2 609 932 649 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 46 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
46 | Español
Etapa 21–25:
Par de giro elevado para enroscar tornillos de
gran diámetro o para enroscar en materiales duros. Escalonamiento basto del par de giro entre
cada posición de ajuste.
Ajuste de las revoluciones
Ajuste del modo de operación (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (ver figura G)
Apretando levemente el interruptor de conexión/
desconexión 10 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van
aumentando las revoluciones en igual medida.
El selector del modo de operación 4 le permite
cambiar entre las modalidades taladrar/atornillar y percutir.
Taladrar y atornillar
Gire el selector 4 hacia la posición con el
símbolo “Taladrar sin percutir”.
Taladrado con percusión
Gire el selector 4 hacia la posición con el
símbolo “Taladrar con percusión”.
En la posición “Percutir” se encuentra desactivado el embrague limitador disponiéndose en
todo momento de la plena potencia.
Selector de velocidad mecánico
f Solamente accione el selector de velocidad
3 con la herramienta eléctrica detenida.
El selector de velocidad 3 permite ajustar 2 campos de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o
realizar perforaciones grandes.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas.
Si el selector de velocidad 3 no dejase empujarse hasta el tope, gire ligeramente a mano el portabrocas con la broca montada.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica accionar y mantener en esa posición el
interruptor de conexión/desconexión 10.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar
el interruptor de conexión/desconexión 10.
Variando la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión 10 puede Ud. regular
de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica.
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
El husillo, y con ello, también el alojamiento del
útil, quedan retenidos siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión 10.
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estuviese descargado o emplear la herramienta eléctrica como destornillador.
Freno de marcha por inercia
Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 10 se frena el portabrocas y con ello el
útil que lleva montado.
Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 10, espere a que el tornillo haya sido
enroscado al ras con la superficie de la pieza de
trabajo. De esta manera se evita que la cabeza
del tornillo penetre en el material.
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra el tornillo. Los útiles
en rotación pueden resbalar.
Observación: Preste atención a que no penetren piezas pequeñas metálicas en la herramienta eléctrica.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta
eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a
las revoluciones en vacío máximas.
Para taladrar en metal solamente usar brocas
HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afiladas y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspondiente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en
materiales duros deberá taladrarse un agujero
con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo.
2 609 932 649 | (17.8.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-199-004.book Page 47 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Español | 47
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al
transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro.
Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Cambio de escobillas (ver figura H)
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la
herramienta eléctrica se desconecta automáticamente. Para cambiar las escobillas, afloje
completamente los cuatro tornillos, y retire la
tapa 16. Inserte la punta de un destornillador u
objeto similar debajo del clip del portaescobillas 15 y sáquelo con cuidado. Saque las escobillas desgastadas y sustitúyalas por otras nuevas.
Las escobillas nuevas pueden montarse también giradas 180°. Presione ligeramente hacia
abajo las escobillas montadas, de manera que
enclaven de forma perceptible. A continuación,
vuelva a montar la tapa 16.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail:
[email protected]
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail:
[email protected]
2 609 932 649 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 48 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
48 | Español
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
O CERTIFIC
CT
PRO
U
O
AD
D
Acumuladores/pilas:
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
C
TI
U
CE
T
MR
R
FIE
D PRO
D
Ni-Cd: Níquel cadmio
Atención: Este tipo de acumuladores contiene
cadmio, un metal pesado altamente tóxico.
Ni-MH: Níquel Metal Hidruro
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica.
2 609 932 649 | (17.8.09)
Bosch Power Tools