Dometic Child Safety Devices Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Child safety devices
Child safety devices
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Kindersicherungen
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dispositifs de sécurité enfant
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dispositivos de seguridad para
niños
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . .25
Dispositivi di sicurezza bambini
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . 31
Kinderbeveiliging
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Børnesikringer
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . .43
Barnsäkerhetsanordningar
Monteringsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Barnesikkerhetsinnretninger
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lasten turvalaitteet
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
兒童安全裝置
安装说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
ZH
WINDOWS, DOORS &
LIGHTS
ACCESSORIES
© 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
Child safety devices
3
2.
1.
2.
1.
3.
2x
2x
X
>1,5 m
h
< 2,5 m
> 2,5 m
>1 m
1,5 m
1,6 m (AUS)
hX
1
2
1
Child safety devices
4
2.
1. 3.
2
EN
Child safety devices Explanation of symbols
5
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
documents.dometic.com.
Child safety device according to EN 13120
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Labels on the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1 Explanation of symbols
!
!
A
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
EN
Safety instructions Child safety devices
6
2 Safety instructions
!WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Blinds should be stowed before maneuvering to ensure no restriction
of the driver vision.
Strangulation hazard
Suffocation hazard
This device contains small parts. Keep it away from children under
3years.
The packaging includes plastic bags. Keep them away from children
under 3 years.
Young children can be strangled by loops in pull cords, chains, tapes
and inner cords that operate the product.
To avoid strangulation and entanglement, keep cords out of the
reach of young children. Cords may become wrapped around a
child’s neck.
Move beds, cots and furniture away from window covering cords.
Do not tie cords together. Ensure that cords do not twist and create
a loop.
For blinds with safety device (e.g. fixed retaining device): Children
can strangle if this safety device is not installed. Always use this device
to keep cords or chains out of the reach of children.
For blinds with safety device for accessible inner cords: Children can
strangle if this safety device is not installed and adjusted. Read care-
fully the instructions and install accordingly.
Blinds must be installed in such a way that a loose cord or chain can-
not form a loop 220 mm or longer. The cords or chains must be at a
height above floor level of at least 1500 mm (1600 mm for Australia).
EN
Child safety devices Labels on the device
7
!CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Risk of injury
The device must only be installed, removed or repaired by qualified or
competent person using suitable fastening material.
Take reasonable precaution when installing the blind and wear appro-
priate personal protective equipment.
Only for boats and yachts: If the blind is in front of an open window,
then the blind should be stowed when driving at more than 10 knots
or in a sea state of more than moderate, as this can cause damage to
the blind. Parts that come loose may injure persons in the vicinity.
ANOTICE!
Damage hazard
Blinds should be stowed completely when boat or vehicle is under
way.
Use screws and plugs suitable for the wall construction to fix the blind.
Ensure that you do not drill through the wall.
Ensure that your hands are clean or wear suitable gloves to avoid mark-
ing the fabric.
3Labels on the device
The product must identify the manufacturer name or the trademark, which can be
attached internal to the blind. All labels must be left on the product. Product instruc-
tions must be left with the customer or end user.
4 Intended use
These safety devices are used for making cords or chains for operating the blind or
accessible inner cords of the blind safe for young children. The safety devices pro-
vided with the blind must be fixed securely.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
EN
Installation Child safety devices
8
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Installation
The parts described in this chapter are safety devices.
5.1 Cord tidy
A cord tidy must be fitted with cord or chain loop operated blinds.
To install the cord tidy, proceed as shown in fig. 1, page 3.
Ensure that the chain or cord is under tension when the cord tidy is fitted.
5.2 Cord stopper
Cord stoppers are used on Romanblind fabric only.
The blinds are already equipped with cord stoppers at delivery. In case that a cord
stopper gets loose it has to be reconnected.
To reconnect the cord stopper, proceed as shown in fig. 2, page 4.
6Warranty
Refer to the sections below for information about warranty and warranty support.
6.1 Australia and New Zealand
If the product does not work as it should, please contact your retailer or the
manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). The warranty
applicable to your product is 1 year(s).
EN
Child safety devices Warranty
9
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
The number on the product label with details on the dimensions and material
specifications
Australia only
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian
Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also
entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable
quality and the failure does not amount to a major failure.
New Zealand only
This warranty policy is subject to the conditions and guarantees which are mandatory
as implied by the Consumer Guarantees Act 1993(NZ).
Local support
Please find local support at: dometic.com/dealer
6.2 United States and Canada
LIMITED WARRANTY AVAILABLE AT
DOMETIC.COM
IF YOU HAVE QUESTIONS, OR WANT TO OBTAIN A COPY OF THE LIMITED WAR-
RANTY FREE OF CHARGE, CONTACT:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, INDIANA 46516
1-800-544-4881
6.3 All Other Regions
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer’s branch in your region (dometic.com/dealer) or your retailer.
EN
Disposal Child safety devices
10
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
The number on the product label with details on the dimensions and material
specifications
Note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and
might void the warranty.
7Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wher-
ever possible.
Consult a local recycling center or specialist dealer for details about how to
dispose of the product in accordance with the applicable disposal regula-
tions.
The product can be disposed free of charge.
DE
Child safety devices Erläuterung der Symbole
11
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei-
sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter documents.dometic.com.
Kindersicherung gemäß EN 13120
Inhaltsverzeichnis
1 Erläuterung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3 Etiketten auf dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1 Erläuterung der Symbole
!
!
A
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum
Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen
Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu
geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die
jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die
jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
DE
Sicherheitshinweise Child safety devices
12
2 Sicherheitshinweise
!WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod
oder schwerer Verletzung führen.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn
diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte
Kinder durchgeführt werden.
Fahren Sie das Rollo vor der Fahrt ein, um sicherzustellen, dass die
Sicht des Fahrers nicht beeinträchtigt ist.
Strangulationsgefahr
Kleine Kinder können sich mit Schlaufen in Zugschnüren, Ketten,
Bändern und Innenzügen, durch die das Produkt bedient wird, stran-
gulieren.
Um Strangulieren und Verheddern zu vermeiden, halten Sie die
Schnüre außerhalb der Reichweite von Kleinkindern. Schnüre kön-
nen sich um den Hals eines Kindes wickeln.
Stellen Sie Betten, Tragen und Möbel entfernt von den Schnüren der
Fensterabdeckung auf.
Binden Sie die Schnüre nicht zusammen. Achten Sie darauf, dass sich
die Schnüre nicht verdrehen und eine Schlaufe bilden.
Bei Rollos mit Sicherheitsvorrichtung (z. B. feste Haltevorrichtung):
Kinder können sich strangulieren, wenn diese Sicherheitsvorrichtung
nicht installiert ist. Verwenden Sie diese Vorrichtung immer, um
Schnüre oder Ketten außerhalb der Reichweite von Kindern zu hal-
ten.
Bei Rollos mit Sicherheitsvorrichtung bei zugänglichen Innenzügen:
Kinder können sich strangulieren, wenn diese Sicherheitsvorrichtung
nicht installiert und eingestellt ist. Lesen Sie die Anweisungen sorgfäl-
tig durch und installieren Sie die Vorrichtung entsprechend.
Rollos müssen so eingebaut werden, dass eine lose Schnur oder
Kette keine Schleife von 220 mm oder länger bilden kann. Die
Schnüre oder Ketten müssen sich in einer Höhe von mindestens
1.500 mm (Australien: 1.600 mm) über Bodenniveau befinden.
DE
Child safety devices Etiketten auf dem Gerät
13
Erstickungsgefahr
Das Gerät enthält Kleinteile. Von Kindern unter 3 Jahren fernhalten.
Die Verpackung enthält Kunststofftüten. Von Kindern unter 3 Jahren
fernhalten.
!VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten bis
mittelschweren Verletzungen führen.
Verletzungsgefahr
Der Ein- und Ausbau oder eine Reparatur darf nur durch eine qualifi-
zierte Person bzw. Fachpersonal mit geeignetem Befestigungsmate-
rial vorgenommen werden.
Die Montage des Rollos ist mit gebührender Sorgfalt und mit geeigne-
ter Schutzausrüstung durchzuführen.
Nur bei Booten und Yachten: Wenn sich das Rollo vor einem geöff-
neten Fenster befindet, sollte es bei Fahrgeschwindigkeiten von über
10 Knoten oder bei mehr als moderatem Seegang eingezogen wer-
den, da das Rollo ansonsten Schaden nehmen kann. Sich lösende
Teile können Personen in der Umgebung verletzen.
AACHTUNG!
Beschädigungsgefahr
Bei fahrenden Booten und Fahrzeugen sollten Rollos stets vollständig
eingezogen sein.
Verwenden Sie zur Befestigung des Rollos ausschließlich Schrauben
und Dübel, die für die Wandkonstruktion geeignet sind.
Achten Sie darauf, nicht die Wand zu durchbohren.
Reinigen Sie vor den Arbeiten die Hände oder tragen Sie geeignete
Handschuhe, um Flecken auf dem Tuch zu vermeiden.
3 Etiketten auf dem Gerät
Das Produkt muss eine Angabe des Herstellernamens oder der Marke enthalten, die
im Inneren des Rollos angebracht werden kann. Alle Etiketten müssen auf dem Pro-
dukt verbleiben. Die Produktanweisungen müssen dem Kunden oder dem Endbe-
nutzer überlassen werden.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Child safety devices
14
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Sicherungen dienen dazu, Schnüre oder Ketten für die Bedienung des Rollos
oder zugängliche Innenschnüre des Rollos kindersicher zu machen. Die mit dem
Rollo mitgelieferten Sicherungen müssen sicher befestigt werden.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen-
dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installati-
onsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungs-
gemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des
Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Pro-
dukt, die durch Folgendes entstehen:
unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
5 Installation
Bei den in diesem Kapitel beschriebenen Teilen handelt es sich um Sicherungen.
