Transcripción de documentos
Información de seguridad . . . . . . 94
Instrucciones de operación
Cuidado y limpieza del
refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 109
El dispensador de agua y de hielo . . . . . . 107
El dispositivo automático
para hacer hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
El filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
ExpressChill™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sobre los cajones y recipientes . . . . . . . . . 104
Los controles del refrigerador . . . . . . . . . . . . 96
Los entrepaños y recipientes
del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 102
Puertas del refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Reemplazo de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . 110
TurboCool™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Instrucciones de instalación
Cómo instalar el refrigerador . . . 120–123
Cómo mover el refrigerador . . . . 116–119
Instalación de la tubería de agua. . 124–127
Preparación para
instalar el refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Solucionar problemas. . . . . . 128–131
Sonidos normales de la operación . . . . . . 127
Servicio al consumidor
Garantía para consumidores
en los Estados Unidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Hoja de datos de funcionamiento . 134, 135
Servicio al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Anote aquí los números de modelo y de
serie:
No. ________________________________
No. ________________________________
Usted los verá en una etiqueta en el interior
del compartimiento de refrigerador en la parte
superior en el lado derecho.
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato sólo para los fines que se describen en este Manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use electrodomésticos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Antes de usarse, este refrigerador deberá
estar instalado y ubicado de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
No permita que los niños se suban, se paren o se
cuelguen de las charolas del refrigerador. Podría
dañarse el refrigerador y causarles serias lesiones.
No toque las superficies frías del congelador cuando
tenga las manos húmedas o mojadas.
La piel se podría adherir a las superficies
extremadamente frías.
No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.
Aleje los dedos fuera de las áreas donde se puede
pinchar los dedos; los espacios entre las puertas
y entre las puertas y los gabinetes son necesariamente
estrechos. Cierre las puertas
con cuidado en la presencia de los niños.
94
Si su refrigerador tiene un dispositivo automático para
hacer hielo, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo de expulsión, o con el elemento calefactor
localizado en la parte inferior del dispositivo para hacer
hielo. No ponga los dedos ni las manos en el
mecanismo automático para hacer hielo mientras el
refrigerador esté conectado.
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o
efectuar reparaciones.
NOTA: Recomendamos enfáticamente encargar
cualquier servicio a un personal calificado.
No vuelva a congelar los alimentos congelados una
vez que se hayan descongelado.
NOTA: Apagar el refrigerador con los controles del panel
de control no deja sin corriente eléctrica al refrigerador.
GEAppliances.com
PELIGRO! RIESGO DE QUE
UN NIÑO PUEDA QUEDAR ATRAPADO
DESHACERSE DEBIDAMENTE DE SU REFRIGERADOR
El atrapamiento y la sofocación de los niños no
son un problema del pasado. Los refrigeradores
abandonados son un peligro…aunque sea sólo por
“pocos días.” Si se deshace de su viejo refrigerador,
por favor siga las instrucciones abajo para ayudarnos
a prevenir algún accidente.
Antes de deshacerse de su viejo refrigerador
o congelador:
Refrigerantes
Todos los aparatos de refrigeración contienen
refrigerantes, los cuales se deben retirar antes de
la eliminación del producto de acuerdo con la ley
federal. Si va a desechar algún aparato antiguo
de refrigeración, consulte con la compañía a cargo
de desechar el aparato para saber qué hacer.
Quite las puertas.
Deje los entrepaños en su sitio para que los niños
no se suban.
USO DE CABLES DE EXTENSION
Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se
recomienda estrictamente no usar cables de extensión.
Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos
y cuente con una clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios (mínimo) y
120 voltios.
¡ADVERTENCIA!
COMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD
Bajo ninguna circunstancia debe cortar o quitar la tercera punta (tierra) de la clavija. Para su
seguridad personal, este aparato deberá conectarse debidamente a tierra.
El cable eléctrico de este aparato está equipado con
una clavija de tres puntas (tierra) que enchufa en un
contacto estándar de pared de tres salidas (tierra)
para reducir al mínimo la posibilidad de daños por un
choque eléctrico con este aparato.
Haga que un electricista calificado verifique el
enchufe de la pared y el circuito para asegurarse que
la salida esté conectada debidamente a tierra.
Donde se disponga sólo de un contacto de pared con
salida para dos puntas, es su responsabilidad personal
y su obligación reemplazarlo por un contacto adecuado
para tres puntas con conexión a tierra.
El refrigerador deberá conectarse siempre en su
propio contacto eléctrico individual que tenga
un voltaje que vaya de acuerdo con la tabla de
clasificación.
Esto garantiza la mejor ejecución y evita la
sobrecarga del circuito eléctrico de la casa y los
daños a causa del sobrecalentamiento de los cables.
Nunca desconecte el refrigerador jalando el cable.
Tome siempre firmemente la clavija y sáquela del
contacto sin doblarla.
Repare o reemplace inmediatamente todos los cables
eléctricos de servicio que se hayan desgastado o
dañado en alguna otra forma. No utilice cables que
muestren roturas o daños por abrasión a lo largo de
éste ni en la clavija o en alguno de sus extremos.
Al alejar su refrigerador de la pared, cuide que no
pase sobre el cable o lo dañe.
FAVOR DE LEER Y SEGUIR CUIDADOSAMENTE LAS PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
95
Sobre los controles de temperatura.
No todas las funciones corresponden a todos los modelos. Es posible que sus controles sean similares a los siguientes:
Dispensador táctil LED de control
NOTA: El refrigerador se envía con
película protectora que cubre la
temperatura controles. Si esta película
no se ha eliminado durante la
instalación, hágalo ahora.
Dispensador táctil LED de control:
>
>
Para cambiar la temperatura, presione y suelte el TEMPERATURA
CONGELADOR / REFRIGERADOR cojín TEMP. La luz de ajuste se
encenderá y la pantalla mostrará la temperatura programada. Para
cambiar la temperatura, toque la almohadilla o hasta que la
temperatura deseada. Una vez que la temperatura deseada se ha
establecido, la pantalla volverá a la temperatura del refrigerador y
del congelador real después de 5 segundos. Varios ajustes que
sean necesarios. Cada vez que ajustar los controles, espere 24
horas para que el refrigerador alcance la temperatura que ha
fijado.
Los controles de temperatura puede mostrar la temperatura fijada
así como la temperatura real en el refrigerador y el congelador. La
temperatura real puede variar ligeramente de la temperatura
fijada sobre la base de condiciones de uso y funcionamiento.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la
fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en 0°F para el
compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se
estabilice hasta los ajustes de preconfiguración recomendados
En algunos modelos, ajustar ambos controles en la configuración más
caliente hasta que la pantalla titile (apagado) detendrá el enfriamiento
en los compartimientos del freezer y del refrigerador.
En algunos modelos, ajustar ambos controles en la configuración más
caliente hasta que la pantalla titile (apagado) detendrá el enfriamiento
del freezer y del refrigerador.
NOTA: Apagar el refrigerador a través de los controles del panel táctil no
apaga la corriente eléctrica del refrigerador.
Dispensador táctil LED de control:
>
Pulse y suelte el TEMP CONGELADOR / REFRIGERADOR cojín TEMP.
Pulse para ajustar la temperatura del congelador a 5. La
pantalla mostrará OFF. Para activar de nuevo la unidad, pulse el
CONGELADOR TEMP / cojín TEMP FRIGORÍFICO. Pulse para ajustar el
congelador y temperaturas de refrigeración a los puntos
preestablecidos de 0 ° F (-18 ° C) para el congelador y 37 ° F (3 ° C)
para el refrigerador. Cuando la unidad se vuelve a encender, se
tardará hasta 24 horas se estabilice.
>
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la
fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en 0°F para el
compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se
estabilice hasta los ajustes de preconfiguración recomendados
Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en
SET (Ajustada) y la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La
temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET
(Ajustada) en base al uso y al ambiente donde se usa.
En algunos modelos, ajustar ambos controles en la configuración más
caliente hasta que la pantalla titile (apagado) detendrá el enfriamiento
en los compartimientos del freezer y del refrigerador.
En algunos modelos, ajustar ambos controles en la configuración más
caliente hasta que la pantalla titile (apagado) detendrá el enfriamiento
del freezer y del refrigerador.
NOTA: Apagar el refrigerador a través de los controles del panel táctil no
apaga la corriente eléctrica del refrigerador.
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles
de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada durante la instalación,
retire la misma ahora.
Dispensador táctil LED de control
Sistema de Funcionamiento del Flujo de Aire
El Sistema de Funcionamiento de Flujo de Aire fue diseñado para maximizar
el control de temperatura en los compartimientos del refrigerador y del
freezer. Esta función especial y única cuenta con la Torre de Aire a lo largo
de la pared trasera del refrigerador y el Túnel de Aire en la sección inferior
de la pared trasera del freezer. Colocar comida frente a la celosía de
ventilación de estos componentes no afectará el funcionamiento. Aunque la
Torre de Aire y el Túnel de Aire pueden ser retirados, hacer esto afectará el
96
funcionamiento de la temperatura. Para acceder a instrucciones de retiro,
se puede comunicar con nosotros a través de Internet, durante las 24
horas, visitándonos en GEAppliances.com, o llamando al 800. GE.CARES
(800.432.2737). En Canadá, comuníquese con nosotros a geappliances.ca o
llámenos al 1.800.561.3344.)
Sobre ClimateKeeper2.™ (en algunos modelos)
Cómo Funciona
El ClimateKeeper2™ es el sistema de
refrigeración más avanzado de la industria,
brindando un funcionamiento óptimo de la
temperatura y humedad, a fin de mantener
la comida fresca durante más tiempo y de
reducir quemaduras por congelación.
El sistema ClimateKeeper2 cuenta con dos
evaporadores; uno para el refrigerador y uno
para el freezer.
Esto provee dos sistemas de enfriamiento
separados, y separa el flujo de aire entre los
compartimientos de comida fresca y del
freezer durante operaciones de congelación
normal.*
Esto asegura que los niveles de humedad del
compartimiento de comida fresca son
significativamente más altos que el sistema
convencional,** permitiendo que los
productos frescos y otras comidas no
selladas retengan su contenido de humedad
y frescura por más tiempo. Las comidas
sensibles a la humedad tales como frutas
frescas, ensaladas, arroz, etc. ahora se
pueden guardar en estantes abiertos sin
pérdida excesiva de la humedad. Debido al
alto nivel de humedad en el refrigerador, es
posible que ocasionalmente se empañe o
que se produzcan pequeñas cantidades de
humedad en el compartimiento del
refrigerador. Esto es normal y puede variar
dependiendo de las cantidades de comida y
condiciones climáticas. Seque con una toalla
de papel si lo desea.
El sistema de flujo de aire separado minimiza
la mezcla de aire entre los dos
compartimientos, lo cual reduce la
transferencia de olor de la comida fresca,
para mejorar el gusto del hielo.
El sistema ClimateKeeper2 también
reduce el número de ciclos de
descongelación del evaporador del freezer,
reduciendo así las quemaduras por
congelación.
*Se utiliza aire del freezer en la función
CustomCool.
**TPruebas muestran un nivel más alto
de humedad en la sección de Comida
Fresca de refrigeradores
ClimateKeeper2 con relación a las
unidades convencionales.
Sobre el TurboCool.™ (en algunos modelos).
Cómo funciona
O
La función TurboCool rápidamente enfría el
compartimiento del refrigerador, a fin de enfriar las
comidas de forma más rápida. Use la función
TurboCool al agregar una gran cantidad de comida al
compartimiento del refrigerador, guardando las
comidas que estuvieron a temperatura ambiente o al
guardar restos de comida calientes. También se puede
usar si el refrigerador estuvo sin corriente por un
período prolongado.
Una vez activado, el compresor se encenderá de
inmediato y los ventiladores se encenderán y apagarán
a alta velocidad según sea necesario durante ocho
horas. El compresor continuará funcionando hasta que
el compartimiento del refrigerador alcance un frío de
34°F (1°C); luego se encenderá y apagará para
mantener esta configuración. Luego de 8 horas, o si
nuevamente se presiona TurboCool, el compartimiento
del refrigerador regresará a la configuración original.
Cómo Usar
Presione TurboCool. La pantalla de temperatura de la
función TurboCool mostrará Tc y el LED se activará.
Una vez que el funcionamiento del TurboCool se haya
completado, la luz indicadora del TurboCool se
apagará.
NOTAS: La temperatura del refrigerador no se podrá
modificar cuando esté funcionando el
TurboCool.
La temperatura del freezer no se verá
afectada durante el TurboCool.
