Polk Audio CS1000P Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH ESPAÑOL
2
A WORD FROM MATTHEW POLK
Dear Music Lover,
Thank you for purchasing Polk Audio
speakers. Designing and building speakers
is more than just a business for the people
of Polk Audio – it is our passion. We are
all dedicated to your complete satisfaction
and delight.
Your new Polk speakers include the latest
loudspeaker technology to assure
outstanding performance and unmatched
quality. Please take a moment to read
through this manual for information on
getting the greatest enjoyment from these
fine instruments.
We make a wide variety of main, center, rear
channel, powered subwoofer, and accessory
speakers so you can assemble a complete
and well matched high-performance
surround sound system. If you would like
more information on building the Polk system
of your dreams, consult your Polk Audio
dealer or call our Customer Service
Department. In North America call
(800) 377-7655, Monday through Friday,
9:00am through 6:00pm Eastern time.
Sincerely,
Matthew S. Polk
Chairman and Co-Founder
P.S.: A wealth of information can also be
found on our award-winning web site:
www.polkaudio.com.
UNAS PALABRAS DE MATTHEW POLK
Estimado amante de la música,
Gracias por adquirir las bocinas de Polk
Audio. El diseñar y fabricar bocinas, más
que un negocio es un verdadero placer. En
Polk Audio nos dedicamos a brindarle
completa satisfacción.
Sus nuevas bocinas Polk incorporan la más
reciente tecnología en matera de bocinas, que
le garantiza a usted un rendimiento sobre-
saliente y una calidad inigualable. Sírvase
tomar unos momentos para leer este manual,
a fin de informarse de cómo disfrutarse al
máximo estos finos instrumentos.
Fabricamos un gran surtido de bocinas princi-
pales, de centro, de canal trasero, subwoofers
de potencia y otras bocinas complementarias,
de manera que usted pueda montar todo un
sistema de sonido circundante, balanceado y
de alto rendimiento. Si usted quisiera recibir
más información acerca de como construir el
sistema Polk de sus sueños, consulte a su
representante de Polk Audio, o llame a nue-
stro departamento de servicio al cliente, en
América del Norte, comuníquese al (410) 764-
5213, entre las 09:00 y 18:00, hora del Este,
de lunes a viernes.
Atentamente,
Matthew S. Polk
Presidente de la Junta Directiva y Co-Fundador
P.D.: Encuentre abundante e útil
información en nuestro sitio del Internet:
www.polkaudio.com.
4
ENGLISH ESPAÑOL
FEATURES:
The CS1000p center channel was designed to
set a new standard of center channel perfor-
mance for todays demanding digital surround
systems. When the CS1000p is used in con-
junction with the Polk
RT3000p powered
tower front channel speakers and Polk
f/x1000 Dipole/Bipole Surround loudspeak-
ers, youll have a complete home theater sys-
tem that offers performance surpassed only
by Polks Signature Reference Theater
®
(SRT
®
) system.
RT5000 COMPLETE HOME THEATER
PACKAGE OPTION
For the highest possible home theater per-
formance, we strongly recommend using the
CS1000p in conjunction with the Polk
RT3000p front and f/x1000 surround loud-
speakers. This total, integrated system is
called the RT5000. All the drivers and tweet-
ers in this system are identical, ensuring
perfect channel to channel timbre matching
for absolutely seamless imaging as well as
extremely high definition and extraordinary
dynamic range.
CARACTERÍSTICAS:
El canal del centro CS1000p de Polk fue dis-
eñado para establecer un nuevo estándar de
rendimiento en lo que se refiere a los
canales del centro para los avanzados y exi-
gentes sistemas digitales circundantes.
Cuando el modelo CS1000p se usa en combi-
nación con las bocinas torres de potencia
RT3000p de Polk para los canales delanteros
y las bocinas circundantes Polk f/x1000
Dipolo/Bipolo, usted tendrá un sistema de
teatro en el hogar completo que ofrece un
rendimiento que sólo se supera por el
Signature Reference Theater (SRT) de Polk.
OPCIÓN DE PAQUETE COMPLETO DE
TEATRO PARA EL HOGAR RT5000
Para lograr un óptimo rendimiento de teatro
en el hogar, recomendamos altamente que
utilicen el modelo CS1000p en combinación
con las bocinas delanteras RT3000p y circun-
dantes f/x1000. Este sistema totalmente inte-
grado se llama el RT5000. Todos los drivers y
tweeters en dicho sistema son idénticos, lo
cual asegura un timbre sintonizado a perfec-
ción entre los canales, para producir un reg-
istro de imágenes indiscutiblemente fluido,
más una definición extremadamente alta y
con un registro dinámico extraordinario.
6
ENGLISH ESPAÑOLESPAÑOL
GETTING STARTED
Please inspect each loudspeaker carefully.
Notify your Polk
dealer if you notice any
damage or missing items. Keep the carton
and packing material. They will do the best
job of protecting your speakers if they need
to be transported.
Each CS1000p carton should contain the
following items:
One (1) CS1000p Powered Center
Channel
Four (4) adhesive rubber pads
One (1) AC power cord
WHERE SHOULD I PLACE MY
CS1000p CENTER CHANNEL FOR
BEST PERFORMANCE?
Your CS1000p speaker incorporates magnet-
ic shielding so you dont have to worry about
color distortion when you place the speaker
on your television. Ideally the center speaker
should be precisely centered between the left
and right speakers. If possible the distance
from the center channel speaker to the lis-
tener should be the same as the distance
from the front speakers to the listener (see
Figure 1). Here are some of typical place-
ment options to choose from:
PARA EMPEZAR
Favor de examinar cada bocina con cuidado.
En caso de que falte algún componente o que
alguna parte esté dañada, avísele a su repre-
sentante de Polk Audio. Guarde la caja y el
material de empaque. Dicho material propor-
cionará la mejor protección para sus bocinas
en caso de que sea necesario enviarlas a
algún lugar.
Cada caja del modelo CS1000p debe contener
los siguientes elementos:
Un (1) Canal del Centro de Potencia
CS1000p
Cuatro (4) almohadillas adhesivas de
caucho
Un (1) cable eléctrico de corriente alterna
¿CUÁL ES LA MEJOR UBICACIÓN PARA
MI CANAL DEL CENTRO CS1000p A FIN
DE LOGRAR EL MEJOR RENDIMIENTO?
Su bocina CS1000p incorpora protección mag-
nética, de manera que usted no tiene que pre-
ocuparse de que se distorsione el color de la
imagen si coloca la bocina encima de su tele-
visor. Idealmente la bocina del centro debe
situarse precisamente a la misma distancia
entre las bocinas izquierdas y derechas. Si es
posible, la distancia entre la bocina del canal
del centro y el oyente debe ser igual a la dis-
tancia entre las bocinas delanteras y el oyente
(vea la figura 1). A continuación, sugerimos
para su consideración algunas opciones típi-
cas de colocación:
CA
A = B = C
CENTER
RIGHT
LEFT
B
CS1000p
LOUDSPEAKER
FIGURE 1.
General loudspeaker
placement guidelines.
Sugerencia para la ubicación
general de los altoparlantes.
Conseils généraux pour le
positionnement des
Haut-parleurs.
Allgemeine Anleitung zur
Stellung der Lautsprecher.
8
ENGLISH ESPAÑOL
Location
On top
of large
screen TV
In a cabinet
directly above
or below TV
On a stand
(12" high or
more) below
and in front
of video pro-
jection screen
Floor
mounting
Sound
Rich, project-
ed vocals,
good image
height
Warm tonal
balance, some
midrange col-
oration. Good
image height
when placed
above TV
Best clarity
and lowest
coloration.
Very precise
image and
best detail;
slightly low
image height
Very warm
tonal balance,
somewhat
boomy bass,
very low
image height
Recommen-
dation
Highly
recommended
Recommended
Highly
recommended
Not
recommended
Colocación
Encima de un
televisor de
pantalla
grande
En un gabi-
nete directa-
mente arriba
de o abajo del
televisor
Sobre un
estante (de
12 pulgadas
de altura o
más) abajo y
por delante
de una pan-
talla de
proyección
de vídeo
Montaje
sobre el piso
Sonido
Vocalizaciones
llenas y bien
proyectadas;
buena altura
de imagen
Equilibrio
tonal exuber-
ante, algo de
coloración en
los registros
medianos
Buena altura
de imagen
cuando se
coloque arri-
ba del televi-
sor. La mejor
claridad y la
menor col-
oración.
Detalle supe-
rior y pre-
cisión de
sonido; altura
de imagen un
poco baja
Equilibrio
tonal exuber-
ante, reg-
istros bajos
algo retum-
bante, altura
de imagen
muy baja
Recomen-
dación
Altamente
recomendado
Recomendado
Altamente
recomendado
No
recomendado
NEVER ATTEMPT TO HANG THE
SPEAKER FROM THE REAR
MOUNTED POWER PORT
PLATES!
¡NUNCA TRATE DE COLGAR LA BOCINA POR
LAS PLACAS DEL PUERTO DE POTENCIA
MONTADAS ATRÁS!
10
ENGLISH ESPAÑOL
CONNECTING THE SPEAKERS TO THE
SYSTEM GENERAL
Use two-conductor 16 gauge or thicker
speaker wires. Measure enough wire to reach
from your receiver or amp to the speaker.
Keep in mind the extra length needed for run-
ning the wire around doors and windows.
Leave yourself about 12" of extra slack to
allow moving the speakers or receiver with-
out having to disconnect the wires.
Note that one of the terminals on the rear of
the speaker is marked red (+) and the other
black (-). Make certain that you connect the
wire from the red (+) terminal of your amplifi-
er to the red (+) terminal on your speaker, and
the wire from the black (-) terminal of the
amplifier to the black (-) terminal on your
speaker. Most wire has some indication (such
as color coding, ribbing, or writing) on one of
the two conductors to help maintain consisten-
cy. If your CS1000p sounds thin with little
bass, it is likely that one of the speaker wires
in the front stage (Left, Center or Right) is
connected backwards. Double check all con-
nections.
Strip 1/2" of insulation from each of the two
conductors on both ends to expose the bare
wire. Twist the exposed wire of each conductor
to form two un-frayed strands. Connect two
conductors to the receiver or amp (refer to the
owners manual supplied with your electronics
for assistance with proper hookup). Connect
the two conductors on the other end of the
wire to the speaker terminals.
PUNTOS GENERALES PARA CONECTAR
LAS BOCINAS AL SISTEMA
Use cables para bocinas de dos conductores
de calibre 16 o más grueso. Mida la longitud
necesaria de cable para cubrir la distancia
entre su receptor o amplificador y cada uno
de las bocinas. No se olvide incluir el largo
que se requiera para instalar el cable en
torno de las puertas y ventanas. Deje por lo
menos 12 pulgadas (30 cm) adicionales para
que pueda mover las bocinas o el receptor
sin tener que desconectar los cables.
Tome nota de que en la parte trasera de la
bocina uno de los postes es rojo (+) y el otro
es negro (-). Cerciórese de conectar el cable
del poste rojo (+) de su amplificador al poste
rojo (+) de su bocina y el poste negro (-) de
su amplificador al poste negro (-) de su
bocina. En la mayoría de los cables se
encuentra alguna indicación (color, costillaje,
o letras) en uno de los cables que facilita
efectuar las conexiones correctamente. Si al
sonido de sus bocinas le falta cuerpo y sale
con pocos bajos y casi sin imagen de centro,
es muy probable que algún cable esté conec-
tado al revés. Verifique todas las conexiones.
Pele 1/2 pulgada del material aislante de los
extremos de cada uno de los dos conductores
para exponer el alambre. Tuerza el alambre
expuesto de cada conductor hasta que que-
den dos hilos no deshilachados. Conecte los
dos conductores al receptor o amplificador
(consulte el manual de usuario de su equipo
electrónico para más información al respec-
to). Conecte los conductores en el otro
extremo del cable a los postes de la bocina.
Loosen hex nut
Desenrosque parcialmente
la tuerca hexagonal
Desserrer l’écrou
Sechskantmutter lösen
Insert speaker wire
through hole
Inserte el alambre para la
bocina en el orificio
Insérer le fil du haut-parleur
dans le trou
Lautsprecher-Draht durch
das Loch schieben
FIGURE 2.
USING 5-WAY BINDING POSTS
EL USO DE POSTES DE
CONEXIÓN DE CINCO
POSICIONES
UTILISATION DES BORNIERS
CINQ FAÇONS
GEBRAUCH VON FÜNFER-
VERBINDUNGSBOLZEN
ENGLISH
12
ESPAÑOL
HOOK-UP OPTIONS
OPTION #1
This is the recommended hook-up option for
most systems, particularly those receiver-
based systems that do not have center
channel pre-amp output jacks. In this
method, the subwoofers are fed signal by the
speaker level outputs of your amp or receiv-
er. This method is very easy to connect, is
less susceptible to hum and noise and pro-
vides high performance sound.
Connect speaker wires from your amp or
receiver to either set of the speaker input
pairs as shown in Figure 3. Make sure the
flat metal connecting straps are tightly
secured to both sets of binding posts.
OPCIONES PARA ENTRELAZAR LOS
COMPONENTES
OPCIÓN #1
Esta opción es la que se recomienda para la
mayoría de los sistemas, especialmente los
sistemas basados en receptores que no ten-
gan receptáculos de salida de pre-amplifi-
cador para el canal del centro. En este méto-
do, los subwoofers reciben la señal por
medio de las salidas de nivel de sonido de su
amplificador o su receptor. Es muy fácil
hacer la conexión con este método. Por otra
parte, será menos susceptible a zumbidos y
ruidos y produce un sonido de alto
rendimiento.
Conecte los cables para bocina de su
amplificador o receptor a cualquier juego
de pares de entrada de bocina, así como se
ilustra en la Figura 3. Cerciórese de que las
tiras metálicas planas de conexión estén
bien apretadas en ambos juegos de bornes
de conexión.
-
+
POWERED CENTER CHANNEL
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE.REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS:RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS OUVRIR.
115/230V
50 - 60Hz
120 Watts Max.
LINE IN
(subwoofer only)
OFF AUTO
115
230
HIGH LEVEL INPUT
REMOVE JUMPERS
WHEN USING SUBWOOFER
LINE LEVEL INPUT
(SEE OWNER’S MANUAL).
MID/HIGH FREQUENCY
LOW FREQUENCY
+
-
CS1000p
POWER AMPLIFIER
CENTER
FIGURE 3.
ENGLISH
14
ESPAÑOL
OPCIÓN #2
Use este método únicamente si su receptor,
pre-amplificador o procesadora tiene un
receptáculo de salida del pre-amplificador
para el canal del centro.
Remueva tiras metálicas planas de conexión
aflojando los cuatro postes de conexión.
Guarde las tiras en un lugar seguro para su
posible uso en el futuro. Conecte el juego
superior de postes de conexión a las salidas
para el canal del centro de su amplificador o
receptor. Si su pre-amplificador, procesadora
o receptor tiene salida de nivel de línea para
el canal del centro, conéctela a las entradas
de los subwoofers en la parte trasera de las
bocinas. Use cables tipo RCA bien protegidos.
OPTION #2
Use this method only if your receiver, pre-
amp or processor has a center channel pre-
amp output jack.
Remove the flat metal connecting straps by
loosening all four binding posts. Store the
straps in a safe place for future use. Connect
the top set of binding posts to the center
channel speaker outputs of your amp or
receiver. If your pre-amp, processor, amplifi-
er or receiver has a line level center channel
output, connect it to the subwoofer inputs on
the back of the speakers. Use well shielded
RCA type cables.
-
+
POWER AMPLIFIER
CENTER
POWERED CENTER CHANNEL
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE.REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS:RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS OUVRIR.
115/230V
50 - 60Hz
120 Watts Max.
LINE IN
(subwoofer only)
OFF AUTO
115
230
HIGH LEVEL INPUT
REMOVE JUMPERS
WHEN USING SUBWOOFER
LINE LEVEL INPUT
(SEE OWNERS MANUAL).
MID/HIGH FREQUENCY
LOW FREQUENCY
+
-
CS1000p
CENTER
PRE-OUT
RCA CABLE
FIGURE 4.
ENGLISH
16
ESPAÑOL
AC POWER
The CS1000p has a built-in power amplifier
and must be plugged into a standard house-
hold AC power source in order to operate. All
CS1000ps are multi-voltage units that may
be switched to either 110-120 volt or 220-
240 volt operation. CS1000p loudspeakers
sold within North America are preset at the
factory for 110-120 volt AC current. CS1000p
loudspeakers sold outside of North America
are preset at the factory for 220-240 volt
operation. If you do not know your local sup-
ply voltage, consult your Polk Audio
®
dealer
before connecting the amplifier to the AC
supply or to your other hi-fi components.
To set the voltage switch, DISCONNECT THE
WOOFER AMPLIFIER FROM ALL OTHER
COMPONENTS AND FROM THE MAIN ELEC-
TRICAL SUPPLY OUTLET. Insert a small flat
blade screwdriver into the recessed slot of
the switch and move the slide fully in the
direction marked with the desired supply
voltage range (Figure 5).
The power switch has two positions: Off and
Auto. In the Auto position, the amplifier
will automatically turn on as soon as the
speaker senses a signal coming from your
pre-amp, integrated amp or receiver. In this
mode the subwoofer amplifier will turn off
several minutes after signals cease to be sent
by your pre-amp, integrated amp or receiver.
NOTE: THE GREEN PILOT LIGHT ON THE
FRONT PANEL OF THE LOUDSPEAKER WILL
ALWAYS BE ILLUMINATED AS LONG AS THE
SPEAKER IS CONNECTED TO AN AC OUT-
LET. IT WILL TURN OFF ONLY WHEN THE
AMPLIFIER IS DISCONNECTED FROM THE
AC
S MAIN POWER SOURCE.
CORRIENTE ALTERNA
La bocina CS1000p tiene un amplificador
integrado y para que funcione, debe conec-
tarse a una fuente de energía eléctrica
casera estándar de corriente alterna. Toda
unidad CS1000p es de multi-voltaje equipada
con conmutador que le permite funcionar a
base de 110-120 voltios o de 220-240
voltios. Las bocinas CS1000p vendidas en
América del Norte salen de la fábrica con el
conmutador en la posición de 110-120
voltios corriente alterna. En cambio, las
bocinas CS1000p vendidas fuera de América
del Norte salen de la fábrica con el conmuta-
dor en la posición de 220-240 voltios. Si
usted no sabe el voltaje local en su comu-
nidad, consulte a su agente de Polk Audio
antes de conectar el amplificador a la fuente
de corriente alterna o a sus otros compo-
nentes de alta fidelidad.
Para colocar el conmutador correctamente,
DESCONECTE EL AMPLIFICADOR DEL
WOOFER DE TODOS LOS DEMÁS COMPO-
NENTES Y DE LA FUENTE PRINCIPAL DE
ENERGÍA ELÉCTRICA. Inserte un atornil-
lador pequeño de paleta en la ranura
ahuecada del conmutador y córralo comple-
tamente hacia el lado que indica el voltaje
deseado (Figura 5).
El interruptor tiene dos posiciones: Off
(Apagado) y Auto. En la posición Auto, el
amplificador se enciende automáticamente
en cuanto la bocina reciba una señal prove-
niente del pre-amplificador, amplificador
integrado o receptor. En esta modalidad, el
amplificador del subwoofer se apaga varios
minutos después de que las señales del pre-
amplificador, amplificador integrado o
receptor cesen.
NOTA: MIENTRAS LA BOCINA ESTÉ CONEC-
TADA A UNA FUENTE DE CORRIENTE
115
230
FIGURE 5.
ENGLISH
18
SUBWOOFER ADJUSTMENT
The crossover frequency of the built-in pow-
ered subwoofer is fixed and optimized for the
CS1000p. Subwoofer volume is adjusted by
the volume control knob on the front of the
speaker (Figure 6).
AMPLIFIER POWER REQUIREMENTS
Your CS1000p is very efficient and will work
well with a variety of surround sound com-
ponents. As little as 20 watts of power will
deliver adequate listening levels in most
rooms. If you have a large room or intend to
play your system at loud listening levels,
more power is necessary to achieve the best
performance. Consult your Polk Audio
®
deal-
er for specific recommendations.
SAFE LIMITS OF OPERATION
Your Polk
loudspeakers are made with the
highest quality materials for years of trouble-
free performance. However, damage to loud-
speakers can occur when an amplifier,
regardless of its wattage, is made to play at
higher listening levels than its power can
clearly produce (usually beyond the 1 to 2
oclock position on the volume control). This
results in very high levels of audible distor-
tion, originating in the amplifier, which adds
a harsh, gritty sound to the music. Contrary
to popular belief, a speaker is more likely to
be damaged by trying to get too much volume
from a low-powered amp or receiver than
from a high-powered one.
ESPAÑOL
ALTERNA, LA LUZ PILOTO VERDE UBICADA
EN EL PANEL DELANTERA DE LA BOCINA
SIEMPRE QUEDARÁ PRENDIDA. SE APAGA
SÓLO CUANDO EL AMPLIFICADOR SE
DESCONECTE DE LA FUENTE PRINCIPAL
DE ENERGÍA ELÉCTRICA.
AJUSTE DEL SUBWOOFER
La frecuencia de crossover del subwoofer de
potencia integrado está fija y optimizada
para la bocina CS1000p. El volumen del
Subwoofer se ajusta mediante la perilla de
control de volumen ubicada en la parte
delantera de la bocina (Figura 6).
REQUISITOS DE POTENCIA PARA EL
AMPLIFICADOR
La bocina CS1000p es muy eficiente y fun-
cionará bien en combinación con una var-
iedad de componentes de sonido circundante.
Una potencia de apenas 20 watts producirá
niveles de sonido adecuados en la mayoría
de las habitaciones. Para habitaciones
grandes, o para tocar el sistema a niveles
altos de sonido, se requiere más potencia a
fin de lograr el óptimo rendimiento. Consulte
con su agente de Polk Audio para sus
recomendaciones específicas.
LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
Sus bocinas Polk están fabricadas con mate-
riales de la más alta calidad, para propor-
cionar muchos años de servicio sin proble-
mas. No obstante, las bocinas se pueden
dañar cuando un amplificador, no importa su
potencia, esté forzado a reproducir sonidos a
un nivel de audición más elevado del que su
potencia pueda rendir (por lo general, más
allá de una posición intermedia entre los
números 1 y 2 del control de volumen (es
FIGURE 6.
ENGLISH ESPAÑOL
20
MAINTAINING THE APPEARANCE OF
YOUR CS1000p CENTER CHANNEL
LOUDSPEAKER
Remove dust and fingerprints with a soft
cloth and furniture polish. Avoid harsh deter-
gents and cleaning fluids that can perma-
nently damage your speakers finish. Vacuum
the grilles to remove dust.
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE
Our customer service representatives are
happy to answer your questions and provide
fast, friendly service. In North America call
(800) 377-7655, Monday through Friday,
9:00am through 6:00pm Eastern time. Or
you can E-Mail us at our Internet service
decir, entre las posiciones que correspon-
derían a las 13:00 y 14:00 horas en la cará-
tula de un reloj). Esta situación produce
niveles muy elevados de distorsión audible
que se originan en el amplificador, impar-
tiéndole a la música un sonido duro y arenis-
co. Al contrario de lo que piensa la gente,
una bocina tiene más probabilidades de
sufrir daños al tratar de obtener un volumen
excesivo de un amplificador o receptor de
baja potencia que de uno de alta potencia.
MANTENIMIENTO DE LA APARIENCIA
DE SU BOCINA CS1000p DEL CANAL
DEL CENTRO
Quite el polvo y las huellas digitales con una
franela y cera para muebles. Evite el uso de
líquidos limpiadores y detergentes fuertes,
porque pueden dañar el acabado de sus boci-
nas permanentemente. Use una aspiradora
para quitar el polvo de las rejillas.
AYUDA TÉCNICA O SERVICIO
Nuestros representantes de atención al
cliente podrán atenderle con rapidez. En
América del Norte, comuníquese al 1-(410)
764-5213, entre las 09:00 y 18:00, hora del
Este, de lunes a viernes. O envíenos su men-
saje por correo electrónico a nuestra direc-
ción de servicio en el Internet:
ENGLISH ESPAÑOL
22
SPECIFICATIONS
Driver Complement:
2 x 6 1/2"(16.5cm) Dynamic Balance
®
Subwoofers
(shielded)
2 x 6 1/2"(16.5cm) Dynamic Balance mid/bass drivers
(shielded)
1 x 1"(2.5cm) Dynamic Balance Tri-laminate dome tweet-
er (shielded)
Overall Frequency Response:
30Hz - 26kHz
-3dB Limits:
45Hz - 25kHz
Crossover Topology/ Specifications
Mid/high module: driver #1 2nd order LPF @ 800Hz;
driver #2 2nd order LPF @ 2kHz. 150Hz 2nd order elec-
trical HPF on both drivers.
Tweeter HPF 2nd order @ 2kHz. Mylar film capacitors
used throughout.
Subwoofers: 2nd order Butterworth LPF, fixed 150Hz
Impedance:
compatible with 8 ohm outputs
Recommended Amplification:
20 - 250 watts/channel
Efficiency (1M, 1Watt):
92dB
Subwoofer Amp Power:
100 watts
Available Finishes:
black or rosewood finish wood veneer
Cabinet Dimensions:
34"W x 8 5/8"H x 14"D
86.4cm W x 21.9cm H x 35.6cm D
Shipping Weight:
60 lbs / 27 kgs
ESPECIFICACIONES
Complemento del Driver:
2 x 6 1/2" (16.5 cm) Subwoofers Dynamic Balance
(protegidos)
2 x 6 1/2" (16.5 cm) Drivers de registros medianos/bajos
Dynamic Balance (protegidos)
1 x 1" (2.5 cm) Tweeter Tri-laminado de domo Dynamic
Balance (protegidos)
Respuesta Total de Frecuencias:
30 Hz - 26 kHz
-3dB Límites:
45 Hz - 25 kHz
Topología de Crossover /EspecificacionesMódulo mediano/alto:
driver #1 2o Orden LPF @ 800 Hz;
driver #2 2o Orden LPF @ 2 kHz. 150 Hz 2o Orden HPF
eléctrico en ambos drivers.
Tweeter HPF 2o Orden @ 2 kHz. Capacitadores de pelícu-
la mylar usados exclusivamente.
Subwoofers: 2o Orden Butterworth LPF, fijo 150 Hz
Impedancia:
Compatible con salidas de 8 ohms Amplificación
Recomendada:
20 - 250 watts/canal
Eficiencia (1M, 1 Watt):
92dB
Potencia del Amplificador del Subwoofer:
100 watts
Acabados Disponibles:
Revestimiento de Madera Negro o Palisandro.
Dimensiones del Gabinete:
34" Ancho x 8 5/8" Altura x 14" Profundidad 86.4 cm
Ancho x 21.9 cm Altura x 35.6 cm Profundidad
Peso de Embarque:
60 libras / 27 kg.
FRANÇAIS DEUTSCH
CARACTERISTIQUES
Composantes:
2 - Subwoofers Dynamic Balance (blindés) de 6 1/2 po
(16,5 cm)
2 - Médiums/graves Dynamic Balance (blindés) de 6 1/2
po (16,5 cm)
1 - Tweeter Dynamic Balance (blindé) de 1 po (2,5 cm) à
dôme tri-feuilleté
Réponse en fréquence effective:
30Hz - 26kHz
Limites -3dB:
45Hz - 25kHz
Séparation de fréquences: Topologie/Spécifications
Module médiums/aiguës : Transducteur n°1 FPB 2è ordre
à 800Hz, Transducteur n°2 FPB 2è ordre à 2kHz
FPH électrique 2è ordre à 150Hz sur les deux transduc-
teurs
Tweeter : FPH 2è ordre à 2kHz. Capaciteurs à pellicule
mylar seulement.
Subwoofer : FPB 2è ordre Butterworth, fixé à 150Hz
Impedance:
Compatible avec sorties 8 ohms
Amplification recommandée:
20 - 250 watts/canal
Efficacité (1M,1Watt):
92dB
Puissance de lamplificateur du subwoofer:
100 watts
Finis disponibles:
Noir ou plaqué bois de rose
Dimensions:
34 po l x 8 5/8 po h x 14 po p
86,4cm l x 21,9cm h x 35,6cm p
Poids dexpédition:
60 lb / 27 kg
TECHNISCHE DATEN
Bestückung:
2 x 6 1/2" (16,5 cm) Dynamic Balance Subwoofer
(abgeschirmt)
2 x 6 1/2" (16,5 cm) Dynamic Balance Tief-/Mitteltöner
(abgeschirmt)
1x 1" (2,5 cm) Dynamic Balance Tweeter mit Trilaminat
Kalotte
Frequenzgang über alles:
30Hz 26 kHz
Frequenzgang 3 dB:
45 Hz 25 kHz
Topologie/Spezifikationen Frequenzweiche:
Mittel-/Hochtonmodul:Treiber Nr. 1: Tiefpassfilter 2.
Ordnung 800 Hz;
Treiber Nr. 2: Tiefpassfiler 2. Ordnung 2 kHz. 150 Hz
elektr. Hochpassfilter 2. Ordnung an beiden Treibern
Hochtöner:Hochpassfilter 2. Ordnung 2 kHz. Mylar
Kondensatoren durchgängig verwendet.
Subwoofer:Tiefpassfilter 2. Ordnung, Butterworth
Tiefpassfilter, festgelegt bei 150 Hz.
Impedanz:
Kompatibel mit 8 Ohm
Empfohlene Verstärkerleistung:
20 250 Watt pro Kanal
Empfindlichkeit (1 M, 1 Watt):
92 dB
Verstärkerleistung des Subwoofers:
100 Watt
Gehäuseoberflächen:
schwarz oder Rosenholz, Echtholzfurnier
Gehäuseabmessungen:
H x B x T: 21,5 x 85 x 35 cm
Gewicht incl. Verpackung:
27 kg
Note: Specifications are subject to change without notice.
Nota: Las especificiones estan sujetas a cambios sin previo aviso.
Note: Les caractéristiques sont sujettes à changement sans notification.
Hinweis: Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.

Transcripción de documentos

ENGLISH ESPAÑOL A WORD FROM MATTHEW POLK UNAS PALABRAS DE MATTHEW POLK Dear Music Lover, Estimado amante de la música, Thank you for purchasing Polk Audio speakers. Designing and building speakers is more than just a business for the people of Polk Audio – it is our passion. We are all dedicated to your complete satisfaction and delight. Gracias por adquirir las bocinas de Polk Audio. El diseñar y fabricar bocinas, más que un negocio es un verdadero placer. En Polk Audio nos dedicamos a brindarle completa satisfacción. Your new Polk speakers include the latest loudspeaker technology to assure outstanding performance and unmatched quality. Please take a moment to read through this manual for information on getting the greatest enjoyment from these fine instruments. We make a wide variety of main, center, rear channel, powered subwoofer, and accessory speakers so you can assemble a complete and well matched high-performance surround sound system. If you would like more information on building the Polk system of your dreams, consult your Polk Audio dealer or call our Customer Service Department. In North America call (800) 377-7655, Monday through Friday, 9:00am through 6:00pm Eastern time. Sincerely, Sus nuevas bocinas Polk incorporan la más reciente tecnología en matera de bocinas, que le garantiza a usted un rendimiento sobresaliente y una calidad inigualable. Sírvase tomar unos momentos para leer este manual, a fin de informarse de cómo disfrutarse al máximo estos finos instrumentos. Fabricamos un gran surtido de bocinas principales, de centro, de canal trasero, subwoofers de potencia y otras bocinas complementarias, de manera que usted pueda montar todo un sistema de sonido circundante, balanceado y de alto rendimiento. Si usted quisiera recibir más información acerca de como construir el sistema Polk de sus sueños, consulte a su representante de Polk Audio, o llame a nuestro departamento de servicio al cliente, en América del Norte, comuníquese al (410) 7645213, entre las 09:00 y 18:00, hora del Este, de lunes a viernes. Atentamente, Matthew S. Polk Chairman and Co-Founder P.S.: A wealth of information can also be found on our award-winning web site: www.polkaudio.com. 2 Matthew S. Polk Presidente de la Junta Directiva y Co-Fundador P.D.: Encuentre abundante e útil información en nuestro sitio del Internet: www.polkaudio.com. ENGLISH ESPAÑOL FEATURES: CARACTERÍSTICAS: The CS1000p center channel was designed to set a new standard of center channel performance for today’s demanding digital surround systems. When the CS1000p is used in conjunction with the Polk™ RT3000p powered tower front channel speakers and Polk f/x1000 Dipole/Bipole Surround loudspeakers, you’ll have a complete home theater system that offers performance surpassed only by Polk’s Signature Reference Theater® (SRT®) system. El canal del centro CS1000p de Polk fue diseñado para establecer un nuevo estándar de rendimiento en lo que se refiere a los canales del centro para los avanzados y exigentes sistemas digitales circundantes. Cuando el modelo CS1000p se usa en combinación con las bocinas torres de potencia RT3000p de Polk para los canales delanteros y las bocinas circundantes Polk f/x1000 Dipolo/Bipolo, usted tendrá un sistema de teatro en el hogar completo que ofrece un rendimiento que sólo se supera por el Signature Reference Theater (SRT) de Polk. RT5000 COMPLETE HOME THEATER PACKAGE OPTION For the highest possible home theater performance, we strongly recommend using the CS1000p in conjunction with the Polk RT3000p front and f/x1000 surround loudspeakers. This total, integrated system is called the RT5000. All the drivers and tweeters in this system are identical, ensuring perfect channel to channel timbre matching for absolutely seamless imaging as well as extremely high definition and extraordinary dynamic range. 4 OPCIÓN DE PAQUETE COMPLETO DE TEATRO PARA EL HOGAR RT5000 Para lograr un óptimo rendimiento de teatro en el hogar, recomendamos altamente que utilicen el modelo CS1000p en combinación con las bocinas delanteras RT3000p y circundantes f/x1000. Este sistema totalmente integrado se llama el RT5000. Todos los drivers y tweeters en dicho sistema son idénticos, lo cual asegura un timbre sintonizado a perfección entre los canales, para producir un registro de imágenes indiscutiblemente fluido, más una definición extremadamente alta y con un registro dinámico extraordinario. ENGLISH ESPAÑOL GETTING STARTED PARA EMPEZAR Please inspect each loudspeaker carefully. Notify your Polk™ dealer if you notice any damage or missing items. Keep the carton and packing material. They will do the best job of protecting your speakers if they need to be transported. Favor de examinar cada bocina con cuidado. En caso de que falte algún componente o que alguna parte esté dañada, avísele a su representante de Polk Audio. Guarde la caja y el material de empaque. Dicho material proporcionará la mejor protección para sus bocinas en caso de que sea necesario enviarlas a algún lugar. Each CS1000p carton should contain the following items: Cada caja del modelo CS1000p debe contener los siguientes elementos: • One (1) CS1000p Powered Center Channel • Four (4) adhesive rubber pads • One (1) AC power cord • Un (1) Canal del Centro de Potencia CS1000p • Cuatro (4) almohadillas adhesivas de caucho • Un (1) cable eléctrico de corriente alterna WHERE SHOULD I PLACE MY CS1000p CENTER CHANNEL FOR BEST PERFORMANCE? Your CS1000p speaker incorporates magnetic shielding so you don’t have to worry about color distortion when you place the speaker on your television. Ideally the center speaker should be precisely centered between the left and right speakers. If possible the distance from the center channel speaker to the listener should be the same as the distance from the front speakers to the listener (see Figure 1). Here are some of typical placement options to choose from: ¿CUÁL ES LA MEJOR UBICACIÓN PARA MI CANAL DEL CENTRO CS1000p A FIN DE LOGRAR EL MEJOR RENDIMIENTO? Su bocina CS1000p incorpora protección magnética, de manera que usted no tiene que preocuparse de que se distorsione el color de la imagen si coloca la bocina encima de su televisor. Idealmente la bocina del centro debe situarse precisamente a la misma distancia entre las bocinas izquierdas y derechas. Si es posible, la distancia entre la bocina del canal del centro y el oyente debe ser igual a la distancia entre las bocinas delanteras y el oyente (vea la figura 1). A continuación, sugerimos para su consideración algunas opciones típicas de colocación: FIGURE 1. CS1000p LOUDSPEAKER General loudspeaker placement guidelines. Sugerencia para la ubicación general de los altoparlantes. CENTER RIGHT LEFT Conseils généraux pour le positionnement des Haut-parleurs. Allgemeine Anleitung zur Stellung der Lautsprecher. A B A=B=C 6 C ENGLISH Location On top of large screen TV ESPAÑOL Sound Recommendation Rich, project- Highly ed vocals, recommended good image height In a cabinet Warm tonal Recommended directly above balance, some or below TV midrange coloration. Good image height when placed above TV On a stand (12" high or more) below and in front of video projection screen Best clarity and lowest coloration. Very precise image and best detail; slightly low image height Highly recommended Floor mounting Very warm Not tonal balance, recommended somewhat “boomy” bass, very low image height NEVER ATTEMPT TO HANG THE SPEAKER FROM THE REAR MOUNTED POWER PORT™ PLATES! 8 Colocación Sonido Recomendación Encima de un Vocalizaciones Altamente televisor de llenas y bien recomendado pantalla proyectadas; grande buena altura de imagen En un gabinete directamente arriba de o abajo del televisor Equilibrio Recomendado tonal exuberante, algo de coloración en los registros medianos Sobre un estante (de 12 pulgadas de altura o más) abajo y por delante de una pantalla de proyección de vídeo Buena altura Altamente de imagen recomendado cuando se coloque arriba del televisor. La mejor claridad y la menor coloración. Detalle superior y precisión de sonido; altura de imagen un poco baja Montaje sobre el piso Equilibrio No tonal exuber- recomendado ante, registros bajos algo retumbante, altura de imagen muy baja ¡NUNCA TRATE DE COLGAR LA BOCINA POR LAS PLACAS DEL PUERTO DE POTENCIA MONTADAS ATRÁS! ENGLISH ESPAÑOL CONNECTING THE SPEAKERS TO THE SYSTEM – GENERAL PUNTOS GENERALES PARA CONECTAR LAS BOCINAS AL SISTEMA Use two-conductor 16 gauge or thicker speaker wires. Measure enough wire to reach from your receiver or amp to the speaker. Keep in mind the extra length needed for running the wire around doors and windows. Leave yourself about 12" of extra slack to allow moving the speakers or receiver without having to disconnect the wires. Use cables para bocinas de dos conductores de calibre 16 o más grueso. Mida la longitud necesaria de cable para cubrir la distancia entre su receptor o amplificador y cada uno de las bocinas. No se olvide incluir el largo que se requiera para instalar el cable en torno de las puertas y ventanas. Deje por lo menos 12 pulgadas (30 cm) adicionales para que pueda mover las bocinas o el receptor sin tener que desconectar los cables. Note that one of the terminals on the rear of the speaker is marked red (+) and the other black (-). Make certain that you connect the wire from the red (+) terminal of your amplifier to the red (+) terminal on your speaker, and the wire from the black (-) terminal of the amplifier to the black (-) terminal on your speaker. Most wire has some indication (such as color coding, ribbing, or writing) on one of the two conductors to help maintain consistency. If your CS1000p sounds “thin” with little bass, it is likely that one of the speaker wires in the front stage (Left, Center or Right) is connected backwards. Double check all connections. Strip 1/2" of insulation from each of the two conductors on both ends to expose the bare wire. Twist the exposed wire of each conductor to form two un-frayed strands. Connect two conductors to the receiver or amp (refer to the owner’s manual supplied with your electronics for assistance with proper hookup). Connect the two conductors on the other end of the wire to the speaker terminals. Tome nota de que en la parte trasera de la bocina uno de los postes es rojo (+) y el otro es negro (-). Cerciórese de conectar el cable del poste rojo (+) de su amplificador al poste rojo (+) de su bocina y el poste negro (-) de su amplificador al poste negro (-) de su bocina. En la mayoría de los cables se encuentra alguna indicación (color, costillaje, o letras) en uno de los cables que facilita efectuar las conexiones correctamente. Si al sonido de sus bocinas le falta “cuerpo” y sale con pocos bajos y casi sin imagen de centro, es muy probable que algún cable esté conectado al revés. Verifique todas las conexiones. Pele 1/2 pulgada del material aislante de los extremos de cada uno de los dos conductores para exponer el alambre. Tuerza el alambre expuesto de cada conductor hasta que queden dos hilos no deshilachados. Conecte los dos conductores al receptor o amplificador (consulte el manual de usuario de su equipo electrónico para más información al respecto). Conecte los conductores en el otro extremo del cable a los postes de la bocina. FIGURE 2. USING 5-WAY BINDING POSTS EL USO DE POSTES DE CONEXIÓN DE CINCO POSICIONES UTILISATION DES BORNIERS “CINQ FAÇONS” Loosen hex nut GEBRAUCH VON FÜNFERVERBINDUNGSBOLZEN Desenrosque parcialmente la tuerca hexagonal Desserrer l’écrou Sechskantmutter lösen Insert speaker wire through hole Inserte el alambre para la bocina en el orificio Insérer le fil du haut-parleur dans le trou Lautsprecher-Draht durch das Loch schieben 10 ENGLISH ESPAÑOL HOOK-UP OPTIONS OPCIONES PARA ENTRELAZAR LOS COMPONENTES OPTION #1 OPCIÓN #1 This is the recommended hook-up option for most systems, particularly those receiverbased systems that do not have center channel pre-amp output jacks. In this method, the subwoofers are fed signal by the speaker level outputs of your amp or receiver. This method is very easy to connect, is less susceptible to hum and noise and provides high performance sound. Esta opción es la que se recomienda para la mayoría de los sistemas, especialmente los sistemas basados en receptores que no tengan receptáculos de salida de pre-amplificador para el canal del centro. En este método, los subwoofers reciben la señal por medio de las salidas de nivel de sonido de su amplificador o su receptor. Es muy fácil hacer la conexión con este método. Por otra parte, será menos susceptible a zumbidos y ruidos y produce un sonido de alto rendimiento. Connect speaker wires from your amp or receiver to either set of the speaker input pairs as shown in Figure 3. Make sure the flat metal connecting straps are tightly secured to both sets of binding posts. Conecte los cables para bocina de su amplificador o receptor a cualquier juego de pares de entrada de bocina, así como se ilustra en la Figura 3. Cerciórese de que las tiras metálicas planas de conexión estén bien apretadas en ambos juegos de bornes de conexión. FIGURE 3. POWER AMPLIFIER CENTER + - WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. POWERED CENTER CHANNEL CAUTION LINE IN (subwoofer only) RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN OFF AUTO AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS OUVRIR. HIGH LEVEL INPUT MID/HIGH FREQUENCY 115 + 230 115/230V 50 - 60Hz 120 Watts Max. REMOVE JUMPERS WHEN USING SUBWOOFER LINE LEVEL INPUT (SEE OWNER’S MANUAL). LOW FREQUENCY CS1000p 12 - ENGLISH ESPAÑOL OPTION #2 OPCIÓN #2 Use this method only if your receiver, preamp or processor has a center channel preamp output jack. Use este método únicamente si su receptor, pre-amplificador o procesadora tiene un receptáculo de salida del pre-amplificador para el canal del centro. Remove the flat metal connecting straps by loosening all four binding posts. Store the straps in a safe place for future use. Connect the top set of binding posts to the center channel speaker outputs of your amp or receiver. If your pre-amp, processor, amplifier or receiver has a line level center channel output, connect it to the subwoofer inputs on the back of the speakers. Use well shielded RCA type cables. Remueva tiras metálicas planas de conexión aflojando los cuatro postes de conexión. Guarde las tiras en un lugar seguro para su posible uso en el futuro. Conecte el juego superior de postes de conexión a las salidas para el canal del centro de su amplificador o receptor. Si su pre-amplificador, procesadora o receptor tiene salida de nivel de línea para el canal del centro, conéctela a las entradas de los subwoofers en la parte trasera de las bocinas. Use cables tipo RCA bien protegidos. FIGURE 4. POWER AMPLIFIER CENTER PRE-OUT CENTER + RCA CABLE WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. POWERED CENTER CHANNEL CAUTION LINE IN (subwoofer only) RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN OFF AUTO AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS OUVRIR. HIGH LEVEL INPUT MID/HIGH FREQUENCY 115 + 230 115/230V 50 - 60Hz 120 Watts Max. REMOVE JUMPERS WHEN USING SUBWOOFER LINE LEVEL INPUT (SEE OWNER’S MANUAL). LOW FREQUENCY CS1000p 14 - ENGLISH ESPAÑOL AC POWER CORRIENTE ALTERNA The CS1000p has a built-in power amplifier and must be plugged into a standard household AC power source in order to operate. All CS1000p’s are multi-voltage units that may be switched to either 110-120 volt or 220240 volt operation. CS1000p loudspeakers sold within North America are preset at the factory for 110-120 volt AC current. CS1000p loudspeakers sold outside of North America are preset at the factory for 220-240 volt operation. If you do not know your local supply voltage, consult your Polk Audio® dealer before connecting the amplifier to the AC supply or to your other hi-fi components. La bocina CS1000p tiene un amplificador integrado y para que funcione, debe conectarse a una fuente de energía eléctrica casera estándar de corriente alterna. Toda unidad CS1000p es de multi-voltaje equipada con conmutador que le permite funcionar a base de 110-120 voltios o de 220-240 voltios. Las bocinas CS1000p vendidas en América del Norte salen de la fábrica con el conmutador en la posición de 110-120 voltios corriente alterna. En cambio, las bocinas CS1000p vendidas fuera de América del Norte salen de la fábrica con el conmutador en la posición de 220-240 voltios. Si usted no sabe el voltaje local en su comunidad, consulte a su agente de Polk Audio antes de conectar el amplificador a la fuente de corriente alterna o a sus otros componentes de alta fidelidad. To set the voltage switch, DISCONNECT THE WOOFER AMPLIFIER FROM ALL OTHER COMPONENTS AND FROM THE MAIN ELECTRICAL SUPPLY OUTLET. Insert a small flat blade screwdriver into the recessed slot of the switch and move the slide fully in the direction marked with the desired supply voltage range (Figure 5). The power switch has two positions: “Off” and “Auto.” In the “Auto” position, the amplifier will automatically turn on as soon as the speaker senses a signal coming from your pre-amp, integrated amp or receiver. In this mode the subwoofer amplifier will turn off several minutes after signals cease to be sent by your pre-amp, integrated amp or receiver. NOTE: THE GREEN PILOT LIGHT ON THE FRONT PANEL OF THE LOUDSPEAKER WILL ALWAYS BE ILLUMINATED AS LONG AS THE SPEAKER IS CONNECTED TO AN AC OUTLET. IT WILL TURN OFF ONLY WHEN THE AMPLIFIER IS DISCONNECTED FROM THE AC’S MAIN POWER SOURCE. Para colocar el conmutador correctamente, DESCONECTE EL AMPLIFICADOR DEL WOOFER DE TODOS LOS DEMÁS COMPONENTES Y DE LA FUENTE PRINCIPAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA. Inserte un atornillador pequeño de paleta en la ranura ahuecada del conmutador y córralo completamente hacia el lado que indica el voltaje deseado (Figura 5). El interruptor tiene dos posiciones: “Off” (Apagado) y “Auto”. En la posición “Auto”, el amplificador se enciende automáticamente en cuanto la bocina reciba una señal proveniente del pre-amplificador, amplificador integrado o receptor. En esta modalidad, el amplificador del subwoofer se apaga varios minutos después de que las señales del preamplificador, amplificador integrado o receptor cesen. NOTA: MIENTRAS LA BOCINA ESTÉ CONECTADA A UNA FUENTE DE CORRIENTE FIGURE 5. 115 230 16 ENGLISH ESPAÑOL SUBWOOFER ADJUSTMENT The crossover frequency of the built-in powered subwoofer is fixed and optimized for the CS1000p. Subwoofer volume is adjusted by the volume control knob on the front of the speaker (Figure 6). ALTERNA, LA LUZ PILOTO VERDE UBICADA EN EL PANEL DELANTERA DE LA BOCINA SIEMPRE QUEDARÁ PRENDIDA. SE APAGA SÓLO CUANDO EL AMPLIFICADOR SE DESCONECTE DE LA FUENTE PRINCIPAL DE ENERGÍA ELÉCTRICA. AMPLIFIER POWER REQUIREMENTS AJUSTE DEL SUBWOOFER Your CS1000p is very efficient and will work well with a variety of surround sound components. As little as 20 watts of power will deliver adequate listening levels in most rooms. If you have a large room or intend to play your system at loud listening levels, more power is necessary to achieve the best performance. Consult your Polk Audio® dealer for specific recommendations. La frecuencia de crossover del subwoofer de potencia integrado está fija y optimizada para la bocina CS1000p. El volumen del Subwoofer se ajusta mediante la perilla de control de volumen ubicada en la parte delantera de la bocina (Figura 6). SAFE LIMITS OF OPERATION Your Polk™ loudspeakers are made with the highest quality materials for years of troublefree performance. However, damage to loudspeakers can occur when an amplifier, regardless of its wattage, is made to play at higher listening levels than its power can clearly produce (usually beyond the “1 to 2 o’clock” position on the volume control). This results in very high levels of audible distortion, originating in the amplifier, which adds a harsh, gritty sound to the music. Contrary to popular belief, a speaker is more likely to be damaged by trying to get too much volume from a low-powered amp or receiver than from a high-powered one. FIGURE 6. 18 REQUISITOS DE POTENCIA PARA EL AMPLIFICADOR La bocina CS1000p es muy eficiente y funcionará bien en combinación con una variedad de componentes de sonido circundante. Una potencia de apenas 20 watts producirá niveles de sonido adecuados en la mayoría de las habitaciones. Para habitaciones grandes, o para tocar el sistema a niveles altos de sonido, se requiere más potencia a fin de lograr el óptimo rendimiento. Consulte con su agente de Polk Audio para sus recomendaciones específicas. LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO SEGURO Sus bocinas Polk están fabricadas con materiales de la más alta calidad, para proporcionar muchos años de servicio sin problemas. No obstante, las bocinas se pueden dañar cuando un amplificador, no importa su potencia, esté forzado a reproducir sonidos a un nivel de audición más elevado del que su potencia pueda rendir (por lo general, más allá de una posición intermedia entre los números 1 y 2 del control de volumen (es ENGLISH MAINTAINING THE APPEARANCE OF YOUR CS1000p CENTER CHANNEL LOUDSPEAKER Remove dust and fingerprints with a soft cloth and furniture polish. Avoid harsh detergents and cleaning fluids that can permanently damage your speakers finish. Vacuum the grilles to remove dust. TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE Our customer service representatives are happy to answer your questions and provide fast, friendly service. In North America call (800) 377-7655, Monday through Friday, 9:00am through 6:00pm Eastern time. Or you can E-Mail us at our Internet service address: [email protected]. ESPAÑOL decir, entre las posiciones que corresponderían a las 13:00 y 14:00 horas en la carátula de un reloj). Esta situación produce niveles muy elevados de distorsión audible que se originan en el amplificador, impartiéndole a la música un sonido duro y arenisco. Al contrario de lo que piensa la gente, una bocina tiene más probabilidades de sufrir daños al tratar de obtener un volumen excesivo de un amplificador o receptor de baja potencia que de uno de alta potencia. MANTENIMIENTO DE LA APARIENCIA DE SU BOCINA CS1000p DEL CANAL DEL CENTRO Quite el polvo y las huellas digitales con una franela y cera para muebles. Evite el uso de líquidos limpiadores y detergentes fuertes, porque pueden dañar el acabado de sus bocinas permanentemente. Use una aspiradora para quitar el polvo de las rejillas. AYUDA TÉCNICA O SERVICIO Nuestros representantes de atención al cliente podrán atenderle con rapidez. En América del Norte, comuníquese al 1-(410) 764-5213, entre las 09:00 y 18:00, hora del Este, de lunes a viernes. O envíenos su mensaje por correo electrónico a nuestra dirección de servicio en el Internet: [email protected]. 20 ENGLISH ESPECIFICACIONES Driver Complement: 2 x 6 1/2"(16.5cm) Dynamic Balance® Subwoofers (shielded) 2 x 6 1/2"(16.5cm) Dynamic Balance mid/bass drivers (shielded) 1 x 1"(2.5cm) Dynamic Balance Tri-laminate dome tweeter (shielded) Overall Frequency Response: 30Hz - 26kHz -3dB Limits: 45Hz - 25kHz Crossover Topology/ Specifications Mid/high module: driver #1 2nd order LPF @ 800Hz; driver #2 2nd order LPF @ 2kHz. 150Hz 2nd order electrical HPF on both drivers. Tweeter HPF 2nd order @ 2kHz. Mylar film capacitors used throughout. Subwoofers: 2nd order Butterworth LPF, fixed 150Hz Impedance: compatible with 8 ohm outputs Recommended Amplification: 20 - 250 watts/channel Efficiency (1M, 1Watt): 92dB Subwoofer Amp Power: 100 watts Available Finishes: black or rosewood finish wood veneer Cabinet Dimensions: 34"W x 8 5/8"H x 14"D 86.4cm W x 21.9cm H x 35.6cm D Shipping Weight: 60 lbs / 27 kgs Complemento del Driver: 2 x 6 1/2" (16.5 cm) Subwoofers Dynamic Balance (protegidos) 2 x 6 1/2" (16.5 cm) Drivers de registros medianos/bajos Dynamic Balance (protegidos) 1 x 1" (2.5 cm) Tweeter Tri-laminado de domo Dynamic Balance (protegidos) Respuesta Total de Frecuencias: 30 Hz - 26 kHz -3dB Límites: 45 Hz - 25 kHz Topología de Crossover /EspecificacionesMódulo mediano/alto: driver #1 2o Orden LPF @ 800 Hz; driver #2 2o Orden LPF @ 2 kHz. 150 Hz 2o Orden HPF eléctrico en ambos drivers. Tweeter HPF 2o Orden @ 2 kHz. Capacitadores de película mylar usados exclusivamente. Subwoofers: 2o Orden Butterworth LPF, fijo 150 Hz Impedancia: Compatible con salidas de 8 ohms Amplificación Recomendada: 20 - 250 watts/canal Eficiencia (1M, 1 Watt): 92dB Potencia del Amplificador del Subwoofer: 100 watts Acabados Disponibles: Revestimiento de Madera Negro o Palisandro. Dimensiones del Gabinete: 34" Ancho x 8 5/8" Altura x 14" Profundidad 86.4 cm Ancho x 21.9 cm Altura x 35.6 cm Profundidad Peso de Embarque: 60 libras / 27 kg. FRANÇAIS 22 ESPAÑOL SPECIFICATIONS DEUTSCH CARACTERISTIQUES TECHNISCHE DATEN Composantes: 2 - Subwoofers Dynamic Balance (blindés) de 6 1/2 po (16,5 cm) 2 - Médiums/graves Dynamic Balance (blindés) de 6 1/2 po (16,5 cm) 1 - Tweeter Dynamic Balance (blindé) de 1 po (2,5 cm) à dôme tri-feuilleté Réponse en fréquence effective: 30Hz - 26kHz Limites -3dB: 45Hz - 25kHz Séparation de fréquences: Topologie/Spécifications Module médiums/aiguës : Transducteur n°1 FPB 2è ordre à 800Hz, Transducteur n°2 FPB 2è ordre à 2kHz FPH électrique 2è ordre à 150Hz sur les deux transducteurs Tweeter : FPH 2è ordre à 2kHz. Capaciteurs à pellicule mylar seulement. Subwoofer : FPB 2è ordre Butterworth, fixé à 150Hz Impedance: Compatible avec sorties 8 ohms Amplification recommandée: 20 - 250 watts/canal Efficacité (1M,1Watt): 92dB Puissance de l’amplificateur du subwoofer: 100 watts Finis disponibles: Noir ou plaqué bois de rose Dimensions: 34 po l x 8 5/8 po h x 14 po p 86,4cm l x 21,9cm h x 35,6cm p Poids d’expédition: 60 lb / 27 kg Bestückung: 2 x 6 1/2" (16,5 cm) Dynamic Balance Subwoofer (abgeschirmt) 2 x 6 1/2" (16,5 cm) Dynamic Balance Tief-/Mitteltöner (abgeschirmt) 1x 1" (2,5 cm) Dynamic Balance Tweeter mit Trilaminat Kalotte Frequenzgang über alles: 30Hz – 26 kHz Frequenzgang – 3 dB: 45 Hz – 25 kHz Topologie/Spezifikationen Frequenzweiche: Mittel-/Hochtonmodul:Treiber Nr. 1: Tiefpassfilter 2. Ordnung 800 Hz; Treiber Nr. 2: Tiefpassfiler 2. Ordnung 2 kHz. 150 Hz elektr. Hochpassfilter 2. Ordnung an beiden Treibern Hochtöner:Hochpassfilter 2. Ordnung 2 kHz. Mylar Kondensatoren durchgängig verwendet. Subwoofer:Tiefpassfilter 2. Ordnung, Butterworth Tiefpassfilter, festgelegt bei 150 Hz. Impedanz: Kompatibel mit 8 Ohm Empfohlene Verstärkerleistung: 20 – 250 Watt pro Kanal Empfindlichkeit (1 M, 1 Watt): 92 dB Verstärkerleistung des Subwoofers: 100 Watt Gehäuseoberflächen: schwarz oder Rosenholz, Echtholzfurnier Gehäuseabmessungen: H x B x T: 21,5 x 85 x 35 cm Gewicht incl. Verpackung: 27 kg • Note: Specifications are subject to change without notice. • Nota: Las especificiones estan sujetas a cambios sin previo aviso. • Note: Les caractéristiques sont sujettes à changement sans notification. • Hinweis: Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Polk Audio CS1000P Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario