Endres+Hauser KA Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Short Instruction

Tipo
Short Instruction
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
abreviado
Micropilot FMR62B
PROFIBUS PA
Radar sin contacto
Este manual de instrucciones abreviado no sustituye al manual
de instrucciones del equipo.
Se proporciona información detallada en el manual de
instrucciones y en la demás documentación.
Disponible para todas las versiones del equipo a través de:
Internet: www.endress.com/deviceviewer
Smartphone/tableta: aplicación Endress+Hauser Operations
KA01607F/23/ES/02.23-00
71630266
2023-09-01
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
2 Endress+Hauser
Order code:
Ext. ord. cd.:
Ser. no.:
www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
XXXXXXXXXXXX
XXXXX-XXXXXX
XXX.XXXX.XX
Serial number
1.
3.
2.
A0023555
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Índice de contenidos
Endress+Hauser 3
Índice de contenidos
1 Símbolos .......................................................................... 4
1.1 Símbolos de seguridad ................................................................... 4
1.2 Símbolos para ciertos tipos de información y gráficos ............................................ 4
2 Requisitos para el personal ....................................................... 5
3 Uso previsto ...................................................................... 5
4 Seguridad en el lugar de trabajo .................................................. 6
5 Funcionamiento seguro ........................................................... 6
6 Seguridad del producto ........................................................... 7
7 Recepción de material ............................................................ 7
8 Identificación del producto ........................................................ 7
8.1 Placa de identificación ................................................................... 8
8.2 Dirección del fabricante .................................................................. 8
9 Almacenamiento y transporte .................................................... 8
9.1 Condiciones de almacenamiento ........................................................... 8
9.2 Transporte del producto hasta el punto de medición ............................................. 9
10 Montaje .......................................................................... 9
10.1 Instrucciones generales .................................................................. 9
10.2 Requisitos de montaje .................................................................. 10
10.3 Montaje del equipo .................................................................... 12
10.4 Comprobación tras el montaje ............................................................ 18
11 Conexión eléctrica ............................................................... 18
11.1 Requisitos de conexión ................................................................. 18
11.2 Conexión del equipo ................................................................... 20
11.3 Aseguramiento del grado de protección .................................................... 26
11.4 Comprobaciones tras la conexión .......................................................... 26
12 Funcionamiento ................................................................. 27
12.1 Leer el estado de bloqueo del equipo ....................................................... 27
12.2 Lectura de valores medidos .............................................................. 27
12.3 Adaptar el equipo a las condiciones de proceso ................................................ 27
12.4 Heartbeat Technology (opcional) .......................................................... 27
13 Puesta en marcha ............................................................... 28
13.1 Preliminares ........................................................................ 28
13.2 Comprobación de funciones .............................................................. 28
13.3 Conexión mediante FieldCare y DeviceCare .................................................. 29
13.4 Configuración del idioma de manejo ....................................................... 30
13.5 Configuración del equipo ............................................................... 31
13.6 Grabación de la Cueva de Eco ............................................................. 32
13.7 Submenú "Simulación" .................................................................. 32
Símbolos Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
4 Endress+Hauser
1 Símbolos
1.1 Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, pueden
producirse lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si usted no evita la situación peligrosa, ello
podrá causar la muerte o graves lesiones.
ATENCI NÓ
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. No evitar dicha situación puede implicar
lesiones menores o de gravedad media.
AVISO
Este símbolo señala información sobre procedimientos y otros hechos importantes que no
están asociados con riesgos de lesiones.
1.2 Símbolos para ciertos tipos de información y gráficos
 Admisible
Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos
 Preferidos
Procedimientos, procesos o acciones que son preferibles
 Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que no están permitidos
 Consejo
Indica información adicional
Referencia a documentación
Referencia a gráficos
Nota o paso individual que se debe respetar
1.
,
2.
,
3.
Serie de pasos
Resultado de un paso
1, 2, 3, ...
Número del elemento
A, B, C, ...
Vistas
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Requisitos para el personal
Endress+Hauser 5
 Instrucciones de seguridad
Observe las instrucciones de seguridad incluidas en los manuales de instrucciones
correspondientes
2 Requisitos para el personal
El personal debe cumplir los siguientes requisitos para el desempeño de sus tareas:
El personal especializado cualificado y formado debe disponer de la cualificación
correspondiente para esta función y tarea específicas.
El personal debe contar con la autorización del propietario/operador de la planta.
El personal debe conocer bien las normas de ámbito estatal.
Antes de comenzar con el trabajo: el personal debe leer y entender las instrucciones
contenidas en el manual y la documentación complementaria, así como en los certificados
(según cada aplicación).
El personal debe seguir las instrucciones y cumplir con las políticas generales.
3 Uso previsto
Aplicación y productos
El instrumento de medición descrito en el presente Manual de instrucciones ha sido concebido
para la medición de nivel sin contacto en líquidos, pastas y lodos. La frecuencia de trabajo es
de aprox. 80 GHz, con un nivel máximo de potencia de pico emitida < 1,5 mW y una potencia
media de salida < 70 µW. Su funcionamiento no supone ningún peligro para personas ni
animales.
Siempre y cuando se cumplan los valores límite especificados en la sección "Datos técnicos" y
las condiciones recogidas en las instrucciones y en la documentación adicional, el equipo de
medición se puede usar exclusivamente para las mediciones siguientes:
Variables de proceso medidas: nivel, distancia, intensidad de señal
Variables de proceso calculables: volumen o masa en depósitos de cualquier forma
Para asegurar que el equipo de medición se mantenga en las condiciones apropiadas durante
su tiempo de funcionamiento:
Use el equipo de medición exclusivamente para productos contra los cuales los materiales
de las partes en contacto con el producto sean suficientemente resistentes.
Tenga en cuenta los valores límite especificados en la sección "Datos técnicos".
Uso incorrecto
El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inapropiado o distinto
del previsto.
Evite daños mecánicos:
No toque ni limpie las superficies del equipo con objetos puntiagudos o duros.
Seguridad en el lugar de trabajo Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
6 Endress+Hauser
Clarificación de casos límite:
En el caso de líquidos de proceso o de limpieza especiales, Endress+Hauser le proporcionará
ayuda en la verificación de la resistencia a la corrosión que presentan los materiales que
entran en contacto con dichos líquidos, pero no asumirá ninguna responsabilidad ni
proporcionará ninguna garantía al respecto.
Riesgos residuales
Debido a la transferencia de calor desde el proceso, así como a la pérdida de energía en el
sistema electrónico, la temperatura de la caja del sistema electrónico y de los conjuntos que
esta contiene (p. ej., módulo indicador, módulo del sistema electrónico principal y módulo del
sistema electrónico de E/S) puede llegar hasta 80 °C (176 °F). El sensor puede alcanzar
durante su funcionamiento temperaturas próximas a la del producto.
¡Peligro de quemaduras por contacto con las superficies!
En caso de temperaturas elevadas de los fluidos, tome las medidas de protección necesarias
para evitar quemaduras por contacto.
4 Seguridad en el lugar de trabajo
Cuando trabaje con el equipo o en el equipo:
Lleve el equipo de protección personal conforme a las normas nacionales.
Desconecte la fuente de alimentación antes de conectar el equipo.
5 Funcionamiento seguro
¡Riesgo de daños!
Haga funcionar el equipo únicamente si se encuentra en un estado técnico impecable, sin
errores ni fallos.
El operador es responsable del funcionamiento sin interferencias del equipo.
Área de peligro
Para eliminar riesgos para el personal o la instalación, si se debe utilizar el instrumento en
una zona segura (p. ej., protección contra explosiones, medidas de seguridad para equipos a
presión):
Compruebe la placa de identificación para verificar que se pueda utilizar de modo previsto
el equipo solicitado en la zona relacionada con la certificación.
Observe las especificaciones indicadas en la documentación complementaria aparte, que
forma parte integral de este manual.
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Seguridad del producto
Endress+Hauser 7
6 Seguridad del producto
Este instrumento ha sido diseñado de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería y cumple
los requisitos de seguridad más exigentes, ha sido sometido a pruebas de funcionamiento y ha
salido de fábrica en condiciones óptimas para funcionar de forma segura.
Cumple las normas de seguridad y los requisitos legales pertinentes. Cumple también con las
directivas de la CE enumeradas en la declaración de conformidad específica del instrumento.
Endress+Hauser lo confirma dotando al instrumento con la marca CE.
7 Recepción de material
DELIVERY NOTE
1 = 2
A0016870
Realice las siguientes comprobaciones durante la recepción de material:
¿El código de pedido indicado en el albarán de entrega (1) coincide exactamente con el que
figura en la etiqueta adhesiva del producto (2)?
¿La mercancía está indemne?
¿Los datos indicados en la placa de identificación concuerdan con los especificados en el
pedido y en el albarán de entrega?
¿Se proporciona la documentación?
En caso necesario (véase la placa de identificación): ¿Se proporcionan las instrucciones de
seguridad (XA)?
Si no se cumple alguna de estas condiciones, póngase en contacto con la oficina de
ventas del fabricante.
8 Identificación del producto
Están disponibles las siguientes opciones para identificar el equipo:
Especificaciones de la placa de identificación
Código de producto ampliado con desglose de las características del equipo en el albarán de
entrega
Almacenamiento y transporte Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
8 Endress+Hauser
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer); introduzca manualmente el número de
serie indicado en la placa de identificación.
Se muestra toda la información sobre el equipo de medición.
Aplicación Endress+Hauser Operations; introduzca manualmente el número de serie
indicado en la placa de identificación o escanee el código matricial 2D que figura en la placa
de identificación.
Se muestra toda la información sobre el equipo de medición.
8.1 Placa de identificación
La información que exige la ley y que es aplicable al equipo se muestra en la placa de
identificación, p. ej.:
Identificación del fabricante
Número de pedido, código ampliado de pedido, número de serie
Datos técnicos, grado de protección
Versión del firmware, versión del hardware
Información relacionada con la homologación, referencia a las instrucciones de seguridad
(XA)
Código DataMatrix (información sobre el equipo)
8.2 Dirección del fabricante
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Alemania
Lugar de fabricación: Véase la placa de identificación.
9 Almacenamiento y transporte
9.1 Condiciones de almacenamiento
Utilice el embalaje original
Guarde el equipo en un entorno limpio y seco y protéjalo contra los golpes para que no sufra
daños
9.1.1 Rango de temperatura de almacenamiento
Véase la información técnica.
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Montaje
Endress+Hauser 9
9.2 Transporte del producto hasta el punto de medición
LADVERTENCIA
Transporte incorrecto.
La caja o el sensor pueden sufrir daños o desprenderse. ¡Riesgo de lesiones!
Transporte el equipo hasta el punto de medición en su embalaje original o por la conexión a
proceso.
Fije siempre los equipos elevadores (eslingas, cáncamos, etc.) a la conexión a proceso y no
eleve nunca el equipo sujetándolo por la caja del sistema electrónico ni por el sensor. Tenga
en cuenta el centro de gravedad del equipo para evitar que se incline o se deslice por error.
10 Montaje
10.1 Instrucciones generales
LADVERTENCIA
Clasificación de pérdida de protección si se abre el equipo en un ambiente húmedo.
Abra únicamente el equipo en un ambiente seco.
1. Instale el equipo o gire la caja de forma que las entrada de cable no señalen hacia arriba.
A0029263
2. Asegure siempre firmemente la tapa de la caja y las entradas de cable.
3. Sujete las entradas de cable mientras las aprieta.
4. Durante el tendido de los cables se debe disponer un circuito de goteo.
Montaje Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
10 Endress+Hauser
10.2 Requisitos de montaje
10.2.1 Accesorios internos del depósito
A0031777
Evite la presencia de accesorios internos (interruptores de nivel puntual, sensores de
temperatura, puntales de apoyo, anillos de vacío, serpentines calefactores, obstáculos, etc.)
dentro del haz de señal. Preste atención al ángulo de abertura del haz α.
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Montaje
Endress+Hauser 11
10.2.2 Evitación de ecos interferentes
A0031813
Las placas deflectoras metálicas instaladas con un ángulo suficiente para dispersar las señales
de radar ayudan a prevenir las señales de eco de interferencia.
10.2.3 Alineación vertical del eje de la antena
Alinee la antena de forma que quede perpendicular a la superficie del producto.
El alcance máximo de la antena podría verse reducido, o bien se podrían producir señales
interferentes adicionales, si la antena no se instala en posición perpendicular al
producto.
10.2.4 Alineación radial de la antena
Según la característica direccional, no es necesaria una alineación radial de la antena.
10.2.5 Opciones de optimización
Mapeado
La medición se puede optimizar suprimiendo electrónicamente las señales de eco de
interferencia.
Véase el Parámetro Confirmación distancia.
Montaje Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
12 Endress+Hauser
10.3 Montaje del equipo
10.3.1 Antena de bocina de 65 mm (2,56 in)
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
Longitud máxima de la tubuladura Hmáx en función del diámetro de la tubuladura D
D Hmáx
Hmax
øD
80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 1 700 mm (67 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 2 100 mm (83 in)
≥ 150 mm (6 in) 3 200 mm (126 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
10.3.2 Antena de goteo de PTFE de 50 mm (2 in)
Información relativa a las conexiones roscadas
Durante el enroscado, ejecute el giro exclusivamente por el perno hexagonal.
Herramienta: llave fija de 55 mm
Par máximo admisible: 50 Nm (36 lbf ft)
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Montaje
Endress+Hauser 13
Longitud máxima de la tubuladura Hmáx en función del diámetro de la tubuladura D
D Hmáx
H
øD
max
50 … 80 mm (2 … 3,2 in) 750 mm (30 in)
80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 1 150 mm (46 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 1 450 mm (58 in)
≥150 mm (6 in) 2 200 mm (88 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
10.3.3 Antena, con revestimiento de PTFE, soporte para montaje enrasado de
50 mm (2 in)
El revestimiento de la antena también actúa como junta de proceso. No se requiere una
junta adicional para la instalación.
Montaje de bridas revestidas
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para las bridas revestidas:
Utilice un número de tornillos bridados igual al número de orificios bridados
proporcionados.
Apriete los tornillos con el par de giro necesario (véase la Tabla).
Apriete de nuevo tras 24 horas o tras el primer ciclo de temperatura.
Dependiendo de la presión y temperatura de proceso, compruebe y vuelva a apretar los
tornillos que lo necesiten a intervalos regulares.
Normalmente, el revestimiento de la brida PTFE actúa a la vez como una junta entre la
tubuladura y la brida del equipo.
Tamaño de brida Número de tornillos Par de apriete
EN
DN50 PN10/16 4 45 … 65 Nm
DN50 PN25/40 4 45 … 65 Nm
ASME
Montaje Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
14 Endress+Hauser
Tamaño de brida Número de tornillos Par de apriete
NPS 2" Cl.150 4 35 … 55 Nm
NPS 2" Cl.300 8 20 … 30 Nm
JIS
10K 50A 4 40 … 60 Nm
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D
D Hmáx
H
øD
max
50 … 80 mm (2 … 3,2 in) 600 mm (24 in)
80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 1 000 mm (40 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 1 250 mm (50 in)
≥ 150 mm (6 in) 1 850 mm (74 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
10.3.4 Antena, con revestimiento de PTFE, soporte para montaje enrasado de
80 mm (3 in)
El revestimiento de la antena también actúa como junta de proceso. No se requiere una
junta adicional para la instalación.
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Montaje
Endress+Hauser 15
Montaje de bridas revestidas
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para las bridas revestidas:
Utilice un número de tornillos bridados igual al número de orificios bridados
proporcionados.
Apriete los tornillos con el par de giro necesario (véase la Tabla).
Apriete de nuevo tras 24 horas o tras el primer ciclo de temperatura.
Dependiendo de la presión y temperatura de proceso, compruebe y vuelva a apretar los
tornillos que lo necesiten a intervalos regulares.
Normalmente, el revestimiento de la brida PTFE actúa a la vez como una junta entre la
tubuladura y la brida del equipo.
Tamaño de brida Número de tornillos Par de apriete
EN
DN80 PN10/16 8 40 … 55 Nm
DN80 PN25/40 8 40 … 55 Nm
DN100 PN10/16 8 40 … 60 Nm
DN100 PN25/40 8 55 … 80 Nm
DN150 PN10/16 8 75 … 105 Nm
ASME
NPS 3" Cl.150 4 65 … 95 Nm
NPS 3" Cl.300 8 40 … 55 Nm
NPS 4" Cl.150 8 45 … 65 Nm
NPS 4" Cl.300 8 55 … 80 Nm
NPS 6" Cl.150 8 85 … 125 Nm
NPS 6" Cl.300 12 60 … 85 Nm
NPS 8" Cl.150 8 115 … 170 Nm
JIS
10K 50A 4 40 … 60 Nm
10K 80A 8 25 … 35 Nm
10K 100A 8 35 … 55 Nm
10K 150A 8 75 … 115 Nm
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
Montaje Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
16 Endress+Hauser
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D
D Hmáx
H
øD
max
80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 1 750 mm (70 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 2 200 mm (88 in)
≥ 150 mm (6 in) 3 300 mm (132 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
10.3.5 Giro de la caja
La caja puede girarse en hasta 380° aflojando el tornillo de fijación.
Ventajas
Instalación sencilla debido una alineación óptima de la caja
Acceso fácil a los dispositivos
Legibilidad óptima del indicador local (opcional)
11 1
BCD
AE
A0046660
A Caja de plástico de compartimento único (sin tornillo de bloqueo)
B Caja de aluminio de compartimento único
C Caja de compartimento único, 316L, higiene (sin tornillo de bloqueo)
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Tornillo de bloqueo
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Montaje
Endress+Hauser 17
AVISO
La caja no se puede desenroscar por completo.
Afloje el tornillo de bloqueo externo un máximo de 1,5vueltas. Si el tornillo se afloja
demasiado o se desatornilla por completo (más allá del punto de anclaje), las piezas
pequeñas (contradisco) pueden aflojarse y caer.
Apriete el tornillo de fijación (hembra hexagonal de 4 mm (0,16 in)) con un máximo de
3,5 Nm (2,58 lbf ft) ± 0,3 Nm (0,22 lbf ft).
10.3.6 Giro del módulo indicador
LADVERTENCIA
Tensión de alimentación conectada.
¡Riesgo de descargas eléctricas y/o explosión!
Desconecte la tensión de alimentación antes de abrir el equipo de medición.
2.
1.
40.7 Nm
3.
4.
A0038224
1. Si está instalado: Suelte el tornillo del cierre de la cubierta del compartimento del
sistema electrónico usando la llave Allen.
2. Desenrosque la cubierta del compartimento del sistema electrónico de la caja del
transmisor y compruebe la junta de la cubierta.
3. Presione el mecanismo de liberación y retire el módulo del indicador.
4. Gire el módulo indicador hasta alcanzar la posición deseada: máximo 4 × 90 ° en cada
sentido. Disponga el módulo indicador en la posición deseada sobre el compartimento
del sistema electrónico y encájelo bien hasta oír un clic. Vuelva a enroscar la cubierta del
compartimento del sistema electrónico sobre la caja del transmisor. Si está instalado:
Apriete el tornillo del cierre de la cubierta usando la llave Allen con 0,7 Nm (0,52 lbf ft)
±0,2 Nm (0,15 lbf ft).
Conexión eléctrica Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
18 Endress+Hauser
10.3.7 Cierre de las tapas de la caja
AVISO
Daños por suciedad en la rosca y en la caja.
Retire la suciedad (p. ej., arena) de la rosca de la cubierta y la caja.
Si sigue notando resistencia al cerrar la cubierta, compruebe la posible presencia de
suciedad en la rosca y límpiela.
Rosca de la caja
Las roscas del sistema electrónico y del compartimento de conexiones se pueden dotar de
un recubrimiento antifricción.
Lo siguiente es aplicable a todos los materiales de la caja:
No lubrique las roscas de la caja.
10.4 Comprobación tras el montaje
 ¿El equipo está indemne? (inspección visual)
 ¿La identificación y el etiquetado del punto de medición son correctos? (inspección visual)
 ¿El equipo de medición está protegido contra las precipitaciones y la luz solar?
 ¿Los tornillos de fijación y el cierre de la cubierta están apretados con firmeza?
 ¿El equipo de medición cumple las especificaciones del punto de medición?
Por ejemplo:
 Temperatura de proceso
 Presión de proceso
 Temperatura ambiente
 Rango de medición
11 Conexión eléctrica
11.1 Requisitos de conexión
11.1.1 Tapa con tornillo de fijación
En el caso de los equipos destinados al uso en áreas de peligro con un tipo de protección
contra explosiones determinado, la cubierta está bloqueada con un tornillo de fijación.
AVISO
Si el tornillo de fijación no está posicionado correctamente, la cubierta no puede
proporcionar un sellado seguro.
Abra la tapa: afloje el tornillo de bloqueo de la tapa con un máximo de 2 vueltas para que
no caiga dicho tornillo. Ajuste la cubierta y compruebe la junta de la cubierta.
Cierre la tapa: atornille la tapa de forma segura en la caja, asegurándose de que el tornillo
de bloqueo se ha dispuesto correctamente. No debe haber ningún espacio entre la cubierta
y la caja.
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Conexión eléctrica
Endress+Hauser 19
2 x 0.7 Nm
4
A0039520
 1 Tapa con tornillo de fijación
7 x 0.7 Nm
4
A0050983
 2 Cubierta con tornillo de fijación; caja higiénica (solo para protección contra explosiones por polvo)
11.1.2 Compensación de potencial
La tierra de protección del equipo no se debe conectar. Si es necesario, la línea de
compensación de potencial puede conectarse al borne de tierra exterior del transmisor antes
de conectar el equipo.
1
B
1
D
1
A
1
E
1
C
A0046583
A Caja de compartimento único, plástico
B Caja de compartimento único, aluminio
C Caja de compartimento único; 316L higiene (equipo Ex)
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Borne de tierra para conectar la línea de compensación de potencial
Conexión eléctrica Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
20 Endress+Hauser
LADVERTENCIA
Riesgo de explosión
Consúltense las instrucciones de seguridad en la documentación independiente sobre
aplicaciones en zonas con peligro de explosión.
Para una compatibilidad electromagnética óptima:
La línea de compensación de potencial debe ser lo más corta posible
Tenga en cuenta que la sección transversal debe ser al menos 2,5 mm2 (14 AWG)
11.2 Conexión del equipo
11
BCD
1 1
AE
1
A0046659
A Caja de plástico de compartimento único
B Caja de aluminio de compartimento único
C Caja de compartimento único, 316L higiene
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Cubierta del compartimento de conexiones
Equipos con una caja de compartimento único, 316L higiene, y prensaestopas de
conducto se deben conectar como equipos de fin de línea. Se debe usar solo una entrada
de conducto.
Rosca de la caja
Las roscas del sistema electrónico y del compartimento de conexiones se pueden dotar de
un recubrimiento antifricción.
Lo siguiente es aplicable a todos los materiales de la caja:
No lubrique las roscas de la caja.
11.2.1 Tensión de alimentación
La tensión de alimentación depende del tipo seleccionado de homologación del equipo
Exento de peligro, Ex d, Ex e 9 … 32 VDC
Ex i 9 … 30 VDC
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Conexión eléctrica
Endress+Hauser 21
Corriente nominal 14 mA
Corriente de fallo FDE (Fault
Disconnection Electronic)
0 mA
Use exclusivamente componentes adecuados y que cuenten con el certificado Profibus
PA (p. ej., acoplador de segmentos DP/PA) para la alimentación
FISCO/FNICO se cumple de conformidad con IEC 60079-27
El suministro no depende de la polaridad
Indicador del equipo y Bluetooth
La retroiluminación del indicador y la función Bluetooth (opción de pedido) está garantizada
en todo el rango de la tensión de alimentación. La función Bluetooth se puede restringir a
temperaturas ambiente elevadas.
11.2.2 Especificación del cable
Sección nominal
Tensión de alimentación
0,5 … 2,5 mm2 (20 … 13 AWG)
Tierra de protección o puesta a tierra del apantallamiento del cable
> 1 mm2 (17 AWG)
Borne de tierra externo
0,5 … 4 mm2 (20 … 12 AWG)
Diámetro exterior del cable
El diámetro externo del cable depende del prensaestopas que se utilice
Acoplamiento, plástico:
⌀5 … 10 mm (0,2 … 0,38 in)
Acoplamiento, latón niquelado:
⌀7 … 10,5 mm (0,28 … 0,41 in)
Acoplamiento, acero inoxidable:
⌀7 … 12 mm (0,28 … 0,47 in)
Utilice cable apantallado a dos hilos trenzados, preferentemente cable de tipo A.
Para obtener más información sobre la especificación del cable:
Manual de instrucciones BA00034S "PROFIBUS DP/PA: Guía de planificación y
puesta en marcha"
Guía de ensamblaje PROFIBUS 8.022
IEC 61158-2 (MBP).
11.2.3 Protección contra sobretensiones
La protección contra sobretensiones se puede pedir opcionalmente en forma de "Accesorio
montado" a través de la estructura de pedido del producto
Equipos sin protección contra sobretensiones opcional
Los equipos satisfacen los requisitos que exige la especificación de productos IEC/DIN EN
61326-1 (tabla 2: entorno industrial).
Conexión eléctrica Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
22 Endress+Hauser
Según el tipo de puerto (para alimentación CC, para entradas/salidas) se requieren niveles de
prueba diferentes, en conformidad con IEC/DIN EN 61326-1, contra oscilaciones transitorias
(sobretensiones) (IEC / DIN EN 61000-4-5 Sobretensiones):
El nivel de prueba para puertos de alimentación CC y puertos de entrada/salida es de 1 000 V
de la línea a tierra
Equipos con protección contra sobretensiones opcional
Tensión de cebado: mín. 400 VDC
Probado según IEC/DIN EN 60079-14 subapartado 12.3 (IEC/DIN EN 60060-1 apartado 7)
Corriente de descarga nominal: 10 kA
AVISO
El equipo podría sufrir daños irreversibles
Conecte siempre a tierra el equipo con protección contra sobretensiones integrada.
Categoría de sobretensión
Categoría de sobretensión II
11.2.4 Cableado
LADVERTENCIA
La tensión de alimentación podría estar conectada.
¡Riesgo de descargas eléctricas y/o explosión!
Si el equipo se utiliza en zonas con peligro de explosión, compruebe que cumple con las
normas nacionales y las especificaciones de las instrucciones de seguridad (XA). Utilice
únicamente el prensaestopas especificado.
La tensión de alimentación debe cumplir con las especificaciones de la placa de
identificación.
Apague la tensión de alimentación antes de conectar el equipo.
Si es necesario, la línea de compensación de potencial puede conectarse al borne de tierra
exterior del equipo antes de conectar las líneas de alimentación.
Cumple FISCO/FNICO conforme a IEC 60079-27.
El suministro no depende de la polaridad.
Los cables se deben aislar de forma adecuada y se debe prestar atención a la tensión de
alimentación y a la categoría de sobretensión.
Los cables de conexión deben ofrecer una estabilidad de temperatura adecuada, y se debe
prestar atención a la temperatura ambiente.
Haga funcionar el equipo de medición exclusivamente con las cubiertas cerradas.
Conecte el equipo de la siguiente forma:
1. Suelte el cierre de la cubierta (si se ha suministrado).
2. Desenrosque la cubierta.
3. Guíe los cables a través de los prensaestopas o las entradas de cable.
4. Conecte el cable.
5. Apriete los prensaestopas o las entradas de cable para que sean estancos a las fugas.
Sujete la entrada de la caja mientras la aprieta.
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Conexión eléctrica
Endress+Hauser 23
6. Vuelva a enroscar la cubierta de forma segura en el compartimento de conexiones.
7. Si se ha suministrado: apriete el tornillo del cierre de la cubierta usando la llave Allen
con 0,7 Nm (0,52 lbf ft) ±0,2 Nm (0,15 lbf ft).
11.2.5 Asignación de terminales
Caja de compartimento único
+
-
1
2
3
A0042594
 3 Terminales de conexión y borne de tierra en el compartimento de conexiones
1 Terminal positivo
2 Terminal negativo
3 Borne de tierra interno
Conexión eléctrica Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
24 Endress+Hauser
Caja de compartimento doble
+
-
12
3
A0042803
 4 Terminales de conexión y borne de tierra en el compartimento de conexiones
1 Terminal positivo
2 Terminal negativo
3 Borne de tierra interno
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Conexión eléctrica
Endress+Hauser 25
Caja de compartimento doble, en forma de L
+
-
1
2
3
A0045842
 5 Terminales de conexión y borne de tierra en el compartimento de conexiones
1 Terminal positivo
2 Terminal negativo
3 Borne de tierra interno
11.2.6 Entradas de cable
11 11
2
AB D E
2 2 2
C
1
2
A0046584
A Caja de compartimento único, plástico
B Caja de compartimento único, aluminio
C Caja de compartimento único, 316L higiene
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Entrada de cable
2 Tapón ciego
Conexión eléctrica Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
26 Endress+Hauser
El tipo de entrada de cable depende de la versión del equipo solicitada.
Los cables de conexión siempre han de quedar tendidos hacia abajo, de modo que la
humedad no pueda penetrar en el compartimento de conexiones.
Si es necesario, cree un circuito de goteo o utilice una tapa de protección ambiental.
11.2.7 Conectores del equipo disponibles
En el caso de los equipos con conector, no es necesario abrir la caja para realizar la
conexión.
Use las juntas incluidas para evitar que penetre humedad en el equipo.
11.3 Aseguramiento del grado de protección
11.3.1 Entradas de cable
Acoplamiento M20, plástico, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Acoplamiento M20, latón niquelado, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Acoplamiento M20, 316L, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Unión roscada M20, IP66/68 NEMA Tipo 4X/6P
Rosca G1/2, IP66/68 NEMA tipo 4X/6P
Si se selecciona la rosca G1/2, el equipo se suministra con una rosca M20 de manera
predeterminada y la entrega incluye un adaptador G1/2, junto con toda la documentación
correspondiente
Rosca NPT 1/2, IP66/68 NEMA tipo 4X/6P
Tapón ciego de protección durante el transporte: IP22, NEMA TIPO 2
Conector M12
Cuando la caja está cerrada y el cable de conexión está conectado: IP 66/67 NEMA tipo
4X
Cuando la caja está abierta y el cable de conexión no está conectado: IP 20, NEMA de tipo
1
AVISO
Conector M12: pérdida de la clase de protección IP debido a una instalación incorrecta
El grado de protección solo es válido si el cable utilizado está conectado y atornillado
correctamente.
El grado de protección solo es aplicable si el cable de conexión usado está especificado
según IP67, NEMA tipo 4X.
Las clases de protección IP solo se mantienen si se usa el tapón provisional o si el cable está
conectado.
11.4 Comprobaciones tras la conexión
 ¿El equipo o los cables están indemnes (inspección visual)?
 ¿Los cables empleados cumplen los requisitos?
 ¿Los cables montados cuentan con un sistema de descarga de tensiones mecánicas?
¿Los prensaestopas están montados y apretados con seguridad y son estancos a las fugas?
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Funcionamiento
Endress+Hauser 27
 ¿La tensión de alimentación se corresponde con las especificaciones que figuran en la
placa de identificación?
 ¿La polaridad no está invertida?, ¿la asignación de terminales es correcta?
 ¿La cubierta está bien enroscada?
 ¿El cierre de la cubierta está apretado correctamente?
12 Funcionamiento
12.1 Leer el estado de bloqueo del equipo
Mostrar la protección contra escritura activa en Parámetro Estado bloqueo:
Indicador local  :
El símbolo aparece en la página principal
Software de configuración (FieldCare/DeviceCare) 
Navegación: Sistema → Gestión del equipo → Estado bloqueo
12.2 Lectura de valores medidos
Todos los valores medidos se pueden leer mediante Submenú Valor medido.
Navegación: Menú Aplicación → Submenú Valores medidos
12.3 Adaptar el equipo a las condiciones de proceso
Dispone de los siguientes menús para este fin:
Ajustes básicos en el Menú Guía
Ajustes avanzados en:
Menú Diagnóstico
Menú Aplicación
Menú Sistema
12.4 Heartbeat Technology (opcional)
12.4.1 Heartbeat Verification
Asistente "Heartbeat Verification"
Este asistente se utiliza para iniciar una verificación automática del funcionamiento del
dispositivo. Los resultados pueden ser documentados como un informe de verificación.
El asistente se puede usar por medio del software de configuración y el indicador
El asistente se puede iniciar en el indicador pero solo muestra el resultado Opción Pasado o
Opción Fallido.
El asistente guía al usuario en todo el proceso de creación del informe de verificación
Puesta en marcha Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
28 Endress+Hauser
12.4.2 Heartbeat Verification/Monitoring
El Submenú Heartbeat solo está disponible si la configuración se efectúa a través de
FieldCare, DeviceCare o la aplicación SmartBlue. Contiene los asistentes que están
disponibles con los paquetes de aplicación Heartbeat Verification y Heartbeat
Monitoring.
Documentación sobre Heartbeat Technology: Endress+Hauser sitio web:
www.endress.com → Descargas.
13 Puesta en marcha
Todas las herramientas de configuración proporcionan un asistente de puesta en marcha
que ayuda al usuario a ajustar los parámetros más importantes de configuración (Menú
Guía Asistente Puesta en marcha).
13.1 Preliminares
El rango de medición y la unidad con la que se transmite el valor medido se corresponden con
los datos que figuran en la placa de identificación.
13.2 Comprobación de funciones
Antes de efectuar la puesta en marcha del punto de medición, compruebe que se hayan
llevado a cabo las verificaciones correspondientes después de la instalación y de la conexión.
A
Comprobaciones tras la instalación
A
Comprobaciones tras la conexión
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Puesta en marcha
Endress+Hauser 29
13.3 Conexión mediante FieldCare y DeviceCare
13.3.1 Mediante protocolo PROFIBUS PA
PROFIBUS DP
PROFIBUS PA
1
23
5
4 4 4
T
A0050944
1 Acoplador de segmentos
2 Ordenador con PROFIusb y software de configuración (p. ej., DeviceCare/FieldCare )
3 PLC (controlador lógico programable)
4 Transmisor
5 Funciones adicionales (válvulas, etc.)
13.3.2 Mediante interfaz de servicio (CDI)
1 2 3
A0039148
1 Ordenador con software de configuración FieldCare/DeviceCare
2 Commubox FXA291
3 Interfaz de servicio (CDI) del equipo de medición (= Endress+Hauser Common Data Interface)
Puesta en marcha Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
30 Endress+Hauser
13.4 Configuración del idioma de manejo
13.4.1 Indicador local
Configuración del idioma de funcionamiento
Para configurar el idioma de operación, en primer lugar se debe desbloquear el indicador:
1. Mantenga la tecla  pulsada durante por lo menos 2 s.
Aparece un cuadro de diálogo.
2. Desbloquee la configuración del indicador.
3. En el menú principal, seleccione Parámetro Language.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione el idioma deseado con la tecla  o .
6. Pulse la tecla .
El manejo del indicador se bloquea de manera automática (excepto en el Asistente
Safety mode):
después de 1 min en la página principal sin pulsar ninguna tecla
después de 10 min dentro del menú de configuración sin pulsar ninguna tecla
13.4.2 Software de configuración
Elegir el idioma del display local
Sistema → Visualización → Language
Selección en el Parámetro Language; La visibilidad depende de las opciones en el código o de
los ajustes en el instrumento
Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Puesta en marcha
Endress+Hauser 31
13.5 Configuración del equipo
13.5.1 Medición de nivel en líquidos
F
C
A
R
LD
E
100%
0%
A0016933
 6 Parámetros de configuración para la medición de nivel en líquidos
R Punto de referencia de la medición
A Longitud de la antena + 10 mm (0,4 in)
C 50 … 80 mm (1,97 … 3,15 in); producto εr < 2
D Distancia
L Nivel
E Parámetro "Calibración vacío" (= 0 %)
F Parámetro "Calibración lleno" (= 100 %)
En el caso de productos con una constante dieléctrica baja, εr < 2 , el fondo del depósito puede
ser visible a través del producto si los niveles son muy bajos (por debajo del nivel C). En este
rango debe esperarse una precisión reducida. Si ello no resulta aceptable, en tales aplicaciones
se debe situar el punto cero a una distancia C por encima del fondo del depósito →
Parámetros de configuración para la medición de nivel en líquidos.
Puesta en marcha Micropilot FMR62B PROFIBUS PA
32 Endress+Hauser
13.5.2 Puesta en marcha con el asistente para la puesta en marcha
En FieldCare, DeviceCare, SmartBlue y en el indicador, el Asistente Puesta en marcha está
disponible para guiar al usuario a través de los pasos de la puesta en marcha inicial.
Complete este asistente para poner en marcha el dispositivo.
Para cada parámetro, ingrese el valor apropiado o seleccione la opción apropiada.
NOTA
Si sale del asistente antes de completar todos los parámetros requeridos, el dispositivo puede
entrar en un estado no definido.
En este caso, se recomienda restablecer la configuración predeterminada.
13.6 Grabación de la Cueva de Eco
Grabe la Cueva de Eco actual a modo de curva de eco de referencia para fines de
diagnóstico subsiguientes
Una vez configurada la medición, se recomienda grabar la curva envolvente Cueva de Eco
actual como curva de eco de referencia.
Se usa el Parámetro Guardar curva de referencia situado en el Submenú Cueva de Eco para
grabar la Cueva de Eco.
Diagnóstico → Cueva de Eco → Guardar curva de referencia
En el Parámetro Guardar curva de referencia, active la Opción Curva de referencia del
cliente
13.7 Submenú "Simulación"
Simulación de una variable de proceso, de una salida de pulsos o de un evento de diagnóstico.
www.addresses.endress.com
*71630266*
71630266
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Endres+Hauser KA Micropilot FMR62B PROFIBUS PA Short Instruction

Tipo
Short Instruction