Cuando abra la puerta del refrigerador
durante TurboCool, los ventiladores
continuarán funcionando si han hecho
el ciclo de encendido.
97
Acerca de CustomCool.™ (en algunos modelos)
GEAppliances.com
Modelos con pantalla de LCD solamente
Cómo funciona?
Modelos con pantalla
de LCD solamente
La característica de CustomCool™ es usada para
rápidamente refrigerar artículos, descongelador alimentos
o mantener la cacerola a una temperatura específica.
Esta característica es un sistema compuesto por
un regulador de tiro, un ventilador, una resistencia variable
con la temperatura o termistor y un calentador.
La cacerola está sellada herméticamente para prevenir
fluctuaciones en la temperatura en el resto del refrigerador.
Los controles de esta cacerola se ubican sobre
el dispensador con los controles de la temperatura.
Cómo usar
Vacíe la cacerola. Coloque la bandeja de
Enfriar/Descongelar en la cacerola. Coloque
los artículos en la bandeja y cierre la cacerola
por completo.
En el caso de los modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Refrigerator
Options y por último a CustomCool Pan
ExpressThaw™
(Descongelación expresa)
ExpressChill ™
(Refrigeración expresa)
98
ExpressChill (Refrigeración expresa) se puede
ajustar en 15, 30 o 45 minutos. La configuración
por omisión es de 15 minutos.
Para detener una función antes de que se active:
En el caso de los modelos con pantalla de LCD:
Vaya al menú de funciones y presione el botón OFF.
Táctil LED de control del dispensador:
Pulse el botón de esa característica hasta que no
hay opciones son seleccionados y la pantalla está
apagada.
Durante ExpressThaw (Descongelación Expresa)
y ExpressChill (Refrigeración Expresa),
la visualización en los controles contará
regresivamente el tiempo del ciclo
(en algunos modelos).
Después de que el ciclo ExpressThaw se complete,
la cacerola volverá al nivel MEAT (32°F [0°C]) para
ayudar a conservar los alimentos descongelados
hasta su uso.
La temperatura real que se muestra en la pantalla
de la cacerola de CustomCool puede que varíe
ligeramente en la relación a la temperatura
del SET que está basada en el uso y operación
ambientales.
NOTA: Para fines de seguridad de los alimentos,
se recomienda que los alimentos se envuelvan en envoltura
plástica al usar ExpressThaw (Descongelación expresa).
Esto ayudará a retener los jugos de las carnes y mejorar
el proceso de descongelamiento.
Sobre ExpressChill™. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
Cómo Funciona
La función ExpressChill™ es un sistema para
humedecer, un ventilador y un termistor.
El recipiente de comida está fuertemente
sellado para evitar que éste produzcan
fluctuaciones de temperatura en el resto del
refrigerador.
Los controles de este recipiente se encuentran
ubicados en la parte superior del refrigerador o
en el dispensador con los controles de
temperatura.
Cómo usar
ExpressChill ™
(Refrigeración expresa)
Vacíe el recipiente. Coloque la bandeja de
Frío en el recipiente. Coloque los productos
en la bandeja y cierre el recipiente
completamente.
Seleccione la tecla ExpressChill™. En algunos
modelos, puede entonces seleccionar el
tiempo de congelación (use el cuadro para
determinar la mejor configuración). Otros
modelos sólo tendrán una opción (45 minutos).
En modelos con configuraciones múltiples,
presione la tecla hasta que la luz aparezca
junto a la configuración deseada.
Para detener la función antes de que
finalice, presione la tecla de dicha
configuración hasta que no haya
opciones seleccionadas y la pantalla esté
apagada.
Durante ExpressChill, la pantalla de los
controles realizará una cuenta regresiva
en el ciclo.
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final
.
Bloquee los cuatro cierres balanceables,
rotando los mismos sobre la posición de
bloqueo.
Gire los cuatro cierres balanceables hasta la
posición de desbloqueo.
Levante la parte frontal del cajón hacia
arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Asegúrese de que los cuatro cierres
balanceables se encuentren en la posición
de desbloqueo.
Coloque los lados del cajón sobre los
soportes, asegurando que los cierres
balanceables se ajusten en las ranuras del
cajón.
uadro de ExpressChill™ (en algunos modelos)
NOTA: Los resultados pueden variar dependiendo del embalaje, temperatura inicial y
otras características de la comida.
15 Minutos
1 lata de bebida
(12 onzas)
2 cajas pequeñas de jugo
(6–8 onzas cada una)
30 Minutos
2–6 latas de bebida
(12 onzas cada una)
2 botellas plásticas
de 20 onzas de bebida
4–6 cajas pequeñas de jugo
(6–8 onzas cada una)
3 paquetes de jugo enlatado
Vino (botella de 750 ml)
45 Minutos
Botella de bebida
de 2 litros
1/2 galón de juego
Gelatina—1 paquete
99
El filtro de agua. (en algunos modelos)
Cartucho del filtro de agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en la esquina superior
derecha trasera del compartimento del refrigerador.
Soporte
del
cartucho
Cuándo reemplazar el filtro en los modelos con luz
indicadora de recambio
En el dispensador hay una luz de indicación de recambio del
cartucho del filtro del agua. Esta luz se volverá anaranjada para
advertirle que necesita reemplazar el filtro pronto.
El cartucho del filtro debería reemplazarse cuando la luz
indicadora de recambio se vuelva roja o si la salida de agua al
dispensador o al dispositivo para hacer hielo disminuyera.
Cuándo reemplazar el filtro en los modelos sin luz
indicadora de recambio
Deje correr el agua desde el dispensador por 3 minutos
(aprox. 11⁄2 galons) para aclarar el sistema y para prevenir
salpicaduras.
Presione la tecla WATER FILTER en el dispensador y
manténgala presionada durante tres segundos (en algunos
modelos).
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses,
o antes, si disminuye el flujo de agua al dispensador o al
dispositivo para hacer hielo.
Cómo retirar el cartucho del filtro
Si está cambiando el cartucho, remueva primero el viejo
girándolo lentamente hacia la izquierda. No jale el cartucho
directamente hacia abajo. Un poco de agua puede gotear.
Instalar el cartucho del filtro
Si va a reemplazar un cartucho SmartWater con un
adaptador, debe retirar el adaptador antes de instalar
el cartucho. Para retirar el adaptador, gírelo hacia
la izquierda aproximadamente 1/4 de giro.
Si va a reemplazar un cartucho Water by Culligan, deje el
adaptador colocado. Este adaptador permanecerá en el
refrigerador cuando reemplace cartuchos en el futuro.
NOTA: Un cartucho de filtro de agua recién instalado puede
causar el agua de chorrear del dispensador.
Tapón de derivación del filtro
Se debe usar el tapón de derivación del filtro cuando
un cartucho de filtro de reemplazamiento no se puede encontrar.
El dispensador y el dispositivo para hacer hielo no pueden
funcionar sin el filtro o sin el tapón de derivación del filtro.
Tapón de
derivación
del filtro
SmartWater
Con adaptador Sin adaptador
(el aspecto puede variar)
En los modelos sin luz indicadora de recambio, pegue la
etiqueta con el mes y el año al nuevo cartucho para que se
recuerde de cambiar el filtro en seis meses.
Llene el cartucho de reemplazo con agua de la llave para
permitir que ocurra un mejor flujo a partir del dispensador
inmediatamente después de la instalación.
Alinee la flecha del cartucho y del soporte del cartucho.
Coloque la parte superior del nuevo cartucho hacia arriba
dentro del soporte. No empuje el cartucho hacia arriba a
dentro del soporte.
Gire el cartucho lentamente hacia la derecha hasta que el
cartucho se pare. NO APRETAR MUY FUERTE. Mientras está
girándolo, el se alzará por sí mismo en su posición. El
cartucho rotará aproximadamente 1/2 de vuelta.
100
Tapón de
derivación
del filtro
Water by Culligan
Para usar el tapón de derivación del filtro en los modelos Water
by Culligan, primero debe quitar el adaptador del filtro del soporte
del cartucho girándolo hacia la izquierda.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtración,
GErecomienda que use los filtros de la marca SmartWater de
GEúnicamente. El uso de filtros de la marca GE en refrigeradores
GE y Hotpoint brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad.
Los filtros de la marca SmartWater de GE siempre son la
eleccióncorrecta, ya que están patentados y diseñados
específicamente para los productos GE. Los filtros SmartWater de
GE cumplen conrigurosos estándares NSF de la industria sobre
seguridad y calidad, que son importantes para los productos que
están filtrando su agua.GE no posee filtros de la marca GE que no
estén calificados para suuso en refrigeradores GE y Hotpoint, y
no existe seguridad de quelos filtros que no son de la marca GE
cumplan con los estándares deGE en relación a calidad,
funcionamiento y confiabilidad.
Si tiene preguntas, visite nuestro sitio web
en GEAppliances.com, o llame al 1.800.GE.CARES (1.800.432.2737).
Filtros de recambio:
Para pedir cartuchos adicionales en los Estados Unidos,
visite nuestro sitio Web, GEAppliances.com, o llame a GE para
partes y accesorios al 800.626.2002.
Consulte la etiqueta del filtro para el tipo de filtro a fin de (MWF o
MSWF)
Los clientes en Canadá deben consultar las páginas amarillas
más cercana para el Centro de Servicio de Mabe.
Los entrepaños y recipientes del refrigerador.
GEAppliances.com
No todos los modelos tienen todas las características.
Tapa
deslizante
Recipientes de puerta del refrigerador
y recipientes inclinables de puerta de congelador
Recipientes grandes
Los recipientes de la puerta del refrigerador y
los recipientes inclinables de puerta de
congelador más grandes son ajustables.
Recipiente del refrigerador
Para extraerlos: Levante la parte frontal
del recipiente hacia arriba, luego levántelo
y sáquelo.
Para reemplazarlos o reubicarlos: Ajuste la
parte trasera del recipiente en los soportes
moldeados de la puerta. Luego presione
hacia abajo en la parte frontal del recipiente.
El recipiente se ajustará
en su sitio.
Recipiente inclinable
del congelador
La tapa deslizante ayuda a prevenir que un
golpecito haga derramarse algo o que las
cosas pequeñas guardadas en el interior
del entrepaño de la puerta se caigan o
resbalen. Ponga un dedo en cada lado de
la tapa deslizante hacia la parte trasera y
muévala hacia delante y hacia atrás para
que se ajuste a sus necesidades..
Recipiente superior del congelador
No bloquee
Recipientes pequeños
Para extraerlos: Levante la parte frontal del
recipiente hacia arriba, luego sáquelo.
Para reemplazarlos: Sitúe el recipiente por
encima de los soportes moldeados
rectangulares en la puerta. Luego deslice el
recipiente hacia abajo hacia el soporte para
que se ajuste en su lugar.
Bin congelador superior
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado
cuando reemplace
artículos en
el recipiente
superior.
Cerciórese de que
ningún artículo
bloquee o caiga
en el vertedor
de hielo.
Bin congelador superior (en
algunos modelos)
Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos
Presione la lengüeta y jale
hacia delante del entrepaño
para sacarlo.
El entrepaño deslizable permite alcanzar
artículos guardados atrás de otros. Los bordes
especiales están diseñados para ayudar a
prevenir derramamientos o
goteos a los entrepaños que se encuentran
más abajo.
Para sacarlos:
Deslice el entrepaño hacia fuera hasta que
llegue al punto donde se atranca, luego
apriete la lengüeta hacia abajo y deslice el
entrepaño directamente hacia fuera.
Para reemplazarlos o reubicarlos:
Sitúe el entrepaño a la altura de las guías
y deslícelo hacia su lugar. El entrepaño puede
ser recolocado cuando la puerta esté a 90˚ o
más. Para recolocar el entrepaño, deslice el
entrepaño más allá de los topes y dele un
ángulo hacia abajo. Deslice el entrepaño
hacia abajo hasta llegar a la posición
deseada, colóquelo en línea con los soportes y
deslícelo en su lugar.
Asegúrese de haber empujado los
entrepaños hasta el fondo antes de cerrar
la puerta.
101
Los entrepaños y recipientes del refrigerador.
No todos los modelos tienen todas las características.
Entrepaño QuickSpace™ (en algunos modelos)
Este entrepaño se divide en dos y la mitad se
desliza debajo de sí mismo para guardar
artículos muy altos ubicados en el entrepaño
que se encuentra más abajo.
Este entrepaño se puede sacar y cambiar
y también puede reubicarse igual que los
entrepaños deslizables a prueba de
derramamientos.
En algunos modelos, este entrepaño no
puede usarse en la posición más baja.
Cestas de congelador (en algunos modelos)
Para remover, deslícelo hasta la posición
tope, levante el frente más allá de la posición
de tope, y deslícelo hacia afuera.
Asegúrese de haber empujado las cestas
hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Cestas de congelador (en algunos modelos)
Para remover, empuje la canasta totalmente
hacia la parte posterior del congelador.
Levante hasta que los pasadores posteriores
sean desenganchados. Levante la canasta
completa hacia arriba y hacia afuera.
Asegúrese de haber empujado las cestas
hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Entrepaños deslizantes del congelador
Para remover, deslícelo hasta la posición
tope, levante el frente más allá de la posición
de tope, y deslícelo hacia afuera.
Asegúrese de haber empujado los
entrepaños hasta el fondo antes de cerrar
la puerta.
Entrepaños fijos del congelador
Para remover, deslice el entrepaño hacia
arriba en el lado izquierdo y entonces
extráigalo del alojamiento.
NOTA PARA LOS MODELOS CON
DISPENSADORES: Para aprovechar al
máximo la inclinación para sacar el hielo del
cubo, solamente almacene artículos en el
entrepaño debajo del cubo de hielo que no
sean más altos que el punto inferior en el
cubo.
Estante de vino/bebidas en la puerta (en algunos modelos)
Este estante sostiene hasta 5 latas, una botella
de vino o una botella (2 litros) de refresco.
El estante cuelgan de los lados de la sección
de productos lácteos.
Para remover:
Vacíe el estante de vino/bebidas.
Sosteniendo el fondo de la sección
de productos lácteos, levante el frente
directamente hacia arriba, entonces
levante y extraiga.
102
Para separar el estante de la sección de
productos lácteos, extraiga los alambres
laterales del estante por los agujeros en
cada lado de la sección de productos
lácteos.
Para reemplazar:
Pegue otra vez el estante a los lados
de la sección de productos lácteos.
Encaje el lado posterior en los apoyos
moldeados en la puerta. Luego empuje
hacia abajo en el frente de la sección. La
sección encajará en su lugar.
Puertas del refrigerador.
GEAppliances.com
Puertas del refrigerador
Es posible que Ud. note una diferencia
entre el manejo de las puertas de su
antiguo y nuevo refrigerador. La
característica especial de abertura y
cierre de las puertas asegura que estas
cierren por completo y permanezcan
selladas firmemente.
La puerta se cerrará
automáticamente sólo cuando
está parcialmente abierta.
Más allá de la posición de tope
de parada, la puerta permanecerá
abierta.
La resistencia que Ud. puede notar en
la posición de tope de parada es menor
a medida que la puerta es cargada con
alimentos.
Cuando Ud. abre o cierre las puertas,
notará una posición de tope de parada.
Si la puerta es abierta más allá de este
punto, permanecerá abierta permitiéndole
así de meter y sacar alimentos del
refrigerador con
más facilidad. La puerta se cerrará
automáticamente sólo cuando
está parcialmente abierta.
Alineación de las puertas
Si las puertas no están niveladas, ajuste
le puerta de los alimentos frescos.
Llave de cubo de 7/16”
Para quitar la parrilla
de la base, abra
las puertas, saque
los tornillos de cada
lado de la parrilla
y jale de la misma.
Usando una llave de cubo de
7/16”, gire el tornillo de ajuste
de la puerta hacia la derecha
para elevar la puerta; gírelo hacia
la izquierda para hacerla descender.
(Un tapón de nylon está encajado
en la rosca del pin para impedir que el
pin gire a menos de que se use
una llave.)
Después de una o dos vueltas con la
llave, abra y cierre la puerta de los
alimentos frescos y luego controle la
alineación superior de las puertas.
Levantar
103
Sobre los cajones y recipientes.
No todas las funciones corresponden a todos los modelos.
Cajones de Frutas y Verduras
El exceso de agua que se puede acumular en
la parte inferior de los cajones se deberá
limpiar.
En algunos modelos,el cajón inferior se
puede deslizar hasta alcanzar una extensión
completa que permite un acceso completo al
cajón.
HI
LO
Cajones de Humedad Ajustables
Deslice el control hasta la configuración HI
(Alto) a fin de brindar el alto nivel de
humedad recomendado para la mayoría de
las verduras.
Deslice el control hasta la configuración LO
(Bajo) a fin de brindar el bajo nivel de
humedad recomendado para la mayoría de
las frutas.
Recipiente de Embutidos Convertible (en algunos modelos)
T
ES
LD
O
CO
LD
C
El recipiente de embutidos convertible cuenta
con su propio conducto de aire frío, a fin de
permitir que una corriente de aire frío del
compartimiento del freezer o del
compartimiento del refrigerador fluya hasta
el recipiente.
El control de temperatura variable regula el
flujo de aire de la función Climate Keeper
(Mantención del Clima).
Ajuste el control en la configuración más fría
para guardar carnes frescas.
Configure el control en frío para convertir el
recipiente a temperatura normal del
refrigerador y proveer espacio adicional para
verduras. El conducto de aire frío está
apagado. Se pueden seleccionar
configuraciones variables entre estos
extremos.
Sobre cómo retirar el cajón.
No todas las funciones corresponden a todos los modelos.
Cómo Retirar el Cajón
El cajón se puede retirar fácilmente,
empujando hacia afuera y levantando el
mismo en la ubicación de detención.
104
Si la puerta le impide retirar los cajones,
primero intente retirar los estantes de la
puerta. Si esto no ofrece el espacio suficiente,
el refrigerador se deberá girar hacia adelante
hasta que la puerta se abra lo suficiente
como para deslizar los cajones hacia afuera.
En algunos casos, al girar el refrigerador
hacia afuera, es posible que necesite mover
el mismo hacia la izquierda o la derecha
mientras lo hace girar.
Acerca de la máquina automática.
GEAppliances.com
Un refrigerador recién instalado puede necesitar entre 12 y 24 horas para empezar a hacer hielo.
Máquina para hacer hielo
automática
La máquina de hielo producirá siete cubos
por ciclo-aproximadamente 100-130 cubos
en un período de 24 horas, dependiendo de
la temperatura del congelador, la emperatura
ambiente, el número de aperturas de puertas
y las condiciones de otro uso.
Si el refrigerador se usa antes de la toma de
agua se hace a la máquina de hielo, ponga el
interruptor en la posición OFF.
Cuando el refrigerador está conectado al
suministro de agua, ponga el interruptor en
la posición ON.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua
cuando se enfría a 15 ° F (-10 ° C). Un
refrigerador recién instalado puede necesitar
entre 12 y 24 horas para empezar a hacer
hielo.
Nota especial sobre los modelos de
dispensadores
Algunos modelos tienen una inclinación de
hielo-un contenedor de basura bin.The
puede ser inclinado hacia afuera como se
muestra en las ilustraciones, y se
sostendrá por sí solo mientras usted extrae
hielo o encienda la máquina de hielo
encienden y se apagan. Asegúrese de
poner la bandeja en su sitio antes de cerrar
la puerta.
Para restaurar el nivel de hielo a partir de
un envase vacío, los pasos que se
recomiendan las siguientes:
12 horas después de la primera tanda
de hielo ha caído en el cubo, dispensa de
3 a 4 cubos.
Después de un adicional de 6 horas,
dispensa de 3 a 4 cubos de nuevo.
HIELO
Usted escuchará un zumbido cada vez que la
máquina de hielo se llena de agua.
Interruptor de
alimentación
HIELO
Deseche las primeras tandas de hielo para
permitir que la línea de agua para limpiar.
Asegúrese de que nada interfiera con el
movimiento del brazo detector.
Cuando el contenedor se llene al nivel del
brazo de llenado, la máquina de hielo dejará
de producir hielo. Es normal que varios cubos
para unirse entre sí.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos
de hielo viejos se opacan, adquieren un sabor
rancio y se contraen.
Interruptor de
alimentación
Brazo
Luz verde de
encendido
(en algunos modelos)
Brazo
(en algunos modelos)
Estos pasos se restaurará el nivel de hielo en
el menor tiempo posible.
NOTA:
En los hogares con menores que la presión promedio del agua, es
posible que escuche el ciclo de máquina de hielo varias veces al
hacer un lote de hielo ..
105
El dispositivo automático para hacer hielo.
Los modelos con inclinación
a cabo el depósito de hielo
Para acceder a hielo y llegar al
interruptor de la máquina de hielos :
Acceso al hielo y el logro de el
interruptor de alimentación en los
modelos dispensador
Hay dos tipos de estanterías de
almacenamiento de hielo en los modelos
con dispensador. Uno tiene un estante
encima de el depósito, el otro no.
Nota especial para los modelos con
depósito de hielo de inclinación de salida:
Levante el cubo, entonces
tírelo hacia afuera hasta que
el cubo se detenga.
Estos modelos tienen un depósito de hielo
de inclinación hacia fuera. El contenedor
puede ser inclinado hacia afuera como se
muestra en las ilustraciones, y se sostendrá
por sí mientras que extrae hielo o gire el
interruptor de la máquina de hielos dentro y
fuera. Asegúrese de poner la bandeja en su
sitio antes de cerrar la puerta.
GEAppliances.com
Los modelos con un estante
encima del cubo de hielo
Shelf
Ice Bin
Para tener acceso al hielo, tire
hacia adelante.
Shelf
Ice Bin
NOTA: ICon el fin de aprovechar al máximo el
depósito de hielo de inclinación hacia fuera, sólo
artículos de la tienda en el estante debajo del
cubo de hielo que no sean más altos que el
punto más bajo de la bandeja.
Baje la bandeja de acceso al
hielo o para alcanzar el interruptor de encendido.
En algunos modelos,
para acceder a hielo o para alcanzar
el interruptor de encendido:
Tire de la bandeja hasta que el
cubo se detenga.
Baje la bandeja de acceso al hielo
o alcanzar el interruptor.
Remueva el cubo de hielo (modelos de dispensadores)
PRECAUCIÓN: El cubo de hielo es pesado
cuando está lleno.
Rote
Coloque el interruptor en la posición
OFF (apagado) antes de remover el cubo.
Cuando reemplace el cubo, cerciórese
de presionarlo firmemente en su lugar.
Si no entra hasta el máximo, remuévalo
y rote el mecanismo de accionamiento con
una vuelta de 1/4. Entonces empuje el cubo
hacia atrás otra vez.
106
Mecanismo de
accionamiento
Modelos con
dispensador solamente
Para alcanzar el interruptor de
alimentación, tire de la plataforma
en línea recta. Siempre asegúrese
de reemplazar la plataforma.
El dispensador de agua y de hielo (en algunos modelos).
Para usar el dispensador
Seleccione CUBED ICE
(cubos de hielo),
CRUSHED ICE
(hielo triturado) o WATER
(agua).
Dispenser Light (Luz del dispensador)
Esta tecla enciende y
apaga la luz nocturna
del dispensador. La luz
también se enciende al
presionar el brazo del
dispensador. Si esta
luz se funde debería
reemplazarse con una
bombilla de un máximo
de 6 vatios 12V.
Presione el vaso suavemente contra el
brazo del dispensador.
El recogedor no se vacía solo. Para evitar
las manchas de agua, el recogedor y la
parrilla se deberán limpiar regularmente.
Recogedor
Si no hay distribución de agua cuando el
refrigerador está primeramente instalado,
hay posibilidad de aire en el sistema de la
línea de agua. Oprima el brazo del
dispensador durante al menos dos minutos
para eliminar el aire atrapado de la línea de
agua y llenar el sistema. Para eliminar las
impurezas de la línea de agua, deseche los
primeros seis vasos de agua.
Quick Ice (Hielo rápido) (en algunos modelos)
Cuando necesite hielo
rápidamente, presione
esta tecla para acelerar
la producción de hielo.
Esto incrementará la
producción de hielo
durante las próximas
48 horas o hasta que
vuelva a presionar
la tecla.
PRECAUCION: No introduzca nunca los dedos
ni otros objetos en la apertura del
dispensador de
hielo triturado.
Para bloquear el
dispensador
Presione la tecla LOCK
(bloqueo) durante
3 segundos para cerrar
el dispensador y el panel
de control.
Para desbloquearlo,
presione la misma tecla
durante 3 segundos
nuevamente.
Door Alarm (Alarma de puerta)
(en algunos modelos)
Para ajustar la alarma,
presione esta tecla hasta
que la luz indicadora se
encienda. Esta alarma
sonará si cualquiera
de la puerta estuviera
abierta por más de
3 minutos. La luz y
el sonido cesan
automáticamente
al cerrarse la puerta.
Datos importantes de su dispensador
No agregue hielo de charolas o de bolsas en
el recipiente. Podría provocar que
no salga bien o que no se triture
adecuadamente.
Evite los vasos demasiado llenos de hielo y el
uso de vasos estrechos o demasiado altos. El
hielo amontonado podría obstruir el orificio o
hacer que se congele la puerta del orifico de
manera que no
se pueda abrir. Si hubiera hielo
bloqueándolo, desprenda con una cuchara
de madera.
Las bebidas y los alimentos no se deberán
enfriar rápidamente en el recipiente del hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en
el recipiente de hielos podrían causar la
obstrucción del dispositivo para hacer hielo o
del recipiente.
Para evitar que el hielo dispensado caiga
fuera del vaso, ponga el vaso cerca, pero sin
tocar, la apertura del dispensador.
Un poco de hielo triturado puede surtir
aunque había seleccionado CUBED ICE
(cubos de hielo). Esto sucede en ocasiones
cuando algunos cubos se canalizan en el
triturador.
Después de usar hielo triturado, un poco de
agua puede gotear del vertedero.
A veces, se formará un pequeño montón de
nieve en la salida del hielo situada en la
puerta. Esto es normal y, por regla general,
sucede cuando ha dispensado hielo picado
repetidamente. La nieve se evaporará por sí
misma.
107
Cuidado y limpieza del refrigerador.
GEAppliances.com
Limpiar el exterior
Área de goteo del dispensador
El pozo del dispensador, por debajo
de la parrilla, se debe mantener limpio y seco.
El agua que se queda en el pozo puede dejar
depósitos. Quite los depósitos agregando
vinagre sin diluir al pozo. Remoje hasta que
desaparezcan los depósitos o hasta que
se desprendan lo suficiente para quitarlos.
El brazo del dispensador. Antes de limpiar,
oprima y detenga la tecla LOCK (Bloqueo)
durante 3 segundos. Se limpia con
una solución de agua tibia y bicarbonato
de sodio–aproximadamente una cucharada
(15 ml) de bicarbonato de sodio por
cada cuarto (1 litro) de agua. Enjuague
completamente con agua y seque.
Las manijas de la puerta y los ornamentos.
Se limpian con un paño humedecido con
una solución de detergente suave y agua.
Seque con un paño suave.
Los paneles y las empuñaduras
de las puertas de acero inoxidable
(en algunos modelos) pueden ser limpiados
con un limpiador para acero inoxidable para
usos comerciales. Un limpiador de acero
inoxidable “spray-on” funciona mejor.
No utilice cera para electrodomésticos sobre
el acero inoxidable.
Mantenga limpio el terminado. Limpie
con un paño limpio ligeramente humedecido
con cera para aparatos de cocina o
un detergente suave y agua. Seque
y pula con un paño limpio y suave.
No limpie el refrigerador con un paño
sucio para trastes ni con un paño húmedo.
Estos podrían dejar residuos que afecten
a la pintura. No use estropajos, limpiadores
en polvo, blanqueadores ni limpiadores
que contengan blanqueador, ya que estos
productos podrían rayar y desprender
el terminado de pintura.
Limpiar el interior
Para evitar olores, deje una caja abierta de
bicarbonato de sodio en los compartimientos
de alimentos frescos y del congelador.
Desconecte el refrigerador antes
de limpiarlo. Si no fuera posible, exprima
el exceso de humedad de la esponja o del
paño cuando se limpie alrededor de botones,
bombillas o controles.
Use agua caliente y una solución de
bicarbonato de sodio–aproximadamente
una cucharada (15 ml) de bicarbonato
de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua.
Esta solución limpia y neutraliza olores.
Enjuague y seque.
El uso de cualquier solución de limpieza
que no sea la recomendada, especialmente
aquella que contienen destilados
del petróleo, pueden agrietar
o dañar el interior del refrigerador.
108
Evite limpiar los entrepaños de vidrio fríos
con agua caliente, ya que la extrema
diferencia de temperatura puede hacer
que se quiebren. Maneje los entrepaños de
vidrio con cuidado. Chocar vidrio templado
puede hacer que se rompe en pedazos.
No lave partes plásticas del refrigerador
en el lavaplatos.
La bandeja de Enfriar/Descongelar
se puede lavar en el lavaplatos.
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Atrás del refrigerador
Se deberá tener cuidado al retirar el
refrigerador de la pared. Todos los tipos de
recubrimiento de pisos se pueden dañar,
sobre todo los recubrimientos acojinados
y los que tienen superficies repujadas.
Al empujar el refrigerador a su lugar,
asegúrese de no pasar sobre el cable
eléctrico ni sobre la línea de alimentación del
dispositivo para hacer hielos (en algunos
modelos).
Jale el refrigerador en forma recta y empuje
nuevamente para devolverlo a
su posición. Mover el refrigerador en
dirección lateral puede causar daños al
recubrimiento del piso o al refrigerador.
Preparación para vacaciones
En el caso de vacaciones o ausencias
prolongadas, quite los alimentos y
desenchufe el refrigerador. Limpie el interior
con solución de bicarbonato de una
cucharada (15 ml) de bicarbonato por un
cuarto (1 litro) de agua. Deje abiertas
las puertas.
Si la temperatura pueda llegar al punto de
congelación, haya una persona calificada
para desaguar el sistema del suministro de
agua (en algunos modelos) para evitar daños
a la propiedad causados por inundación.
Coloque el interruptor de alimentación
eléctrica del dispositivo automático para
hacer hielo en la posición OFF (apagado) y
cierre el suministro de agua al refrigerador.
En caso de mudanza
Asegure todos los elementos sueltos
como entrepaños y recipientes pegándolos
con cinta adhesiva en su lugar para evitar
daños.
Al usar una carretilla para mover el
refrigerador, no haga descansar la parte
frontal o trasera del refrigerador contra la
carretilla. Esto podría dañar el refrigerador.
Manéjelo sólo desde los laterales del
refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador se coloque
en posición vertical durante la mudanza.
Reemplazo de bombillas.(en algunos modelos)
GEAppliances.com
NOTA: Apagar el refrigerador con los controles del panel de control no deja sin corriente eléctrica al refrigerador.
Su cubierta de la luz paracerse a
una de las siguentes:
Lengüetas
O
Bolsa
Compartimento del refrigerador—Luz superior
Desenchufe el refrigerador.
Las bombillas están situadas en la parte
superior del compartimento, dentro
de la cubierta de la luz. En algunos
modelos, es necesario retirar un tornillo de
la parte frontal de la cubierta de
la luz. En otros modelos, retirar un tornillo
en la bolsa en la parte posterior de la
cubierta.
Para quitar la cubierta de la luz, en
algunos modelos, presione las lengüetas
de los lados de la cubierta y deslícelo
hacia delante y hacia atrás. On otros
modelos, sólo deslice la cubierta de
la luz hacia delante y afuera.
Después de reemplazar la bombilla con
otra bombilla de electrodomésticos del
mismo o menos vatios, reemplace el
protector de luz y el tornillo. Al reemplazar
la cubierta de la luz, asegúrese de que las
lengüetas de la parte trasera de la
cubierta quepan en las ranuras de la
parte trasera del emplazamiento de la
cubierta de la luz.
Vuelva a enchufar el refrigerador a la
corriente.
109
Reemplazo de bombillas.
GEAppliances.com
Compartimento del refrigerador—Luz inferior
Esta luz está situada por encima de la
gaveta superior.
Desenchufe el refrigerador.
Levante la cubierta de la luz y jale
de ella.
electrodomésticos del mismo voltaje
o inferior, reemplace la cubierta y
el mango.
Vuelva a enchufar el refrigerador a
la corriente.
Después de reemplazar la
bombilla con una bombilla de
Compartimento del congelador
Desenchufe el refrigerador.
Retire el entrepaño justo por encima
de la cubierta de luz. (El entrepaño será
más fácil de quitar si se vacía primero.)
Remueva los tornillos de la parte superior
del protector superior.
Para quitar la cubierta, presione en los
lados y levántela hacia arriba y afuera.
Reemplace la bombilla con una
bombilla de electrodomésticos del
mismo voltaje o inferior, y reinstale
la cubierta de la luz. Al reinstalar la
cubierta de la luz, asegúrese de que
las lengüetas superiores hacen clic
en su lugar de forma segura. Vuelva
a colocar el tornillo (en algunos
modelos).
Vuelva a instalar el entrepaño y
enchufe el refrigerador de nuevo.
Dispensador
Desenchufe el refrigerador.
La bombilla está situada en el
dispensador bajo el panel de control.
Quite la bombilla girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Cambie la bombilla por una bombilla
del mismo tamaño y voltaje.
Vuelva a enchufar el refrigerador a
la corriente.
Sustitución de las luces en los modelos con iluminación LED
Colocar el control en OFF no quita la corriente del circuito de la luz.
No todas las características están presentes en todos los modelos.
LED
Lighting
Display
LED
Lighting
Display
110
Compartimento del refrigerador (en algunos modelos)
Hay un despliegue de luces LED en la parte superior y los lados del compartimiento de
alimentos frescos y en la parte trasera y laterales del compartimiento del congelador en
algunos modelos. ListenRead phonetically
Si esta asamblea debe ser sustituida, llame al servicio de GE en el 1.800.432.2737
en los Estados Unidos o en Canadá al 1.800.561.3344.
Molduras y paneles decorativos.
Para los modelos “CustomStyle™”
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Antes de que empiece
Algunos modelos están equipados con molduras que le permiten instalar paneles en las puertas.
Puede usted ordenar los paneles decorativos precortados en negro, blanco, bisqué o de acero
inoxidable en GE Parts and Accessories (partes y accesorios), 800.626.2002 o puede añadir
paneles de madera para que hagan juego con los gabinetes de su cocina.
Paneles de menos de 1/4 ” (6 mm) de espesor
Cuando instale paneles de madera de menos de 1/4” (6 mm) de espesor, necesita crear un panel de relleno,
tal como un cartón de 1/8” (3 mm) de espesor, que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel de madera
para obtener un ajuste apropiado. Si usted está instalando los paneles decorativos precortados, los paneles
precortados de relleno se incluyen en el juego. El espesor combinado del panel decorativo o de madera
y del panel de relleno debe ser de 1/4” (6 mm).
Paneles de 1/4” (6 mm) de grosor o menos
1/4” (6 mm) Máx.
Panel de 3/4 ” (19 mm) o panel levantado
Puede utilizarse un diseño de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 1/4”
(6 mm) de espesor, o una tabla guía de 3/4” (19 mm). La porción levantada del panel debe fabricarse
de manera que permita un espacio de por lo menos 2” (5.1 cm) desde el lado de la manija para permitir
que entren las puntas de los dedos.
Los paneles más gruesos de 1/4” (6 mm), y hasta 3/4” (19 mm) requerirán que el perímetro de panel exterior
de 5/16” (8 mm) no sea más grueso de 1/4” (6 mm).
Limitaciones de peso para los paneles sobre medida:
Alimentos frescos 38 libras (17 kg) máximo
Puerta del congelador 28 libras (13 kg) máximo
Paneles más gruesos que 1/4” (6 mm)
Soporte posterior de 1/4” (6 mm)
de espesor
5/16” (8 mm)
1/4” (6 mm) Máx.
3/4” (19 mm)
Espacio de 2”
(5,1 cm) desde
el lado de
la manija
Panel
aparente
3/4” (19 mm)
Puerta del
refrigerador
111
Molduras y paneles decorativos.
23‘ Dimensiones de los paneles precortados
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.
Panel del
congelador
sin dispensador
1/8” (3 mm)
Corte
5/16”
(8 mm)
Paneles del
congelador
con dispensador
1/8” (3 mm)
Corte
Panel de los
alimentos frescos
1/8” (3 mm)
Corte
5/16”
(8 mm)
5/16”
(8 mm)
177⁄8”
(45,4 cm)
679⁄32”
(170,9 cm)
679⁄32”
(170,9 cm)
FRENTE
FRENTE
14 ⁄ ”
(36,8 cm)
1415⁄32”
(36,8 cm)
15 32
FRENTE
1915⁄32”
(49,5 cm)
335⁄8”
(85,4 cm)
25‘ Dimensiones CustomStyle™ de los paneles precortados
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.
Panel del
congelador
sin dispensador
Corte
1/8” (3 mm)
5/16”
(8 mm)
Paneles del
congelador
con dispensador
Corte
1/8” (3 mm)
Panel de los
alimentos frescos
1/8” (3 mm)
5/16”
(8 mm)
17”
(43,2 cm)
69”
(175,3 cm)
FRENTE
1415⁄32”
(36,8 cm)
69”
(175,3 cm)
FRENTE
1415⁄32”
(36,8 cm)
361⁄4”
(92,0 cm)
112
FRENTE
1915⁄32”
(49,5 cm)
Corte
5/16”
(8 mm)
Cómo insertar los paneles de la puerta.
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Inserte el panel del congelador y panel de los alimentos frescos.
Con cuidado empuje el panel superior del congelador
hasta que se deslice en la ranura detrás de la manija
de la puerta. Presione el panel de relleno hacia dentro
detrás del panel decorativo (esto se requiere
en algunos de los paneles para puerta). Repita
la operación para el panel de los alimentos frescos.
Si su modelo tiene un dispensador, este paso es
aplicable sólo para el panel de alimentos frescos
y el panel superior del congelador.
Inserte el panel inferior del congelador (en modelos con dispensadores).
Con cuidado presione el panel hasta que éste
se deslice en la ranura detrás de la manija de
la puerta. Presione el panel de relleno detrás
del panel decorativo (esto se requiere en algunos
de los paneles para puerta).
Sujete la moldura superior de las puertas del congelador y de los alimentos frescos.
La moldura superior puede encontrarse en el interior
del compartimento del refrigerador.
Con un Torxdriver T-20, sujete la moldura superior,
usando dos tornillos en cada parte de la moldura
superior, en la parte superior de cada puerta. Apriete
solamente con las manos. Cerciórese de que la parte
superior de cada panel ajusta cómodamente detrás
de la tapa de la moldura superior.
Tornillos de la moldura superior
Corte
Tornillos de la
moldura superior
Corte
Panel
superior del
congelador
Panel de
alimentos
frescos
Panel
inferior del
congelador
Moldura lateral
Moldura
lateral
113
Cómo insertar los paneles de la puerta.
Instalación de la moldura lateral.
Estas piezas quedan dentro de la manija de la puerta
de los alimentos frescos.
No retire la película protectora al exterior de
la moldura lateral sino hasta que haya quedado
instalada la moldura lateral.
Acomode la parte inferior de la moldura lateral
debajo de la moldura de la parte inferior como
se ilustra.
Moldura
superior
Moldura
lateral
Moldura
lateral
Moldura inferior
114
Sujete la moldura lateral contra la cara delantera
de los paneles decorativos y sujete la moldura lateral
debajo de la moldura superior. Asegúrese de que
la moldura lateral magnéticamente pegada tenga
el relleno adecuado y que quede satisfecho con
el aspecto de todas las partes.
Instrucciones para
la Instalación
Refrigerador
Modelos 22, 23, 25, 26, 27 & 29
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o Visite nuestro sitio web en: GEAppliances.comEn
Canadá, llame al 1.800.561.3344 o Visite nuestro Sitio Web en: www.geappliances.ca
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones completamente y
cuidadosamente.
•
IMPORTANTE — Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
•
IMPORTANTE — Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales.
• Nota para el Instalador – Asegúrese de que el
Comprador conserve estas instrucciones.
• Nota para el Comprador – Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
• Nivel de habilidad – La instalación de este
electrodoméstico requiere un nivel básico de
habilidades mecánicas.
• Tiempo de Instalación – Instalación del
Refrigerador30 minutos
– Instalación del
Suministro de
Agua30 minutos
• La correcta instalación del producto es
responsabilidad del instalador.
• Si se producen fallas en el producto debido a
una instalación inadecuada la Garantía no
cubrirá las mismas.
Si el refrigerador ya fue instalado, retire la parrilla
de la base (consulte el Paso 2 en Cómo Mover el
Refrigerador), luego consulte el Paso 5 en Cómo
Instalar el Refrigerador.
PREPARACIÓN
SUMINISTRO DE AGUA PARA LA
MÁQUINA DE HACER HIELO
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer
hielo, deberá ser conectada al suministro de agua
fría. Un kit de suministro de agua de GE (que
contenga tubería, válvula de cierre, uniones e
instrucciones) está disponible por un costo
adicional a nivel minorista, visitando nuestro sitio
web en GEAppliances.com (en Canadá en
www.geappliances.ca) o en Piezas y
Accesorios (Parts and Accessories), 800.626.2002
(en Canadá 1.800.661.1616).
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Cubos de 3/8” y 5/16”
Llaves de 1/2” y 7/16”
Espátula de Plástico
Destornillador con Cabeza Phillips
115
Instrucciones para la instalación
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
1 CÓMO CARGAR EL REFRIGERADOR EN
Si el refrigerador debe pasar por alguna
entrada menor de 38” de ancho,
entonces las puertas pueden ser
removidas. Proceda al paso 3.
NO REMUEVA las manijas.
Si todas las entradas son más anchas de
38” pase a Cómo instalar el
refrigerador.
UNA CARRETILLA DE MANO
Deje toda la cinta adhesiva y las almohadillas
hasta que el refrigerador llegue a su destino
final.
Para mover el refrigerador use una carretilla de
mano con almohadillas. Coloque el refrigerador
en el centro de la carretilla y asegúrelo con un
cinturón de seguridad alrededor del
refrigerador. NO LA APRIETE DEMASIADO.
3 DESCONECTE EL ACOPLAMIENTO DE
AGUA (en algunos modelos)
Si el refrigerador tiene un dispensador
de agua, eso significa que hay una línea de
agua que viene desde el gabinete hacia la
bisagra del fondo de la puerta del congelador
que debe ser desconectada.
Para desconectarla, empuje hacia adentro
sobre el collarín blanco del acoplamiento y
entonces extraiga la tubería.
Collarín blanco
2 REMUEVA LA BASE
DE LA PARRILLA
Bisagra del
fondo del
congelador
Remueva la parrilla removiendo los dos
tornillos de cabeza Phillips.
116
Instrucciones para la instalación
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR (CONT.)
4 DESCONECTE EL ACOPLAMIENTO
ENERGÉTICO (en algunos modelos)
Si el refrigerador tiene un dispensador
de agua, entonces hay una línea de suministro
eléctrico (alambrado) que va desde el gabinete
hacia la bisagra del fondo de la puerta que
debe ser desconectado.
Para desconectar, separe el acoplador.
6 CIERRE LAS PUERTAS
DEL CONGELADOR
Y DEL REFRIGERADOR
7 REMUEVA LA PUERTA
Bisagra del
fondo del
congelador
DEL CONGELADOR
5 DESCONECTE LOS CONECTADORES
A Remueva la cubierta de la bisagra de
la puerta del congelador apretándola y
levantándola o simplemente levantándola por
uno de sus costados con una cuchilla plástica
de masilla.
ELÉCTRICOS
(en algunos modelos)
Si el refrigerador tiene un centro para refrescar,
entonces hay conectadores eléctricos
(alambrados), que van desde el gabinete hasta
la bisagra del fondo del refrigerador, que deben
ser desconectados.
Para desconectar, separe cada conectador.
B Remueva los dos tornillos a la cabeza
hexagonal de 5/16,” entonces levante la
bisagra hacia arriba para liberarla del pasador
de la bisagra.
Cabeza hexagonal de 5/16”
C Abra la puerta del congelador a 90.°
Bisagra del
fondo del
refrigerador
90°
117
Instrucciones para la instalación
7 REMUEVA LA PUERTA
8 REMUEVA LA PUERTA
D Mientras una persona levanta lentamente la
puerta del congelador y la libera de la bisagra
del fondo, una segunda persona debe, con
cuidado, guiar la línea de agua y la línea
energética (alambrado) a través de la bisagra
del fondo.
B Remueva los dos tornillos de cabeza hexagonal
de 5/16”, entonces levante la bisagra hacia
arriba para liberarla del pasador de la bisagra.
DEL CONGELADOR (cont.)
DEL REFRIGERADOR (cont.)
Cabeza hexagonal de 5/16”
C Abra la puerta del refrigerador a 90.°
90°
E
Coloque la puerta en una superficie donde no
se ralle con la parte interna hacia arriba.
90°
8 REMUEVA LA PUERTA
DEL REFRIGERADOR
A Remueva la cubierta de la bisagra de
la puerta del refrigerador apretándola y
levantándola o levantándola por uno de sus
costados con una cuchilla plástica de masilla.
118
Instrucciones para la instalación
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR (CONT.)
8 REMUEVA LA PUERTA
9 CÓMO REEMPLAZAR
DEL REFRIGERADOR (cont.)
LAS PUERTAS
D Levante la puerta del refrigerador
y libérela de bisagra del fondo.
Si el refrigerador tiene un centro para refrescar,
una persona levanta lentamente la puerta del
congelador y la libera de la bisagra del fondo,
mientras una segunda persona, con cuidado,
guia la línea de agua y la línea energética
(alambrados)
a través de la bisagra del fondo.
Para reemplazar las puertas simplemente de
reversa a los pasos del 3 al 8.
Sin embargo, note lo siguiente:
• Cuando se encuentre bajando las puertas
hacia la bisagra del fondo, cerciórese de que
una segunda persona guíe, con mucho
cuidado, la tubería y el alambrado a través de
los agujeros de las bisagras.
• Cuando se encuentre conectando la línea de
agua, cerciórese de insertar la tubería hasta
el máximo indicado por la marca.
90°
• No pellizque la
Marca
tubería o el
alambrado mientras se encuentre
remplazando las puertas en las bisagras del
fondo.
• Cuando se encuentre conectando
la línea energética, (en los modelos
con centro para refrescar solamente),
cerciórese de que los conectadores están
todos asentados juntos.
Modelos con Centro para Refrescar solamente
E
Coloque la puerta en una superficie donde no
se ralle con la parte interna hacia arriba.
119
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
LOCALIZACIÓN
DEL REFRIGERADOR
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
(de 23 'CustomStyle modelos ™)
• No coloque el refrigerador donde la temperatura
esté por debajo de 60° F (16° C) porque no
operará con la suficiente frecuencia como para
mantener las temperaturas apropiadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura
esté por encima de 100° F (37° C) porque no
funcionará apropiadamente.
• Instálelo en un piso suficientemente resistente
como para soportar todo su peso.
701⁄4” (178.4 cm)
36”
(91.4 cm)
ESPACIO
24” (61 cm)
Permita los siguientes espacios para
lograr una instalación fácil, una circulación
apropiada del aire y conexiones eléctricas
y de plomería.
Lados
1/8” (4 mm)
Superior
1” (25 mm)
Posterior
1” (25 mm)
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
(de 23 'CustomStyle modelos ™)
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
el agua
24” (61 cm)
gabinete
eléctrica
3/4” (19 mm) del
espacio aéreo
(1/2” [13 mm] brecha +
1/4” [6 mm] placas de
pared)
721⁄4” (183.5 cm)*
25” (63.5 cm)
mostrador
36”
(91.4 cm)
24” (61 cm)
* 721 / 4 "(183.5 cm) para un ajuste completo de
las ruedas de la movilidad. Si los gabinetes
instalados por encima del refrigerador con puertas
que están al ras de la parte superior de la apertura
a la nevera, a continuación, un adicional de 8.1
"puede ser necesaria para proveer espacio para
puertas de armarios para abrir libremente.
120
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (CONT.)
1 CÓMO CONECTAR
C Apriete la tubería en la abrazadera
proporcionada para sostenerla en su posición.
Es posible que usted necesite levantar la
abrazadera haciendo palanca.
EL REFRIGERADOR
A LA LÍNEA DE AGUA DE LA CASA
(en los modelos con máquina
de hielos y dispensador)
Abrazadera
de la tubería
Tuerca de
compresión
de 1/4”
Se requiere un suministro de agua
fría para la operación de la máquina de hielos
y el dispensador. Si no existe un suministro de
agua fría, usted necesitará hacer una. Ver la
sección Cómo instalar una línea de agua
fría.
Tubería de 1/4”
Férula
(manga))
NOTAS:
• Antes de hacer la conexión, cerciórese de que
el cable eléctrico del refrigerador no esté
conectado al interruptor de la pared.
• Si el refrigerador no tiene un filtro de agua,
recomendamos que instale uno
si su suministro de agua tiene arena o
partículas que pudieran obstruir la pantalla
de la válvula de agua del refrigerador.
Instálelo en la línea de agua cerca del
refrigerador. Si usted está usando un kit de
tubería de refrigeración GE SmartConnect™,
usted necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para conectar el filtro. No use
tuberías plásticas para instalar
el filtro.
Si usted está usando tubería de cobre, coloque
una tuerca de compresión y un casquillo
A (manga) en el extremo de la tubería que viene
del suministro de agua fría de la casa.
Si se encuentra usando tuberías de GE
SmartConnect™, las tuercas están ya
ensambladas a la tubería.
Si está usando una tubería de cobre, inserte el
extremo de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte posterior del
B refrigerador, hasta donde sea posible. Mientras
sostiene la tubería, apriete el accesorio.
Si se encuentra usando tuberías de GE
SmartConnect™, inserte el extremo moldeado
de la tubería en la conexión del refrigerador en
la parte posterior del refrigerador, y apriete la
tuerca de compresión hasta que esté apretada
a mano. Entonces apriete una vuelta adicional
con una llave. Si la aprieta demasiado causará
fugas.
Conexión del
refrigerador
Tubería SmartConnect™
2 ACTIVE LA CONEXIÓN DE AGUA
Haga pasar la corriente de agua en la válvula
de cierre (el suministro de agua de la casa) e
inspeccione en busca de fugas.
3 CONECTE EL REFRIGERADOR
Antes del conectar el refrigerador cerciórese de
que el interruptor
de la máquina de hielos está colocada
en la posición OFF (apagado).Ver la información
adjunta sobre la conexión a tierra del cable
eléctrico.
121
Instrucciones para la instalación
5 CÓ M O N I V E L A R E L
4 COLOQUE EL REFRIGERADOR
R E F R I G E R A D O R (cont.)
EN SU LUGAR
Para ajustar las ruedas en 23 '/ 25' CustomStyle
modelos ™ :
Mueva el refrigerador a su destino final.
Gire el rodillo delantero
tornillos de ajuste
hacia la derecha para
aumentar la el
refrigerador, a la
izquierda para bajarlo.
El uso de 3 / 8 "llave
Rodillo de los tornillos de
hexagonal con extensión o ajuste
una llave ajustable.
Estos modelos también tienen rodillos ajustables
posteriores para que pueda alinear el refrigerador
con los gabinetes de su cocina. El uso de 3 / 8
"llave hexagonal con extensión para girar los
tornillos de la parte trasera rodillos hacia la
izquierda para levantar el refrigerador, a la
izquierda para bajarlo.
5 CÓMO NIVELAR EL REFRIGERADOR
El refrigerador puede nivelarse ajustando los
rodillos localizados cerca de las bisagras
inferiores.
Rodillos
Levante
Los rodillos tienen tres propósitos:
• Los rodillos se ajustan para que la puerta
cierre con facilidad cuando
esté medio abierta. (Levante el frente
aproximadamente 5/8” [16 mm]
del piso.)
• Los rodillos se ajustan para que el
refrigerador esté colocado firmemente en el
piso y no tambalee.
• Los rodillos se ajustan para que el
refrigerador pueda ser alejado de la pared en
momentos de limpieza.
Para ajustar los rodillos:
• Gire los tornillos de ajuste del rodillo en
sentido de las agujas
del reloj para levantar el
refrigerador, y en contra
de las agujas del reloj
para bajarlo. Use una
llave o un cubo de
cabeza hexagonal de
3/8” o una llave
ajustable.
6 NIVELES LAS PUERTAS
Ajuste la puerta del refrigerador para que las
puertas estén niveladas en la parte superior.
Para linear:
A Usando una llave de 7/16”, gire el tornillo ajustable
de la puerta hacia la derecha para levantar la
puerta, y a la izquierda para bajarla.
NOTA:
Un tapón de nilón, empotrado en las roscas del
pasador, evita que el pasador gire a no ser que se
use una llave.
B Después de una o dos vueltas de la llave, abra y cierre
la puerta del refrigerador y cerciórese de que están
alineadas en la parte superior.
Las puertas deben estar alineadas en
la parte superior
Levantar
Llave de 7/16”
Tornillo de ajuste del
rodillo
122
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (CONT.)
9 INICIE LA MÁQUINA DE
7 REEMPLACE LA PARRILLA
HIELOS
DE LA BASE
Reemplace la parrilla de la base instalando los
dos tornillos de cabeza Phillips.
Fije el interruptor de la máquina de hielos
en la posición ON (encendido). La máquina
de hielos no empezará a operar hasta que
alcance su temperatura de operación de
15° F (–9° C) o menor. Luego, empezará a operar
automáticamente. Será necesario de 2 a 3 días
para que se llene el cubo de hielo.
Interruptor de
encendido
8 AJUSTE LOS CONTROLES
Ajuste los controles donde se recomienda.
Interruptor de
encendido
NOTA:
En condiciones de menor presión de agua, el
agua válvula puede encenderse hasta 3 veces
para suministrar suficiente agua para la máquina
de hielo.
123
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA LÍNEA DE AGUA
(EN MODELOS CON MÁQUINA DE HIELOS Y DISPENSADOR)
LO QUE USTED NECESITARÁ
ANTES DE COMENZAR
Los kits de cobre recomendados para el suministro de agua
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad
de tubería necesaria. Las tuberías plásticas aprobadas para
el suministro de agua son las tuberías para el refrigerador
SmartConnect™ de GE (WX08X10006, WX08X10015 y
WX08X10025).
Cuando se encuentre conectado el refrigerador a un Sistema
de Osmosis de agua reverso de GE, el único kit de instalación
aprobado es el RVKit. Para otros sistemas de osmosis de
agua reversos, siga las instrucciones en el manual del
fabricante.
Si el suministro de agua del refrigerador es de un Sistema de
Filtración de Osmosis de Agua Reverso Y el refrigerador
también tiene un filtro de agua, use el tapón de bypass del
filtración. Usar el cartucho de filtración de agua del
refrigerador además del filtro RO podría resultar en la
formación de cubos de hielo huecos y en un flujo de agua
más lento a partir del dispensador de agua.
Esta instalación de la línea de agua no está garantizada por
el fabricante del refrigerador o
de la máquina de hielos. Siga estas instrucciones
cuidadosamente para minimizar el riesgo de daños
causados por el agua que puedan ser costosos.
Martilleo de agua (agua golpeando en las tuberías)
en la plomería de la casa podría dañar las partes
del refrigerador y traer consigo fugas de agua e inundación.
Llame a un plomero calificado para que corrija este
problema de martilleo antes de instalar la línea de suministro
de agua hacia el refrigerador.
Para evitar quemaduras y daños al producto, no conecte la
línea de agua fría con la línea de agua caliente.
Si usted usa su refrigerador antes de conectar la
línea de agua, cerciórese de que el interruptor de la máquina
de hielos está en la posición OFF (apagado).
No instale la tubería de la máquina de hielos en
áreas donde la temperatura baja por debajo de la
temperatura de congelamiento.
Cuando use cualquier dispositivo eléctrico (como
una taladradora, por ejemplo), durante la instalación,
cerciórese de que tal dispositivo esté aislado doblemente o
conectado a tierra de forma tal
que se evite el peligro de electrocución, u operado
por batería.
Todas las instalaciones deben ser hechas de acuerdo con los
códigos y requisitos locales e plomería.
• El kit de cobre o de tubería de refrigeración o GE
SmartConnect™, de 1/4” de diámetro para
conectar el suministro de agua al refrigerador. Si
se encuentra usando un kit de tuberías de cobre,
cerciórese de que ambos extremos de la tubería
son cuadrados.
Para determinar cuánta tubería necesitará: mida la
distancia desde la válvula de agua hasta la parte
posterior del refrigerador hasta el tubo de
suministro de agua. Cerciórese de que existe
suficiente tubería adicional para permitir el
movimiento a partir de la pared.
Los kits GE SmartConnect™ de tubería de
refrigerador están disponibles en las longitudes
siguientes:
6’ (1,8 m)
– WX08X10006
15’ (4,6 m) – WX08X10015
25’ (7,6 m) – WX08X10025
124
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA LÍNEA DE AGUA
(CONT.)
Instale la válvula de cierre en la línea de agua de
tomar más cercana
LO QUE USTED NECESITARÁ (CONT.)
NOTA: La única tubería plástica aprobada por GE es
la que proporcionamos con el Kit SmartConnect™ para
refrigeradores. No use ninguna otra tubería plástica
para el suministro porque la línea estará bajo presión
en todo momento. Ciertos tipos de tuberías plásticas se
romperán y al pasar el tiempo desarrollarán grietas y el agua
podría causar daños a la casa.
• Un kit de suministro de agua GE (contiene tubería, válvula de
cierre y el accesorio mostrado más adelante) está disponible a
un costo adicional si se pone en contacto con su distribuidor o
con Partes y Accesorios llamándonos al 800.626.2002 (en
Canadá 1.800.661.1616).
• Un suministro de agua caliente. La presión del agua debe ser de
entre 20 y 120 p.s.i. (1,4–8,1 bar).
1 CIERRE EL SUMINISTRO
DE AGUA PRINCIPAL
Abra el grifo más cercano lo suficiente como
para aclarar la línea de agua.
2 ESCOJA LA LOCALIZACIÓN
DE LA VÁLVULA
Escoja una localización para la válvula
de fácil acceso. Es mejor conectarla a un
costado de una tubería vertical. Cuando sea
necesario conectarlo en una línea horizontal,
cerciórese de que la conexión sea hecha en la
parte superior o en el
lado, en vez del fondo, para evitar la
acumulación de sedimentos de la línea
de agua.
• Taladradora eléctrica
• Llave ajustable o llave de 1/2”.
• Destornilladores planos y Phillips.
• Dos tuercas de compresión de diámetro externo de 1/4” y 2
casquillos—para conectar la tubería de cobre
a la válvula de cierre y a la válvula de agua del refrigerador.
O
• Si se encuentra usando un kit SmartConnect™ de GE, los
accesorios necesarios están preensamblados con la tubería.
3 TALADRE UN AGUJERO
PARA LA VÁLVULA
Taladre un agujero de 1/4” en la tubería
de agua (aun si está usando una válvula
autoperforadora), usando una broca filosa.
Remueva cualquier rebaba que haya resultado
del taladrado del agujero
en la tubería.
• Si su línea de agua de cobre existente es ensanchada en el
extremo, usted necesitará un adaptador (disponible en las
tiendas de plomería) o conecte la línea de agua con el
refrigerador O usted puede cortar la parte ensanchada del
extremo del tubo con un cortador de tubos y entonces usar un
accesorio de compresión. No corte un extremo formado por
GE SmartConnect™ de la tubería del refrigerador.
Tenga cuidado de no permitir que el agua drene
hacia el agujero.
No hacer un agujero de 1/4” podría resultar en
una producción de agua reducida o en cubos de
hielo menores.
• Válvula de cierre para conectar la línea de agua fría.
La válvula de cierre debe tener una entrada de agua
con un diámetro interno mínimo de 5/32” en el punto de
conexión a la LÍNEA DE AGUA FRÍA. Válvulas de cierre tipo
corona están incluidas en muchos kits de suministro de agua.
Antes de comprar, cerciórese de que la válvula tipo corona
cumple con los códigos de plomería de su localidad.
125
Instrucciones para la instalación
4 APRIETE LA VÁLVULA DE CIERRE
7 CÓMO CONECTAR LA TUBERÍA
A LA VÁLVULA
Apriete la válvula de cierre a la tubería de agua
fría con una abrazadera de tubo.
Coloque la tuerca de compresión y el casquillo para
tubería de cobre en el extremo de la tubería y
conéctela con la válvula cierre.
Cerciórese de que la tubería está insertada
completamente en la válvula. Apriete la tuerca de
compresión con seguridad.
Para tuberías plásticas de un kit de tubería para
refrigeradores SmartConnect™ GE, inserte el
extremo moldeado de la tubería en una válvula de
cierre y apriete la tuerca de compresión hasta que
quede apretada a mano, entonces apriétela una
vuelta adicional con la llave. Si la aprieta
demasiado, causará fugas.
Abrazadera de tubo
Válvula de cierre
tipo corona
Tubería de agua fría
vertical
NOTA: Los códigos de plomería del estado de
Massachusetts 248CMR deben ser obedecidos.
Las válvulas de corona son ilegales y su uso no
es permitido en Massachusetts. Póngase en
contacto con un plomero licenciado.
Válvula de cierre
tipo corona
Tuerca de compresión
Tubería
SmartConnect™
5 APRIETE LA ABRAZADERA DE
TUBO
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que
la arandela de sello comience a ensancharse.
NOTA: No la apriete demasiado o podría romper
la tubería.
Arandela
Abrazadera
de la tubería
Extremo de
entrada
Tuerca de cruz
Válvula de salida
Casquillo (manga)
NOTA: Los códigos de plomería del estado de
Massachusetts 248CMR deben ser obedecidos.
Las válvulas de corona son ilegales y su uso no
es permitido en Massachusetts. Póngase en
contacto con un plomero licenciado.
Tornillo de
la abrazadera
8 ENJUAGUE LA TUBERÍA
Abra el suministro principal de agua y enjuague la
tubería hasta que el agua esté totalmente limpia.
Cierre el suministro de agua en la válvula de agua
cuando aproximadamente un cuarto(1 litro) haya
salido a través de la tubería durante el enjuague.
6 CÓMO ORIENTAR LA TUBERÍA
Oriente la tubería entre la línea de agua fría y el
refrigerador.
Oriente la tubería a través de un agujero
taladrado en la pared on en el piso (detrás del
refrigerador o en la base de una gabinete
adyacente) tan cercano a la pared como sea
posible.
NOTA: Cerciórese de que existe suficiente tubería
adicional para permitir que el refrigerador se
mueva de la pared después de la instalación.
Para completar la instalación del refrigerador, regrese al
Paso 1 en Cómo instalar el refrigerador.
126
Sonidos normales de operación.
Los refrigeradores más nuevos producen sonidos diferentes a
los modelos más antiguos. Los refrigeradores modernos
tienen más funciones y usan tecnología más reciente.
¿Usted escucha lo que yo escucho? Estos sonidos son normales.
HMMMM...
WHOOSH....
¡WHIR!
El nuevo compresor de alta eficiencia puede funcionar
más rápido y durar más que el de su refrigerador
anterior y puede escuchar un zumbido de tono alto o
un sonido pulsante mientras opera.
A veces el refrigerador funciona por un período
prolongado, especialmente cuando las puertas se
abren continuamente. Esto significa que la función
Frost Guard ™ está en operación para impedir que el
congelador se queme y mejorar la preservación
de los alimentos.
Puede escuchar un sonido de soplido cuando las
puertas se cierran. Esto se debe a que la presión se
está estabilizando dentro del refrigerador.
CHASQUIDOS, ESTALLIDOS,
CRUJIDO, GORJEOS
Puede escuchar sonidos como de crujido o
estallidos cuando el refrigerador se conecta por
primera vez. Esto pasa a medida que el refrigerador se
enfría hasta la temperatura correcta.
Los reguladores electrónicos se abren y se cierran para
ofrecer un enfriamiento óptimo y ahorrar energía.
El compresor puede causar un chasquido o un gorjeo
cuando intenta volver a arrancar (esto
puede tomar hasta 5 minutos).
El tablero de control electrónico puede causar
un sonido de chasquido cuando se activa el relé
para controlar los componentes del refrigerador.
Expansión y contracción de las bobinas durante
o después del ciclo de descongelación puede
causar sonidos como de crujido o estallidos.
En modelos con dispositivo de hielo, después
de completar un ciclo de hacer hielo, se pueden
escuchar los cubos de hielo cuando caen a la
bandeja de hielos.
Puede escuchar los ventiladores moviéndose a gran
velocidad. Esto pasa cuando el refrigerador se conecta
por primera vez, cuando las puertas se abren
frecuentemente o cuando se guarda gran cantidad de
alimentos en el refrigerador o en los compartimientos
del congelador. Los ventiladores están ayudando a
mantener las temperaturas correctas.
Si cualquiera de las puertas permanece abierta por
más de 3 minutos, puede escuchar los ventiladores
para enfriar los focos de luz.
Los ventiladores cambian la velocidad para suministrar
enfriamiento óptimo y ahorrar energía.
SONIDOS DE AGUA
El fluido del refrigerante a través de las bobinas puede
producir un sonido de borboteo como de agua
hirviendo.
El agua que cae en el calentador de descongelación
puede causar un chisporroteo, estallido o zumbido
durante el ciclo de descongelación.
Un ruido de agua cayendo se puede escuchar durante
el ciclo de descongelación a medida que el hielo se
derrite del evaporador y fluye hacia la bandeja de
drenaje.
El cierre de las puertas puede producir un sonido de
gorgoteo debido a la estabilización de la presión.
Para información adicional acerca de los
sonidos de operación de los dispositivos de
hielo o de los dispensadores, ver las
secciones Acerca del dispositivo automático
para hacer hielo y Acerca del dispensador
de hielo y agua.
127
Antes de solicitar un servicio…
GEAppliances.com
Solucionar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes
páginas y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
El refrigerador no
funciona
Refrigerador en ciclo de
descongelar.
• Espere 30 minutos para que la descongelación se
termine.
Controles de temperatura
en posición OFF (apagado).
• Mueva los controles de temperatura hasta un ajuste
inferior de temperatura.
El refrigerador esté
desconectado.
• Empuje la clavija completamente en el enchufe.
Fusible fundido/
interruptor de circuito roto.
• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
El refrigerador está en la
condición de exhibición.
• Desconecte el refrigerador y conéctelo otra vez.
Vibraciones o sacudidas
(una vibración ligera
es normal)
Los rodillos requieren
un ajuste.
• Vea Rodillos.
El motor opera durante
períodos prolongados o
se arranca y se para con
frecuencia. (Refrigeradores
modernos con más espacio
de almacenamiento y un
congelador más grande
requieren más tiempo de
operación. Se arrancan y
se paran a para
mantener temperaturas
uniformes.)
Es normal cuando
el refrigerador es recién
instalado en su casa.
• Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
Ocurre cuando hay largas
cantidades de alimentos
en el refrigerador.
• Eso es normal.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si un paquete mantiene la puerta abierta.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Eso es normal.
Controles de temperatura
ajustados al punto más
frío.
• Vea Los controles.
El control de temperatura
no se fijó bastante frío.
• Vea Los controles.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Fije el control de temperatura un paso más frío.
Vea Los controles.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
Compartimiento de
refrigerador o
congelador demasiado
cálido
Escarcha o cristales
de hielo en alimentos
congelados (escarcha
en paquete es normal)
La puerta se abre con frecuencia
o por mucho tiempo.
El divisor entre el
compartimiento de
refrigerador y el
congelador se siente tibio
Ahorro automático de energía
circula líquido tibio en la
frente del congelador.
• Eso ayuda prevenir la condensación en el exterior.
Los cubos tienen mal
olor/sabor
El recipiente para los
cubos necesita limpieza.
• Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos.
Alimentos transmitiendo
olor/sabor a los cubos.
• Envuelva bien los alimentos.
El interior del refrigerador
requiere limpieza.
• Vea Cuidado y limpieza.
128
Antes de solicitar un servicio…
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Dispositivo automático
para hacer hielo no
funciona
El interruptor de alimentación
eléctrica del dispositivo
automático para hacer
hielo está en la posición
OFF (apagado).
• Coloque el interruptor de alimentación
eléctrica en la posición ON (encendido).
El agua está cerrada o no está
conectada.
• Vea Instalar la línea de agua.
El compartimiento del
congelador es muy cálido.
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
Cubos apilados en el recipiente
apaga el dispositivo para hacer
hielo.
• Nivele los cubos con la mano.
Cubos de hielo atorados en
dispositivo para hacer hielo.
• Apague el dispositivo de hielo, retire los cubos y vuelva a
poner el dispositivo en marcha.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
El control de temperatura
no es bastante frío.
• Vea Los controles.
Cubos pequeños o huecos
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo o
con el tapón.
El dispensador de hielo
no funciona (en algunos
modelos)
Dispositivo de hielo apagado
o el agua está apagado.
• Enciende el dispositivo de hielo o el agua.
Los cubos están pegados
al brazo detector.
• Remueve los cubos.
Un artículo está bloqueando o se
ha caído dentro del vertedor de
hielo dentro de la sección del
congelador de la puerta superior.
• Remueva cualquier artículo que pueda estar
bloqueando, o que se haya caído dentro del vertedor.
Bloques irregulares de
hielo en el recipiente.
• Rómpalos con los dedos y deseche los cubos restantes.
• El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control a
una posición más fría paso por paso hasta que no se
formen bloques.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED).
• Presione la tecla LOCK (bloqueo) y manténgala
presionada durante tres segundos.
El agua tiene un
sabor/olor malo
(en algunos modelos)
El dispensador de agua no
se uso por mucho tiempo.
• Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se
llene de nuevo.
El agua en el primer
vaso está tibia
(en algunos modelos)
Eso es normal con un
refrigerador recién instalado.
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
El dispensador de agua no
se uso por mucho tiempo.
• Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se
llene de nuevo.
El sistema de agua se ha
desaguado.
• Espere algunas horas para que se enfríe el agua.
Formación lenta del hielo
129
GEAppliances.com
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
El dispensador de agua
no funciona
(en algunos modelos)
Suministro de agua
apagado o no conectado.
• Vea Instalar la línea de agua.
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
Aire atrapado en el sistema
del agua.
• Presione el brazo del dispensador por un par de
minutos.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED).
• Presione la tecla LOCK (bloqueo) y manténgala
presionada durante tres segundos.
Se seleccionó CUBED ICE
(HIELO EN CUBOS) pero
se dispensó CRUSHED ICE
(Hielo picado) (en algunos
modelos)
La última selección fue
CRUSHED ICE (HIELO PICADO).
• Se quedaron unos cuantos cubos en el triturador de la
selección anterior. Esto es normal.
No sale agua pero el
dispositivo (en algunos
modelos) para hacer
hielo funciona
El agua en el depósito está
congelada.
• Llame para servicio.
El control de temperatura
demasiado frío.
• Fije el control de temperatura hasta mas cálido.
El agua chorrea del
dispensador
Cartucho del filtro recién
instalado.
• Deje correr el agua desde el dipensador por 3 minutos
(aprox. 11⁄2 galóns).
No sale agua y el
dispositivo para hacer
hielo no funciona
Está tapada la línea de agua
o la llave de paso.
• Llame a un plomero.
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED)
• Presione la tecla LOCK (bloqueo) y manténgala
presionada durante tres segundos.
Alimentos transmitiendo
olores al refrigerador.
• Alimentos con olores fuertes deben estar tapados.
• Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el
refrigerador; cámbiela cada tres meses.
El interior requiere
limpieza.
• Vea Cuidado y limpieza.
El refrigerador huele
Aire caliente a la base
del refrigerador
El aire fluye para enfriar
el motor. En el proceso de
refrigeración es normal que
salga calor de la base del
refrigerador. Algunos
recubrimientos de piso
estan sensitivos y se
descoloran a estas
temperaturas normales
y seguras.
Brillo anaranjado
en el congelador
Calefactor de descongelación
encendido.
• Eso es normal.
El refrigerador nunca
se apaga pero las
temperaturas están bien
El sistema de congelación
mantiene al compresor
funcionando durante la
puerta está siendo abierta.
• Esto es normal. El refrigerador se apagará si la
puerta permanece cerrada por 2 horas.
La puerta no se cierre
correctamente
El sello de la puerta en el lado de
la bisagra está pegado o doblado.
• Aplique parafina en la superficie frontal de la junta.
130
Antes de solicitar un servicio…
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Humedad en el exterior
del refrigerador
Normal en períodos con
alto grado de humedad.
• Seque la superficie.
Humedad en el interior
(en clima húmedo el aire
lleva la humedad al interior
del refrigerador cuando se
abren las puertas)
Se abre la puerta con
frecuencia o por mucho
tiempo.
No funciona la luz
interior
No hay corriente en el contacto.
• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
Bombilla fundida.
Para las luces LED
• Vea Reemplazar las bombillas.
• Llame al servicio
Agua en el piso de la
cocina o en el fondo
del congelador
Cubos atrapados en
el orificio.
• Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara
de madera.
El refrigerador
está pitando
La puerta está abierta.
• Cierre la puerta.
La temperatura real no
es igual a la temperatura
establecida
La unidad recientemente
se conectó.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
La puerta permacene abierta
por mucho tiempo.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
Se introdujo comida tibia
al refrigerador.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
El ciclo de descongelamiento
está en proceso.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
131
Garantía del refrigerador.
Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros de
Reparación de Fábrica o nuestros técnicos Customer Care ®
autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea, visíte
nos al GEAppliances.com,
o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar
servicio, por favor tenga a mano el número de serie y el número
de modelo.
Por el período de:
GE reemplazará:
MODELOS GE y GE PROFILE:
Un año
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a defectos en los materiales o en
la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también proporcionará, sin costo
alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas.
Treinta días
(Filtro de agua, si incluido)
A partir de la fecha
de la compra original
del refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos en los materiales o en
la fabricación. Durante esta garantía limitada de treinta días, GE también proporcionará, sin costo
alguno, un cartucho de filtro de agua de repuesto.
MODELOS DE GE PROFILE SOLAMENTE:
Cinco años (Modelos
de GE Profile solamente)
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador, evaporador y tuberías
de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o fabricación. Durante esta garantía
limitada de cinco años del sistema sellado de refrigeración, GE también proporcionará, sin costo
alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas en
el sistema sellado de refrigeración.
Lo que GE no cubrirá:
Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar
el producto.
Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento
impropio.
Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
Pérdida de alimentos por averías.
Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de
interruptores de circuito.
Causar daños después de la entrega.
Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si incluido,
debido a presión de agua afuera de las limites de operación
especificados o sedimento excesivo en
el suministro de agua.
Reemplazo de las bombillas, si incluidas, o del cartucho de
filtro de agua, si incluido, diferente a como se especifica
anteriormente.
Daño al producto causado por accidente, fuego,
inundaciones o actos de Dios.
Daño incidental o consecuencial causado por posibles
defectos con el aparato.
Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, tal y
como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de
tiempo más breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro de Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien
podría solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación.
En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da
derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son
sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su
localidad.
132
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Ficha Técnica de Funcionamiento
Sistema de Filtración SmartWater-Cartucho de GE® MWF
Este sistema fue evaluado y certificado en el modelo de filtro de GE MWF, de acuerdo con los Estándares 42 y 53 de NSF/ANSI para la reducción de las sustancias
que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresan al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite
tolerable de agua que puede dejar el sistema, de acuerdo con lo especificado en el Estándar es 42 y 53 de NSF/ANSI*. (Factores de seguridad incorporados para uso no mesurable).
Estándar Nº 42: Efectos estéticos
Concentración
Reducción de
Promedio en el
la Sustancia
Agua Prefiltrada
Concentración Máxima
Especificada por NSF
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L
Partícula Nominal
7,833,333 pts/mL At least 10,000 particles/mL
Clase I, ≥0.5 a <1.0 μm
2.0mg/L ± 10%
Reducción
del
% Promedio
97.5%
99.7%
Promedio de
Concentración del
Agua Procesada
Concentración Máxima Requisitos de
Reducción de
Autorizada de Agua
Procesada
NSF
Informe de
Evaluación
de NSF
0.05 mg/L
N/A
≥50%
J-00077703
18,617 pts/mL
N/A
≥85%
J-00077704
Promedio de Concentración
del Agua Procesada
1 quiste/L
<1 MF/L
Concentración Máxima Autorizada Requisitos de
de Agua Procesada
Reducción de NSF
N/A
≥99.95%
N/A
≥99%
Informe de
Evaluación de NSF
J-00077721
J-00077707
0.0005 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.00002 mg/L
0.0004 mg/L
0.0004 mg/L
0.005 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0009 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.002 mg/L
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.0002 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.075 mg/L
0.005 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
J-00077708
J-00077717
J-00077718
J-00082185
J-00077722
J-00077723
J-00077726
J-00077727
J-00077728
J-00077729
J-00082184
J-00077730
J-00077705
Estándar Nº 53: Efectos sobre la salud
Concentración
Reducción de
la Sustancia
Quiste*
Asbestos
Atrazina
Benceno
Carbofurano
Endrina
Plomo en pH 6.5
Plomo en pH 8,5
Lindano
Mercurio en pH 6.5
Mercurio en pH 8.5
P-Diclorobenceno
Tetracloroetileno
Toxafeno
2, 4-D
Reducción del
Concentración Máxima
Promedio en el
% Promedio
Agua Prefiltrada Especificada por NSF
147,5000 quiste/L Minimum 50,000 cysts/L
99.99%
>99%
47 MF/L
107 to 108 fibras/L; fibras
superiores a 10 μm de longitud
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
94.5%
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
96.7%
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
98.7%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
95.6%
0.152 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.148 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
99%
0.0058 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
93.2%
0.0061 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
93.2%
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
99.7%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
96.6%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
93.2%
0.218 mg/L
0.210 mg/L ± 10%
99.5%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
*Basado en el uso de Ocistos Cryptosporidium parvum
Capacidad de 300 galones (1,135 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Pautas de Aplicación/Parámetros de Suministro de Agua
Flujo del Servicio
Suministro de Agua
0.5 gpm (1.9 lpm)
Agua Potable
Presión de Agua
Temperatura del agua
40–120 psi (2.8–8.2 barra)
33ºF–100ºF (0.6ºC–38ºC)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el
producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Especificaciones de Funcionamiento
• Requisitos de presión: 40-120 psi (barra 2.8-8,2), sin descarga
• Temperatura: 33–100°F (0.6–38°C)
• Promedio de flujo: 0.5 gpm (1.9 lpm)
Instalación General/ Funcionamiento /Requisitos de Mantenimiento
• Enjuague el cartucho Nuevo con un flujo de 1-1/2 galones
al máximo (unos tres minutos) para purgar.
• Reemplace el cartucho cuando el flujo empiece a ser demasiado lento.
• Proteja del congelamiento retirando el cartucho del filtro cuando se espere que las
temperaturas sean inferiores a 33°F (1°C). No instale sistemas en áreas
donde la temperatura ambiente pueda ser superior a los 100º F o inferiores
a 40º F. No instale en un suministro de agua caliente.
Avisos Especiales
• Las instrucciones de instalación se incluyen con el producto cuando se envían.
• Este sistema de agua potable se deberá mantener de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de cartuchos de filtro.
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados
para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
• Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este
sistema de tratamiento de agua no se encuentran necesariamente en su agua.
• Controle que se cumpla con las leyes y reglamentaciones estatales y locales
aplicables.
• Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar. Los sistemas se deben
instalar y usar de acuerdo con los procedimientos y pautas recomendados
por el fabricante.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería estatales
y locales. No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi. Si la
presión del agua es superior a los 80 psi (552 KPa), deberá instalar una válvula
limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• Cuando haya instalado un dispositivo anti retorno en el sistema de
agua, se deberá instalar un dispositivo para controlar la presión debido a la
expansión termal.
Evaluado y Certificado por NSF International en cumplimiento con los Estándares 42 y 53 de ANSI/NSF para el modelo GE MWF para la reducción de:
Estándar Nº 42: Efectos Estéticos
• Químico
– Gusto y Olor a cloro
• Filtración Mecánica
– Reducción de Partícula, Clase
GE
Estándar Nº 53: Efectos sobre la Salud
• Reducción Química
– Reducción de Plomo y Lindano
– Reducción de Atrazina
– Reducción de Mercurio y Toxafeno
– Reducción de Endrina
• Filtración Mecánica
– Reducción de Benzeno y Carbofurano – Reducción de Quistes y Asbestos
– Diclobenzeno 1,4 yReducción de 2,4 D
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
DE REEMPLAZO
© 2010 GE Company
PC61278B
133
Ficha Técnica de Funcionamiento
Sistema de Filtración SmartWater-Cartucho de GE® MSWF
Este sistema fue evaluado y certificado en el modelo de filtro de GE MWF, de acuerdo con los Estándares 42 y 53 de NSF/ANSI para la reducción de las sustancias
que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresan al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite
tolerable de agua que puede dejar el sistema, de acuerdo con lo especificado en el Estándar es 42 y 53 de NSF/ANSI*. (Factores de seguridad incorporados para uso no mesurable).
Estándar Nº 42: Efectos estéticos
Parametros
Chlorine Taste & Odor
Particula**
USEPA MCL
—
—
Calidad del
influente Concentración
2.0 mg/L ± 10%
at least 10,000 particles/
mL
Promedio
0.06 mg/L
408,333
Effluente
Maximo
0.10 mg/L
670,000
% de reducción
Promedio
Minimo
97%
9.1%
95.5%
89.4%
Reducción
minima necesaria
≥ 50%
≥ 85%
Promedio
0.38 NTU
< 1 #/L
< 1 ppb
3.1 ppb
0.34 ppb
0.66 ppb
< 0.02 ppb
< 0.5 ppb
7.7 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
< 0.17 MF/L
Effluente
Maximo
0.5 NTU
4 #/L
< 1 ppb
9.0 ppb
0.7 ppb
1.5 ppb
< 0.02 ppb
< 0.05 ppb
35 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
1 ppb
< 0.5 ppb
< 0.17 MF/L
% de reduccion
Proemedio
Minimo
96.5%
95.4%
> 99.99%
> 99.99%
99.3%
99.3%
98.0%
95.5%
94.0%
89.6%
88.4%
73.7%
> 99.0%
> 99.0%
> 93.9%
> 94.3%
96.0%
82.0%
> 92.9%
> 92.9%
> 96.8%
> 97.0%
> 98.7%
> 98.7%
> 99.7%
> 99.8%
> 99%
> 99%
Concentration (mg/l) permise
pour l’eau le système
0.5 NTU
99.95%
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.070 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.040 mg/L
0.075 mg/L
99% Reduction
Estándar Nº 53: Efectos sobre la salud
Calidad del
influente Concentración
USEPA MCL
1 NTU****
11 ± 1 NTU****
99.95% Reduction
Minimum 50,000 L
0.010 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.010 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.0002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
0.003 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.070 mg/L
0.210 mg/L ± 10%
0.003 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.005 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.040 mg/L
0.080 mg/L ± 10%
0.075 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
99% Reduction
10 7 to 10 8 fibers/L;
fibers > 10μm in length
Parametros
Turbiditez
Quistes***
Plomo au pH 6.5
Plomo au pH 8.5
Mercurio at pH 6.5
Mercurio at pH 8.5
Lindane
Atrazine
2, 4-D
Toxaphene
Benceno
Carbofurano
P-Dichlorobenzeno
Asbestos
*Tested using pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp of 68º ± 5ºF (20º ± 2.5ºC).
**Measurement in Particles/mL. Particles used were 0.5-1 microns.
***Basé sur l’utillisation des oocystes de Cryptosporidium parvum.
****NTU=Nephelometric Turbidité Units
Capacidad de 300 gallons (1,135 liters). reducció de la contaminates determinada por la evaluación de NSF.
Pautas de Aplicación/Parámetros de Suministro de Agua
Flujo del Servicio
Suministro de Agua
0.9 gpm (3.14 lpm)
Agua Potable
Presión de Agua
Temperatura del agua
40–120 psi (2.8–8.2 barra)
33ºF–100ºF (0.6ºC–38ºC)
Es esencial que se cumpla conlas requistos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el
Productofuncione de acuerdo a como fue proocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Especificaciones de Funcionamiento
• Requisitos de presión: 40-120 psi (barra 2.8-8,2), sin descarga
• Temperatura: 33–100°F (0.6–38°C)
• Promedio de flujo: 0.9 gpm (3.14 lpm)
Instalación General/ Funcionamiento /Requisitos de Mantenimiento
• Enjuague el cartucho Nuevo con un flujo de 20 1/2 Liters
al máximo (unos cinco minutos) para purgar.
• Reemplace el cartucho cuando el flujo empiece a ser demasiado lento.
• Proteja del congelamiento retirando el cartucho del filtro cuando se espere que las
temperaturas sean inferiores a 33°F (1°C). No instale sistemas en áreas
donde la temperatura ambiente pueda ser superior a los 100º F o inferiores
a 40º F. No instale en un suministro de agua caliente.
Avisos Especiales
• Las instrucciones de instalación se incluyen con el producto cuando se envían.
• Este sistema de agua potable se deberá mantener de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de cartuchos de filtro.
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados
para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
• Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este
sistema de tratamiento de agua no se encuentran necesariamente en su agua.
• Controle que se cumpla con las leyes y reglamentaciones estatales y locales
aplicables.
• Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar. Los sistemas se deben
instalar y usar de acuerdo con los procedimientos y pautas recomendados
por el fabricante.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería estatales
y locales. No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi. Si la
presión del agua es superior a los 80 psi (552 KPa), deberá instalar una válvula
limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• Cuando haya instalado un dispositivo anti retorno en el sistema de
agua, se deberá instalar un dispositivo para controlar la presión debido a la
expansión termal.
Evaluado y Certificado por NSF International en cumplimiento con los Estándares 42 y 53 de ANSI/NSF para el modelo GE MWF para la reducción de:
Estándar Nº 42: Efectos Estéticos
• Químico
– Gusto y Olor a cloro
• Filtración Mecánica
– Reducción de Partícula, Clase
GE
Estándar Nº 53: Efectos sobre la Salud
• Reducción Química
– Reducción de Plomo y Lindano
– Reducción de Atrazina
– Reducción de Mercurio y Toxafeno
– Reducción de Endrina
• Filtración Mecánica
– Reducción de Benzeno y Carbofurano – Reducción de Quistes y Asbestos
– Diclobenzeno 1,4 yReducción de 2,4 D
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
DE REEMPLAZO
© 2010 GE Company
134
PC61278B
Servicio al consumidor.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, cualquier
día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de
los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación
GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga bien cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo.
Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario.
Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe
ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento
inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea–cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo
le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
135