SUNPAK RD2000 El manual del propietario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
El manual del propietario
32
Medidas de seguridad importantes (Asegúrese de leer primero esta página ya que contiene información muy importante acerca de la operación de la unidad.)
Lea y siga estos procedimientos de seguridad esenciales para evitar
accidentes y lesiones personales propias y a terceros, así también como
daños a la propiedad. Lea todas estas instrucciones cuidadosamente
para asegurar el uso seguro de su unidad de fl ash Sunpak. Después de
leer, guarde este manual en un lugar que pueda encontrar fácilmente
para usar como una referencia futura.
Estos símbolos le advierten de la presencia de “voltaje
peligroso” sin aislamiento dentro del producto. Si no se
cumplen con las instrucciones marcadas por estos
símbolos, y la apertura o modifi cación del producto puede
resultar en pérdida de la vida o lesiones personales
serias. Asegúrese de observar y cumplir las instrucciones.
Si no se cumplen con las instrucciones marcadas por este símbolo
mientras se manipula el producto, puede resultar en lesiones
personales serias o daños a la propiedad. Asegúrese de observar y
cumplir las instrucciones.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Asegúrese de colocar las pilas con las polaridades positiva/negativa (+/−)
correctas. Cuando reemplace las pilas, reemplace todas las pilas por pilas
nuevas del mismo tipo y fabricante. Usando las pilas inadecuadamente
puede resultar en fugas del electrólito, sobrecalentamiento, rupturas,
acortamiento de la duración de servicio o fallas de contacto.
Mantenga la unidad alejado de bebidas, cosméticos o agentes
químicos. Si llega a derramarse o salpicarse líquido dentro de la
unidad, puede resultar en incendios, descargas eléctricas o lesiones.
No opere la unidad en ambientes extremadamente húmedos, tales
como un baño o cerca de un humidifi cador. Esto puede resultar en un
incendio, descargas eléctricas o lesiones.
Antes de limpiar o realizar un mantenimiento a la unidad asegúrese
siempre de quitar las pilas.
No opere la unidad si existe alguna posibilidad de que un gas
infl amable o explosivo se encuentre presente.
Es muy peligroso que una pila llega a ser digerida accidentalmente.
Mantenga siempre las pilas alejadas de los niños más pequeños.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No utilice accesorios que no sean los especifi cados por SUNPAK. Haciéndolo
puede ocasionar incendios, descargas eléctricas u otras lesiones.
Si la unidad llega a caerse o dañarse, o si entran materias extrañas a
la unidad, llévela a su concesionario o centro de servicio SUNPAK
más cercano a su domicilio.
No opere la unidad cerca de los ojos (especialmente aquéllos de los
niños pequeños). Disparando el fl ash cerca del ojo de alguien puede
ocasionar lesiones a la visión. Asegúrese de permitir una distancia
mínima de aproximadamente 1 metro (3,3 pies), especialmente
cuando toma fotos de niños pequeños.
Cuando esta unidad necesite de mantenimiento,
inspección o servicio, llévela a su concesionario o centro
de servicio SUNPAK más cercano a su domicilio.
No intente abrir, reparar ni modifi car esta unidad.
Contiene un circuito de voltaje alto, que puede ocasionar
incendios, descargas eléctricas o lesiones serias.
en un incendio o descargas eléctricas.
No coloque la unidad en una posición inestable, de lo contrario, la
unidad puede llegar a caerse accidentalmente, ocasionando daños a
la unidad o lesiones personales.
Otras precauciones
No limpie la unidad con bencina, diluyente de lacas o alcohol. Esto
puede resultar en decoloración o deformación de la unidad. La suciedad
o manchas rebeldes deben ser quitadas con un paño seco y suave.
Retire las pilas de la unidad después de usarlas. Dejando las pilas
dentro de la unidad puede ocasionar fallas de funcionamiento debido
a la fuga de líquido electrólito de la pila.
No coloque la unidad en un lugar polvoriento, bajo la luz
directa del sol o en donde pueda quedar expuesta a una
humedad alta. Esto puede resultar en sobrecalentamiento
de la unidad, lo cual puede ocasionar un peligro de incendio.
No guarde la unidad en un lugar polvoriento, de lo
contrario, el uso subsiguiente de la unidad puede resultar
33
Es
Tabla de contenidos
Medidas de seguridad importantes ....................................................... 32
Características y funciones de la Sunpak RD2000 .............................. 33
Descripción de las partes ...................................................................... 34
Colocando las pilas ............................................................................... 35
Montando la unidad sobre la cámara .................................................... 35
Disparo de prueba ................................................................................. 35
Rango efectivo TTL ............................................................................... 36
Si la imagen es demasiada brillante o demasiada oscura .................... 36
Iluminación de rebote ............................................................................ 36
Usando el panel gran angular ............................................................... 37
Nota importante sobre los disparos sucesivos ...................................... 37
Especifi caciones y rendimiento ............................................................. 37
Características y funciones de la Sunpak RD2000
Cuando esta unidad es colocada sobre una cámara y
activada, la unidad ajusta automáticamente el brillo sobre
la operación de la E-TTL II (Canon), I-TTL (Nikon) o ADI
(Sony), para permitir un destello de fl ash preciso y óptimo.
La posición del sujeto o el uso de la iluminación de rebote
puede hacer que el nivel de brillo sea insufi ciente o
excesivo. Esta unidad tiene un botón EV ADJUST, que
permite que pueda aumentar o disminuir fácilmente el brillo
de la manera requerida.
La iluminación de rebote es posible en un ángulo en
elevación de hasta 90 grados.
Con menos de la mitad del tamaño de nuestro modelo
previo y pesando alrededor de 85 gramos menos, el
RD2000 presenta un diseño compacto y liviano, que
proporciona un alto grado de libertad en los trabajos
fotográfi cos. Además, cuando la unidad no está instalada
sobre la cámara, la sección de la zapata puede ser girada
hacia adentro del cuerpo del fl ash, de manera que la
unidad pueda ser transportada, aun en el bolsillo de una
camisa.
Bienvenido a la familia mundial de propietarios Sunpak.
Su Sunpak RD2000 es una unidad de fl ash designada
exclusivamente para usarse con una cámara réfl ex (SLR)
digital Canon (CA/E-TTLII), Nikon (NE/I-TTL) o Sony (SO/
ADI). Tenga en cuenta que no puede usarse con otras
cámaras.
Lea este manual del usuario detalladamente de manera que
pueda usar la unidad correctamente.
Precauciones con la manipulación
Cuando el fl ash está colocado sobre la cámara, no sostenga la
combinación de ambas unidades tomando por el fl ash, de lo
contrario la cámara puede salirse de la zapata.
Para los detalles acerca de las funciones de interbloqueo con la
cámara, consulte con su centro de servicio SUNPAK o sitio Web
de SUNPAK (http://www.sunpak.com).
34
Descripción de las partes
Anillo de bloqueo
Panel gran
angular
Sección de
emisión de luz
Indicadores de ajuste EV
Interruptor POWER
Botón EV ADJUST
Cubierta de pilas
Botón de liberación
de cubierta de pilas
Lámpara READY/
Botón TEST
Clavija de contacto de zapata
35
Es
Colocando las pilas
Montando la unidad sobre la cámara
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER a OFF antes de montar o
desmontar la unidad. Si el interruptor POWER queda en ON, puede
resultar en una falla de funcionamiento de la cámara o destello de fl ash
inesperado.
Deslice fi rmemente el fl ash dentro de la zapata de la cámara, y gire el
anillo de bloqueo hacia la izquierda para fi jar el fl ash.
Una vez que el fl ash ha sido montado sobre la zapata, la velocidad de
obturación se ajustará automáticamente, cuando el fl ash y la cámara
se activen.
Ahora la cámara está lista para emitir destellos.
Disparo de prueba
Después que la lámpara READY se ilumina
uniformemente, presione el botón TEST/READY para
activar el disparo de prueba. Esto le permite confi rmar
que el fl ash emite destellos.
La potencia de disparo puede ser insufi ciente inmediatamente después
iluminarse la lámpara READY. Para obtener un brillo óptimo para la toma
fotográfi ca, espere unos segundos antes de liberar el disparador
después que se encienda la lámpara READY.
Si la lámpara READY destella durante más de 30 segundos, es posible
que las pilas se encuentren agotadas y necesiten ser reemplazadas
(siempre que la unidad no esté montada sobre la cámara y la lámpara
READY destelle durante más de 30 segundos después de un previo
disparo.)
Acerca de la lámpara READY
lámpara READY se apaga y la unidad no destellará.
Tenga cuidado de no poner en cortocircuito los terminales de la zapata,
mientras la unidad está activada sin estar montada sobre la cámara.
De lo contrario, puede resultar en una falla o destello inesperado.
Se recomienda el uso de pilas de NiMH (Hidrido metal níquel), para
disminuir el tiempo de carga y aumentar la cantidad de disparos.
Deslice el botón de liberación de
cubierta de pilas hacia abajo para
abrir el compartimiento de pilas.
Inserte dos pilas alcalinas o de
NiMH de tamaño “AA” dentro del
compartimiento de pilas, asegurándose
de que las indicaciones de polaridad
“+” y “−” se encuentran alineadas
correctamente. La unidad no operará
apropiadamente si las pilas están
colocadas de forma incorrecta.
Cierre la cubierta de pilas hasta
escuchar el clic de fi jación.
Presione el interruptor POWER a la
posición “ON”. Cuando la unidad es
activada, comenzará a cargar con
un ligero zumbido y la lámpara
READY comenzará a destellar.
Ahora la unidad está lista para emitir
destellos. (La lámpara READY para
de destellar y permanece iluminada
cuando la unidad se encuentra
completamente cargada.)
Para apagar la unidad, presione de
nuevo el interruptor POWER. La
36
Rango efectivo TTL
brillo todavía es insufi ciente, presione de nuevo el botón de manera que
el indicador de ajuste EV “+1” se ilumine y vuelva a tomar la foto.
Si la imagen es demasiada brillante, presione el botón EV ADJUST para
cambiar el indicador de ajuste EV de iluminación en la dirección “−”,
hasta obtener el brillo deseado.
El ajuste con el botón ED ADJUST no es válido cuando el indicador de ajuste
EV no se encuentra iluminado (es decir, cuando el ajuste de brillo automático
TTL no está activado). Asegúrese de que uno de los indicadores de ajuste
EV se encuentre iluminado antes de presionar el botón EV ADJUST.
Para salir del modo de ajuste EV, presione de nuevo el botón EV
ADJUST. Alternativamente, también puede salir del modo de ajuste EV,
presionando el interruptor POWER a OFF y luego de nuevo a ON.
Si la imagen es demasiada brillante o demasiada brillante
Iluminación de rebote
La sección de emisión de luz del RD2000 puede ser apuntada hacia
arriba para la iluminación de rebote.
Si el fl ash es disparado apuntando la sección de emisión de luz
directamente al sujeto, la imagen puede parecer muy poco natural debido
a una fuerte sombra producida detrás del sujeto bajo ciertas condiciones.
En tal caso, apuntando la sección de emisión de luz hacia el techo puede
posibilitar tomas de fotos hermosas, con sombras más suaves y naturales.
El brillo de la iluminación de rebote puede a veces ser insufi ciente, dependiendo
de la distancia a la superfi cie del techo (pared), en donde la luz se refl eja. En
este caso, presione el botón EV ADJUST para ajustar el valor EV en la dirección
positiva, posicione el cuadro AF en el visor sobre el sujeto y presione hasta la
mitad el botón disparador. Confi rme que la marca “
” se encuentra visible en el
visor, y que la velocidad de obturación y valor de diafragma F son correctas
Cuando el sujeto se encuentra
dentro del rango efectivo TTL, el
indicador de ajuste EV seleccionado
se ilumina durante unos 3 segundos
después del disparo. Si el indicador no se ilumina, acerque el sujeto o
abra más el diafragma (disminuya el número F) o vuelva a disparar. El
cambio de la sensibilidad ISO a una mayor sensibilidad (valor más alto)
también puede ser efectivo.
El rango efectivo TTL es más corto que lo usual inmediatamente
después que se enciende la lámpara READY.
El RD2000 tiene un botón EV ADJUST para un
ajuste fi no del nivel de brillo.
Utilice este botón para ajustar el brillo y obtener
un efecto satisfactorio en los casos siguientes:
Cuando no puede obtenerse un brillo
satisfactorio durante el fl ash de sincronismo
con la luz del día (en tomas en exteriores
bajo la luz de sol, la luz del fl ash puede usarse como una fuente de luz
auxiliar, para minimizar las sombras del sujeto formado por el sol) o
tomas fotográfi cas a contraluz.
Cuando desea tomar varias fotografías variando el brillo.
Cuando el brillo es insufi ciente en la luz de rebote.
Primero, tome una foto en el modo automático estándar (cuando se
ilumina el indicador de ajuste EV), y compruebe sobre el monitor. Si
encuentra que el brillo es demasiado alto o bajo, presione el botón EV
ADJUST para un ajuste fi no del brillo y vuelva a tomar otra foto.
Si la imagen es más oscura que la esperada, presione una vez el botón
EV ADJUST para aumentar el valor EV en un intervalo, de manera que
el indicador de ajuste EV “+0.5” se ilumine. En esta condición, la unidad
emitirá una luz aumentando el brillo en un valor de +0.5 EV. Después de
esta toma fotográfi ca, compruebe de nuevo la foto sobre el monitor. Si el
37
Es
Nota importante sobre disparos sucesivos
Para evitar la degradación debido a sobrecalentamiento que pueda
resultar de disparos sucesivos, se recomienda pausar los disparos
durante más de 10 minutos después de realizar disparos sucesivos.
Usando el panel gran angular
antes de presionar completamente el botón
disparador.
Para evitar daños o fallas de funcionamiento,
no doble la sección de emisión de luz por
encima de los 90 grados.
La iluminación de rebote es posible
simplemente girando la sección de
iluminación de luz hacia el techo. Todas
las otras operaciones son idénticas a la
toma fotográfi ca con iluminación directa. Sin embargo, tenga en cuenta
que el brillo puede disminuir en alrededor del 25%, aunque esto es
variable dependiendo en el color y material de la superfi cie refl ectante.
Por lo tanto se recomienda abrir el diafragma (disminuir el número F
tanto como sea posible). La superfi cie usada para la iluminación de
rebote debe ser en lo posible lo más blanca posible, y su refl ectividad
la más alta posible. Tenga en cuenta que en la fotografía color, si la
superfi cie refl ectante tiene un color, la refl exión coloreada se
dispersará manchando el sujeto con ese color.
El RD2000 tiene un “panel gran angular”
jado al mismo.
El fl ash normalmente cubre un área con
una longitud focal de 32 mm, y el panel
gran angular es para usarse cuando el
objetivo en uso es un objetivo gran
angular con una distancia focal más corta.
Específi camente, el panel gran angular,
hace que el fl ash sea compatible con una
longitud focal de hasta 24 mm.
La operación es fácil. Todo lo que
necesita hacer es levantar el panel blanco
sobre la sección de emisión de luz con la
punta del dedo y colocarla sobre el
objetivo de la sección de emisión de luz.
Tenga en cuenta que el uso del panel de guía disminuye el número de
guía a 14.
Especifi caciones y rendimiento
Número de guía 20 ISO100-m (14)
Longitud focal válida de objetivos
(Las cifras dentro de ( ) son los
valores cuando se usa el panel
gran angular)
Cámara con tamaño de película de 35 mm o
equivalente: 32 mm (24 mm) o más.
Cámara réfl ex (SLR) digital de tamaño APS: 23 mm (17
mm) o más.
Tiempo de disparo Aprox. 1/800 seg. (Disparo completo).
Temperatura color 5600K
Rango efectivo TTL
2ANGODE
DISPARO
.ÞMERO
GUÓA
X
.ÞMERO&
AJUSTADO
3ENSIBILIDADDEPELÓCULA
)3/
Mecanismo de rebote 0, 45, 60, 75 y 90 grados en dirección de elevación.
Potencia de operación Pilas alcalinas/NiMH/Oxidrido tamaño “AA” x 2.
Temperatura de operación 0° a 40°C.
Dimensiones
Durante operación: 43(Al) x 61(An) x 88(Pr) mm
Cuando está acomodada la zapata: 35(Al) x 61(An) x
88(Al) mm.
Peso Aprox. 100 gramos (sin pilas).
El diseño y las especifi caciones de este producto están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Número inicial de destellos y tiempo de reciclado
Número de destellos
(Potencia completa)
Tiempo de reciclado
(Potencia completa)
Pilas alcalinas de tamaño “AA”x 2 Aprox. 200 destellos Aprox. 5 seg.
Pilas de NiMH de tamaño “AA” x 2
Aprox. 280 destellos Aprox. 4 seg.
Número de destellos: Medido bajo temperatura normal, con pilas nuevas que se
encuentren dentro de los 3 meses de sus fechas de producción, destellos de fl ash
disparados a cada 30 segundos sucesivamente , y reciclados al punto en que la lámpara
READY toma 30 segundos para encenderse después del último destello de fl ash.
Tiempo de reciclado: El tiempo mínimo de reciclado que toma para activarse la
lámpara READY después de disparar bajo las condiciones anteriores.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

SUNPAK RD2000 El manual del propietario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
El manual del propietario