5.1 Schnuraufwicklung
Eine Schnuraufwicklung muss bei Rollos mit Schnur- oder Kettenschlaufenbetäti-
gung angebracht werden.
Gehen Sie zum Anbringen der Schnuraufwicklung wie in Abb. 1, Seite 3
gezeigt vor.
Stellen Sie sicher, dass die Kette oder Schnur unter Spannung steht, wenn die
Schnuraufwicklung angebracht wird.
DE
Child safety devices Garantie
15
5.2 Kordelstopper
Kordelstopper werden nur bei Romanblind Rollos verwendet.
Die Rollos sind bereits bei Lieferung mit Kordelstoppern ausgestattet. Falls sich ein
Kordelstopper lockert, muss er wieder angebracht werden.
Gehen Sie zum Wiederanbringen des Kordelstoppers wie in Abb. 2, Seite 4
gezeigt vor.
6 Garantie
Informationen zur Gewährleistung und zur Abwicklung von Gewährleistungsfällen
finden Sie in den folgenden Abschnitten.
6.1 Australien und Neuseeland
Sollte das Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer). Die für Ihr Produkt geltende Gewährleistungsfrist beträgt
1Jahr(e).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unter-
lagen mit dem Gerät ein:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
die Nummer auf dem Typenschild mit Angaben zu Abmessungen und Material-
spezifikationen
Nur Australien
Unsere Waren unterliegen Gewährleistungsansprüchen, die nach dem australi-
schen Verbraucherschutzgesetz („Australian Consumer Law“) nicht ausgeschlossen
werden können. Sie haben Anspruch auf Ersatz oder Rückerstattung bei einem
schwerwiegenden Defekt und auf Entschädigung für alle anderen vernünftigerweise
vorhersehbaren Verluste oder Schäden. Sie haben außerdem Anspruch auf Repara-
tur oder Ersatz der Waren, wenn die Waren nicht von akzeptabler Qualität sind und
der Defekt keinen schwerwiegenden Defekt darstellt.
Nur Neuseeland
Diese Garantierichtlinie unterliegt den Bedingungen und Garantien, die gemäß
dem Consumer Guarantees Act 1993(NZ) zwingend vorgeschrieben sind.
DE
Garantie Child safety devices
16
Kundendienst in Ihrer Nähe
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie unter: dometic.com/dealer
6.2 USA und Kanada
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG VERFÜGBAR UNTER:
DOMETIC.COM
WENN SIE FRAGEN HABEN ODER EINE KOSTENLOSE KOPIE DER EINGE-
SCHRÄNKTEN GEWÄHRLEISTUNG ERHALTEN MÖCHTEN, WENDEN SIE SICH
BITTE AN:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, INDIANA 46516
1-800-544-4881
6.3 Alle anderen Regionen
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrer Region
(dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unter-
lagen mit dem Gerät ein:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
die Nummer auf dem Typenschild mit Angaben zu Abmessungen und Material-
spezifikationen
Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Repara-
turen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können.
DE
Child safety devices Entsorgung
17
7Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recy-
cling-Müll.
Wenden Sie sich an ein örtliches Recyclingzentrum oder einen Fachhändler,
um zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß den geltenden Entsorgungsvor-
schriften entsorgen können.
Das Produkt kann kostenlos entsorgt werden.
FR
Signification des symboles Child safety devices
18
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser
et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que
vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce pro-
duit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le présent
manuel, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce
manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à
proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent
faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le
site documents.dometic.com.
Dispositif de sécurité enfant conforme à la norme EN 13120
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3 Étiquettes apposées sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1 Signification des symboles
!
!
A
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
ATTENTION !
Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
AVIS !
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des dommages matériels.
FR
Child safety devices Consignes de sécurité
19
2 Consignes de sécurité
!AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils
sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les stores doivent être rangés avant les manœuvres afin de ne pas
gêner la vision du conducteur.
Risque d’étranglement
Les boucles des cordons de traction, les chaînes, les rubans et les
cordons intérieurs nécessaires au fonctionnement du produit pré-
sentent un risque d’étranglement pour les jeunes enfants.
Pour éviter tout risque d’étranglement ou d’enchevêtrement,
conservez les cordons hors de portée des jeunes enfants. Les cor-
dons peuvent s’enrouler autour du cou d’un enfant.
Éloignez les lits, les berceaux et les meubles des fenêtres présentant
des cordons.
N’attachez pas les cordons ensemble. Assurez-vous que les cordons
ne s’enchevêtrent pas pour former une boucle.
Pour les stores avec dispositif de sécurité (par ex. dispositif de rete-
nue fixe) : Les enfants peuvent s’étrangler si ce dispositif de sécurité
n’est pas installé. Utilisez toujours ce dispositif pour tenir les cordons
ou les chaînettes hors de portée des enfants.
Pour les stores dotés d’un dispositif de sécurité pour les cordons inté-
rieurs accessibles : Les enfants peuvent s’étrangler si ce dispositif de
sécurité n’est pas installé et réglé. Lisez attentivement les instructions
et installez le dispositif conformément à celles-ci.
Les stores doivent être installés de manière à ce qu’un cordon ou une
chaînette lâche ne puisse pas former une boucle de 220 mm ou plus.
Les cordons ou les chaînettes doivent se trouver à une hauteur mini-
mum de 1500 mm au-dessus du niveau du sol (1600 mm pour l’Aus-
tralie).
FR
Étiquettes apposées sur l’appareil Child safety devices
20
Risque de suffocation
Cet appareil contient de petites pièces. Conservez-les hors de portée
des enfants de moins de 3 ans.
L’emballage comprend des sacs en plastique. Conservez-les hors de
portée des enfants de moins de 3 ans.
!ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraî-
ner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque de blessure
L’appareil ne doit être installé, retiré ou réparé que par une personne
qualifiée ou compétente à l’aide de matériel de fixation approprié.
Prenez des précautions raisonnables lors de l’installation du store et
portez un équipement de protection individuelle approprié.
Uniquement pour les bateaux et yachts : Si le store est placé
devant une vitre ouverte, il doit être replié lors de déplacements à plus
de 10 nœuds ou lorsque l’état de la mer est plus que modéré car cela
risque de l’endommager. Le détachement de pièces peut blesser des
personnes se tenant dans les environs.
AAVIS !
Risque d’endommagement
Les stores doivent être complètement repliés lorsque le bateau ou le
véhicule est en déplacement.
Utilisez des vis et des chevilles adaptées à la construction murale pour
fixer le store.
Veillez à ne pas perforer le mur.
Assurez-vous que vos mains sont propres ou portez des gants appro-
priés pour éviter de marquer le tissu.
3 Étiquettes apposées sur l’appareil
Le produit doit indiquer le nom du fabricant ou la marque commerciale, qui peut
figurer à l’intérieur du store. Toutes les étiquettes doivent rester apposées sur le pro-
duit. Les instructions du produit doivent être remises au client ou à l’utilisateur final.
FR
Child safety devices Usage conforme
21
4Usage conforme
Ces dispositifs de sécurité sont destinés à sécuriser les cordons ou chaînettes
d’actionnement ou les cordons internes accessibles du store pour les jeunes enfants.
Les dispositifs de sécurité fournis avec le store doivent être fermement fixés.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément
au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation cor-
recte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraî-
nera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant
d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
5 Installation
Les composants décrits dans ce chapitre sont des dispositifs de sécurité.
5.1 Guide
Un guide doit être installé pour les stores actionnés à l’aide d’un cordon ou d’une
chaînette fermée.
Pour installer le guide, procédez comme indiqué à la fig. 1, page 3.
Assurez-vous que la chaînette ou le cordon est tendu lors de l’installation du
guide.
5.2 Œillet de butée
Les œillets de butée sont uniquement utilisés sur les stores en tissu Romanblind.
Les stores sont équipés d’œillets de butée à la livraison. Si un œillet de butée se
détache, il doit être remis en place.
FR
Garantie Child safety devices
22
Pour remettre en place un œillet de butée, procédez comme indiqué à la fig. 2,
page 4.
6 Garantie
Reportez-vous aux sections ci-dessous pour plus d’informations sur la garantie et le
support de garantie.
6.1 Australie et Nouvelle-Zélande
Si le produit est défectueux, contactez votre revendeur ou la filiale locale du fabricant
(voir dometic.com/dealer). La garantie applicable à votre produit est de 1 an(s).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil
les documents suivants :
une copie de la facture avec la date d’achat
un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement
le numéro figurant sur l’étiquette du produit, accompagné de détails sur les
dimensions et les spécifications du matériau
Australie uniquement
La garantie de nos produits ne peut faire l’objet d’une exclusion, conformément à
l’Australian Consumer Law (loi sur la protection des consommateurs en Australie).
Vous êtes éligible à un remboursement intégral en cas de panne majeure et à un
dédommagement pour toute autre perte ou dommage prévisible. Vous êtes égale-
ment éligible à la réparation ou au remplacement des produits s’ils n’offrent pas un
niveau de qualité acceptable, mais ne présentent pas de panne majeure.
Nouvelle-Zélande uniquement
Cette politique de garantie est soumise aux conditions et garanties obligatoires,
conformément aux directives du Consumer Guarantees Act 1993(NZ).
Service d’assistance local
Pour obtenir une assistance locale, rendez-vous sur : dometic.com/dealer
6.2 États-Unis et Canada
GARANTIE LIMITÉE DISPONIBLE SUR
DOMETIC.COM
FR
Child safety devices Mise au rebut
23
POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR UNE COPIE GRATUITE DE LA
GARANTIE LIMITÉE, CONTACTEZ :
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, INDIANA, 46516
1-800-544-4881
6.3 Toutes les autres régions
La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez
vous adresser à la succursale du fabricant située dans votre région
(dometic.com/dealer) ou à votre revendeur.
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil
les documents suivants :
une copie de la facture avec la date d’achat
un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement
le numéro figurant sur l’étiquette du produit, accompagné de détails sur les
dimensions et les spécifications du matériau
Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut présenter
un risque de sécurité et annuler la garantie.
7Mise au rebut
Dans la mesure du possible, jetez les emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
Pour éliminer définitivement le produit, contactez le centre de recyclage le
plus proche ou votre revendeur spécialisé afin de vous informer sur les dispo-
sitions relatives au retraitement des déchets.
Le produit peut être mis au rebut gratuitement.
ES
Child safety devices Explicación de los símbolos
25
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, usa y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al usar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta
cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a usar este producto solo para el propósito y la aplicación pre-
vistos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con
todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura e incumplimiento de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle
lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las ins-
trucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener infor-
mación actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com.
Dispositivo de seguridad para niños conforme a EN 13120
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Etiquetas en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
¡ADVERTENCIA!
Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves.
¡AVISO!
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
daños materiales.
ES
Indicaciones de seguridad Child safety devices
26
2 Indicaciones de seguridad
!¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per-
sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usua-
rio sin la debida supervisión.
Los estores deben estar recogidos antes de maniobrar para no limitar
la visión del conductor.
Peligro de estrangulación
Los niños pequeños corren el peligro de sufrir una estrangulación
con los bucles formados por las cuerdas de accionamiento, cadenas,
cintas y cables internos que hacen funcionar el producto.
Para evitar estrangulamientos y enredos, mantenga las cuerdas fuera
del alcance de los niños pequeños. Existe el riesgo de que las cuer-
das queden enrolladas alrededor del cuello de un niño.
Aleje las camas, cunas y otros muebles de la ventana que cubre las
cuerdas.
No ate las cuerdas entre sí. Asegúrese de que las cuerdas no se tuer-
zan y creen un bucle.
En estores con dispositivo de seguridad (p. ej., dispositivo de reten-
ción fijo): Los niños pueden sufrir un estrangulamiento si este disposi-
tivo de seguridad no está instalado. Utilice siempre este dispositivo
para mantener las cuerdas o cadenas fuera del alcance de los niños.
En estores con dispositivo de seguridad para cordeles interiores
accesibles: Los niños pueden sufrir un estrangulamiento si este dis-
positivo de seguridad no está instalado y ajustado. Lea atentamente
las instrucciones e instale el producto como corresponda.
Los estores deben instalarse de tal manera que una cuerda o cadena
sueltas no formen un bucle de 220 mm o más. Las cuerdas o cadenas
deben quedar a una altura por encima del suelo superior a 1500 mm
(1600 mm en Australia).
ES
Child safety devices Etiquetas en el aparato
27
Riesgo de asfixia
Este aparato contiene piezas pequeñas. Manténgalo alejado de los
menores de 3 años.
El embalaje incluye bolsas de plástico. Manténgalas alejadas de los
menores de 3 años.
!¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de lesiones
Este aparato solamente puede ser instalado, desinstalado o reparado
por personal cualificado o competente y utilizando el material de fija-
ción adecuado.
Tome las precauciones necesarias al instalar el estor y utilice un equipo
de protección personal adecuado.
Solo para yates o embarcaciones: Si el estor está instalado delante
de una ventana abierta, póngalo en posición recogida si la embarca-
ción navega a más de 10 nudos o si el oleaje es más que moderado, ya
que esto podrá ocasionar daños al estor. Las piezas que se sueltan
pueden lesionar a personas que se encuentren en el entorno.
A¡AVISO!
Peligro de daños
Los estores deben estar completamente recogidos cuando el barco o
el vehículo está en movimiento.
Utilice tornillos y clavijas adecuados para la estructura de la pared con
el fin de fijar el estor.
Asegúrese de no taladrar completamente la pared.
Asegúrese de que sus manos están limpias o lleve guantes adecuados
para evitar dejar marcas en el tejido.
3 Etiquetas en el aparato
El producto debe identificar el nombre del fabricante o la marca comercial, y esto
puede estar indicado en el interior del estor. Todas las etiquetas deben dejarse en el
producto. Las instrucciones del producto deben estar en manos del cliente o usuario
final.
ES
Uso previsto Child safety devices
28
4 Uso previsto
Estos dispositivos de seguridad se utilizan para hacer que los cordeles o cadenas
que accionan el estor, o los cordeles interiores del estor, no sean peligrosos para los
niños. Los dispositivos de seguridad suministrados con el estor deben instalarse de
forma segura.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y manteni-
miento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto oca-
sionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
5Instalación
Las piezas descritas en este capítulo son dispositivos de seguridad.
5.1 Recogedor de cordel
El recogedor de cordel se debe instalar en estores accionados por cordel o cadena.
Para instalar el recogedor de cordel, proceda como se muestra en fig. 1,
página 3.
Asegúrese de que la cadena o el cordel estén tensos al instalar el recogedor.
5.2 Dispositivo de detención
Los dispositivos de detención se utilizan únicamente con en los estores plegables.
ES
Child safety devices Garantía
29
Los estores ya están equipados con conectores de detención en la entrega. En caso
de que un dispositivo de detención se afloje, habrá que volver a instalarlo.
Para instalar el dispositivo de detención, proceda como se muestra en fig. 2,
página 4.
6 Garantía
Consulte las secciones siguientes para obtener información sobre la garantía y el
soporte de la garantía.
6.1 Australia y Nueva Zelanda
Si el producto no funciona como debería, póngase en contacto con su punto de
venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). La
garantía aplicable a su producto es de 1 año(s).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando
envíe el aparato:
Una copia de la factura con fecha de compra
El motivo de la reclamación o una descripción de la avería
El número de la etiqueta del producto con los datos de las dimensiones y las
especificaciones del material
Solo en Australia
Nuestros productos tienen garantías que no pueden ser excluidas en virtud de la Ley
del Consumidor de Australia. Tiene derecho a una sustitución o reembolso por una
avería importante y a una indemnización por cualquier otra pérdida o daño razona-
blemente previsible. También tiene derecho a que se reparen o sustituyan los pro-
ductos si éstos no son de calidad aceptable y el fallo no representa una avería
importante.
Solo en Nueva Zelanda
Esta política de garantía está sujeta a las condiciones y garantías obligatorias según
lo establecido por la Ley de Garantías del Consumidor de 1993 (NZ).
Asistencia local
Encuentre el servicio técnico de su zona en: dometic.com/dealer
ES
Eliminación Child safety devices
30
6.2 Estados Unidos y Canadá
GARANTÍA LIMITADA DISPONIBLE EN
DOMETIC.COM
SI TIENE PREGUNTAS O DESEA OBTENER UNA COPIA GRATUITA DE LA GARAN-
TÍA LIMITADA, CONTACTE CON:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, INDIANA 46516
1-800-544-4881
6.3 Otras regiones
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso,
póngase en contacto con la sucursal del fabricante en su región
(dometic.com/dealer) o con su distribuidor.
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando
envíe el aparato:
Una copia de la factura con fecha de compra
El motivo de la reclamación o una descripción de la avería
El número de la etiqueta del producto con los datos de las dimensiones y las
especificaciones del material
Tenga en cuenta que una reparación por medios propios o no profesionales puede
tener consecuencias de seguridad y suponer la anulación de la garantía.
7Eliminación
Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
adecuado.
Consultar con un punto limpio o con un distribuidor especializado para obte-
ner más información sobre cómo eliminar el producto de acuerdo con las
normativas aplicables de eliminación.
El producto podrá desecharse gratuitamente.
IT
Child safety devices Spiegazione dei simboli
31
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
Dispositivo di sicurezza bambini conforme alla norma EN 13120
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Etichette sul dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
AVVERTENZA!
Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se
non evitata, può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se
non evitata, può provocare lesioni di entità lieve o moderata.
AVVISO!
Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare
danni alle cose.
IT
Istruzioni per la sicurezza Child safety devices
32
2 Istruzioni per la sicurezza
!AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza la presenza di un adulto.
Chiudere gli oscuranti prima di passare alle manovre, in modo da non
limitare la visuale dell’utente.
Pericolo di strangolamento
Pericolo di soffocamento
Questo dispositivo contiene pezzi piccoli. Tenere lontano dalla por-
tata dei bambini di età inferiore ai 3 anni.
I bambini piccoli possono strangolarsi con lacci, catene, nastri e
corde interne che azionano il prodotto.
Per evitare lo strangolamento e l’aggrovigliamento, tenere le corde
lontano dalla portata dei bambini piccoli. La corde possono avvol-
gersi intorno al collo del bambino.
Allontanare letti, culle e mobili dalle corde.
Non legare insieme le corde. Assicurarsi che le corde non si attorci-
glino e non creino un anello.
Per le tende con dispositivo di sicurezza (ad es. dispositivo di ritenuta
fisso): i bambini possono strangolarsi se questo dispositivo di sicu-
rezza non è installato. Usare sempre questo dispositivo per tenere
cavi o catene fuori dalla portata dei bambini.
Per le tende con dispositivo di sicurezza per le corde interne accessi-
bili: i bambini possono strangolarsi se questo dispositivo di sicurezza
non è installato e regolato. Leggere attentamente le istruzioni ed ese-
guire l’installazione di conseguenza.
Le tende devono essere installate in modo che un cavo o una catena
allentati non possano formare un anello di 220 mm o più. Le corde o
le catene devono trovarsi a un’altezza sopra il livello del pavimento di
almeno 1500 mm (1600 mm per l’Australia).
IT
Child safety devices Etichette sul dispositivo
33
La confezione comprende sacchetti di plastica. Tenerli lontano da
bambini di età inferiore a 3 anni.
!ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Rischio di lesioni
Il dispositivo può essere installato, rimosso o riparato soltanto da per-
sone qualificate o competenti utilizzando materiale di fissaggio ido-
neo.
Adoperare la necessaria cautela durante l’installazione dell’oscurante
e indossare i dispositivi di protezione individuale.
Solo per barche e yacht: se l’oscurante si trova davanti a una finestra
aperta e si naviga a una velocità superiore a 10 nodi oppure con mare
agitato, l’oscurante deve essere chiuso per non evitare danni. Le parti
che si staccano possono ferire le persone che si trovano in prossimità.
AAVVISO!
Rischio di danni
Gli oscuranti devono essere chiusi completamente quando l’imbarca-
zione o il veicolo è in movimento.
Per fissare l’oscurante utilizzare viti e tasselli adatti al tipo di parete.
Prestare attenzione a non forare completamente la parete.
Per evitare di macchiare il tessuto, assicurarsi di avere le mani pulite,
oppure indossare guanti idonei.
3 Etichette sul dispositivo
L’etichetta del prodotto deve recare il nome del costruttore o il marchio commer-
ciale, che può essere fissato all’interno della tenda. Tutte le etichette devono essere
lasciate sul prodotto. Le istruzioni del prodotto devono essere consegnate al cliente
o all’utente finale.
4Destinazione duso
Questi dispositivi di sicurezza sono utilizzati per rendere sicure per i bambini piccoli
le corde o le catene di azionamento delle tende o delle corde accessibili interne
delle tende. I dispositivi di sicurezza forniti con la tenda devono essere fissati salda-
mente.
IT
Installazione Child safety devices
34
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le
presenti istruzioni.
Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione
e/o il funzionamento del prodotto. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una
manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al pro-
dotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale.
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
5 Installazione
Le parti descritte in questo capitolo sono dispositivi di sicurezza.
5.1 Avvolgicorda
Nelle tende comandate da una corda o da una catena ad anello si deve montare un
avvolgicorda.
Per installare l’avvolgicorda procedere come illustrato nella fig. 1, pagina 3.
Assicurarsi che la catena o la corda siano in tensione quando è montato l’avvolgi-
corda.
5.2 Fermacorda
I fermacorda sono utilizzati solo su tende di tessuto Romanblind.
Le tende sono già dotate di fermacorda al momento della consegna. Nel caso in cui
un fermacorda si stacchi, è necessario ricollegarlo.
Per ricollegare il fermacorda procedere come illustrato nella fig. 2, pagina 4.
IT
Child safety devices Garanzia
35
6 Garanzia
Per informazioni sulla garanzia e sul supporto in garanzia, fare riferimento alle sezioni
riportate di seguito.
6.1 Australia e Nuova Zelanda
Se il prodotto non funziona come previsto contattare il rivenditore di fiducia o la
filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). La garanzia
applicabile al prodotto è di 1 anno/i.
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione insieme al dispositivo:
una copia della ricevuta con la data di acquisto,
il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
il numero sull’etichetta del prodotto con i dettagli sulle dimensioni e le specifiche
del materiale
Solo Australia
I nostri prodotti sono corredati di garanzie che non possono essere escluse ai sensi
della Legge dei consumatori australiana. Avete diritto alla sostituzione o al rimborso
per un guasto grave e al risarcimento per qualsiasi altra perdita o danno ragionevol-
mente prevedibili. Avete anche diritto alla riparazione o alla sostituzione della merce
se non è di qualità accettabile e se il guasto non costituisce un guasto grave.
Solo Nuova Zelanda
Questa politica di garanzia è soggetta alle condizioni e alle garanzie obbligatorie
previste dal Consumer Guarantees Act 1993(NZ).
Assistenza locale
Per l’assistenza locale consultare: dometic.com/dealer
6.2 Stati Uniti e Canada
LA GARANZIA LIMITATA È DISPONIBILE PRESSO
DOMETIC.COM
IT
Smaltimento Child safety devices
36
PER ALTRE DOMANDE O PER RICHIEDERE UNA COPIA GRATUITA DELLA DICHIA-
RAZIONE DI GARANZIA LIMITATA, CONTATTARE:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, INDIANA 46516
1-800-544-4881
6.3 Tutte le altre regioni
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare
la filiale del fabbricante nella propria regione (dometic.com/dealer) o il proprio
rivenditore.
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione insieme al dispositivo:
una copia della ricevuta con la data di acquisto,
il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
il numero sull’etichetta del prodotto con i dettagli sulle dimensioni e le specifiche
del materiale
Tenere presente che le riparazioni eseguite in autonomia o da personale non profes-
sionista possono avere conseguenze sulla sicurezza e invalidare la garanzia.
7Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conteni-
tori di riciclaggio.
Consultare il centro locale di riciclaggio o il rivenditore specializzato per
informazioni su come smaltire il prodotto secondo le norme sullo smalti-
mento applicabili.
È possibile smaltire il prodotto gratuitamente.
NL
Child safety devices Verklaring van de symbolen
37
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te
zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product
bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel
en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaan-
wijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en
waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving.
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhe-
vig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com.
Kinderbeveiliging conform EN 13120
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Etiketten op het toestel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
7 Afvalverwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien
deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien
deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel.
LET OP!
Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden
tot materiële schade.
NL
Veiligheidsaanwijzingen Child safety devices
38
2 Veiligheidsaanwijzingen
!WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschu-
wingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het toestel en zij
inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich mee-
brengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Rolgordijnen moeten voor het rijden worden ingerold, zodat de
bestuurder vrij zicht heeft.
Verstikkingsgevaar
Jonge kinderen kunnen verstrikt raken in lussen in trekkoorden, ket-
tingen, linten en binnenkoorden die het product bedienen, en daar-
door stikken.
Houd koorden buiten het bereik van jonge kinderen om wurging en
verstrikking te voorkomen. Koorden kunnen om de nek van een kind
gewikkeld raken.
Plaats bedden, ledikantjes en meubels uit de buurt van koorden van
raamverduistering.
Knoop de koorden niet aan elkaar vast. Zorg ervoor dat de koorden
niet ineendraaien en een lus vormen.
Voor rolgordijnen met veiligheidsvoorziening (bijv. vasthoudinrich-
ting): Kinderen kunnen stikken als deze veiligheidsvoorziening niet is
gemonteerd. Gebruik dit toestel altijd om koorden en kettingen bui-
ten het bereik van kinderen te houden.
Voor rolgordijnen met veiligheidsvoorziening voor toegankelijke
binnenkoorden: Kinderen kunnen stikken als deze veiligheidsvoor-
ziening niet is gemonteerd en afgesteld. Lees de instructies zorgvul-
dig door en voer de montage dienovereenkomstig uit.
Rolgordijnen moeten zodanig worden gemonteerd dat een los
koord of losse ketting geen lus van 220 mm of langer kan vormen. De
koorden of kettingen moeten zich ten minste 1500 mm (1600 mm
voor Australië) boven de vloer bevinden.
NL
Child safety devices Etiketten op het toestel
39
Verstikkingsgevaar
Dit toestel bevat kleine deeltjes. Houd het uit de buurt van kinderen
onder 3 jaar.
De verpakking bevat plastic zakken. Houd deze uit de buurt van kin-
deren onder 3 jaar.
!VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwin-
gen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor letsel
Het toestel mag alleen worden geïnstalleerd, verwijderd of gerepa-
reerd door bevoegd of competent personeel dat het juiste bevesti-
gingsmateriaal gebruikt.
Tref geschikte voorzorgsmaatregelen alvorens het rolgordijn te mon-
teren. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen.
Alleen voor boten en jachten: Als het rolgordijn voor een open
venster hangt, moet het rolgordijn worden ingerold bij snelheden
hoger dan 10 knopen of bij een zeetoestand die meer dan matig is,
omdat het rolgordijn anders beschadigd kan raken. Losrakende delen
kunnen personen in de omgeving verwonden.
ALET OP!
Gevaar voor schade
Rolgordijnen moeten compleet worden ingerold als de boot of het
voertuig onderweg is.
Gebruik uitsluitend schroeven en pluggen die geschikt zijn om het rol-
gordijn te bevestigen op wanden.
Voorkom dat u door de wand heen boort.
Zorg ervoor dat uw handen schoon zijn of draag geschikte hand-
schoenen om te voorkomen dat de stof wordt aangetast.
3 Etiketten op het toestel
Het product moet de naam van de fabrikant of het handelsmerk identificeren, dat
aan de binnenkant van het rolgordijn kan worden bevestigd. Alle etiketten moeten
op het product worden gelaten. Productinstructies moeten bij de klant of eindge-
bruiker worden achtergelaten.
NL
Beoogd gebruik Child safety devices
40
4 Beoogd gebruik
Deze veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt om koorden of kettingen voor het
bedienen van het rolgordijn of toegankelijke binnenkoorden van het rolgordijn vei-
lig te maken voor jonge kinderen. De veiligheidsvoorzieningen die bij het rolgordijn
worden geleverd, moeten stevig worden vastgezet.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een correcte installatie en/of
correct gebruik van het product. Een slechte installatie en/of onjuist gebruik of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde origi-
nele reserveonderdelen
Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro-
duct te wijzigen.
5 Installatie
De onderdelen die in dit hoofdstuk worden beschreven, zijn veiligheidsvoorzienin-
gen.
5.1 Koordmandje
Een koordmandje moet worden aangebracht bij rolgordijnen met koord- of ketting-
bediening.
Ga te werk zoals afgebeeld in afb. 1, pagina 3 om het koordmandje te monte-
ren.
Zorg ervoor dat de ketting of het koord onder spanning staat wanneer het koord-
mandje wordt aangebracht.
NL
Child safety devices Garantie
41
5.2 Koordstopper
Koordstoppers worden alleen gebruikt op stoffen vouwgordijnen.
De rolgordijnen zijn bij levering reeds voorzien van koordstoppers. Als een koord-
stopper losraakt, moet deze opnieuw worden aangesloten.
Ga te werk zoals afgebeeld in afb. 2, pagina 4 om de koordstopper weer aan
te sluiten.
6 Garantie
Raadpleeg de onderstaande paragrafen voor informatie over garantie en garantie-
ondersteuning.
6.1 Australië en Nieuw-Zeeland
Als het product niet naar behoren werkt, neem dan contact op met de detailhandel
of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). De garantie
van toepassing op uw product bedraagt 1 jaar.
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
Een kopie van de factuur met datum van aankoop
De reden voor de claim of een beschrijving van de fout
Het nummer op het productlabel met details over de afmetingen en materiaal-
specificaties
Alleen Australië
Onze producten worden geleverd met garanties die niet kunnen worden uitgeslo-
ten onder de Australische Consumentenwet. U hebt recht op een vervanging of ver-
goeding voor ernstig falen en op compensatie voor elk ander redelijkerwijs te
voorzien verlies of schade. U hebt bovendien recht op reparatie of vervanging van
de producten indien de producten niet van acceptabele kwaliteit zijn en de fout niet
gelijk staat aan ernstig falen.
Alleen Nieuw-Zeeland
Dit garantiebeleid is onderhevig aan de voorwaarden en garanties die verplicht zijn
zoals geïmpliceerd door de Wet op Consumentengaranties 1993(NZ).
Lokale ondersteuning
Lokale ondersteuning vindt u op: dometic.com/dealer
NL
Afvalverwijdering Child safety devices
42
6.2 Verenigde Staten en Canada
BEPERKTE GARANTIE BESCHIKBAAR OP
DOMETIC.COM
MOCHT U VRAGEN HEBBEN OF EEN GRATIS KOPIE VAN DE BEPERKTE GARAN-
TIE WILLEN VERKRIJGEN, NEEM DAN CONTACT OP MET:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, INDIANA 46516
1-800-544-4881
6.3 Alle andere regio’s
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan
contact op met het filiaal van de fabrikant in uw regio (dometic.com/dealer) of met
de detailhandel.
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
Een kopie van de factuur met datum van aankoop
De reden voor de claim of een beschrijving van de fout
Het nummer op het productlabel met details over de afmetingen en materiaal-
specificaties
Houd er rekening mee dat eigenmachtige of niet-professionele reparatie gevolgen
voor de veiligheid kan hebben en dat de garantie hierdoor kan komen te vervallen.
7 Afvalverwijdering
Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken.
Vraag het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw dealer naar informatie over
hoe het product kan worden weggegooid in overeenstemming met alle van
toepassing zijnde nationale en lokale regelgeving.
Het product kan gratis worden afgevoerd.
DA
Child safety devices Forklaring af symboler
43
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin-
ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se
documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Sikkerhedsanordning for børn iht. EN 13120
Indhold
1 Forklaring af symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Mærkater på anordningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1 Forklaring af symboler
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre
dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre
mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås.
VIGTIGT!
Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den
ikke undgås.
DA
Sikkerhedshenvisninger Child safety devices
44
2 Sikkerhedshenvisninger
!ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-
cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af appa-
ratet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Rullegardiner skal opbevares, før der køres, så det sikres, at førerens
udsyn ikke indskrænkes.
Fare for kvælning
Fare for kvælning
Dette apparat indeholder små dele. Det skal holdes væk fra børn
under 3 år.
Emballagen indeholder plastikposer. Hold dem væk fra børn under
r.
Små børn kan blive kvalt af løkker i træksnore, kæder, bånd og ind-
vendige snore, der driver produktet.
Hold snore uden for små børns rækkevidde for at undgå kvælning og
indfiltring. Snore kan komme omkring børns hals.
Flyt senge, madrasser og møbler væk fra snore ved vinduer.
Bind ikke snorene sammen. Sørg for, at snorene ikke snor sig og dan-
ner en løkke.
Til rullegardiner med sikkerhedsanordning (f.eks. fastholdelses-
anordning): Børn kan blive kvalt, hvis sikkerhedsanordningen ikke er
monteret. Brug altid denne anordning for at holde snore eller kæde
uden for børns rækkevidde.
Til rullegardiner med sikkerhedsanordning til tilgængelige indven-
dige snore: Børn kan blive kvalt, hvis sikkerhedsanordningen ikke er
monteret og justeret. Læs anvisningerne grundigt, og følg monte-
ringsanvisningerne.
Rullegardinerne skal monteres på en måde, så en løs snor eller kæde
ikke kan danne en løkke på 220 mm eller længere. Snorene eller
kæder skal monteres i en højde over gulvniveau på mindst 1500 mm
(1600 mm i Australien).
DA
Child safety devices Mærkater på anordningen
45
!FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshen-
visninger kan medføre mindre eller moderate kstelser.
Fare for kvæstelser
Apparatet må kun installeres, fjernes eller repareres af en kvalificeret
eller kompetent person med egnet fastgørelsesmateriale.
Vær forsigtig, når rullegardinet installeres, og bær passende person-
lige værnemidler.
Kun for både og yachter: Hvis rullegardinet er foran et åbent vin-
due, skal rullegardinet rulles op, når der sejles mere end 10 knob eller
i havtilstand, der er mere end moderat, fordi det kan beskadige rulle-
gardinet. Dele, som løsner sig, kan kvæste personer i nærheden.
AVIGTIGT!
Fare for beskadigelse
Rullegardinet bør rulles helt op, når båden eller køretøjet sejler/kører.
Brug skruer og rawlplugs, der er egnet til væggens konstruktion, for at
fastgøre rullegardinet.
Sørg for, at du ikke borer igennem væggen.
Sørg for, at du har rene hænder eller bærer egnede handsker for at
undgå at lave mærker på stoffet.
3 Mærkater på anordningen
Produktet skal være mærket med producentens navn eller varemærke, som kan sæt-
tes på rullegardinets inderside. Alle mærkater skal blive siddende på produktet. Pro-
duktanvisningerne skal opbevares af kunden eller slutbrugeren.
4 Korrekt brug
Med disse sikkerhedsanordninger kan snore eller kæder til betjening af rullegardinet
eller tilgængelige indvendige snore på rullegardinet gøres sikre for børn. Sikker-
hedsanordningerne, der leveres med rullegardinet, skal fastgøres på en sikker
måde.
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstem-
melse med disse anvisninger.
DA
Montering Child safety devices
46
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt
drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen.
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifika-
tioner.
5Montering
De beskrevne dele i dette afsnit er sikkerhedsanordninger.
5.1 Snorekasse
En snorekasse skal monteres på rullegardiner med betjening med snor eller kæde.
Gør som vist i fig. 1, side 3 for at montere snorekassen.
Sørg for, at kæden eller snoren er spændt, når snorekassen fastgøres.
5.2 Snoranslag
Snoranslag anvendes kun til Romanblind-stof.
Rullegardinerne er allerede udstyret med snoranslag ved levering. Hvis et sno-
ranslag sidder løst, skal det sættes på igen.
Gør som vist i fig. 2, side 4 for at sætte snoranslaget på igen.
6 Garanti
Se afsnittene nedenfor angående oplysninger om garanti og garantiydelse.
DA
Child safety devices Garanti
47
6.1 Australien og New Zealand
Hvis produktet ikke fungerer, som det burde, bedes du kontakte din forhandler eller
producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Garantien, der gælder
for dit produkt, er 1 år.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
en kopi af regningen med købsdato
en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
nummeret på produktmærkaten med detaljer om målene og materialespecifika-
tionerne
Kun Australien
Vores varer kommer med garantier, som ikke kan udelukkes under den australske for-
brugerlov. Du er berettiget til en udskiftning eller tilbagebetaling for en større fejl og
for kompensation for alle andre rimeligt forudsigelige tab eller skade. Du er og
berettiget til at få varerne reparere eller udskiftet, hvis varerne ikke har acceptabel
kvalitet, og fejlen ikke anses for at være en større fejl.
Kun New Zealand
Denne garantipolitikken er underlagt betingelserne og garanterer, som er obligato-
riske som indeholdt i forbrugergarantiloven 1993(NZ).
Lokal support
Find din lokale support på: dometic.com/dealer
6.2 USA og Canada
DEN BEGRÆNSEDE GARANTI ER TILGÆNGELIG PÅ
DOMETIC.COM
HVIS DU HAR SPØRGSMÅL ELLER ØNSKER EN GRATIS KOPI AF DEN BEGRÆN-
SEDE GARANTI, SKAL DU KONTAKTE:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, INDIANA 46516
1-800-544-4881
DA
Bortskaffelse Child safety devices
48
6.3 Alle andre regioner
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i din region (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
en kopi af regningen med købsdato
en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
nummeret på produktmærkaten med detaljer om målene og materialespecifika-
tionerne
Vær opmærksom på, at egne eller uprofessionelle reparationer kan få sikkerheds-
mæssige konsekvenser og kan gøre garantien ugyldig.
7 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågældende
type genbrugsaffald.
Kontakt en lokal genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om, hvordan du bortskaffer produktet i overensstemmelse med
disse gældende forskrifter for bortskaffelse.
Produktet kan bortskaffes uden gebyr.
SV
Child safety devices Symbolförklaring
49
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla gällande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com.
Barnsäkerhetsanordningar enligt EN 13120
Innehållsförteckning
1 Symbolförklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Etiketter på enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1Symbolförklaring
!
!
A
VARNING!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan
undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada.
AKTA!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan
undvikas, leder lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell
skada.
SV
Säkerhetsanvisningar Child safety devices
50
2 Säkerhetsanvisningar
!VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska-
per får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här appara-
ten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten.
Rullgardiner bör rullas upp före manövrering så att föraren har god sikt.
Risk för strypning
Kvävningsrisk
Den här produkten innehåller smådelar. Håll den utom räckhåll för
barn under 3 år.
Förpackningen innehåller plastpåsar. Håll dessa utom räckhåll för barn
under 3 år.
Små barn kan strypas av öglor i dragsnören, kedjor, band och inre
snören som manövrerar produkten.
Håll snören utom räckhåll för små barn för att förhindra strypning eller
att de trasslar in sig. Snören kan hamna runt halsen på barn.
Flytta sängar, barnsängar och möbler så de inte står nära snören vid
fönster.
Knyt inte ihop snören. Se till att snörena inte tvinnas ihop och bildar
öglor.
För rullgardiner med säkerhetsanordning (t.ex. fast låsanordning):
Barn kan strypas om säkerhetsanordningar inte är installerade.
Använd alltid denna anordning för att hålla snören och kedjor utom
räckhåll för barn.
För rullgardiner med säkerhetsanordning för lättillgängliga inre snö-
ren: Barn kan strypas om säkerhetsanordningar inte är installerade
och justerade. Läs instruktionerna noga och se till att installationen är
korrekt.
Rullgardiner måste installeras så att lösa snören och kedjor inte kan
bilda slinga som är 220 mm eller längre. Snörena eller kedjorna
måste ligga minst 1 500 mm ovanför golvet (1 600 mm i Australien).
SV
Child safety devices Etiketter på enheten
51
!AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgär-
derna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för personskada
Produkten får endast installeras, tas bort eller repareras av behörig
eller kvalificerad personal med lämpligt fastsättningsmaterial.
Vidta rimliga försiktighetsåtgärder när du installerar rullgardinen och
använd lämplig personlig skyddsutrustning.
Gäller endast för båtar eller segelbåtar: Om rullgardinen är pla-
cerad framför ett öppen fönster ska man rulla upp rullgardinen om man
kör snabbare än 10 knop eller om sjöförhållandena är mer än måttligt
svåra, eftersom rullgardinen annars kan skadas. Delar som lossnar ris-
kerar att skada personer i omgivningen.
AOBSERVERA!
Risk för skada
Rullgardiner ska vara helt uppdragna när båten eller fordonet körs.
Använd skruvar och stift som är avsedda för väggkonstruktioner för att
fästa rullgardinen.
Kontrollera att du inte borrar genom väggen.
Kontrollera att dina händer är rena eller använd lämpliga handskar så
att du inte gör märken i tyget.
3 Etiketter på enheten
Produkten måste identifiera varumärket eller tillverkarens namn, vilket kan sitta inuti
rullgardinen. Alla etiketter måste sitta kvar på produkten. Produktanvisningarna
måste lämnas till kunden eller slutanvändaren.
4 Avsedd användning
Dessa säkerhetsanordningar är till för att göra snören eller kedjor som används för att
styra rullgardinen eller åtkomliga inre snören på rullgardinen säkra för små barn.
Säkerhetsanordningarna som medföljer rullgardinen måste sättas fast ordentligt.
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna
bruksanvisning.
SV
Installation Child safety devices
52
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt under-
håll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produk-
ten som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
5 Installation
De delar som beskrivs i det här kapitlet är säkerhetsanordningar.
5.1 Snörhållare
Rullgardiner som styrs med snören eller kedjor måste installeras med en snörhållare.
Montera snörhållaren enligt bild 1, sida 3.
Se till att spänna kedjan eller snöret när du installerar snörhållaren.
5.2 Snörstopp
Snörstopp används endast på Romanblind-tyg.
Rullgardinerna är utrustade med snörstopp vid leverans. Om ett snörstopp lossnar
måste du sätta tillbaka det.
Sätt tillbaka snörstoppet enligt bild 2, sida 4.
6 Garanti
Se avsnitten nedan för information om garanti och garantisupport.
SV
Child safety devices Garanti
53
6.1 Australien och Nya Zeeland
Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i ditt land om produk-
ten inte fungerar enligt förväntan (se dometic.com/dealer). Produktgarantin gäller i
r.
Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur-
nerar produkten:
En kopia på fakturan med inköpsdatum
En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
Numret på produktetiketten med uppgifter om mått och materialspecifikationer
Gäller endast för Australien
Enligt australiensisk lagstiftning kan våra produktgarantier inte undantas. Du har rätt
till utbyte eller återbetalning vid ett omfattande fel och att få ersättning för alla övriga
förluster eller skador som skulle kunna förutses. Du har också rätt att få produkterna
reparerade eller utbytta om produkterna inte uppvisar en godtagbar kvalitet och
felet inte utgör ett omfattande fel.
Gäller endast för Nya Zeeland
Den här garantipolicyn lyder under de obligatoriska villkoren och garantierna enligt
den mening som är avsedd i Consumer Guarantees Act 1993(NZ) (ungefär: lagen
om konsumentgaranti).
Lokal support
Lokal support finns på: dometic.com/dealer
6.2 USA och Kanada
BEGRÄNSAD GARANTI FINNS PÅ
DOMETIC.COM
OM DU HAR NÅGRA FRÅGOR ELLER OM DU VILL HA EN GRATIS KOPIA AV DEN
BEGRÄNSADE GARANTIN, KONTAKTA:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, INDIANA 46516
1-800-544-4881
SV
Avfallshantering Child safety devices
54
6.3 Alla övriga regioner
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens representant i din region
eller din återförsäljare om produkten är defekt (dometic.com/dealer).
Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur-
nerar produkten:
En kopia på fakturan med inköpsdatum
En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
Numret på produktetiketten med uppgifter om mått och materialspecifikationer
Observera att självständiga eller icke professionella reparationer kan påverka säker-
heten och leda till att garantin blir ogiltig.
7 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
Konsultera ett lokalt återvinningscenter eller en specialiserad återförsäljare
för information om hur man bortkaffar produkten i enlighet med tillämpliga
bortskaffningsförordningar.
Produkten kan kasseras utan avgift.
NO
Child safety devices Symbolforklaring
55
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du instal-
lerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ alltid følge med produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundig, og at du forstår og samtykker i å
overholde vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og bruksområder, og i samsvar med
anvisningene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lov-
bestemmelser og forskrifter. Hvis anvisningene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan det føre til personskader hos
deg selv eller andre, skader på produktet eller skader på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen med sine anvisninger, ret-
ningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon,
se documents.dometic.com.
Barnesikkerhetsinnretning i henhold til EN 13120
Innhold
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Sikkerhetsinstruksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Merker på enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Avfallshåndtering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1Symbolforklaring
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den
ikke unngås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med
døden til følge.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den
ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader.
PASS!
Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere
i materielle skader.
NO
Sikkerhetsinstruksjoner Child safety devices
56
2 Sikkerhetsinstruksjoner
!ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som man-
gler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiled-
ning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke
farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under
oppsyn.
Persiennene skal pakkes bort før manøvrering for å sikre at de ikke hin-
drer sjåførens synsfelt.
Kvelningsfare
Kvelningsfare
Dette produktet inneholder små deler. Hold det unna barn under 3 år.
Unge barn kan kveles av løkker i trekksnorer, kjettinger, bånd eller
innvendige tråder for betjening av produktet.
For å forhindre kvelning og fastvikling må snorene holdes utenfor
småbarns rekkevidde. Snorer kan slynges rund barns hals.
Flytt senger, barnesenger og møbler bort fra vinduer med slike sno-
rer.
Ikke knytt sammen snorer. Unngå tvinn og løkkedannelse på sno-
rene.
For persienner med sikkerhetsinnretning (f.eks. fast holdeinnretning):
Barn kan kveles hvis denne sikkerhetsinnretningen ikke er montert.
Bruk alltid denne sikkerhetsinnretningen til å holde snorer eller kjeder
utilgjengelig for barn.
For persienner med sikkerhetsinnretning for tilgjengelige, innven-
dige snorer: Barn kan kveles hvis denne sikkerhetsinnretningen ikke
er montert og justert. Les instruksjonene nøye og monter i henhold til
dem.
Persienner må monteres på en slik måte at en løs snor eller kjetting
ikke kan danne en løkke på 220 mm eller lengre. Snorene eller kjet-
tingene må være på en høyde på minst 1500 mm over bakken
(1600 mm for Australia).
NO
Child safety devices Merker på enheten
57
Emballasjen inkluderer plastposer. Hold den unna barn under 3 år.
!FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Fare for personskader
Apparatet må bare installeres, fjernes eller repareres av kvalifiserte
eller kompetente personer ved hjelp av egnet festemateriale.
Ta nødvendige forholdsregler ved montering av persiennen og bruk
egnet personlig verneutstyr.
For bruk i båter: Hvis gardinen befinner seg foran et åpent vindu,
bør den trekkes opp når man kjører raskere enn 10 knop eller i ved røff
sjø, ettersom det da kan oppstå skader på gardinen. Deler som løsner,
kan komme til å skade personer i omgivelsene.
APASS!
Fare for skader
Persiennene må alltid trekkes helt opp når båten eller kjøretøyet er
underveis.
Benytt skruer og plugger som er egnet for veggkonstruksjonen, for å
feste gardinen.
Pass på at du ikke borer gjennom veggen.
Sørg for at hendene er rene eller bruk egnede hansker for å unngå å
sette merker på stoffet.
3 Merker på enheten
Produktet må identifisere produsentens navn eller varemerket, som kan festes på inn-
siden av rullegardinen. Alle etiketter må være på produktet. Produktinstruksjoner
skal overlates til kunden eller sluttbrukeren.
4 Forskriftsmessig bruk
Disse sikkerhetsinnretningene brukes til å holde snorer eller kjeder for betjening av
rullegardinen eller tilgjengelige indre snorer til rullegardinen trygge for små barn.
Sikkerhetsinnretningene som følger med rullegardinen må festes sikkert.
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og bruksområdet i samsvar
med disse instruksjonene.
NO
Installasjon Child safety devices
58
Denne veiledningen gir informasjon som er nødvendig for korrekt installasjon
og/eller bruk av produktet. Feilaktig installasjon og/eller ukorrekt bruk eller vedlike-
hold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og mulig svikt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for personskader eller materielle skader på
produktet som følge av:
Ukorrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler
levert av produsenten
Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produ-
senten
Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifika-
sjoner.
5 Installasjon
Delene som er beskrevet i dette kapitlet er sikkerhetsinnretninger.
5.1 Snorbeholder
En snorbeholder må være montert med snor- eller kjedestyrte rullegardiner.
For å montere snorbeholderen, går du frem som vist i fig. 1, side 3.
Forsikre deg om at kjedet eller snoren er spent når snorbeholderen er montert.
5.2 Snorstopper
Snorstoppere brukes kun på Romanblind-stoff.
Rullegardinene er allerede utstyrt med snorstoppere ved levering. I tilfelle en snor-
stopper løsner, må den kobles til igjen.
For å koble til snorstopperen igjen, går du frem som vist i fig. 2, side 4.
6 Garanti
Se avsnittene nedenfor for informasjon om garanti og garantistøtte.
NO
Child safety devices Garanti
59
6.1 Australia og New Zealand
Hvis produktet ikke fungerer som det skal: Ta kontakt med forhandleren eller produ-
sentens representant i ditt land (se dometic.com/dealer). Produktet har 1 års garanti.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
Tallet på produktetiketten med informasjon om mål og materialspesifikasjoner
Gjelder kun for Australia
Våre produkter leveres med garantier som ikke kan utelukkes i henhold til australsk
forbrukerlovgivning. Du har rett til å motta et erstatningsprodukt eller refundering
ved større feil, samt kompensasjon for andre tap eller skader som rimeligvis kunne
forutses. Du har også rett til å få reparert eller erstattet varer hvis kvaliteten ikke er av
akseptabel kvalitet, også der feilen ikke er å anse som en større feil.
Gjelder kun for New Zealand
Denne garantien underligger vilkårene og garantibestemmelsene i forbrukergaran-
tiloven Consumer Guarantees Act 1993(NZ).
Lokal brukerstøtte
Finn lokal støtte ved: dometic.com/dealer
6.2 USA og Canada
BEGRENSET GARANTI TILGJENGELIG PÅ
DOMETIC.COM
HVIS DU HAR SPØRSMÅL ELLER ØNSKER EN GRATIS KOPI AV DEN BEGRENSEDE
GARANTIEN, KONTAKT:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, INDIANA 46516
1-800-544-4881
NO
Avfallshåndtering Child safety devices
60
6.3 Alle andre regioner
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsen-
tens filial i din region (dometic.com/dealer) eller din forhandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
Tallet på produktetiketten med informasjon om mål og materialspesifikasjoner
Vær oppmerksom på at reparasjoner som utføres selv, eller som ikke utføres på en
profesjonell måte, kan gå ut over sikkerheten og føre til at garantien blir ugyldig.
7 Avfallshåndtering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
For å kaste produktet endelig ta kontakt med det lokale resirkuleringssente-
ret eller faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med
gjeldende avfallshåndteringsforskrifter.
Produktet kan avhendes gratis.
FI
Child safety devices Symbolien selitykset
61
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com.
Standardin EN 13120 mukainen lasten turvalaite
Sisältö
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Laitteen merkinnät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
1 Symbolien selitykset
!
!
A
VAROITUS!
Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta.
HUOMIO!
Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa
lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta.
HUOMAUTUS!
viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei nou-
dateta.
FI
Turvallisuusohjeet Child safety devices
62
2 Turvallisuusohjeet
!VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Terveysvaara
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-
vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa-
tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opas-
tettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttä-
jälle sallittuihin kunnossapitotöihin.
Kaihtimet täytyy sulkea ennen ajoneuvon ohjaamisen aloittamista, jotta
kaihdin ei rajoita kuljettajan näkyvyyttä.
Kuristumisvaara
Tukehtumisvaara
Tämä laite sisältää pieniä osia. Pidä se alle 3-vuotiaiden lasten ulottu-
mattomissa.
Pienet lapset voivat kuristua vetonarujen, ketjujen, nauhojen ja tuo-
tetta käyttävien sisäisten narujen silmukoihin.
Pidä narut poissa pienten lasten ulottuvilta kuristumis- ja kietoutumis-
vaaran ehkäisemiseksi. Narut voivat kiertyä lapsen kaulan ympäri.
Siirrä sängyt, pinnasängyt ja huonekalut kauas ikkunoita peittävistä
naruista.
Älä sido naruja yhteen. Varmista, että narut eivät mene kierteille
eivätkä muodosta silmukoita.
Turvalaitteella (esim. kiinteällä lukituslaitteella) varustetut kaihtimet:
Lapset voivat kuristua, jos tätä turvalaitetta ei ole asennettu. Käytä tätä
laitetta aina narujen tai ketjujen pitämiseksi poissa lasten ulottuvilta.
Ulottuvilla olevien sisäisten narujen turvalaitteella varustetut kaihti-
met: Lapset voivat kuristua, jos tätä turvalaitetta ei ole asennettu ja
säädetty. Lue ohjeet huolellisesti ja asenna asianmukaisesti.
Kaihtimet on asennettava niin, että löysä naru tai ketju ei voi muodos-
taa 220 mm:n pituista tai pidempää silmukkaa. Narujen ja ketjujen on
oltava vähintään 1 500 mm:n (Australiassa 1 600 mm:n) korkeudella
lattiatasosta.
FI
Child safety devices Laitteen merkinnät
63
Pakkaukseen sisältyy muovipusseja. Pidä ne alle 3-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
!HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi joh-
taa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Loukkaantumisvaara
Laitteen saa asentaa, irrottaa tai korjata ainoastaan pätevä tai osaava
henkilö tarkoitukseen sopivaa kiinnitysmateriaalia käyttäen.
Noudata erityistä varovaisuutta asentaessasi kaihdinta ja käytä tarkoi-
tuksenmukaisia henkilösuojaimia.
Vain veneet ja jahdit: Jos kaihdin on avoimen ikkunan edessä, kaih-
timen pitäisi olla auki, kun ajetaan yli 10 solmun nopeudella tai kun
merenkäynti on kohtalaista voimakkaampaa, koska muutoin kaihdin
voi rikkoutua. Irtoavat osat voivat johtaa ympäristössä oleskelevien
loukkaantumiseen.
AHUOMAUTUS!
Vahingonvaara
Kaihtimet on nostettava kokonaan ylös, kun vene tai ajoneuvo on liik-
keellä.
Käytä kaihtimen kiinnittämiseen vain ruuveja ja tulppia, jotka sopivat
seinärakenteeseen.
Varo poraamasta reikää seinän läpi.
Varmista, että kätesi ovat puhtaat, tai käytä tarkoitukseen sopivia käsi-
neitä, jotta kankaaseen ei jää jälkiä.
3 Laitteen merkinnät
Laitteesta täytyy käydä ilmi valmistajan nimi tai tavaramerkki; tieto voi olla kaihtimen
sisällä. Mitään merkintöjä ei saa irrottaa tuotteesta. Tuotteen ohjeet täytyy jättää asi-
akkaalle tai loppukäyttäjälle.
4 Käyttötarkoitus
Näitä turvalaitteita käytetään, jotta kaihtimen käyttöön tarvittavat narut ja ketjut sekä
kaihtimen sisällä olevat narut, joihin pääsee käsiksi, eivät aiheuta vaaraa pienille lap-
sille. Kaihtimen mukana toimitettavat turvalaitteet täytyy kiinnittää tukevasti.
FI
Asennus Child safety devices
64
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja
käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat
tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon
seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati-
oissa.
5Asennus
Tässä kappaleessa kuvatut osat ovat turvalaitteita.
5.1 Lenkinohjain
Lenkinohjainta tarvitaan, jos kaihdinta käytetään naru- tai ketjulenkillä.
Asenna lenkinohjain kuvassa esitetyllä tavalla, ks. kuva 1, sivulla 3.
Varmista, että naru tai ketju tulee kireälle, kun lenkinohjain asennetaan.
5.2 Narunpysäytin
Narunpysäyttimiä käytetään vain Romanblind-kangaskaihtimissa.
Kaihtimissa on narunpysäytin, kun ne toimitetaan. Jos narunpysäytin irtoaa, se täytyy
kiinnittää takaisin paikalleen.
Kiinnitä narunpysäytin kuvassa esitetyllä tavalla, ks. kuva 2, sivulla 4.
6Takuu
Seuraavista kappaleista saat tietoa takuusta ja takuutuesta.
FI
Child safety devices Takuu
65
6.1 Australia ja Uusi-Seelanti
Jos tuote ei toimi niin kuin sen pitäisi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimi-
pisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Tuotettasi koskeva takuu on
voimassa 1 vuoden/vuotta.
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu-
raavat asiakirjat:
Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
Valitusperuste tai vikakuvaus
Mitta- ja materiaalitiedot sisältävän tuote-etiketin numero
Koskee vain Australiaa
Tuotteitamme koskevia takuita ei voida sivuuttaa Australian kuluttajalain nojalla.
Sinulla on oikeus vaihtaa tai palauttaa tuote, jos siinä on merkittävä vika, ja saada kor-
vaus muusta kohtuullisesti ennakoitavasta menetyksestä tai vauriosta. Lisäksi sinulla
on oikeus korjauttaa tai vaihdattaa tuotteet, jos tuotteiden laatu ei ole hyväksyttävä
eikä vika muodosta vakavaa vikaa.
Koskee vain Uutta-Seelantia
Tämä takuukäytäntö on Kuluttajatakuulaissa [Consumer Guarantees Act 1993(NZ)]
säädettyjen pakollisten ehtojen ja takuiden mukainen.
Paikallinen tuki
Paikallisen tuen löydät osoitteesta dometic.com/dealer
6.2 Yhdysvallat ja Kanada
RAJOITETTU TAKUU SAATAVANA OSOITTEESSA
DOMETIC.COM
JOS SINULLA ON KYSYTTÄVÄÄ TAI JOS HALUAT MAKSUTTOMAN KOPION RAJOI-
TETUSTA TAKUUSTA, OTA YHTEYTTÄ:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, INDIANA 46516
1-800-544-4881
FI
Hävittäminen Child safety devices
66
6.3 Kaikki muut alueet
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä val-
mistajan toimipisteeseen omalla alueellasi (dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään.
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu-
raavat asiakirjat:
Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
Valitusperuste tai vikakuvaus
Mitta- ja materiaalitiedot sisältävän tuote-etiketin numero
Huomaa, että itse tai väärin tehty korjaus voi vaarantaa turvallisuuden ja johtaa takuun
raukeamiseen.
7Hävittäminen
Vie pakkausmateriaalit mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrä-
tysjäteastioihin.
Tiedustele lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä tuotetta kos-
kevia yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita.
Tuotteen voi hävittää veloituksetta.
ZH
Child safety devices 符號說明
67
請詳閱以下操作說明,並遵守本產品⼿冊中提供的所有操作說明、準則及警告事項,確保正確安裝、使⽤及保養產品。使⽤本
產品時務必遵守所有操作說明。
使⽤本產品即表⽰您已詳閱所有操作說明、準則及警告事項,且您了解並同意遵守本⼿冊所述之條款及條件。您同意僅按照預
定⽤途和使⽤⽅式使⽤本產品,並在使⽤時遵守本產品⼿冊所述之操作說明、準則及警告事項,以及所有相關法律與法規。如
未參閱及遵守本⼿冊所述之操作說明及警告事項,可能會導致您本⼈及他⼈受傷、產品損壞,或是鄰近區域其他財產損壞。本
產品⼿冊 (包括操作說明、準則和警告事項) 以及相關說明文件隨時可能修改與更新。如需最新產品資訊,請瀏覽
documents.dometic.com。
根據 EN 13120 的兒童安全裝置
⽬錄
1 符號說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 安全提⽰ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3 設備上的標籤 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 預定⽤途 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5 安裝. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6 保固. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7 棄置. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1 符號說明
!
!
A
警告!
安全指⽰:表⽰危險情況,如果不避免,可能會導致⼈員死亡或
重傷。
⼩⼼!
安全指⽰:表⽰危險情況,如果不避免,可能會導致輕度或中度
⼈⾝傷害。
注意!
表⽰如果不避免,可能會導致財產損害的情況。
ZH
安全提⽰ Child safety devices
68
2 安全提⽰
!警告! 未遵守這些警告可能導致⼈員死亡或重傷。
健康危險
凡年滿 8 歲者皆可使⽤本裝置,即便是⾝體、知覺或⼼智能⼒
有障礙,抑或⽋缺相關經驗或知識的⼈,只要有⼈在⼀旁監督,
或指導其如何安全使⽤本裝置並瞭解相關危險,亦可使⽤本裝
置。
• 禁⽌兒童在裝置上嬉戲。
• 不可讓兒童在無⼈監督的情況下進⾏清潔及保養。
• 操縱前應收起百葉窗,確保駕駛員視野不受限制。
勒頸危險
窒息危險
本裝置包含⼩零件。將其遠離 3 歲以下的兒童。
包裝中包含有塑膠袋。將它們遠離 3 歲以下的兒童
!⼩⼼! 未遵守這些注意事項可能導致輕度或中度⼈⾝傷害。
受傷風險
• 裝置僅可由合格或有能⼒的⼈員利⽤合適的緊固材料進⾏安裝、
拆卸或維修。
• 安裝百葉窗時採取合理的預防措施並穿戴適當的個⼈防護設備。
• 操作產品的拉繩、鏈條、膠帶和內繩中的環可能會勒住幼兒。
• 為避免勒頸與糾纏,請將繩索放置在幼兒接觸不到的地⽅。繩
索可能會纏繞在孩⼦的脖⼦上。
讓床、嬰兒床和家具遠離窗簾線。
• 不要將電線綁在⼀起。確保電線沒有扭曲並形成迴路。
• 對於附帶安全裝置的百葉窗(例如固定裝置):如果未安裝此
安全裝置,兒童可能會有勒頸危險。始終使⽤此裝置將繩索或
鏈條放置在兒童接觸不到的地⽅。
• 對於附帶可觸及內繩的安全裝置的百葉窗:如果未安裝以及調
整此安全裝置,兒童可能會有勒頸危險。仔細閱讀說明並進⾏
相應安裝。
百葉窗的安裝⽅式必須確保鬆散的繩索或鏈條不會形成 220 公
釐或更⻑的環。繩索或鏈條的⾼度必須⾼於地⾯⾄少 1500 公
釐(澳洲為 1600 公釐)。
ZH
Child safety devices 設備上的標籤
69
僅適⽤於船隻和遊艇:如果百葉窗的位置是開啟窗⼾的前⾯,
當船隻以超過 10 節的速度⾏駛或海況超過中等時,應將百葉窗
收起,因為此情況可能會損壞百葉窗。鬆動的零件可能會對附
近的⼈造成傷害。
A注意!
損壞危險
• 船隻或⾞輛⾏駛時,應將百葉窗完全收起。
• 使⽤適合牆體結構的螺絲和塞⼦固定百葉窗。
• 確定您沒有鑿穿牆壁。
• 確定您的雙⼿乾淨或戴上合適的⼿套以避免在織物上留下痕跡。
3 設備上的標籤
產品必須標識製造商名稱或商標,這些資訊可以貼在百葉窗內部。所有標籤
必須留在產品上。產品說明必須留給客⼾或最終使⽤者檢閱。
4 預定⽤途
這些安全裝置是⽤於確保年幼兒童在操作百葉窗的繩索或鏈條,或是百葉窗
內可觸及的內繩索時的安全。百葉窗的安全裝置必須牢牢固定。
本產品只適⽤於預定⽤途和符合操作說明的使⽤⽅式。
本⼿冊提供正確安裝和/或操作本產品所必備的資訊。倘若安裝不正確和/
或操作或保養不當,會影響帳篷效能且可能會導致故障。
凡因下列因素引致之任何⼈⾝傷害或產品損壞,製造商概不負責:
• 組裝或連接不正確,包括電壓過⾼
• 保養不正確,或者使⽤其他品牌零件⽽非製造商提供之原廠零件
• 未經製造商明確授權,擅⾃改裝產品
• ⽤於非本⼿冊所述之⽤
Dometic 保留更改產品外觀及產品規格之權利。
5安
本章中所描述的零件均為安全裝置。
ZH
保固 Child safety devices
70
5.1 繩索整理器
繩索整理器必須搭配繩索或鏈環操作的百葉窗⼀起安裝。
要安裝電線整理器,請按照第 3⾴,圖 1中所⽰進⾏操作。
安裝繩索整理器時,確保鏈條或繩索處於拉緊狀態。
5.2 繩塞
繩塞僅⽤於羅⾺簾的⾯料。
百葉窗在出貨時已經配備有繩塞。如果繩塞鬆動,則必須重新連接。
要重新連接電線⽌動器,請按照第 4⾴,圖 2中所⽰進⾏操作。
6保
有關保固和保固⽀援的資訊,請參閱以下部分。
6.1 澳⼤利亞與紐⻄蘭
若產品無法正常運作,請聯絡您的零售商或您所在國家/地區的廠商辦事處
(請參⾒ dometic.com/dealer)。產品的保固期為 1 年。
如欲維修和進⾏保固處理,請在寄回裝置時隨附下列文件:
• 註明購買⽇期的收據副
• 求償原因或故障說明
• 產品標籤上⾯號碼包含有關尺⼨和材料規格的詳細資訊
僅限澳⼤利亞
我們的商品附帶根據《澳⼤利亞消費者法案》不能排除的質保條款。出現重
⼤故障時您有權要求更換產品或退貨,並就任何其他合理且可預⾒的損失或
損害要求賠償。如果產品不具有可接受的質量⽽⼜不構成重⼤故障,您也有
權要求維修或更換。
僅限紐⻄蘭
此保固政策受 1993 年《消費者擔保法》(紐⻄蘭)所包含的強制性條件和
擔保的約束。
ZH
Child safety devices 棄置
71
當地⽀援
請前往以下網址尋找當地⽀援:dometic.com/dealer
6.2 美國和加拿⼤
訪問
DOMETIC.COM
如果您有任何問題,或希望免費獲得有限保固服務的副本,請聯絡:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, INDIANA 46516
1-800-544-4881
6.3 所有其他國家及地區
本產品有法定保固期。如果本產品出現故障,請聯絡廠商在您所在國家或地
區的辦事處 (dometic.com/dealer) 或您的零售商。
如欲維修和進⾏保固處理,請在寄回裝置時隨附下列文件:
• 註明購買⽇期的收據副
• 求償原因或故障說明
• 產品標籤上⾯號碼包含有關尺⼨和材料規格的詳細資訊
請注意,⾃⾏維修或非專業⼈員維修可能會引發安全事故,並可能導致保固
失效。
7棄
盡可能將包裝材料放入適當的回收垃圾筒中。
有關如何根據適⽤廢棄物處置規定處置產品的詳細資訊,請諮詢當地
的回收中⼼或專業經銷商。
產品可免費處置。
4445104028 2023-10-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Dometic Child Safety Devices Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación