Moen 8350 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
2
18
Option/Opcion/Option
19
Option/Opcion/Option
20
1
2
3
N
P
M
J
1
2
I
21
O
L
2
K
1
INS162J - 1/12
ONE HANDLE TUB/SHOWER TRIM
MODEL 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,
L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series
MEZCLADORA MONOMANDO
PARA TINA/REGADERA CON
TERMINACIONES
MODELO 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,
L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series
SOUPAPE DE DOUCHE/BAIGNOIRE
À UNE POIGNÉE AVEC GARNITURE
MODÈLE 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,
L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172
1
1
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
Sealant
Sellante
Mastic
5/32 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea
fácil y seguro, Moen le recomienda
usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured
under the highest standards of quality and
workmanship. Moen warrants to the original
consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the
“Warranty Period” for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during
normal use and all parts and finishes of this
faucet will be free from defects in material
and manufacturing workmanship. All other
purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date
of purchase (the Warranty Period” for
non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or finish that
proves defective in material and manufac-
turing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be
obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-
800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects
or damage caused by the use of other than
genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and
shall be effective from the date of purchase as
shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and finishes.
However, damage due to installation error,
product abuse, product misuse, or use of
cleaners containing abrasives, alcohol or other
organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are
excluded from this warranty. Moen will not be
responsible for labor charges and/or damage
incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or
consequential damages, losses, injury or costs
of any nature relating to this faucet. Except as
provided by law, this warranty is in lieu of and
excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied,
statutory or otherwise, including without
restriction those of merchantability or of
fitness for use.
Some states, provinces and nations do not
allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province,
nation to nation. Moen will advise you of the
procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the
address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las
más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen le garantiza al comprador original
que durante el tiempo que la tenga su casa
(el “periodo de garantía, para los propietarios),
esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante
el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos
nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos
5 años de garantía a partir de la fecha original
de compra (el “periodo de garantía para usos
no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a
producir alguna fuga o gotera durante el
periodo de garantía, Moen le proporcionará
SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para
que vuelva a funcionar en perfectas
condiciones y reemplazará también SIN COSTO
para usted, cualquier pieza o acabado que
pudiera tener algún defecto en la fabricación o
mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de
repuesto se pueden obtener llamando
en la República Mexicana al 01-800-718-4345
o si escribe en la dirección que aparece aquí.
Para que el comprador original pueda hacer
efectiva la garantía, cualquier reclamación
deberá ir acompañada por el comprobante de
compra (nota de venta original). La garantía no
cubre los defectos o daños causados por el uso
de otras partes que no sean piezas originales
Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las
llaves compradas después de diciembre de
1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre
el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya
sea por parte del contratista, compañía de
servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de mano de
obra ni por los daños incurridos en la instalación,
reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole
relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea
expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas
en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso específico
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted
puede también tener otros derechos que
cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará
en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen
Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de
teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon
les normes les plus élevées de qualité et
de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur
original, tant qu'il sera propriétaire de la
maison (la «période de garantie» des
propriétaires), que ce robinet sera libre
de toute fuite pendant son usage normal et
qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
(y compris les achats à des fins industrielles,
commerciales et d’affaires) sont garantis
pendant cinq (5) ans à compter de la date
d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la
période de garantie, Moen s'engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état
de fonctionnement ainsi qu'à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont
le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,
lors de l'installation, de l'usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut
obtenir les pièces de rechange en composant
le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
original de l'acheteur initial du robinet doit
accompagner toute réclamation. Les défauts
ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas
couverts par cette garantie. Cette garantie
s’applique uniquement aux robinets achetés
après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout fini défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie,
les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des
agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service
ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de
main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts,
indirects ou consécutifs, connexes à ce
robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette
garantie remplace et exclut toutes les autres
garanties et conditions, quelles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires
ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne
permettent aucune exclusion, ni limitation
suite aux dommages indirects ou consécutifs.
Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette
garantie accorde des droits juridiques
et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la
procédure à suivre pour soumettre une
réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à
l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le
défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
©2012 Moen Incorporated
INS162J- 1/12
English Español Français
HELP LINE
Please do not return this
product to the store.
If you need installation assistance,
replacement parts or have questions
regarding our warranty, please call our
Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST
Or e-mail us at:
Be sure to visit our website at
www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST
Or e-mail us at: [email protected]
Be sure to visit our website at
www.moen.ca
When ordering parts, specify finishes.
CAUTION TIPS FOR REMOVAL OF
OLD FAUCET: Always turn water supply
OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that complete water shut-off has
been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic
parts of your Moen faucet, apply
non-abrasive wax, such as car wax. Any
cleaners should be rinsed off immediately.
Mild abrasives are acceptable on Platinum
and LifeShine
®
finishes.
LÍNEA DE AYUDA
Por favor no devuelva
este producto a la tienda.
Si necesita ayuda para la instalación,
piezas de repuesto o tiene alguna pregunta
relacionada con nuestra garantía, por favor
llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana:
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m.
a 6:00 p.m. hora Central
O envíenos un correo electrónico a:
Assistance.Mexico-T[email protected]
Visite nuestra página de Internet:
www.moen.com.mx
Cuando ordene piezas, por
favor especifique los acabados.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes
de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y
asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre
las partes metálicas de su llave mezcladora
Moen, aplique cera que no sea abrasiva,
como una cera para autos. Si usa algún
tipo de limpiador, deberá enjuagarlo
inmediatamente. Los abrasivos suaves son
aceptables en acabados Platinum y
LifeShine®.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de ne pas retourner
ce produit au magasin.
Pour obtenir de l’aide pour l’installation,
le remplacement de pièces ou pour toute
question concemant notre garantie,
appeler un de nos spécialistes
des produits :
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
7 h 30 à 20 h HE
Ou par courriel à l’adresse :
Visitez notre site web à l’adresse
www.moen.ca
Spécifier le ou les finis dans la commande.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR
ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours COUPER l’alimentation en eau
avant d’enlever l’ancien robinet ou de
démonter la soupape. Ouvrir la poignée du
robinet pour libérer la pression d’eau et
pour s’assurer que l’alimentation en eau a
bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces métalliques
du robinet Moen, appliquer une cire non
abrasive comme une cire à voiture. Rincer
immédiatement le robinet après l’avoir
nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis
Platinum et LifeShine
®
peuvent être
nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux.
STOP
ARRÉT
Model Number/Número de modelo/Numéro de type
Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation
For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie
8
A2
A1
2
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
G
9
1
10
1
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
3
H
G
F
2
INS162J - 1/12
3
D
B
5-1/2"
(140mm)
For Wall Thickness greater than 1/4" (6mm)
Para el grueso de pared mayor que
6mm (
1/4")
Pour l'épaisseur de mur plus grande que 1/4 po
4
1/4" (6mm)
greater than
1/4" (6mm)
mayor que
plus grande que
1/4" (6mm)
5
2
B
1
For Wall Thickness greater than 1/4" (6mm)
Para el grueso de pared mayor que
6mm (
1/4")
Pour l'épaisseur de mur plus grande que 1/4 po
6
A1
A2
A
A1
D
C
7
For lever handles,
go to step
15
Para manerales de plalanca,
vaya al paso
15
Pour les poignées à levier,
aller à l’étape
15
14
5
K
J
I
1
4
2
3
15
4
1
2
N
M
3
y
x
Tub Spout Installation
Instalación del surtidor de la tina
Installation du bec de baignoire
(y) + (x) + 1/4 po = longueur du tuyau
Pour déterminer la bonne longueur du tuyau, prendre la mesure à partir de l’intérieur
du pli du coude jusqu’au mur (y), puis de l’adaptateur leté à l’intérieur du bec de
baignoire jusqu’à la base du bec de baignoire (x), puis ajouter 1/4 po.
(y) + (x) + 1/4” = Pipe Length
To determine the proper pipe length, measure from the inside elbow shoulder
to the wall (y) and from the threaded adapter inside of the tub spout to the
base of the tub spout (x), then add 1/4”.
(y) + (x) + 1/4" de longitud de la tubería
Para determinar la longitud adecuada de la tubería, mida desde el codo-hombro interior
a la pared (y) y del adaptador de rosca dentro del surtidor de la tina a la base
del surtidor de la tina (x), luego agregue 1/4".
E
11
1
Barely tighten set screw.
Apriete apenas el tornillo
de jación.
Visser la vis d'arrét sans la serrer.
5/32" Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
No sharp edges/burrs on end of pipe.
No debe haber bordes alados ni rebabas
en el extremo del tubo.
Aucunes arêtes vives ni bavures
à l'extrémité du tuyau.
12
E
1
2
5/32 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
13
YES
SI/OUI
*
*
Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation
Use 1/2” Copper or
IPS Pipe Only
Use tubo de cobre de 1.27 cm
o tubería IPS solamente
Utiliser un tuyau en cuivre ou
IPS de 1/2 po seulement
78" (1981mm)
32" (813mm)
11" max
(279mm)
6" min
(153mm)
x2
D
E
L
K
J
I
H
G
F
P
O
M
Q
N
A
B
C
Q, M, N, O, P
Tub/Shower Tina/Regadera Douche/Baignoire
For shower only install,
go to step
2
Para instalación de
regadera solamente,
vaya al paso
2
Pour l’installation d’une
douche seulement,
passer à l’étape
2
2
1
2
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
1/2 inch plug,
Not Included
1/2 inch plug,
No Incluido
1/2 inch plug,
Non-Compris
*
*
Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation
x2
D
L
K
J
I
H
G
F
A
B
C
P
O
M
Q
N
Q, M, N, O, P
78" (1981mm)
45"-48"
(1143-1219mm)
Shower Only Regadera solamente Douche Seulement
A
1
16
120
o
F
(48
o
C)
HOTTEST
CALOR MÁXIMO
PLUS CHAUDE
To reduce maximum temperature go to
step . If not go to step .
17
Pour réduire la température maximale,
passer à l'étape . Sinon, passer à
l'étape .
17
Para reducir la temperatura máxima,
vaya a paso . Si no, vaya a paso .
17
21
21
21
17
3
2
1
J
K
2
1
N
I
M
8
A2
A1
2
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
G
9
1
10
1
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
3
H
G
F
2
INS162J - 1/12
3
D
B
5-1/2"
(140mm)
For Wall Thickness greater than 1/4" (6mm)
Para el grueso de pared mayor que
6mm (
1/4")
Pour l'épaisseur de mur plus grande que 1/4 po
4
1/4" (6mm)
greater than
1/4" (6mm)
mayor que
plus grande que
1/4" (6mm)
5
2
B
1
For Wall Thickness greater than 1/4" (6mm)
Para el grueso de pared mayor que
6mm (
1/4")
Pour l'épaisseur de mur plus grande que 1/4 po
6
A1
A2
A
A1
D
C
7
For lever handles,
go to step
15
Para manerales de plalanca,
vaya al paso
15
Pour les poignées à levier,
aller à l’étape
15
14
5
K
J
I
1
4
2
3
15
4
1
2
N
M
3
y
x
Tub Spout Installation
Instalación del surtidor de la tina
Installation du bec de baignoire
(y) + (x) + 1/4 po = longueur du tuyau
Pour déterminer la bonne longueur du tuyau, prendre la mesure à partir de l’intérieur
du pli du coude jusqu’au mur (y), puis de l’adaptateur leté à l’intérieur du bec de
baignoire jusqu’à la base du bec de baignoire (x), puis ajouter 1/4 po.
(y) + (x) + 1/4” = Pipe Length
To determine the proper pipe length, measure from the inside elbow shoulder
to the wall (y) and from the threaded adapter inside of the tub spout to the
base of the tub spout (x), then add 1/4”.
(y) + (x) + 1/4" de longitud de la tubería
Para determinar la longitud adecuada de la tubería, mida desde el codo-hombro interior
a la pared (y) y del adaptador de rosca dentro del surtidor de la tina a la base
del surtidor de la tina (x), luego agregue 1/4".
E
11
1
Barely tighten set screw.
Apriete apenas el tornillo
de jación.
Visser la vis d'arrét sans la serrer.
5/32" Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
No sharp edges/burrs on end of pipe.
No debe haber bordes alados ni rebabas
en el extremo del tubo.
Aucunes arêtes vives ni bavures
à l'extrémité du tuyau.
12
E
1
2
5/32 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
13
YES
SI/OUI
*
*
Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation
Use 1/2” Copper or
IPS Pipe Only
Use tubo de cobre de 1.27 cm
o tubería IPS solamente
Utiliser un tuyau en cuivre ou
IPS de 1/2 po seulement
78" (1981mm)
32" (813mm)
11" max
(279mm)
6" min
(153mm)
x2
D
E
L
K
J
I
H
G
F
P
O
M
Q
N
A
B
C
Q, M, N, O, P
Tub/Shower Tina/Regadera Douche/Baignoire
For shower only install,
go to step
2
Para instalación de
regadera solamente,
vaya al paso
2
Pour l’installation d’une
douche seulement,
passer à l’étape
2
2
1
2
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
1/2 inch plug,
Not Included
1/2 inch plug,
No Incluido
1/2 inch plug,
Non-Compris
*
*
Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation
x2
D
L
K
J
I
H
G
F
A
B
C
P
O
M
Q
N
Q, M, N, O, P
78" (1981mm)
45"-48"
(1143-1219mm)
Shower Only Regadera solamente Douche Seulement
A
1
16
120
o
F
(48
o
C)
HOTTEST
CALOR MÁXIMO
PLUS CHAUDE
To reduce maximum temperature go to
step . If not go to step .
17
Pour réduire la température maximale,
passer à l'étape . Sinon, passer à
l'étape .
17
Para reducir la temperatura máxima,
vaya a paso . Si no, vaya a paso .
17
21
21
21
17
3
2
1
J
K
2
1
N
I
M
8
A2
A1
2
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
G
9
1
10
1
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
3
H
G
F
2
INS162J - 1/12
3
D
B
5-1/2"
(140mm)
For Wall Thickness greater than 1/4" (6mm)
Para el grueso de pared mayor que
6mm (
1/4")
Pour l'épaisseur de mur plus grande que 1/4 po
4
1/4" (6mm)
greater than
1/4" (6mm)
mayor que
plus grande que
1/4" (6mm)
5
2
B
1
For Wall Thickness greater than 1/4" (6mm)
Para el grueso de pared mayor que
6mm (
1/4")
Pour l'épaisseur de mur plus grande que 1/4 po
6
A1
A2
A
A1
D
C
7
For lever handles,
go to step
15
Para manerales de plalanca,
vaya al paso
15
Pour les poignées à levier,
aller à l’étape
15
14
5
K
J
I
1
4
2
3
15
4
1
2
N
M
3
y
x
Tub Spout Installation
Instalación del surtidor de la tina
Installation du bec de baignoire
(y) + (x) + 1/4 po = longueur du tuyau
Pour déterminer la bonne longueur du tuyau, prendre la mesure à partir de l’intérieur
du pli du coude jusqu’au mur (y), puis de l’adaptateur leté à l’intérieur du bec de
baignoire jusqu’à la base du bec de baignoire (x), puis ajouter 1/4 po.
(y) + (x) + 1/4” = Pipe Length
To determine the proper pipe length, measure from the inside elbow shoulder
to the wall (y) and from the threaded adapter inside of the tub spout to the
base of the tub spout (x), then add 1/4”.
(y) + (x) + 1/4" de longitud de la tubería
Para determinar la longitud adecuada de la tubería, mida desde el codo-hombro interior
a la pared (y) y del adaptador de rosca dentro del surtidor de la tina a la base
del surtidor de la tina (x), luego agregue 1/4".
E
11
1
Barely tighten set screw.
Apriete apenas el tornillo
de jación.
Visser la vis d'arrét sans la serrer.
5/32" Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
No sharp edges/burrs on end of pipe.
No debe haber bordes alados ni rebabas
en el extremo del tubo.
Aucunes arêtes vives ni bavures
à l'extrémité du tuyau.
12
E
1
2
5/32 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
13
YES
SI/OUI
*
*
Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation
Use 1/2” Copper or
IPS Pipe Only
Use tubo de cobre de 1.27 cm
o tubería IPS solamente
Utiliser un tuyau en cuivre ou
IPS de 1/2 po seulement
78" (1981mm)
32" (813mm)
11" max
(279mm)
6" min
(153mm)
x2
D
E
L
K
J
I
H
G
F
P
O
M
Q
N
A
B
C
Q, M, N, O, P
Tub/Shower Tina/Regadera Douche/Baignoire
For shower only install,
go to step
2
Para instalación de
regadera solamente,
vaya al paso
2
Pour l’installation d’une
douche seulement,
passer à l’étape
2
2
1
2
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
1/2 inch plug,
Not Included
1/2 inch plug,
No Incluido
1/2 inch plug,
Non-Compris
*
*
Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation
x2
D
L
K
J
I
H
G
F
A
B
C
P
O
M
Q
N
Q, M, N, O, P
78" (1981mm)
45"-48"
(1143-1219mm)
Shower Only Regadera solamente Douche Seulement
A
1
16
120
o
F
(48
o
C)
HOTTEST
CALOR MÁXIMO
PLUS CHAUDE
To reduce maximum temperature go to
step . If not go to step .
17
Pour réduire la température maximale,
passer à l'étape . Sinon, passer à
l'étape .
17
Para reducir la temperatura máxima,
vaya a paso . Si no, vaya a paso .
17
21
21
21
17
3
2
1
J
K
2
1
N
I
M
1
2
18
Option/Opcion/Option
19
Option/Opcion/Option
20
1
2
3
N
P
M
J
1
2
I
21
O
L
2
K
1
INS162J - 1/12
ONE HANDLE TUB/SHOWER TRIM
MODEL 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,
L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series
MEZCLADORA MONOMANDO
PARA TINA/REGADERA CON
TERMINACIONES
MODELO 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,
L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series
SOUPAPE DE DOUCHE/BAIGNOIRE
À UNE POIGNÉE AVEC GARNITURE
MODÈLE 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,
L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172
1
1
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
Sealant
Sellante
Mastic
5/32 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea
fácil y seguro, Moen le recomienda
usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured
under the highest standards of quality and
workmanship. Moen warrants to the original
consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the
“Warranty Period” for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during
normal use and all parts and finishes of this
faucet will be free from defects in material
and manufacturing workmanship. All other
purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date
of purchase (the Warranty Period” for
non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or finish that
proves defective in material and manufac-
turing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be
obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-
800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects
or damage caused by the use of other than
genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and
shall be effective from the date of purchase as
shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and finishes.
However, damage due to installation error,
product abuse, product misuse, or use of
cleaners containing abrasives, alcohol or other
organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are
excluded from this warranty. Moen will not be
responsible for labor charges and/or damage
incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or
consequential damages, losses, injury or costs
of any nature relating to this faucet. Except as
provided by law, this warranty is in lieu of and
excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied,
statutory or otherwise, including without
restriction those of merchantability or of
fitness for use.
Some states, provinces and nations do not
allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province,
nation to nation. Moen will advise you of the
procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the
address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las
más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen le garantiza al comprador original
que durante el tiempo que la tenga su casa
(el “periodo de garantía, para los propietarios),
esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante
el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos
nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos
5 años de garantía a partir de la fecha original
de compra (el “periodo de garantía para usos
no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a
producir alguna fuga o gotera durante el
periodo de garantía, Moen le proporcionará
SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para
que vuelva a funcionar en perfectas
condiciones y reemplazará también SIN COSTO
para usted, cualquier pieza o acabado que
pudiera tener algún defecto en la fabricación o
mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de
repuesto se pueden obtener llamando
en la República Mexicana al 01-800-718-4345
o si escribe en la dirección que aparece aquí.
Para que el comprador original pueda hacer
efectiva la garantía, cualquier reclamación
deberá ir acompañada por el comprobante de
compra (nota de venta original). La garantía no
cubre los defectos o daños causados por el uso
de otras partes que no sean piezas originales
Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las
llaves compradas después de diciembre de
1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre
el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya
sea por parte del contratista, compañía de
servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de mano de
obra ni por los daños incurridos en la instalación,
reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole
relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea
expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas
en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso específico
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted
puede también tener otros derechos que
cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará
en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen
Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de
teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon
les normes les plus élevées de qualité et
de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur
original, tant qu'il sera propriétaire de la
maison (la «période de garantie» des
propriétaires), que ce robinet sera libre
de toute fuite pendant son usage normal et
qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
(y compris les achats à des fins industrielles,
commerciales et d’affaires) sont garantis
pendant cinq (5) ans à compter de la date
d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la
période de garantie, Moen s'engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état
de fonctionnement ainsi qu'à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont
le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,
lors de l'installation, de l'usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut
obtenir les pièces de rechange en composant
le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
original de l'acheteur initial du robinet doit
accompagner toute réclamation. Les défauts
ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas
couverts par cette garantie. Cette garantie
s’applique uniquement aux robinets achetés
après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout fini défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie,
les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des
agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service
ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de
main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts,
indirects ou consécutifs, connexes à ce
robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette
garantie remplace et exclut toutes les autres
garanties et conditions, quelles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires
ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne
permettent aucune exclusion, ni limitation
suite aux dommages indirects ou consécutifs.
Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette
garantie accorde des droits juridiques
et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la
procédure à suivre pour soumettre une
réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à
l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le
défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
©2012 Moen Incorporated
INS162J- 1/12
English Español Français
HELP LINE
Please do not return this
product to the store.
If you need installation assistance,
replacement parts or have questions
regarding our warranty, please call our
Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST
Or e-mail us at:
Be sure to visit our website at
www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST
Or e-mail us at: [email protected]
Be sure to visit our website at
www.moen.ca
When ordering parts, specify finishes.
CAUTION TIPS FOR REMOVAL OF
OLD FAUCET: Always turn water supply
OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that complete water shut-off has
been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic
parts of your Moen faucet, apply
non-abrasive wax, such as car wax. Any
cleaners should be rinsed off immediately.
Mild abrasives are acceptable on Platinum
and LifeShine
®
finishes.
LÍNEA DE AYUDA
Por favor no devuelva
este producto a la tienda.
Si necesita ayuda para la instalación,
piezas de repuesto o tiene alguna pregunta
relacionada con nuestra garantía, por favor
llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana:
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m.
a 6:00 p.m. hora Central
O envíenos un correo electrónico a:
Assistance.Mexico-T[email protected]
Visite nuestra página de Internet:
www.moen.com.mx
Cuando ordene piezas, por
favor especifique los acabados.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes
de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y
asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre
las partes metálicas de su llave mezcladora
Moen, aplique cera que no sea abrasiva,
como una cera para autos. Si usa algún
tipo de limpiador, deberá enjuagarlo
inmediatamente. Los abrasivos suaves son
aceptables en acabados Platinum y
LifeShine®.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de ne pas retourner
ce produit au magasin.
Pour obtenir de l’aide pour l’installation,
le remplacement de pièces ou pour toute
question concemant notre garantie,
appeler un de nos spécialistes
des produits :
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
7 h 30 à 20 h HE
Ou par courriel à l’adresse :
Visitez notre site web à l’adresse
www.moen.ca
Spécifier le ou les finis dans la commande.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR
ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours COUPER l’alimentation en eau
avant d’enlever l’ancien robinet ou de
démonter la soupape. Ouvrir la poignée du
robinet pour libérer la pression d’eau et
pour s’assurer que l’alimentation en eau a
bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces métalliques
du robinet Moen, appliquer une cire non
abrasive comme une cire à voiture. Rincer
immédiatement le robinet après l’avoir
nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis
Platinum et LifeShine
®
peuvent être
nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux.
STOP
ARRÉT
ALTO
Model Number/Número de modelo/Numéro de type
Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation
For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie
1
2
18
Option/Opcion/Option
19
Option/Opcion/Option
20
1
2
3
N
P
M
J
1
2
I
21
O
L
2
K
1
INS162J - 1/12
ONE HANDLE TUB/SHOWER TRIM
MODEL 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,
L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series
MEZCLADORA MONOMANDO
PARA TINA/REGADERA CON
TERMINACIONES
MODELO 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,
L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series
SOUPAPE DE DOUCHE/BAIGNOIRE
À UNE POIGNÉE AVEC GARNITURE
MODÈLE 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,
L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172
1
1
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
Sealant
Sellante
Mastic
5/32 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea
fácil y seguro, Moen le recomienda
usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured
under the highest standards of quality and
workmanship. Moen warrants to the original
consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the
“Warranty Period” for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during
normal use and all parts and finishes of this
faucet will be free from defects in material
and manufacturing workmanship. All other
purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date
of purchase (the Warranty Period” for
non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or finish that
proves defective in material and manufac-
turing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be
obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-
800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects
or damage caused by the use of other than
genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and
shall be effective from the date of purchase as
shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and finishes.
However, damage due to installation error,
product abuse, product misuse, or use of
cleaners containing abrasives, alcohol or other
organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are
excluded from this warranty. Moen will not be
responsible for labor charges and/or damage
incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or
consequential damages, losses, injury or costs
of any nature relating to this faucet. Except as
provided by law, this warranty is in lieu of and
excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied,
statutory or otherwise, including without
restriction those of merchantability or of
fitness for use.
Some states, provinces and nations do not
allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province,
nation to nation. Moen will advise you of the
procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the
address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las
más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen le garantiza al comprador original
que durante el tiempo que la tenga su casa
(el “periodo de garantía, para los propietarios),
esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante
el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos
nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos
5 años de garantía a partir de la fecha original
de compra (el “periodo de garantía para usos
no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a
producir alguna fuga o gotera durante el
periodo de garantía, Moen le proporcionará
SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para
que vuelva a funcionar en perfectas
condiciones y reemplazará también SIN COSTO
para usted, cualquier pieza o acabado que
pudiera tener algún defecto en la fabricación o
mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de
repuesto se pueden obtener llamando
en la República Mexicana al 01-800-718-4345
o si escribe en la dirección que aparece aquí.
Para que el comprador original pueda hacer
efectiva la garantía, cualquier reclamación
deberá ir acompañada por el comprobante de
compra (nota de venta original). La garantía no
cubre los defectos o daños causados por el uso
de otras partes que no sean piezas originales
Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las
llaves compradas después de diciembre de
1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre
el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya
sea por parte del contratista, compañía de
servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de mano de
obra ni por los daños incurridos en la instalación,
reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole
relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea
expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas
en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso específico
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted
puede también tener otros derechos que
cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará
en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen
Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de
teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon
les normes les plus élevées de qualité et
de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur
original, tant qu'il sera propriétaire de la
maison (la «période de garantie» des
propriétaires), que ce robinet sera libre
de toute fuite pendant son usage normal et
qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
(y compris les achats à des fins industrielles,
commerciales et d’affaires) sont garantis
pendant cinq (5) ans à compter de la date
d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la
période de garantie, Moen s'engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état
de fonctionnement ainsi qu'à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont
le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,
lors de l'installation, de l'usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut
obtenir les pièces de rechange en composant
le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
original de l'acheteur initial du robinet doit
accompagner toute réclamation. Les défauts
ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas
couverts par cette garantie. Cette garantie
s’applique uniquement aux robinets achetés
après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout fini défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie,
les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des
agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service
ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de
main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts,
indirects ou consécutifs, connexes à ce
robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette
garantie remplace et exclut toutes les autres
garanties et conditions, quelles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires
ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne
permettent aucune exclusion, ni limitation
suite aux dommages indirects ou consécutifs.
Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette
garantie accorde des droits juridiques
et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la
procédure à suivre pour soumettre une
réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à
l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le
défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
©2012 Moen Incorporated
INS162J- 1/12
English Español Français
HELP LINE
Please do not return this
product to the store.
If you need installation assistance,
replacement parts or have questions
regarding our warranty, please call our
Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST
Or e-mail us at:
Be sure to visit our website at
www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST
Or e-mail us at: [email protected]
Be sure to visit our website at
www.moen.ca
When ordering parts, specify finishes.
CAUTION TIPS FOR REMOVAL OF
OLD FAUCET: Always turn water supply
OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that complete water shut-off has
been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic
parts of your Moen faucet, apply
non-abrasive wax, such as car wax. Any
cleaners should be rinsed off immediately.
Mild abrasives are acceptable on Platinum
and LifeShine
®
finishes.
LÍNEA DE AYUDA
Por favor no devuelva
este producto a la tienda.
Si necesita ayuda para la instalación,
piezas de repuesto o tiene alguna pregunta
relacionada con nuestra garantía, por favor
llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana:
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m.
a 6:00 p.m. hora Central
O envíenos un correo electrónico a:
Assistance.Mexico-T[email protected]
Visite nuestra página de Internet:
www.moen.com.mx
Cuando ordene piezas, por
favor especifique los acabados.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes
de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y
asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre
las partes metálicas de su llave mezcladora
Moen, aplique cera que no sea abrasiva,
como una cera para autos. Si usa algún
tipo de limpiador, deberá enjuagarlo
inmediatamente. Los abrasivos suaves son
aceptables en acabados Platinum y
LifeShine®.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de ne pas retourner
ce produit au magasin.
Pour obtenir de l’aide pour l’installation,
le remplacement de pièces ou pour toute
question concemant notre garantie,
appeler un de nos spécialistes
des produits :
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
7 h 30 à 20 h HE
Ou par courriel à l’adresse :
Visitez notre site web à l’adresse
www.moen.ca
Spécifier le ou les finis dans la commande.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR
ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours COUPER l’alimentation en eau
avant d’enlever l’ancien robinet ou de
démonter la soupape. Ouvrir la poignée du
robinet pour libérer la pression d’eau et
pour s’assurer que l’alimentation en eau a
bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces métalliques
du robinet Moen, appliquer une cire non
abrasive comme une cire à voiture. Rincer
immédiatement le robinet après l’avoir
nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis
Platinum et LifeShine
®
peuvent être
nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux.
STOP
ARRÉT
ALTO
Model Number/Número de modelo/Numéro de type
Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation
For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie

Transcripción de documentos

18 19 Option/Opcion/Option Option/Opcion/Option 20 1 2 I J 2 1 1 M 2 N P 3 21 1 K 2 O L Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners). Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos). Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS162J- 1/12 ©2012 Moen Incorporated Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 INS162J - 1/12 ONE HANDLE TUB/SHOWER TRIM MODEL 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175, L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series MEZCLADORA MONOMANDO PARA TINA/REGADERA CON TERMINACIONES 1 1 MODELO 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175, L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series SOUPAPE DE DOUCHE/BAIGNOIRE À UNE POIGNÉE AVEC GARNITURE MODÈLE 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175, L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 STOP For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie Model Number/Número de modelo/Numéro de type Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation English Español Français HELP LINE LÍNEA DE AYUDA SERVICE À LA CLIENTÈLE Please do not return this product to the store. Por favor no devuelva este producto a la tienda. ALTO ARRÉT If you need installation assistance, replacement parts or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at: Si necesita ayuda para la instalación, piezas de repuesto o tiene alguna pregunta relacionada con nuestra garantía, por favor llame a nuestros asesores de producto al: U.S.: 1-800-289-6636 En la República Mexicana: 01-800-718-4345 Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST Or e-mail us at: [email protected] Be sure to visit our website at www.moen.com Canada 1-800-465-6130 Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST Or e-mail us at: [email protected] Be sure to visit our website at www.moen.ca When ordering parts, specify finishes. CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. CARE INSTRUCTIONS To preserve the finish on the metallic parts of your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Mild abrasives are acceptable on Platinum and LifeShine® finishes. HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. hora Central O envíenos un correo electrónico a: [email protected] Visite nuestra página de Internet: www.moen.com.mx Cuando ordene piezas, por favor especifique los acabados. Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le remplacement de pièces ou pour toute question concemant notre garantie, appeler un de nos spécialistes des produits : Toronto : (905) 829-3400 Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130 7 h 30 à 20 h HE Ou par courriel à l’adresse : [email protected] Visitez notre site web à l’adresse www.moen.ca Spécifier le ou les finis dans la commande. PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA. Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua. INSTRUCCIONES DE CUIDADO Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de su llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva, como una cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador, deberá enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves son aceptables en acabados Platinum y LifeShine®. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. Prière de ne pas retourner ce produit au magasin. ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours COUPER l’alimentation en eau avant d’enlever l’ancien robinet ou de démonter la soupape. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. DIRECTIVES D’ENTRETIEN Pour préserver le fini des pièces métalliques du robinet Moen, appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture. Rincer immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine® peuvent être nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. 5/32 Hex Llave Hexagonal Clé Hexagonale Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés Sealant Sellante Mastic INS162J - 1/12 Tub/Shower Tina/Regadera Douche/Baignoire * 78" (1981mm) F A 4 3 *Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation G B B H C Q, M, N, O, P N Q x2 M J D 6" min (153mm) K E Shower Only Regadera solamente * B G C H N Q x2 M O K P A 1 Thread seal tape Cinta para sellar roscas Pour l’installation d’une douche seulement, passer à l’étape 2 2 Ruban pour joints filetés 1 I 16 J N 2 3 5 M 1 K 4 To reduce maximum temperature go to step 17 . If not go to step 21 . 4 3 17 3 I J 2 G 2 1/2 inch plug, Not Included 1/2 inch plug, No Incluido 1/2 inch plug, Non-Compris Tub Spout Installation Instalación del surtidor de la tina Installation du bec de baignoire F 1 15 3 Para instalación de regadera solamente, vaya al paso 2 1 For shower only install, go to step 2 Pour les poignées à levier, aller à l’étape 15 10 9 2 1 D A2 L 14 Para manerales de plalanca, vaya al paso 15 A2 A1 5/32 Hex Llave Hexagonal Clé Hexagonale 2 2 C A E Barely tighten set screw. Apriete apenas el tornillo de fijación. Visser la vis d'arrét sans la serrer. For lever handles, go to step 15 A1 45"-48" (1143-1219mm) J D 8 A1 YES SI/OUI 1 E 1 7 78" (1981mm) I Q, M, N, O, P 5-1/2" (140mm) 6 13 B 5/32" Hex Llave Hexagonal Clé Hexagonale Douche Seulement 12 en el extremo del tubo. Aucunes arêtes vives ni bavures à l'extrémité du tuyau. 2 D F on end of pipe. 11 NoNodebesharphaberedges/burrs bordes afilados ni rebabas 1 11" max (279mm) *Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation A For Wall Thickness greater than 1/4" (6mm) Para el grueso de pared mayor que 6mm (1/4") Pour l'épaisseur de mur plus grande que 1/4 po Use 1/2” Copper or IPS Pipe Only Use tubo de cobre de 1.27 cm o tubería IPS solamente Utiliser un tuyau en cuivre ou IPS de 1/2 po seulement L P O 32" (813mm) I 5 For Wall Thickness greater than 1/4" (6mm) Para el grueso de pared mayor que 6mm (1/4") Pour l'épaisseur de mur plus grande que 1/4 po greater than 1/4" (6mm) mayor que 1/4" (6mm) plus grande que 1/4" (6mm) G Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés x 2 Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés H y (y) + (x) + 1/4” = Pipe Length To determine the proper pipe length, measure from the inside elbow shoulder to the wall (y) and from the threaded adapter inside of the tub spout to the base of the tub spout (x), then add 1/4”. (y) + (x) + 1/4" de longitud de la tubería Para determinar la longitud adecuada de la tubería, mida desde el codo-hombro interior a la pared (y) y del adaptador de rosca dentro del surtidor de la tina a la base del surtidor de la tina (x), luego agregue 1/4". (y) + (x) + 1/4 po = longueur du tuyau Pour déterminer la bonne longueur du tuyau, prendre la mesure à partir de l’intérieur du pli du coude jusqu’au mur (y), puis de l’adaptateur fileté à l’intérieur du bec de baignoire jusqu’à la base du bec de baignoire (x), puis ajouter 1/4 po. 1 Para reducir la temperatura máxima, vaya a paso 17 . Si no, vaya a paso 21 . 120oF (48oC) HOTTEST CALOR MÁXIMO PLUS CHAUDE Pour réduire la température maximale, passer à l'étape 17 . Sinon, passer à l'étape 21 . 2 M 1 N K INS162J - 1/12 Tub/Shower Tina/Regadera Douche/Baignoire 3 *Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation * 78" (1981mm) F A 4 For Wall Thickness greater than 1/4" (6mm) Para el grueso de pared mayor que 6mm (1/4") Pour l'épaisseur de mur plus grande que 1/4 po greater than 1/4" (6mm) mayor que 1/4" (6mm) plus grande que 1/4" (6mm) G B H C N Q x2 M J D 6" min (153mm) K E Shower Only 2 D F B G C H N Q x2 M O 78" (1981mm) K P A 1 Thread seal tape Cinta para sellar roscas Pour l’installation d’une douche seulement, passer à l’étape 2 2 Ruban pour joints filetés 1 I 16 J N 2 3 5 M 1 K 4 To reduce maximum temperature go to step 17 . If not go to step 21 . 4 3 17 3 I J 2 G 2 1/2 inch plug, Not Included 1/2 inch plug, No Incluido 1/2 inch plug, Non-Compris Tub Spout Installation Instalación del surtidor de la tina Installation du bec de baignoire F 1 15 3 Para instalación de regadera solamente, vaya al paso 2 1 For shower only install, go to step 2 Pour les poignées à levier, aller à l’étape 15 10 9 2 1 D A2 L 14 Para manerales de plalanca, vaya al paso 15 A2 A1 5/32 Hex Llave Hexagonal Clé Hexagonale 2 2 C A E Barely tighten set screw. Apriete apenas el tornillo de fijación. Visser la vis d'arrét sans la serrer. For lever handles, go to step 15 A1 A1 J D 8 45"-48" (1143-1219mm) I Q, M, N, O, P 7 6 YES SI/OUI 1 E 5/32" Hex Llave Hexagonal Clé Hexagonale Douche Seulement 13 1 1 5-1/2" (140mm) 12 en el extremo del tubo. Aucunes arêtes vives ni bavures à l'extrémité du tuyau. Use tubo de cobre de 1.27 cm o tubería IPS solamente Utiliser un tuyau en cuivre ou IPS de 1/2 po seulement Regadera solamente * on end of pipe. 11 NoNodebesharphaberedges/burrs bordes afilados ni rebabas B 11" max (279mm) *Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation A For Wall Thickness greater than 1/4" (6mm) Para el grueso de pared mayor que 6mm (1/4") Pour l'épaisseur de mur plus grande que 1/4 po Use 1/2” Copper or IPS Pipe Only L P O 32" (813mm) I Q, M, N, O, P B 5 G Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés x 2 Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés H y (y) + (x) + 1/4” = Pipe Length To determine the proper pipe length, measure from the inside elbow shoulder to the wall (y) and from the threaded adapter inside of the tub spout to the base of the tub spout (x), then add 1/4”. (y) + (x) + 1/4" de longitud de la tubería Para determinar la longitud adecuada de la tubería, mida desde el codo-hombro interior a la pared (y) y del adaptador de rosca dentro del surtidor de la tina a la base del surtidor de la tina (x), luego agregue 1/4". (y) + (x) + 1/4 po = longueur du tuyau Pour déterminer la bonne longueur du tuyau, prendre la mesure à partir de l’intérieur du pli du coude jusqu’au mur (y), puis de l’adaptateur fileté à l’intérieur du bec de baignoire jusqu’à la base du bec de baignoire (x), puis ajouter 1/4 po. 1 Para reducir la temperatura máxima, vaya a paso 17 . Si no, vaya a paso 21 . 120oF (48oC) HOTTEST CALOR MÁXIMO PLUS CHAUDE Pour réduire la température maximale, passer à l'étape 17 . Sinon, passer à l'étape 21 . 2 M 1 N K INS162J - 1/12 Tub/Shower Tina/Regadera Douche/Baignoire * 78" (1981mm) F A 4 3 *Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation G B B H C Q, M, N, O, P N Q x2 M J D 6" min (153mm) K E Shower Only Regadera solamente * B G C H N Q x2 M O K P A 1 Thread seal tape Cinta para sellar roscas Pour l’installation d’une douche seulement, passer à l’étape 2 2 Ruban pour joints filetés 1 I 16 J N 2 3 5 M 1 K 4 To reduce maximum temperature go to step 17 . If not go to step 21 . 4 3 17 3 I J 2 G 2 1/2 inch plug, Not Included 1/2 inch plug, No Incluido 1/2 inch plug, Non-Compris Tub Spout Installation Instalación del surtidor de la tina Installation du bec de baignoire F 1 15 3 Para instalación de regadera solamente, vaya al paso 2 1 For shower only install, go to step 2 Pour les poignées à levier, aller à l’étape 15 10 9 2 1 D A2 L 14 Para manerales de plalanca, vaya al paso 15 A2 A1 5/32 Hex Llave Hexagonal Clé Hexagonale 2 2 C A E Barely tighten set screw. Apriete apenas el tornillo de fijación. Visser la vis d'arrét sans la serrer. For lever handles, go to step 15 A1 45"-48" (1143-1219mm) J D 8 A1 YES SI/OUI 1 E 1 7 78" (1981mm) I Q, M, N, O, P 5-1/2" (140mm) 6 13 B 5/32" Hex Llave Hexagonal Clé Hexagonale Douche Seulement 12 en el extremo del tubo. Aucunes arêtes vives ni bavures à l'extrémité du tuyau. 2 D F on end of pipe. 11 NoNodebesharphaberedges/burrs bordes afilados ni rebabas 1 11" max (279mm) *Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation A For Wall Thickness greater than 1/4" (6mm) Para el grueso de pared mayor que 6mm (1/4") Pour l'épaisseur de mur plus grande que 1/4 po Use 1/2” Copper or IPS Pipe Only Use tubo de cobre de 1.27 cm o tubería IPS solamente Utiliser un tuyau en cuivre ou IPS de 1/2 po seulement L P O 32" (813mm) I 5 For Wall Thickness greater than 1/4" (6mm) Para el grueso de pared mayor que 6mm (1/4") Pour l'épaisseur de mur plus grande que 1/4 po greater than 1/4" (6mm) mayor que 1/4" (6mm) plus grande que 1/4" (6mm) G Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés x 2 Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés H y (y) + (x) + 1/4” = Pipe Length To determine the proper pipe length, measure from the inside elbow shoulder to the wall (y) and from the threaded adapter inside of the tub spout to the base of the tub spout (x), then add 1/4”. (y) + (x) + 1/4" de longitud de la tubería Para determinar la longitud adecuada de la tubería, mida desde el codo-hombro interior a la pared (y) y del adaptador de rosca dentro del surtidor de la tina a la base del surtidor de la tina (x), luego agregue 1/4". (y) + (x) + 1/4 po = longueur du tuyau Pour déterminer la bonne longueur du tuyau, prendre la mesure à partir de l’intérieur du pli du coude jusqu’au mur (y), puis de l’adaptateur fileté à l’intérieur du bec de baignoire jusqu’à la base du bec de baignoire (x), puis ajouter 1/4 po. 1 Para reducir la temperatura máxima, vaya a paso 17 . Si no, vaya a paso 21 . 120oF (48oC) HOTTEST CALOR MÁXIMO PLUS CHAUDE Pour réduire la température maximale, passer à l'étape 17 . Sinon, passer à l'étape 21 . 2 M 1 N K 18 19 Option/Opcion/Option Option/Opcion/Option 20 1 2 I J 2 1 1 M 2 N P 3 21 1 K 2 O L Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners). Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos). Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS162J- 1/12 ©2012 Moen Incorporated Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 INS162J - 1/12 ONE HANDLE TUB/SHOWER TRIM MODEL 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175, L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series MEZCLADORA MONOMANDO PARA TINA/REGADERA CON TERMINACIONES 1 1 MODELO 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175, L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series SOUPAPE DE DOUCHE/BAIGNOIRE À UNE POIGNÉE AVEC GARNITURE MODÈLE 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175, L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 STOP For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie Model Number/Número de modelo/Numéro de type Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation English Español Français HELP LINE LÍNEA DE AYUDA SERVICE À LA CLIENTÈLE Please do not return this product to the store. Por favor no devuelva este producto a la tienda. ALTO ARRÉT If you need installation assistance, replacement parts or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at: Si necesita ayuda para la instalación, piezas de repuesto o tiene alguna pregunta relacionada con nuestra garantía, por favor llame a nuestros asesores de producto al: U.S.: 1-800-289-6636 En la República Mexicana: 01-800-718-4345 Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST Or e-mail us at: [email protected] Be sure to visit our website at www.moen.com Canada 1-800-465-6130 Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST Or e-mail us at: [email protected] Be sure to visit our website at www.moen.ca When ordering parts, specify finishes. CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. CARE INSTRUCTIONS To preserve the finish on the metallic parts of your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Mild abrasives are acceptable on Platinum and LifeShine® finishes. HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. hora Central O envíenos un correo electrónico a: [email protected] Visite nuestra página de Internet: www.moen.com.mx Cuando ordene piezas, por favor especifique los acabados. Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le remplacement de pièces ou pour toute question concemant notre garantie, appeler un de nos spécialistes des produits : Toronto : (905) 829-3400 Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130 7 h 30 à 20 h HE Ou par courriel à l’adresse : [email protected] Visitez notre site web à l’adresse www.moen.ca Spécifier le ou les finis dans la commande. PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA. Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua. INSTRUCCIONES DE CUIDADO Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de su llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva, como una cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador, deberá enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves son aceptables en acabados Platinum y LifeShine®. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. Prière de ne pas retourner ce produit au magasin. ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours COUPER l’alimentation en eau avant d’enlever l’ancien robinet ou de démonter la soupape. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. DIRECTIVES D’ENTRETIEN Pour préserver le fini des pièces métalliques du robinet Moen, appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture. Rincer immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine® peuvent être nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. 5/32 Hex Llave Hexagonal Clé Hexagonale Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés Sealant Sellante Mastic 18 19 Option/Opcion/Option Option/Opcion/Option 20 1 2 I J 2 1 1 M 2 N P 3 21 1 K 2 O L Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners). Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos). Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS162J- 1/12 ©2012 Moen Incorporated Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 INS162J - 1/12 ONE HANDLE TUB/SHOWER TRIM MODEL 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175, L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series MEZCLADORA MONOMANDO PARA TINA/REGADERA CON TERMINACIONES 1 1 MODELO 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175, L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series SOUPAPE DE DOUCHE/BAIGNOIRE À UNE POIGNÉE AVEC GARNITURE MODÈLE 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175, L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 STOP For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie Model Number/Número de modelo/Numéro de type Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation English Español Français HELP LINE LÍNEA DE AYUDA SERVICE À LA CLIENTÈLE Please do not return this product to the store. Por favor no devuelva este producto a la tienda. ALTO ARRÉT If you need installation assistance, replacement parts or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at: Si necesita ayuda para la instalación, piezas de repuesto o tiene alguna pregunta relacionada con nuestra garantía, por favor llame a nuestros asesores de producto al: U.S.: 1-800-289-6636 En la República Mexicana: 01-800-718-4345 Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST Or e-mail us at: [email protected] Be sure to visit our website at www.moen.com Canada 1-800-465-6130 Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST Or e-mail us at: [email protected] Be sure to visit our website at www.moen.ca When ordering parts, specify finishes. CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. CARE INSTRUCTIONS To preserve the finish on the metallic parts of your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Mild abrasives are acceptable on Platinum and LifeShine® finishes. HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. hora Central O envíenos un correo electrónico a: [email protected] Visite nuestra página de Internet: www.moen.com.mx Cuando ordene piezas, por favor especifique los acabados. Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le remplacement de pièces ou pour toute question concemant notre garantie, appeler un de nos spécialistes des produits : Toronto : (905) 829-3400 Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130 7 h 30 à 20 h HE Ou par courriel à l’adresse : [email protected] Visitez notre site web à l’adresse www.moen.ca Spécifier le ou les finis dans la commande. PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA. Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua. INSTRUCCIONES DE CUIDADO Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de su llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva, como una cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador, deberá enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves son aceptables en acabados Platinum y LifeShine®. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. Prière de ne pas retourner ce produit au magasin. ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours COUPER l’alimentation en eau avant d’enlever l’ancien robinet ou de démonter la soupape. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. DIRECTIVES D’ENTRETIEN Pour préserver le fini des pièces métalliques du robinet Moen, appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture. Rincer immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine® peuvent être nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. 5/32 Hex Llave Hexagonal Clé Hexagonale Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés Sealant Sellante Mastic
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen 8350 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas